All language subtitles for Brea.S03E05.720p.HDTV.X264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:17,240 It's really nice to have someone who cares. 2 00:00:17,390 --> 00:00:18,520 To get back down here, 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,310 I had to cross some powerful people. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Ah! 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,480 Petra was worried that they'd come after her. 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,320 They must be from the base. 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,980 I want to expand your mind 8 00:00:28,030 --> 00:00:30,610 and guide you to the memories you've lost. 9 00:00:30,650 --> 00:00:32,700 I think I was stealing some kind of microchip. 10 00:00:32,740 --> 00:00:35,160 The military was weaponizing time travel. 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,830 That microchip contains all the code to make it possible. 12 00:00:37,870 --> 00:00:40,200 The chip is the key to all of it. 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,620 You said you didn't know 14 00:00:41,660 --> 00:00:43,620 why your program was interested in me. 15 00:00:43,670 --> 00:00:45,380 What else have you been lying about? 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,730 I'm gonna tell him what's happening. 17 00:00:46,750 --> 00:00:48,550 You're not going anywhere. 18 00:00:48,590 --> 00:00:49,760 Where's Scott? 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,420 I tried to fight them off, 20 00:00:51,470 --> 00:00:52,800 but they took him. 21 00:00:52,840 --> 00:00:54,930 It was the people from the base. 22 00:00:54,970 --> 00:00:56,390 We came up with a plan 23 00:00:56,430 --> 00:00:58,260 to dismantle the project from the inside. 24 00:00:58,310 --> 00:01:00,520 Kevin, I'm your sister. 25 00:01:00,560 --> 00:01:02,600 You're the only family I have in this world. 26 00:01:02,640 --> 00:01:04,020 We have to shut down the project, 27 00:01:04,060 --> 00:01:06,100 and to do that, we have to go to 1965. 28 00:01:06,150 --> 00:01:09,020 We need to get that microchip back to 10,000 BC. 29 00:01:09,070 --> 00:01:10,360 Eve's life depends on it. 30 00:01:12,030 --> 00:01:13,610 With this, 31 00:01:13,650 --> 00:01:16,410 we're one step closer to bringing Eve back. 32 00:01:42,140 --> 00:01:45,600 Izzy said I might find you here. 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,230 It's funny. 34 00:01:47,270 --> 00:01:48,730 In a few thousand years, 35 00:01:48,770 --> 00:01:50,730 this is gonna be Eve's favorite spot. 36 00:01:50,770 --> 00:01:54,030 It's called the Wisdom Tree. 37 00:01:54,070 --> 00:01:55,570 She used to like to come up here 38 00:01:55,610 --> 00:01:59,200 because it would help her see things clearly. 39 00:02:01,790 --> 00:02:03,260 You know, I appreciate you getting me this. 40 00:02:03,290 --> 00:02:05,910 But now I need to figure out what the hell to do with it. 41 00:02:05,960 --> 00:02:08,080 Well, the plan was to trade it for Eve. 42 00:02:08,130 --> 00:02:09,920 Yeah, it is. 43 00:02:09,960 --> 00:02:11,670 I honestly don't know if we can trust 44 00:02:11,710 --> 00:02:13,710 whoever's on the other side of that computer. 45 00:02:13,760 --> 00:02:15,130 No, we can't. 46 00:02:15,170 --> 00:02:17,470 But it's all we have. 47 00:02:17,510 --> 00:02:19,640 I'm so close to getting her back. 48 00:02:19,680 --> 00:02:24,520 If I play this wrong, I lose everything. 