Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:17,240
It's really nice to
have someone who cares.
2
00:00:17,390 --> 00:00:18,520
To get back down here,
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,310
I had to cross some
powerful people.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Ah!
5
00:00:22,190 --> 00:00:24,480
Petra was worried that
they'd come after her.
6
00:00:24,520 --> 00:00:26,320
They must be from the base.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,980
I want to expand your mind
8
00:00:28,030 --> 00:00:30,610
and guide you to the
memories you've lost.
9
00:00:30,650 --> 00:00:32,700
I think I was stealing
some kind of microchip.
10
00:00:32,740 --> 00:00:35,160
The military was
weaponizing time travel.
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,830
That microchip contains all
the code to make it possible.
12
00:00:37,870 --> 00:00:40,200
The chip is the
key to all of it.
13
00:00:40,250 --> 00:00:41,620
You said you didn't know
14
00:00:41,660 --> 00:00:43,620
why your program was
interested in me.
15
00:00:43,670 --> 00:00:45,380
What else have you
been lying about?
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,730
I'm gonna tell him
what's happening.
17
00:00:46,750 --> 00:00:48,550
You're not going anywhere.
18
00:00:48,590 --> 00:00:49,760
Where's Scott?
19
00:00:49,800 --> 00:00:51,420
I tried to fight them off,
20
00:00:51,470 --> 00:00:52,800
but they took him.
21
00:00:52,840 --> 00:00:54,930
It was the people from the base.
22
00:00:54,970 --> 00:00:56,390
We came up with a plan
23
00:00:56,430 --> 00:00:58,260
to dismantle the
project from the inside.
24
00:00:58,310 --> 00:01:00,520
Kevin, I'm your sister.
25
00:01:00,560 --> 00:01:02,600
You're the only family
I have in this world.
26
00:01:02,640 --> 00:01:04,020
We have to shut
down the project,
27
00:01:04,060 --> 00:01:06,100
and to do that, we
have to go to 1965.
28
00:01:06,150 --> 00:01:09,020
We need to get that
microchip back to 10,000 BC.
29
00:01:09,070 --> 00:01:10,360
Eve's life depends on it.
30
00:01:12,030 --> 00:01:13,610
With this,
31
00:01:13,650 --> 00:01:16,410
we're one step closer
to bringing Eve back.
32
00:01:42,140 --> 00:01:45,600
Izzy said I might find you here.
33
00:01:45,640 --> 00:01:47,230
It's funny.
34
00:01:47,270 --> 00:01:48,730
In a few thousand years,
35
00:01:48,770 --> 00:01:50,730
this is gonna be
Eve's favorite spot.
36
00:01:50,770 --> 00:01:54,030
It's called the Wisdom Tree.
37
00:01:54,070 --> 00:01:55,570
She used to like to come up here
38
00:01:55,610 --> 00:01:59,200
because it would help
her see things clearly.
39
00:02:01,790 --> 00:02:03,260
You know, I appreciate
you getting me this.
40
00:02:03,290 --> 00:02:05,910
But now I need to figure out
what the hell to do with it.
41
00:02:05,960 --> 00:02:08,080
Well, the plan was
to trade it for Eve.
42
00:02:08,130 --> 00:02:09,920
Yeah, it is.
43
00:02:09,960 --> 00:02:11,670
I honestly don't
know if we can trust
44
00:02:11,710 --> 00:02:13,710
whoever's on the other
side of that computer.
45
00:02:13,760 --> 00:02:15,130
No, we can't.
46
00:02:15,170 --> 00:02:17,470
But it's all we have.
47
00:02:17,510 --> 00:02:19,640
I'm so close to
getting her back.
48
00:02:19,680 --> 00:02:24,520
If I play this wrong,
I lose everything.
49
00:02:29,810 --> 00:02:31,860
Look, it's likely
50
00:02:31,900 --> 00:02:34,110
the person reaching out
is related to that program
51
00:02:34,150 --> 00:02:36,320
that you were a part of.
52
00:02:36,360 --> 00:02:38,990
Is there anything else
you can remember about it?
53
00:02:39,030 --> 00:02:40,120
No.
54
00:02:40,160 --> 00:02:41,660
It's a bunch of
memories coming back,
55
00:02:41,700 --> 00:02:44,450
but they're all to
do with my sister.
56
00:02:47,540 --> 00:02:51,790
Hey, look, did you, uh, hear
anything back about Paara?
57
00:02:51,840 --> 00:02:55,340
She should have returned
from her trip days ago.
58
00:02:55,380 --> 00:02:57,130
I'm sorry.
59
00:02:57,170 --> 00:03:02,470
You know, I fought so hard
to get back here to her.
60
00:03:02,510 --> 00:03:05,680
Now I have a terrible feeling
it was all for nothing.
61
00:03:05,720 --> 00:03:07,850
No. No, no, no.
62
00:03:07,890 --> 00:03:10,560
Every step of this journey
has seemed impossible,
63
00:03:10,600 --> 00:03:12,230
and somehow, we've
always found a way.
64
00:03:14,730 --> 00:03:15,960
All I know is I'm not gonna stop
65
00:03:15,980 --> 00:03:18,070
until I get my family back.
66
00:03:18,110 --> 00:03:20,320
And I don't think
you will, either.
67
00:03:21,700 --> 00:03:24,120
You're right about that.
68
00:03:35,210 --> 00:03:37,050
Hey, Veronica.
69
00:03:37,090 --> 00:03:39,220
Can I ask your advice
about something?
70
00:03:39,260 --> 00:03:41,390
Of course. What's up?
71
00:03:41,430 --> 00:03:43,510
It's about Leyla.
72
00:03:43,550 --> 00:03:47,810
She offered to take me on an
overnight stargazing trip.
73
00:03:47,850 --> 00:03:50,060
And do you like Leyla?
74
00:03:52,020 --> 00:03:53,810
Then that sounds
amazing and romantic.
75
00:03:53,860 --> 00:03:56,070
What's the problem?
76
00:03:56,110 --> 00:03:58,940
There's so much
going on right now
77
00:03:58,990 --> 00:04:01,410
with the microchip and my mom
78
00:04:01,450 --> 00:04:03,660
and... and learning
Josh is in 1965.
79
00:04:03,700 --> 00:04:06,120
So you said no?
80
00:04:06,160 --> 00:04:07,200
Yeah.
81
00:04:07,240 --> 00:04:09,580
But I feel terrible.
82
00:04:09,620 --> 00:04:12,830
You know, Leyla is
the first person
83
00:04:12,870 --> 00:04:14,130
I've felt this serious about,
84
00:04:14,170 --> 00:04:17,750
and I'm worried I
screwed things up.
85
00:04:17,800 --> 00:04:21,800
Izzy, if you both
like each other,
86
00:04:21,840 --> 00:04:26,220
I'm sure you'll find the
right time to go stargazing.
87
00:04:27,760 --> 00:04:30,230
What if there
isn't a right time?
88
00:04:30,270 --> 00:04:32,640
I mean, how do you and Lucas
make it work down here?
89
00:04:34,060 --> 00:04:37,440
We figure it out
one day at a time.
90
00:04:37,480 --> 00:04:39,400
That's all you can do.
91
00:04:39,440 --> 00:04:42,780
So I say trust your instincts,
92
00:04:42,820 --> 00:04:45,410
and the right moment
will show itself.
93
00:04:45,450 --> 00:04:47,120
Izzy.
94
00:04:55,790 --> 00:04:57,540
This came in a few minutes ago.
95
00:04:57,590 --> 00:04:59,090
Yeah. It's pretty convenient.
96
00:04:59,130 --> 00:05:00,800
It's like they already
know we have it.
97
00:05:00,840 --> 00:05:02,170
Yeah, I agree.
98
00:05:02,220 --> 00:05:04,050
But I think we need
to see where it goes.
99
00:05:04,090 --> 00:05:06,430
Yeah.
100
00:05:06,470 --> 00:05:07,890
Yes.
101
00:05:11,060 --> 00:05:14,770
"Bring the chip to Cahuenga
Peak before sunset..."
102
00:05:18,320 --> 00:05:19,570
"And you get Eve."
103
00:05:21,570 --> 00:05:22,860
Ask for some kind of assurance
104
00:05:22,900 --> 00:05:24,570
that they'll actually bring her.
105
00:05:34,330 --> 00:05:36,550
Gavin, I don't know.
106
00:05:36,570 --> 00:05:38,350
Hey, look, as much as
I want to get Eve back,
107
00:05:38,380 --> 00:05:40,250
this feels like
some kind of a trap.
108
00:05:42,090 --> 00:05:44,340
Hey.
109
00:05:44,380 --> 00:05:46,130
What's happening?
110
00:05:46,180 --> 00:05:47,760
They want to make a trade today.
111
00:05:47,800 --> 00:05:50,220
Okay.
112
00:05:50,260 --> 00:05:51,640
That's good news, right?
113
00:05:51,680 --> 00:05:52,770
You hand it over.
114
00:05:52,810 --> 00:05:54,890
You... you get your wife back.
115
00:05:54,940 --> 00:05:57,150
I don't know.
116
00:05:59,020 --> 00:06:00,900
What are you debating?
117
00:06:03,150 --> 00:06:04,750
You know, I just need
some time to think.
118
00:06:04,780 --> 00:06:07,360
So let's meet back
here in 10 minutes.
119
00:06:07,410 --> 00:06:09,740
Then we make a decision.
120
00:06:20,670 --> 00:06:22,270
Lucas.
121
00:06:23,350 --> 00:06:24,510
Sam?
122
00:06:24,550 --> 00:06:25,990
Wait up.
123
00:06:27,970 --> 00:06:29,590
What the hell are
you doing out here?
124
00:06:29,640 --> 00:06:33,200
I could ask the same thing,
except I know the answer.
125
00:06:33,230 --> 00:06:34,270
Is that right?
126
00:06:34,300 --> 00:06:35,340
Yeah.
127
00:06:35,370 --> 00:06:36,830
You're pissed about Scott.
128
00:06:36,850 --> 00:06:38,730
But you can't storm
that base alone.
129
00:06:38,750 --> 00:06:43,070
Dude, I'm not storming
some damn base.
130
00:06:44,090 --> 00:06:45,390
Okay.
131
00:06:46,570 --> 00:06:48,910
Well, what the hell
are you doing out here?
132
00:06:52,200 --> 00:06:55,450
I just came out
here to see my mom.
133
00:06:57,960 --> 00:07:00,670
Helps me think.
134
00:07:00,710 --> 00:07:01,750
I'm sorry.
135
00:07:01,790 --> 00:07:04,880
I didn't realize. I'll go.
136
00:07:04,920 --> 00:07:07,670
You're right about one thing.
137
00:07:07,720 --> 00:07:10,340
I mean, I am pissed about Scott.
138
00:07:10,390 --> 00:07:12,680
The guy's basically
my best friend.
139
00:07:12,720 --> 00:07:16,390
And... and these people
140
00:07:16,430 --> 00:07:18,480
just find them in
the middle of a fire?
141
00:07:18,520 --> 00:07:19,560
Right? They find Levi.
142
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
They find Petra.
143
00:07:20,940 --> 00:07:22,100
I mean, come on.
144
00:07:22,120 --> 00:07:23,420
It's almost like
somebody's feeding them
145
00:07:23,440 --> 00:07:24,940
information, right?
146
00:07:29,280 --> 00:07:32,780
You think it's
someone at the Fort?
147
00:07:32,820 --> 00:07:34,740
But hey, I got no leads,
148
00:07:34,790 --> 00:07:36,450
and... and I want to
start knocking heads.
149
00:07:36,500 --> 00:07:37,850
But you know, that
obviously wouldn't
150
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
be great for Veronica.
151
00:07:38,910 --> 00:07:40,080
So I am just out here
152
00:07:40,120 --> 00:07:43,590
trying to calm the hell down.
153
00:07:47,590 --> 00:07:49,270
I get it.
154
00:07:49,290 --> 00:07:50,940
Why don't you come back with me,
155
00:07:50,970 --> 00:07:52,760
help me figure out
what's going on
156
00:07:52,800 --> 00:07:54,390
without breaking any noses?
157
00:07:55,600 --> 00:07:58,600
I'll... I'll catch up.
158
00:07:58,640 --> 00:08:01,020
Gotta tell my mom the one
piece of good news, right?
159
00:08:01,060 --> 00:08:02,730
About the baby?
160
00:08:04,650 --> 00:08:06,650
Of course.
161
00:08:06,690 --> 00:08:08,940
For what it's worth,
162
00:08:08,990 --> 00:08:11,030
she would have
been proud of you.
163
00:08:31,630 --> 00:08:33,590
Gavin.
164
00:08:33,640 --> 00:08:35,300
Hey.
165
00:08:35,350 --> 00:08:38,060
Gavin, I thought we were
gonna talk this through.
166
00:08:38,100 --> 00:08:39,850
You just left.
167
00:08:39,890 --> 00:08:41,270
Yeah.
168
00:08:41,310 --> 00:08:42,750
But it's my wife's
life on the line,
169
00:08:42,770 --> 00:08:43,850
so it's my call.
170
00:08:43,900 --> 00:08:45,310
Hey, look, I get it, okay?
171
00:08:45,360 --> 00:08:46,280
I get it.
172
00:08:46,310 --> 00:08:48,000
And if I were in your
shoes, if it were Petra,
173
00:08:48,030 --> 00:08:51,070
I would do the same thing.
174
00:08:51,110 --> 00:08:54,950
In fact, I came out here
to help you make the trade.