49 00:02:29,810 --> 00:02:31,860 Look, it's likely 50 00:02:31,900 --> 00:02:34,110 the person reaching out is related to that program 51 00:02:34,150 --> 00:02:36,320 that you were a part of. 52 00:02:36,360 --> 00:02:38,990 Is there anything else you can remember about it? 53 00:02:39,030 --> 00:02:40,120 No. 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,660 It's a bunch of memories coming back, 55 00:02:41,700 --> 00:02:44,450 but they're all to do with my sister. 56 00:02:47,540 --> 00:02:51,790 Hey, look, did you, uh, hear anything back about Paara? 57 00:02:51,840 --> 00:02:55,340 She should have returned from her trip days ago. 58 00:02:55,380 --> 00:02:57,130 I'm sorry. 59 00:02:57,170 --> 00:03:02,470 You know, I fought so hard to get back here to her. 60 00:03:02,510 --> 00:03:05,680 Now I have a terrible feeling it was all for nothing. 61 00:03:05,720 --> 00:03:07,850 No. No, no, no. 62 00:03:07,890 --> 00:03:10,560 Every step of this journey has seemed impossible, 63 00:03:10,600 --> 00:03:12,230 and somehow, we've always found a way. 64 00:03:14,730 --> 00:03:15,960 All I know is I'm not gonna stop 65 00:03:15,980 --> 00:03:18,070 until I get my family back. 66 00:03:18,110 --> 00:03:20,320 And I don't think you will, either. 67 00:03:21,700 --> 00:03:24,120 You're right about that. 68 00:03:35,210 --> 00:03:37,050 Hey, Veronica. 69 00:03:37,090 --> 00:03:39,220 Can I ask your advice about something? 70 00:03:39,260 --> 00:03:41,390 Of course. What's up? 71 00:03:41,430 --> 00:03:43,510 It's about Leyla. 72 00:03:43,550 --> 00:03:47,810 She offered to take me on an overnight stargazing trip. 73 00:03:47,850 --> 00:03:50,060 And do you like Leyla? 74 00:03:52,020 --> 00:03:53,810 Then that sounds amazing and romantic. 75 00:03:53,860 --> 00:03:56,070 What's the problem? 76 00:03:56,110 --> 00:03:58,940 There's so much going on right now 77 00:03:58,990 --> 00:04:01,410 with the microchip and my mom 78 00:04:01,450 --> 00:04:03,660 and... and learning Josh is in 1965. 79 00:04:03,700 --> 00:04:06,120 So you said no? 80 00:04:06,160 --> 00:04:07,200 Yeah. 81 00:04:07,240 --> 00:04:09,580 But I feel terrible. 82 00:04:09,620 --> 00:04:12,830 You know, Leyla is the first person 83 00:04:12,870 --> 00:04:14,130 I've felt this serious about, 84 00:04:14,170 --> 00:04:17,750 and I'm worried I screwed things up. 85 00:04:17,800 --> 00:04:21,800 Izzy, if you both like each other, 86 00:04:21,840 --> 00:04:26,220 I'm sure you'll find the right time to go stargazing. 87 00:04:27,760 --> 00:04:30,230 What if there isn't a right time? 88 00:04:30,270 --> 00:04:32,640 I mean, how do you and Lucas make it work down here? 89 00:04:34,060 --> 00:04:37,440 We figure it out one day at a time. 90 00:04:37,480 --> 00:04:39,400 That's all you can do. 91 00:04:39,440 --> 00:04:42,780 So I say trust your instincts, 92 00:04:42,820 --> 00:04:45,410 and the right moment will show itself. 93 00:04:45,450 --> 00:04:47,120 Izzy. 94 00:04:55,790 --> 00:04:57,540 This came in a few minutes ago. 95 00:04:57,590 --> 00:04:59,090 Yeah. It's pretty convenient. 96 00:04:59,130 --> 00:05:00,800 It's like they already know we have it. 97 00:05:00,840 --> 00:05:02,170 Yeah, I agree. 98 00:05:02,220 --> 00:05:04,050 But I think we need to see where it goes. 99 00:05:04,090 --> 00:05:06,430 Yeah. 100 00:05:06,470 --> 00:05:07,890 Yes. 101 00:05:11,060 --> 00:05:14,770 "Bring the chip to Cahuenga Peak before sunset..." 