175
00:08:54,990 --> 00:08:56,660
You got it all wrong.
176
00:08:56,700 --> 00:08:59,080
I'm not out here
to make a trade.
177
00:08:59,120 --> 00:09:00,660
I'm here to destroy it.
178
00:09:02,210 --> 00:09:04,750
Why would you do that?
179
00:09:04,790 --> 00:09:07,090
Because too many people have
already been hurt for this.
180
00:09:07,130 --> 00:09:09,340
And no one should have
this kind of power.
181
00:09:09,380 --> 00:09:12,050
I'll have to find another
way to save Eve's life.
182
00:09:18,890 --> 00:09:20,520
I can't let you do that.
183
00:09:23,890 --> 00:09:28,900
Maya, what are you doing?
184
00:09:28,940 --> 00:09:30,860
I'm taking back what's mine.
185
00:09:41,410 --> 00:09:43,290
I'm gonna need the chip now.
186
00:09:43,320 --> 00:09:45,490
Yeah, that's not gonna happen.
187
00:09:49,400 --> 00:09:50,790
Hey!
188
00:09:56,710 --> 00:09:58,920
Bag.
189
00:09:58,970 --> 00:10:01,840
Now.
190
00:10:08,310 --> 00:10:11,440
You knew it was me
sending those messages.
191
00:10:11,480 --> 00:10:12,960
You showed your hand,
192
00:10:12,980 --> 00:10:14,290
running in the second the chat
193
00:10:14,310 --> 00:10:16,190
ended, trying to convince me
194
00:10:16,230 --> 00:10:17,940
to make the trade.
195
00:10:17,980 --> 00:10:20,360
Then I realized all your help
196
00:10:20,400 --> 00:10:22,990
how you triggered my memories
197
00:10:23,030 --> 00:10:25,870
you were just using me
to get the microchip.
198
00:10:25,910 --> 00:10:27,410
You are clever, playing on
199
00:10:27,450 --> 00:10:29,290
our deepest fears
about our families.
200
00:10:29,330 --> 00:10:31,040
You see, the thing
about being separated
201
00:10:31,080 --> 00:10:32,710
from your family is,
202
00:10:32,750 --> 00:10:35,630
you'll do whatever it
takes to get them back.
203
00:10:35,670 --> 00:10:38,300
Now you
204
00:10:38,340 --> 00:10:40,630
you're gonna tell me
exactly where my wife is.
205
00:11:38,690 --> 00:11:40,360
What the hell?
206
00:11:48,910 --> 00:11:50,030
Hey.
207
00:11:50,080 --> 00:11:51,640
I found something
in the council hut
208
00:11:51,660 --> 00:11:55,750
a radio from the
Ladera Air Base.
209
00:11:57,830 --> 00:12:00,920
Gavin and Sam were convinced
Maya was our only problem.
210
00:12:00,960 --> 00:12:03,670
Yeah, but Maya never
set foot in that hut.
211
00:12:03,720 --> 00:12:05,430
Only members of the
council are allowed.
212
00:12:08,260 --> 00:12:10,140
I don't get it.
213
00:12:10,180 --> 00:12:13,220
Why would someone on the
council work with the base?
214
00:12:13,270 --> 00:12:15,420
I don't know,
215
00:12:15,530 --> 00:12:17,450
but I'm sure as hell
gonna get some answers.
216
00:12:18,900 --> 00:12:20,770
Council's starting.
217
00:12:22,280 --> 00:12:24,900
Let me try to figure this out.
218
00:12:24,940 --> 00:12:26,910
Just be careful.
219
00:12:49,970 --> 00:12:51,760
Scott.
220
00:12:59,850 --> 00:13:01,940
Levi?
221
00:13:01,980 --> 00:13:03,730
You're alive.
222
00:13:05,240 --> 00:13:06,610
More or less.
223
00:13:06,650 --> 00:13:09,570
It's not exactly the
Four Seasons in here.
224
00:13:09,610 --> 00:13:10,910
Are you all right?
225
00:13:10,950 --> 00:13:13,620
Depends on your
definition of "all right."
226
00:13:13,660 --> 00:13:15,080
What is this place?
227
00:13:15,120 --> 00:13:17,370
What do they want with us?
228
00:13:17,410 --> 00:13:19,620
I don't know.
229
00:13:19,670 --> 00:13:22,000
They keep interrogating me,
230
00:13:22,040 --> 00:13:25,630
asking me questions about
Gavin and some microchip.
231
00:13:25,670 --> 00:13:27,260
What about Petra?
232
00:13:27,300 --> 00:13:29,430
Is she okay?
233
00:13:29,470 --> 00:13:30,640
I don't know.
234
00:13:30,680 --> 00:13:33,050
They separated us as
soon as we got here.
235
00:13:33,100 --> 00:13:34,640
Yeah, we need to get out.
236
00:13:34,680 --> 00:13:37,310
All of our friends,
they're in danger.
237
00:13:39,020 --> 00:13:41,600
What do you mean?
238
00:13:41,650 --> 00:13:44,150
I mean, we found Petra's mom,
239
00:13:44,190 --> 00:13:45,280
Maya Schmidt,
240
00:13:45,320 --> 00:13:46,440
but she lied to us.
241
00:13:46,470 --> 00:13:47,800
She's working with these people.
242
00:13:47,820 --> 00:13:49,320
Did they ask you anything?
243
00:13:49,360 --> 00:13:51,160
Yeah, just about
a research paper
244
00:13:51,200 --> 00:13:53,850
I wrote on a fossilized plant.
245
00:13:53,870 --> 00:13:55,430
Do you think that if
you gave them something,
246
00:13:55,450 --> 00:13:56,620
they may let you go?
247
00:13:56,660 --> 00:13:58,620
I gave them everything I could,
248
00:13:58,660 --> 00:14:00,540
which is absolutely nothing.
249
00:14:00,580 --> 00:14:02,380
I was very high when
I wrote that paper.
250
00:14:02,420 --> 00:14:03,540
Scott, you have to think.
251
00:14:03,590 --> 00:14:05,060
If there is anything,
anything at all
252
00:14:05,090 --> 00:14:07,550
you didn't tell them,
it could help us.
253
00:14:07,590 --> 00:14:10,130
Uh... no, sorry.
254
00:14:10,180 --> 00:14:13,140
I... I've got nothing.
255
00:14:14,470 --> 00:14:15,990
Okay.
256
00:14:16,390 --> 00:14:17,720
We can figure this out.
257
00:14:17,770 --> 00:14:18,640
Yeah.
258
00:14:18,680 --> 00:14:19,700
We can still get out of here.
259
00:14:19,730 --> 00:14:21,190
But I'm gonna need your help.
260
00:14:23,900 --> 00:14:25,440
No, wait.
261
00:14:28,570 --> 00:14:31,530
Levi! Levi!
262
00:14:32,950 --> 00:14:36,870
I'm only gonna ask
you one more time.
263
00:14:36,910 --> 00:14:38,200
Where's Eve?
264
00:14:41,000 --> 00:14:43,210
You can threaten
me all you want.
265
00:14:43,250 --> 00:14:46,210
But the problem is,
you've lost your leverage.
266
00:14:47,500 --> 00:14:48,920
See my watch?
267
00:14:52,260 --> 00:14:54,390
In 10,000 BC,
268
00:14:54,430 --> 00:14:57,260
time doesn't serve much purpose.
269
00:14:57,310 --> 00:14:59,390
It's a tracking device.
270
00:14:59,430 --> 00:15:00,680
Nobody move!
271
00:15:03,440 --> 00:15:06,060
Guns down now!
272
00:15:06,110 --> 00:15:08,070
On your knees.
273
00:15:10,530 --> 00:15:11,780
Get on your knees!
274
00:15:11,820 --> 00:15:13,070
Okay.
275
00:16:00,950 --> 00:16:03,000
Helena.
276
00:16:09,710 --> 00:16:11,530
How did you get here?
277
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
I went through
the Aurora you did
278
00:16:13,600 --> 00:16:16,310
right before it winked out.
279
00:16:16,350 --> 00:16:18,050
Did Maya get that chip?
280
00:16:19,210 --> 00:16:20,460
There was nothing we could do.
281
00:16:20,480 --> 00:16:21,980
I can't believe this.
282
00:16:22,030 --> 00:16:24,740
You have no clue what
that woman is capable of.
283
00:16:24,780 --> 00:16:26,660
Why don't you enlighten us?
284
00:16:26,700 --> 00:16:29,490
Maya Schmidt is the head of
a private security company
285
00:16:29,530 --> 00:16:31,580
called the Reisander Group.
286
00:16:31,620 --> 00:16:34,330
The Air Force contracted
her to create fighter planes
287
00:16:34,370 --> 00:16:36,080
with time travel capability.
288
00:16:36,120 --> 00:16:38,130
You're telling me the
military is backing this?
289
00:16:38,170 --> 00:16:40,000
No. It's black ops money.
290
00:16:40,040 --> 00:16:42,210
Only a handful of people
are aware it exists.
291
00:16:42,250 --> 00:16:44,840
And no one knows her real plan:
292
00:16:44,880 --> 00:16:46,680
To sell the planes to
the highest bidder,
293
00:16:46,720 --> 00:16:48,680
no questions asked.
294
00:16:48,720 --> 00:16:50,260
We have to stop her.
295
00:16:50,300 --> 00:16:52,350
We have to get to that base now.
296
00:16:54,850 --> 00:16:56,890
Yeah, I remember
Paara saying the Fort,
297
00:16:56,940 --> 00:16:58,480
they keep rafts
down by the river.
298
00:16:58,520 --> 00:17:00,610
The current could
get us there faster.
299
00:17:00,650 --> 00:17:02,940
What are we waiting for?
300
00:17:04,400 --> 00:17:06,190
Hey, hold up.
301
00:17:06,240 --> 00:17:09,240
I'm starting to remember,
uh, how things ended
302
00:17:09,280 --> 00:17:11,490
after we stole that microchip.
303
00:17:11,530 --> 00:17:14,950
Listen, maybe we
should talk about it.
304
00:17:15,000 --> 00:17:17,160
Gavin, I tried to give
you a chance again.
305
00:17:17,210 --> 00:17:20,460
Even then, you found a
way to disappoint me.
306
00:17:20,500 --> 00:17:22,340
We need to go.
307
00:17:30,300 --> 00:17:32,600
Something needs to be done
about these abductions
308
00:17:32,640 --> 00:17:34,890
before these soldiers
take anyone else.
309
00:17:34,930 --> 00:17:36,890
It's only the newcomers
they're after.
310
00:17:36,930 --> 00:17:40,980
So maybe we should talk
about our real problem,
311
00:17:41,020 --> 00:17:43,650
and stop sheltering the people
that bring us this trouble.
312
00:17:47,110 --> 00:17:48,900
If not for Veronica,
313
00:17:48,950 --> 00:17:51,530
that fire would have
destroyed our village.
314
00:17:51,570 --> 00:17:54,830
And now there's a new danger
that threatens to destroy us.
315
00:17:54,870 --> 00:17:57,250
I say we put it to a vote.
316
00:17:57,290 --> 00:18:01,250
Do the refugees stay or go?
317
00:18:09,300 --> 00:18:11,050
I understand your position.
318
00:18:11,090 --> 00:18:13,720
But the greatest danger
in this community
319
00:18:13,760 --> 00:18:16,640
doesn't come from my people.
320
00:18:20,100 --> 00:18:23,060
It comes from
someone in this room.
321
00:18:29,820 --> 00:18:32,160
I found this earlier today.
322
00:18:40,290 --> 00:18:42,000
Who knows about this?
323
00:18:46,040 --> 00:18:49,010
This is a serious accusation.
324
00:18:52,180 --> 00:18:56,140
I suggest we take a break,
then return with clear heads.
325
00:19:13,240 --> 00:19:15,120
Ruth?
326
00:19:20,660 --> 00:19:22,220
She's not here.
327
00:19:22,590 --> 00:19:24,090
Joseph saw her leaving the Fort
328
00:19:24,110 --> 00:19:25,410
a couple of minutes ago.
329
00:19:25,430 --> 00:19:26,600
Where was she going?
330
00:19:26,630 --> 00:19:27,870
Apparently, she told
him something about
331
00:19:27,890 --> 00:19:29,270
an emergency diplomatic meeting
332
00:19:29,290 --> 00:19:30,780
with another tribe.
333
00:19:32,650 --> 00:19:34,510
This doesn't feel right.
334
00:19:35,390 --> 00:19:37,680
Do you really think she
was using that radio?
335
00:19:37,720 --> 00:19:40,890
If it walks like a duck...
336
00:19:40,930 --> 00:19:42,600
Did Joseph see
which way she went?
337
00:19:42,640 --> 00:19:45,190
He did.
338
00:19:45,230 --> 00:19:48,150
Come on. Maybe we
can catch up to her.
339
00:19:51,150 --> 00:19:53,700
Hey, thanks for
convincing me to come.
340
00:19:53,740 --> 00:19:55,660
My stress is already lessened.
341
00:19:55,700 --> 00:19:57,870
I knew it would be.
342
00:19:57,910 --> 00:19:59,660
Hey, I should
probably head back.
343
00:19:59,700 --> 00:20:02,290
I... I want to be there
when my dad gets back.
344
00:20:02,330 --> 00:20:03,660
No, please.
345
00:20:03,710 --> 00:20:07,170
I haven't shown you what I
brought you out here for.