102 00:05:18,320 --> 00:05:19,570 "And you get Eve." 103 00:05:21,570 --> 00:05:22,860 Ask for some kind of assurance 104 00:05:22,900 --> 00:05:24,570 that they'll actually bring her. 105 00:05:34,330 --> 00:05:36,550 Gavin, I don't know. 106 00:05:36,570 --> 00:05:38,350 Hey, look, as much as I want to get Eve back, 107 00:05:38,380 --> 00:05:40,250 this feels like some kind of a trap. 108 00:05:42,090 --> 00:05:44,340 Hey. 109 00:05:44,380 --> 00:05:46,130 What's happening? 110 00:05:46,180 --> 00:05:47,760 They want to make a trade today. 111 00:05:47,800 --> 00:05:50,220 Okay. 112 00:05:50,260 --> 00:05:51,640 That's good news, right? 113 00:05:51,680 --> 00:05:52,770 You hand it over. 114 00:05:52,810 --> 00:05:54,890 You... you get your wife back. 115 00:05:54,940 --> 00:05:57,150 I don't know. 116 00:05:59,020 --> 00:06:00,900 What are you debating? 117 00:06:03,150 --> 00:06:04,750 You know, I just need some time to think. 118 00:06:04,780 --> 00:06:07,360 So let's meet back here in 10 minutes. 119 00:06:07,410 --> 00:06:09,740 Then we make a decision. 120 00:06:20,670 --> 00:06:22,270 Lucas. 121 00:06:23,350 --> 00:06:24,510 Sam? 122 00:06:24,550 --> 00:06:25,990 Wait up. 123 00:06:27,970 --> 00:06:29,590 What the hell are you doing out here? 124 00:06:29,640 --> 00:06:33,200 I could ask the same thing, except I know the answer. 125 00:06:33,230 --> 00:06:34,270 Is that right? 126 00:06:34,300 --> 00:06:35,340 Yeah. 127 00:06:35,370 --> 00:06:36,830 You're pissed about Scott. 128 00:06:36,850 --> 00:06:38,730 But you can't storm that base alone. 129 00:06:38,750 --> 00:06:43,070 Dude, I'm not storming some damn base. 130 00:06:44,090 --> 00:06:45,390 Okay. 131 00:06:46,570 --> 00:06:48,910 Well, what the hell are you doing out here? 132 00:06:52,200 --> 00:06:55,450 I just came out here to see my mom. 133 00:06:57,960 --> 00:07:00,670 Helps me think. 134 00:07:00,710 --> 00:07:01,750 I'm sorry. 135 00:07:01,790 --> 00:07:04,880 I didn't realize. I'll go. 136 00:07:04,920 --> 00:07:07,670 You're right about one thing. 137 00:07:07,720 --> 00:07:10,340 I mean, I am pissed about Scott. 138 00:07:10,390 --> 00:07:12,680 The guy's basically my best friend. 139 00:07:12,720 --> 00:07:16,390 And... and these people 140 00:07:16,430 --> 00:07:18,480 just find them in the middle of a fire? 141 00:07:18,520 --> 00:07:19,560 Right? They find Levi. 142 00:07:19,600 --> 00:07:20,900 They find Petra. 143 00:07:20,940 --> 00:07:22,100 I mean, come on. 144 00:07:22,120 --> 00:07:23,420 It's almost like somebody's feeding them 145 00:07:23,440 --> 00:07:24,940 information, right? 146 00:07:29,280 --> 00:07:32,780 You think it's someone at the Fort? 147 00:07:32,820 --> 00:07:34,740 But hey, I got no leads, 148 00:07:34,790 --> 00:07:36,450 and... and I want to start knocking heads. 149 00:07:36,500 --> 00:07:37,850 But you know, that obviously wouldn't 150 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 be great for Veronica. 151 00:07:38,910 --> 00:07:40,080 So I am just out here 152 00:07:40,120 --> 00:07:43,590 trying to calm the hell down. 153 00:07:47,590 --> 00:07:49,270 I get it. 154 00:07:49,290 --> 00:07:50,940 Why don't you come back with me, 155 00:07:50,970 --> 00:07:52,760 help me figure out what's going on 156 00:07:52,800 --> 00:07:54,390 without breaking any noses? 157 00:07:55,600 --> 00:07:58,600 I'll... I'll catch up. 158 00:07:58,640 --> 00:08:01,020 Gotta tell my mom the one piece of good news, right? 159 00:08:01,060 --> 00:08:02,730 About the baby? 160 00:08:04,650 --> 00:08:06,650 Of course. 161 00:08:06,690 --> 00:08:08,940 For what it's worth, 162 00:08:08,990 --> 00:08:11,030 she would have been proud of you. 163 00:08:31,630 --> 00:08:33,590 Gavin. 