346
00:20:09,210 --> 00:20:13,630
After my brother
and my father died,
347
00:20:13,670 --> 00:20:16,050
I was lost.
348
00:20:16,090 --> 00:20:18,680
But then I met you, and
you talked about your life
349
00:20:18,720 --> 00:20:21,180
back home, which
made me think about
350
00:20:21,220 --> 00:20:23,850
my own life and
what I want from it.
351
00:20:23,890 --> 00:20:27,690
I don't want to spend every
day fighting to survive,
352
00:20:27,730 --> 00:20:29,560
scared I'll lose more
people that I love.
353
00:20:31,530 --> 00:20:36,950
Izzy, I think I found a
way for us to just live.
354
00:20:36,990 --> 00:20:38,820
And I want to show it to you
355
00:20:38,870 --> 00:20:41,080
so you can tell
me what you think.
356
00:20:43,830 --> 00:20:45,040
I don't understand.
357
00:20:45,080 --> 00:20:45,960
You will.
358
00:20:46,000 --> 00:20:50,250
It's not much further, really.
359
00:20:53,340 --> 00:20:54,460
Okay.
360
00:20:57,630 --> 00:21:00,140
Wait.
361
00:21:01,970 --> 00:21:04,100
My dad came in this direction.
362
00:21:05,890 --> 00:21:07,850
What if he was here?
363
00:21:16,700 --> 00:21:17,990
I'm an excellent tracker.
364
00:21:18,030 --> 00:21:19,780
Let me help you find him.
365
00:21:19,820 --> 00:21:21,450
I'll get you through this.
366
00:21:37,300 --> 00:21:39,180
Get this to the lab immediately.
367
00:21:39,220 --> 00:21:40,640
Yes, ma'am.
368
00:21:40,680 --> 00:21:42,070
Tell me about the
other situation.
369
00:21:42,100 --> 00:21:43,510
Where are we at
with the prisoner?
370
00:21:43,560 --> 00:21:45,680
The officer doing
Mr. Israni's interrogation
371
00:21:45,720 --> 00:21:47,810
is here to brief you now.
372
00:21:53,190 --> 00:21:54,320
Ma'am.
373
00:22:02,710 --> 00:22:04,000
Wait.
374
00:22:07,170 --> 00:22:08,260
What the hell?
375
00:22:08,300 --> 00:22:09,430
You're a spy?
376
00:22:09,470 --> 00:22:10,990
- Scott, shut up.
- We don't have much time.
377
00:22:11,010 --> 00:22:12,530
So let's just skip the part
where you don't trust me.
378
00:22:12,550 --> 00:22:13,820
Little hard to do
when you're wearing
379
00:22:13,850 --> 00:22:15,470
the bad guys' uniform.
380
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
Oh, and you've even got
the freaking tattoo.
381
00:22:17,230 --> 00:22:18,350
That's cute.
382
00:22:18,380 --> 00:22:20,500
Not for the reasons
you might think.
383
00:22:20,850 --> 00:22:22,560
When my wife and daughter died,
384
00:22:22,610 --> 00:22:24,270
I was struggling,
385
00:22:24,320 --> 00:22:26,280
and that's when I found
out about Reisander,
386
00:22:26,320 --> 00:22:28,900
that Maya had operations
throughout time,
387
00:22:28,950 --> 00:22:30,950
including 10,000 BC.
388
00:22:30,990 --> 00:22:33,700
That was my best shot to get
back down here and find James.
389
00:22:35,540 --> 00:22:37,620
So that helicopter was saving
you, not capturing you.
390
00:22:37,660 --> 00:22:39,000
Yes.
391
00:22:39,040 --> 00:22:40,000
And they put you in that cell
392
00:22:40,040 --> 00:22:41,060
to get information out of me.
393
00:22:41,080 --> 00:22:42,270
Because they still believe that
394
00:22:42,290 --> 00:22:45,380
I'm on their side,
which I am not.
395
00:22:45,420 --> 00:22:47,170
Now, my allegiance
is to my friends,
396
00:22:47,210 --> 00:22:49,170
and that includes you.
397
00:22:49,220 --> 00:22:51,970
First, I wouldn't
call us friends, okay?
398
00:22:52,010 --> 00:22:54,350
All I know about you is that
you slept with Gavin's wife
399
00:22:54,390 --> 00:22:55,720
and tried to kill his dad.
400
00:22:55,760 --> 00:22:57,310
And if you truly
are on our side,
401
00:22:57,350 --> 00:22:58,640
why are you still here?
402
00:22:58,680 --> 00:23:00,410
You should be at the Fort
where Gavin needs you.
403
00:23:00,440 --> 00:23:02,080
Gavin is the reason
that I'm still here.
404
00:23:02,100 --> 00:23:04,080
Look, I don't have the time
to explain this all to you.
405
00:23:04,110 --> 00:23:07,690
But you need to listen to
exactly what I have to say.
406
00:23:07,730 --> 00:23:10,070
Now, Maya's on her way
right now to ask you
407
00:23:10,110 --> 00:23:11,280
about that research paper.
408
00:23:11,320 --> 00:23:12,550
What is the big deal with that?
409
00:23:12,570 --> 00:23:14,070
Why is she so interested in it?
410
00:23:14,120 --> 00:23:15,430
Apparently, it has
something to do
411
00:23:15,450 --> 00:23:17,040
with the fossilized
plants you studied.
412
00:23:17,080 --> 00:23:19,660
They're the key to making
her time travel tech work.
413
00:23:19,700 --> 00:23:22,170
Now, did you show that
paper to anyone else?
414
00:23:22,210 --> 00:23:23,170
Why would I do that?
415
00:23:24,580 --> 00:23:25,920
All right. Follow my lead.
416
00:23:25,960 --> 00:23:27,250
What?
417
00:23:29,800 --> 00:23:31,220
No more lies!
418
00:23:32,680 --> 00:23:35,010
Speed bumps, Captain Delgado?
419
00:23:35,050 --> 00:23:36,640
No, ma'am.
420
00:23:36,680 --> 00:23:39,310
Just as I suspected,
Mr. Israni here is claiming
421
00:23:39,350 --> 00:23:41,230
that he didn't show the
paper to anyone else.
422
00:23:41,270 --> 00:23:43,520
But I don't believe him.
423
00:23:43,560 --> 00:23:44,810
Why not?
424
00:23:44,850 --> 00:23:46,500
Because I've spent enough
time with this punk
425
00:23:46,520 --> 00:23:47,790
to know that he's
gonna run his mouth off
426
00:23:47,820 --> 00:23:49,780
every chance he gets.
427
00:23:49,820 --> 00:23:51,820
He can spend hours talking
weather to a stranger,
428
00:23:51,860 --> 00:23:53,490
so God knows he
couldn't stay quiet
429
00:23:53,530 --> 00:23:55,280
about something like this.
430
00:23:55,320 --> 00:23:56,700
Is that true, Scott?
431
00:23:59,830 --> 00:24:01,500
You understand,
432
00:24:01,540 --> 00:24:03,750
I need to be the sole
owner of this technology,
433
00:24:03,790 --> 00:24:07,590
which means I need
to know who you told.
434
00:24:10,090 --> 00:24:11,300
Tell us the truth.
435
00:24:11,340 --> 00:24:14,800
Tell us who you told, now.
436
00:24:17,300 --> 00:24:19,350
Uh... wait, okay. Yes.
Yes, you're right.
437
00:24:19,390 --> 00:24:20,970
You're right. I did
tell some people.
438
00:24:23,730 --> 00:24:24,850
Who?
439
00:24:28,020 --> 00:24:29,690
Who?
440
00:24:29,730 --> 00:24:31,860
Ah.
441
00:24:31,900 --> 00:24:34,070
Well, if you weren't
such a monster,
442
00:24:34,110 --> 00:24:35,700
maybe I'd give you some names.
443
00:24:35,740 --> 00:24:38,700
But since you are, you
can go screw yourself.
444
00:24:45,330 --> 00:24:46,750
Keep working on him.
445
00:24:46,790 --> 00:24:50,960
Extracting this information
might take some time.
446
00:24:51,000 --> 00:24:53,380
Israni's friends are
undoubtedly coming for him.
447
00:24:53,420 --> 00:24:55,930
I think it'd be safer if
we moved him off site,
448
00:24:55,970 --> 00:24:59,010
perhaps the long-term
detention center.
449
00:24:59,050 --> 00:25:03,680
I wasn't aware you knew
about that facility.
450
00:25:03,730 --> 00:25:07,270
I heard the other
officers discussing it.
451
00:25:07,310 --> 00:25:09,310
I think it's a smart solution.
452
00:25:11,150 --> 00:25:12,980
Very well.
453
00:25:13,030 --> 00:25:14,740
I'll arrange it.
454
00:25:20,490 --> 00:25:21,530
That was perfect.
455
00:25:21,580 --> 00:25:22,950
That was exactly what we wanted.
456
00:25:22,990 --> 00:25:24,290
Great work.
457
00:25:41,720 --> 00:25:43,140
Don't.
458
00:25:43,180 --> 00:25:46,350
Whatever happened between us
is water under the bridge.
459
00:25:46,390 --> 00:25:48,140
Look, I don't remember
everything, okay,
460
00:25:48,190 --> 00:25:50,860
just... just that
I abandoned you.
461
00:25:52,400 --> 00:25:53,690
What happened?
462
00:25:55,230 --> 00:25:58,910
We both knew we were in danger
when we stole that chip.
463
00:25:58,950 --> 00:26:02,120
So we came up with a pact
to escape the country.
464
00:26:04,500 --> 00:26:05,760
I even found us this cute place
465
00:26:05,790 --> 00:26:08,290
in Mexico that fit us all
466
00:26:08,330 --> 00:26:11,690
you, me, Eve, the kids.
467
00:26:12,670 --> 00:26:14,090
You were gonna
introduce them to me
468
00:26:14,130 --> 00:26:16,260
when we got there,
469
00:26:16,300 --> 00:26:18,970
tell Eve the truth
about our work.
470
00:26:19,010 --> 00:26:20,800
But you changed your mind.
471
00:26:20,840 --> 00:26:23,970
You backed out of Mexico
and let me take all the heat
472
00:26:24,010 --> 00:26:25,970
for stealing that chip.
473
00:26:26,020 --> 00:26:29,980
Look, I can't imagine
how... how difficult
474
00:26:30,020 --> 00:26:31,080
that must have been for you.
475
00:26:31,100 --> 00:26:33,900
For years, I was on the run.
476
00:26:33,940 --> 00:26:34,940
You had your family.
477
00:26:34,980 --> 00:26:37,440
I had no one.
478
00:26:37,490 --> 00:26:40,450
I've never had a real family.
479
00:26:40,490 --> 00:26:42,950
So when you promised
to include me in yours,
480
00:26:42,990 --> 00:26:44,740
it was
481
00:26:44,780 --> 00:26:46,950
it was big.
482
00:26:49,660 --> 00:26:52,920
Hey. Hey, I'm sorry.
483
00:26:52,960 --> 00:26:54,130
I was a different person.
484
00:26:54,170 --> 00:26:57,920
Like I said, it's
water under the bridge.
485
00:27:07,600 --> 00:27:09,560
Guys. Quiet.
486
00:27:09,600 --> 00:27:11,270
I think there's
something in the water.
487
00:27:20,450 --> 00:27:22,070
Ah! Ah!
488
00:27:23,360 --> 00:27:25,360
Helena! Where'd she go?
489
00:27:26,660 --> 00:27:27,620
Helena?
490
00:27:27,650 --> 00:27:28,910
Helena!
491
00:27:29,790 --> 00:27:31,290
Helena?
492
00:27:34,290 --> 00:27:36,000
Gavin, she's there!
493
00:27:36,920 --> 00:27:39,590
- Helena, swim.
- Come on.
494
00:27:39,630 --> 00:27:41,170
Swim faster. Come on!
495
00:27:42,540 --> 00:27:43,940
- Swim, swim, swim, swim.
- Come on.
496
00:27:48,060 --> 00:27:49,350
Where'd she go?
497
00:27:49,390 --> 00:27:51,100
- No.
- Helena!
498
00:27:51,140 --> 00:27:52,480
She's just gone.
499
00:27:55,100 --> 00:27:57,400
Gavin! Gavin!
500
00:28:01,410 --> 00:28:02,460
Gavin!
501
00:28:02,500 --> 00:28:03,870
- You see them?
- No.
502
00:28:07,420 --> 00:28:09,520
- It's coming back!
- Gavin, swim!
503
00:28:09,550 --> 00:28:10,630
- Come on. Come on.
- Come on.
504
00:28:12,030 --> 00:28:13,330
Come on.
505
00:28:14,880 --> 00:28:16,600
Come on, come on. Swim!
506
00:28:16,640 --> 00:28:18,640
Swim! Give me your hand!
507
00:28:22,100 --> 00:28:23,140
- Shoot it. Go!
- Now!
508
00:28:23,190 --> 00:28:23,980
Now!
509
00:28:48,090 --> 00:28:50,460
The base is this way.
510
00:28:50,500 --> 00:28:54,590
Hey... you okay?
511
00:28:54,630 --> 00:28:56,590
You could have died.
512
00:28:56,640 --> 00:28:58,100
Yeah, but
513
00:28:58,140 --> 00:29:00,600
after you sacrificed everything
for me and my family,
514
00:29:00,630 --> 00:29:01,850
I wasn't gonna let you get eaten
515
00:29:01,880 --> 00:29:04,600
by some oversized
alligator, now was I?