164 00:08:33,640 --> 00:08:35,300 Hey. 165 00:08:35,350 --> 00:08:38,060 Gavin, I thought we were gonna talk this through. 166 00:08:38,100 --> 00:08:39,850 You just left. 167 00:08:39,890 --> 00:08:41,270 Yeah. 168 00:08:41,310 --> 00:08:42,750 But it's my wife's life on the line, 169 00:08:42,770 --> 00:08:43,850 so it's my call. 170 00:08:43,900 --> 00:08:45,310 Hey, look, I get it, okay? 171 00:08:45,360 --> 00:08:46,280 I get it. 172 00:08:46,310 --> 00:08:48,000 And if I were in your shoes, if it were Petra, 173 00:08:48,030 --> 00:08:51,070 I would do the same thing. 174 00:08:51,110 --> 00:08:54,950 In fact, I came out here to help you make the trade. 175 00:08:54,990 --> 00:08:56,660 You got it all wrong. 176 00:08:56,700 --> 00:08:59,080 I'm not out here to make a trade. 177 00:08:59,120 --> 00:09:00,660 I'm here to destroy it. 178 00:09:02,210 --> 00:09:04,750 Why would you do that? 179 00:09:04,790 --> 00:09:07,090 Because too many people have already been hurt for this. 180 00:09:07,130 --> 00:09:09,340 And no one should have this kind of power. 181 00:09:09,380 --> 00:09:12,050 I'll have to find another way to save Eve's life. 182 00:09:18,890 --> 00:09:20,520 I can't let you do that. 183 00:09:23,890 --> 00:09:28,900 Maya, what are you doing? 184 00:09:28,940 --> 00:09:30,860 I'm taking back what's mine. 185 00:09:41,410 --> 00:09:43,290 I'm gonna need the chip now. 186 00:09:43,320 --> 00:09:45,490 Yeah, that's not gonna happen. 187 00:09:49,400 --> 00:09:50,790 Hey! 188 00:09:56,710 --> 00:09:58,920 Bag. 189 00:09:58,970 --> 00:10:01,840 Now. 190 00:10:08,310 --> 00:10:11,440 You knew it was me sending those messages. 191 00:10:11,480 --> 00:10:12,960 You showed your hand, 192 00:10:12,980 --> 00:10:14,290 running in the second the chat 193 00:10:14,310 --> 00:10:16,190 ended, trying to convince me 194 00:10:16,230 --> 00:10:17,940 to make the trade. 195 00:10:17,980 --> 00:10:20,360 Then I realized all your help 196 00:10:20,400 --> 00:10:22,990 how you triggered my memories 197 00:10:23,030 --> 00:10:25,870 you were just using me to get the microchip. 198 00:10:25,910 --> 00:10:27,410 You are clever, playing on 199 00:10:27,450 --> 00:10:29,290 our deepest fears about our families. 200 00:10:29,330 --> 00:10:31,040 You see, the thing about being separated 201 00:10:31,080 --> 00:10:32,710 from your family is, 202 00:10:32,750 --> 00:10:35,630 you'll do whatever it takes to get them back. 203 00:10:35,670 --> 00:10:38,300 Now you 204 00:10:38,340 --> 00:10:40,630 you're gonna tell me exactly where my wife is. 205 00:11:38,690 --> 00:11:40,360 What the hell? 206 00:11:48,910 --> 00:11:50,030 Hey. 207 00:11:50,080 --> 00:11:51,640 I found something in the council hut 208 00:11:51,660 --> 00:11:55,750 a radio from the Ladera Air Base. 209 00:11:57,830 --> 00:12:00,920 Gavin and Sam were convinced Maya was our only problem. 210 00:12:00,960 --> 00:12:03,670 Yeah, but Maya never set foot in that hut. 211 00:12:03,720 --> 00:12:05,430 Only members of the council are allowed. 212 00:12:08,260 --> 00:12:10,140 I don't get it. 213 00:12:10,180 --> 00:12:13,220 Why would someone on the council work with the base? 214 00:12:13,270 --> 00:12:15,420 I don't know, 215 00:12:15,530 --> 00:12:17,450 but I'm sure as hell gonna get some answers. 216 00:12:18,900 --> 00:12:20,770 Council's starting. 217 00:12:22,280 --> 00:12:24,900 Let me try to figure this out. 218 00:12:24,940 --> 00:12:26,910 Just be careful. 219 00:12:49,970 --> 00:12:51,760 Scott. 220 00:12:59,850 --> 00:13:01,940 Levi? 221 00:13:01,980 --> 00:13:03,730 You're alive. 222 00:13:05,240 --> 00:13:06,610 More or less. 223 00:13:06,650 --> 00:13:09,570 It's not exactly the Four Seasons in here. 224 00:13:09,610 --> 00:13:10,910 Are you all right? 225 00:13:10,950 --> 00:13:13,620 Depends on your definition of "all right." 226 00:13:13,660 --> 00:13:15,080 What is this place? 227 00:13:15,120 --> 00:13:17,370 What do they want with us? 228 00:13:17,410 --> 00:13:19,620 I don't know. 229 00:13:19,670 --> 00:13:22,000 They keep interrogating me, 230 00:13:22,040 --> 00:13:25,630 asking me questions about Gavin and some microchip. 231 00:13:25,670 --> 00:13:27,260 What about Petra? 232 00:13:27,300 --> 00:13:29,430 Is she okay? 233 00:13:29,470 --> 00:13:30,640 I don't know. 234 00:13:30,680 --> 00:13:33,050 They separated us as soon as we got here. 235 00:13:33,100 --> 00:13:34,640 Yeah, we need to get out. 236 00:13:34,680 --> 00:13:37,310 All of our friends, they're in danger. 237 00:13:39,020 --> 00:13:41,600 What do you mean? 238 00:13:41,650 --> 00:13:44,150 I mean, we found Petra's mom, 239 00:13:44,190 --> 00:13:45,280 Maya Schmidt, 240 00:13:45,320 --> 00:13:46,440 but she lied to us. 241 00:13:46,470 --> 00:13:47,800 She's working with these people. 242 00:13:47,820 --> 00:13:49,320 Did they ask you anything? 243 00:13:49,360 --> 00:13:51,160 Yeah, just about a research paper 244 00:13:51,200 --> 00:13:53,850 I wrote on a fossilized plant. 245 00:13:53,870 --> 00:13:55,430 Do you think that if you gave them something, 246 00:13:55,450 --> 00:13:56,620 they may let you go? 247 00:13:56,660 --> 00:13:58,620 I gave them everything I could, 248 00:13:58,660 --> 00:14:00,540 which is absolutely nothing. 249 00:14:00,580 --> 00:14:02,380 I was very high when I wrote that paper. 250 00:14:02,420 --> 00:14:03,540 Scott, you have to think. 251 00:14:03,590 --> 00:14:05,060 If there is anything, anything at all 252 00:14:05,090 --> 00:14:07,550 you didn't tell them, it could help us. 253 00:14:07,590 --> 00:14:10,130 Uh... no, sorry. 254 00:14:10,180 --> 00:14:13,140 I... I've got nothing. 255 00:14:14,470 --> 00:14:15,990 Okay. 256 00:14:16,390 --> 00:14:17,720 We can figure this out. 257 00:14:17,770 --> 00:14:18,640 Yeah. 258 00:14:18,680 --> 00:14:19,700 We can still get out of here. 259 00:14:19,730 --> 00:14:21,190 But I'm gonna need your help. 260 00:14:23,900 --> 00:14:25,440 No, wait. 261 00:14:28,570 --> 00:14:31,530 Levi! Levi! 262 00:14:32,950 --> 00:14:36,870 I'm only gonna ask you one more time. 263 00:14:36,910 --> 00:14:38,200 Where's Eve? 264 00:14:41,000 --> 00:14:43,210 You can threaten me all you want. 265 00:14:43,250 --> 00:14:46,210 But the problem is, you've lost your leverage. 266 00:14:47,500 --> 00:14:48,920 See my watch? 267 00:14:52,260 --> 00:14:54,390 In 10,000 BC, 268 00:14:54,430 --> 00:14:57,260 time doesn't serve much purpose. 269 00:14:57,310 --> 00:14:59,390 It's a tracking device. 270 00:14:59,430 --> 00:15:00,680 Nobody move! 271 00:15:03,440 --> 00:15:06,060 Guns down now! 272 00:15:06,110 --> 00:15:08,070 On your knees. 273 00:15:10,530 --> 00:15:11,780 Get on your knees! 274 00:15:11,820 --> 00:15:13,070 Okay. 275 00:16:00,950 --> 00:16:03,000 Helena. 