516
00:29:07,270 --> 00:29:08,480
Hey, look.
517
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
When this is all over,
518
00:29:09,570 --> 00:29:11,150
I'm gonna make it
up to you, okay?
519
00:29:11,190 --> 00:29:13,740
And introduce you to my family.
520
00:29:13,780 --> 00:29:15,740
Our family.
521
00:29:18,370 --> 00:29:20,620
Hold up.
522
00:29:21,790 --> 00:29:22,970
What you got?
523
00:29:23,000 --> 00:29:24,460
There's tire marks.
524
00:29:24,500 --> 00:29:26,920
It means we're getting
closer to the base.
525
00:29:26,960 --> 00:29:28,880
Everyone stay sharp.
526
00:29:38,970 --> 00:29:41,470
Hey.
527
00:29:41,510 --> 00:29:43,890
Don't move.
528
00:29:48,190 --> 00:29:50,020
We're gonna talk this out.
529
00:29:50,060 --> 00:29:53,730
Why were you working
with the base?
530
00:29:53,780 --> 00:29:56,320
I had my reasons.
531
00:29:56,360 --> 00:30:00,030
Those people took
Levi, Petra, and Scott.
532
00:30:00,070 --> 00:30:03,950
What possible reasons
could you have?
533
00:30:03,990 --> 00:30:06,830
It's complicated.
534
00:30:06,870 --> 00:30:09,420
But I am responsible.
535
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
This doesn't make any sense.
536
00:30:13,050 --> 00:30:14,300
You care about your people.
537
00:30:14,340 --> 00:30:15,920
You wouldn't endanger
them like that.
538
00:30:22,350 --> 00:30:25,310
You're covering for someone.
539
00:30:25,350 --> 00:30:26,850
Who is it?
540
00:30:33,110 --> 00:30:35,360
Leyla, hang on.
541
00:30:35,400 --> 00:30:37,530
Are you still
following footsteps?
542
00:30:37,570 --> 00:30:39,860
Where are you taking us?
543
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
It was supposed to be here.
544
00:30:47,080 --> 00:30:49,040
What's supposed to be here?
545
00:30:49,080 --> 00:30:51,130
Leyla, what's going on?
546
00:30:51,170 --> 00:30:52,250
She told me this is where
547
00:30:52,290 --> 00:30:54,670
I'd find an Aurora to your time.
548
00:30:54,710 --> 00:30:56,510
My time?
549
00:30:56,550 --> 00:30:59,590
This is the place I
was telling you about,
550
00:30:59,630 --> 00:31:02,340
a place to start a new life.
551
00:31:02,390 --> 00:31:04,760
It was supposed to be here.
552
00:31:04,810 --> 00:31:05,970
You wanted the two of us
553
00:31:06,020 --> 00:31:08,430
to go through an
Aurora by ourselves?
554
00:31:08,480 --> 00:31:11,900
Leyla, we have friends and
family here who need us.
555
00:31:11,940 --> 00:31:13,650
They'd be okay.
556
00:31:13,690 --> 00:31:15,270
No, you don't know that.
557
00:31:15,320 --> 00:31:16,780
I know you want to
escape from here,
558
00:31:16,820 --> 00:31:19,240
but running is not the answer.
559
00:31:19,280 --> 00:31:20,590
And who told you
there was gonna be
560
00:31:20,610 --> 00:31:22,070
an Aurora here anyway?
561
00:31:23,240 --> 00:31:25,200
It was Maya Schmidt.
562
00:31:25,240 --> 00:31:28,410
But she lied to you, like
she lies to everyone else.
563
00:31:30,410 --> 00:31:33,420
Is it true? You're
working with her?
564
00:31:36,300 --> 00:31:38,420
She said no one would get hurt.
565
00:31:38,460 --> 00:31:40,260
She said she'd help me get out.
566
00:31:40,300 --> 00:31:41,610
And all I had to do
was tell her about
567
00:31:41,630 --> 00:31:42,930
the people who came to the Fort.
568
00:31:42,970 --> 00:31:44,930
People like my dad.
569
00:31:44,970 --> 00:31:46,600
You need to fix this.
570
00:31:50,060 --> 00:31:51,940
I have an idea.
571
00:31:54,230 --> 00:31:57,650
This is what the base has
been using to spy on us.
572
00:31:57,690 --> 00:32:00,950
It's encrypted,
but I bet you know
573
00:32:00,990 --> 00:32:03,110
the code to unlock it.
574
00:32:03,160 --> 00:32:04,950
That way, we can spy on them.
575
00:32:08,450 --> 00:32:09,790
Come on.
576
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
Alpha 1, 1.
577
00:32:24,890 --> 00:32:26,430
This is Bravo 2-5.
578
00:32:26,470 --> 00:32:28,320
We have four targets
acquired south by the river,
579
00:32:28,350 --> 00:32:30,430
one female, three males.
580
00:32:30,470 --> 00:32:32,890
Copy that. Take the targets out.
581
00:32:32,940 --> 00:32:34,140
That could be my dad.
582
00:32:34,190 --> 00:32:35,810
We need to warn them.
583
00:32:49,170 --> 00:32:51,260
Come on.
584
00:32:51,300 --> 00:32:53,840
The location's just ahead.
585
00:32:58,220 --> 00:33:00,060
I'm sorry about those punches.
586
00:33:00,100 --> 00:33:01,680
You did great.
587
00:33:01,720 --> 00:33:03,680
Oh, jeez. Cheers, Captain.
588
00:33:03,730 --> 00:33:05,540
Now will you tell me why
it's so important for us
589
00:33:05,560 --> 00:33:06,980
to get to this site?
590
00:33:07,020 --> 00:33:09,860
It's where they're holding Eve.
591
00:33:09,900 --> 00:33:10,900
Eve's here?
592
00:33:10,940 --> 00:33:12,650
Yeah.
593
00:33:12,690 --> 00:33:14,450
I overheard the other
guards talking about it
594
00:33:14,490 --> 00:33:16,570
when I first
arrived to the base.
595
00:33:16,610 --> 00:33:18,120
That's why I stayed.
596
00:33:18,160 --> 00:33:21,370
I've been trying to
find her ever since.
597
00:33:21,410 --> 00:33:24,870
But I'm gonna go get her
and make things right.
598
00:33:24,910 --> 00:33:26,540
You mean right for Gavin?
599
00:33:26,580 --> 00:33:28,790
And everyone else.
600
00:33:28,840 --> 00:33:30,100
I stole your chance to get home.
601
00:33:30,130 --> 00:33:32,000
I can't make up for that.
602
00:33:32,050 --> 00:33:34,590
I'm hoping this'll at
least...
603
00:33:34,630 --> 00:33:35,880
Levi?
604
00:33:35,930 --> 00:33:37,050
Izzy?
605
00:33:57,910 --> 00:33:59,910
- You all right?
- Are you okay?
606
00:33:59,950 --> 00:34:01,580
Where's Dad?
607
00:34:01,620 --> 00:34:02,540
What do you mean?
608
00:34:02,580 --> 00:34:03,750
We heard a call.
609
00:34:03,790 --> 00:34:05,660
Said he was spotted
south by the river.
610
00:34:07,210 --> 00:34:08,420
We have to help him.
611
00:34:08,460 --> 00:34:09,730
No, Izzy, you have to stay here.
612
00:34:09,750 --> 00:34:10,920
These are trained soldiers.
613
00:34:10,960 --> 00:34:12,420
No, I... I can do it.
614
00:34:12,460 --> 00:34:13,710
I promise you.
615
00:34:13,760 --> 00:34:14,960
The next time you see me,
616
00:34:15,010 --> 00:34:16,880
your dad's gonna
be with me, okay?
617
00:34:26,270 --> 00:34:28,810
Here we go. In position.
618
00:34:37,820 --> 00:34:39,490
On my signal.
619
00:34:46,500 --> 00:34:47,750
Over here!
620
00:35:26,870 --> 00:35:28,200
Levi!
621
00:35:34,750 --> 00:35:36,500
Dad!
622
00:35:36,550 --> 00:35:37,880
Levi.
623
00:35:40,590 --> 00:35:42,680
Hey. Let me see.
624
00:35:53,020 --> 00:35:55,610
It's a gunshot.
625
00:35:55,650 --> 00:35:57,980
No. Levi.
626
00:35:58,030 --> 00:35:59,820
Sam.
627
00:36:03,240 --> 00:36:06,030
No. No.
628
00:36:14,920 --> 00:36:16,250
No.
629
00:36:17,920 --> 00:36:19,210
Can you, uh
630
00:36:19,260 --> 00:36:21,880
can you all give us a minute?
631
00:36:27,640 --> 00:36:30,730
I'm sorry.
632
00:36:34,230 --> 00:36:36,110
No.
633
00:36:39,530 --> 00:36:40,820
Levi.
634
00:36:40,860 --> 00:36:44,360
Hey, kiddo.
635
00:36:44,410 --> 00:36:46,570
I love you, Uncle Levi.
636
00:36:59,800 --> 00:37:02,170
What the hell did you
think you were doing?
637
00:37:04,800 --> 00:37:07,430
Eve's here.
638
00:37:07,470 --> 00:37:10,720
She's... she's in
long-term detention.
639
00:37:12,020 --> 00:37:13,350
Are you sure?
640
00:37:13,390 --> 00:37:16,520
Scott and I were
going to get her.
641
00:37:17,980 --> 00:37:19,320
You're gonna find her here.
642
00:37:19,360 --> 00:37:20,780
Yeah, yeah, yeah.
643
00:37:20,820 --> 00:37:23,030
We're gonna take
care of you first.
644
00:37:23,070 --> 00:37:26,280
No.
645
00:37:26,320 --> 00:37:28,700
I'm dying.
646
00:37:28,740 --> 00:37:31,370
It's okay.
647
00:37:31,410 --> 00:37:36,920
I've made peace with
everything but you and me.
648
00:37:36,960 --> 00:37:39,040
Hey, hey.
649
00:37:39,090 --> 00:37:41,210
None of that matters anymore.
650
00:37:41,250 --> 00:37:43,340
You're my brother.
651
00:37:46,840 --> 00:37:48,970
Brothers till the end.
652
00:37:49,010 --> 00:37:52,680
Yeah. Till the end.
653
00:38:40,230 --> 00:38:43,230
He was a good man.
654
00:38:43,270 --> 00:38:45,230
I know what he meant to you.
655
00:38:45,280 --> 00:38:47,150
I'm sorry.
656
00:38:49,740 --> 00:38:53,700
He said that Eve's here
in long-term detention.
657
00:38:56,290 --> 00:38:59,500
Scott just told
me the same thing.
658
00:38:59,540 --> 00:39:02,040
And he got the coordinates
off one of the guards.
659
00:39:04,250 --> 00:39:06,960
We should get over
there while we can.
660
00:39:07,010 --> 00:39:08,130
It's only a matter of time
661
00:39:08,170 --> 00:39:11,510
before Maya shows up
with more soldiers.
662
00:39:11,550 --> 00:39:14,510
We can't just leave him.
663
00:39:14,560 --> 00:39:17,060
That's what he'd want, Dad.
664
00:39:22,980 --> 00:39:25,020
Okay.
665
00:39:25,070 --> 00:39:26,320
Okay.
666
00:39:26,360 --> 00:39:28,190
Okay.
667
00:39:30,360 --> 00:39:32,450
Let's go.
668
00:39:58,810 --> 00:40:01,270
We should be getting
close to the site.
669
00:40:05,820 --> 00:40:06,980
What the hell?
670
00:40:09,320 --> 00:40:12,110
Whoa. A double Aurora.
671
00:40:14,370 --> 00:40:17,120
Sam, what's going on?
672
00:40:17,160 --> 00:40:18,540
I don't know.
673
00:40:18,580 --> 00:40:20,960
The detention center
is supposed to be here.
674
00:40:21,000 --> 00:40:22,710
No, hold on. Look.
675
00:40:22,750 --> 00:40:26,460
The note next to the longitude
line says R-E-D, red.
676
00:40:26,500 --> 00:40:28,420
That's the Aurora to '65.
677
00:40:32,010 --> 00:40:34,340
You think that's where
the detention center is?
678
00:40:34,390 --> 00:40:36,390
- And Josh and Riley.
- It makes sense.
679
00:40:36,430 --> 00:40:39,100
Maya has a full
operation in 1965
680
00:40:39,140 --> 00:40:40,980
with a detention area too.
681
00:40:41,020 --> 00:40:42,140
Okay.
682
00:40:42,190 --> 00:40:44,150
Then that's where we gotta go.
683
00:40:44,190 --> 00:40:45,560
Gavin, wait.
684
00:40:45,610 --> 00:40:46,810
You need to save Eve,
685
00:40:46,860 --> 00:40:49,110
but you also have to
finish what we started.
686
00:40:49,150 --> 00:40:50,490
When you get to '65,
687
00:40:50,530 --> 00:40:53,200
you have to destroy
Maya's infrastructure.
688
00:40:53,240 --> 00:40:55,450
How am I supposed to do that?
689
00:40:55,490 --> 00:40:57,410
I'll show you.
690
00:40:57,450 --> 00:40:59,700
I'm coming with you.
691
00:40:59,740 --> 00:41:02,410
Okay.
692
00:41:02,460 --> 00:41:03,960
Ready?
693
00:41:04,000 --> 00:41:06,250
Absolutely.
694
00:41:06,290 --> 00:41:08,500
Let's go get our families back.
46817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.