276 00:16:09,710 --> 00:16:11,530 How did you get here? 277 00:16:11,560 --> 00:16:13,560 I went through the Aurora you did 278 00:16:13,600 --> 00:16:16,310 right before it winked out. 279 00:16:16,350 --> 00:16:18,050 Did Maya get that chip? 280 00:16:19,210 --> 00:16:20,460 There was nothing we could do. 281 00:16:20,480 --> 00:16:21,980 I can't believe this. 282 00:16:22,030 --> 00:16:24,740 You have no clue what that woman is capable of. 283 00:16:24,780 --> 00:16:26,660 Why don't you enlighten us? 284 00:16:26,700 --> 00:16:29,490 Maya Schmidt is the head of a private security company 285 00:16:29,530 --> 00:16:31,580 called the Reisander Group. 286 00:16:31,620 --> 00:16:34,330 The Air Force contracted her to create fighter planes 287 00:16:34,370 --> 00:16:36,080 with time travel capability. 288 00:16:36,120 --> 00:16:38,130 You're telling me the military is backing this? 289 00:16:38,170 --> 00:16:40,000 No. It's black ops money. 290 00:16:40,040 --> 00:16:42,210 Only a handful of people are aware it exists. 291 00:16:42,250 --> 00:16:44,840 And no one knows her real plan: 292 00:16:44,880 --> 00:16:46,680 To sell the planes to the highest bidder, 293 00:16:46,720 --> 00:16:48,680 no questions asked. 294 00:16:48,720 --> 00:16:50,260 We have to stop her. 295 00:16:50,300 --> 00:16:52,350 We have to get to that base now. 296 00:16:54,850 --> 00:16:56,890 Yeah, I remember Paara saying the Fort, 297 00:16:56,940 --> 00:16:58,480 they keep rafts down by the river. 298 00:16:58,520 --> 00:17:00,610 The current could get us there faster. 299 00:17:00,650 --> 00:17:02,940 What are we waiting for? 300 00:17:04,400 --> 00:17:06,190 Hey, hold up. 301 00:17:06,240 --> 00:17:09,240 I'm starting to remember, uh, how things ended 302 00:17:09,280 --> 00:17:11,490 after we stole that microchip. 303 00:17:11,530 --> 00:17:14,950 Listen, maybe we should talk about it. 304 00:17:15,000 --> 00:17:17,160 Gavin, I tried to give you a chance again. 305 00:17:17,210 --> 00:17:20,460 Even then, you found a way to disappoint me. 306 00:17:20,500 --> 00:17:22,340 We need to go. 307 00:17:30,300 --> 00:17:32,600 Something needs to be done about these abductions 308 00:17:32,640 --> 00:17:34,890 before these soldiers take anyone else. 309 00:17:34,930 --> 00:17:36,890 It's only the newcomers they're after. 310 00:17:36,930 --> 00:17:40,980 So maybe we should talk about our real problem, 311 00:17:41,020 --> 00:17:43,650 and stop sheltering the people that bring us this trouble. 312 00:17:47,110 --> 00:17:48,900 If not for Veronica, 313 00:17:48,950 --> 00:17:51,530 that fire would have destroyed our village. 314 00:17:51,570 --> 00:17:54,830 And now there's a new danger that threatens to destroy us. 315 00:17:54,870 --> 00:17:57,250 I say we put it to a vote. 316 00:17:57,290 --> 00:18:01,250 Do the refugees stay or go? 317 00:18:09,300 --> 00:18:11,050 I understand your position. 318 00:18:11,090 --> 00:18:13,720 But the greatest danger in this community 319 00:18:13,760 --> 00:18:16,640 doesn't come from my people. 320 00:18:20,100 --> 00:18:23,060 It comes from someone in this room. 321 00:18:29,820 --> 00:18:32,160 I found this earlier today. 322 00:18:40,290 --> 00:18:42,000 Who knows about this? 323 00:18:46,040 --> 00:18:49,010 This is a serious accusation. 324 00:18:52,180 --> 00:18:56,140 I suggest we take a break, then return with clear heads. 325 00:19:13,240 --> 00:19:15,120 Ruth? 326 00:19:20,660 --> 00:19:22,220 She's not here. 327 00:19:22,590 --> 00:19:24,090 Joseph saw her leaving the Fort 328 00:19:24,110 --> 00:19:25,410 a couple of minutes ago. 329 00:19:25,430 --> 00:19:26,600 Where was she going? 330 00:19:26,630 --> 00:19:27,870 Apparently, she told him something about 331 00:19:27,890 --> 00:19:29,270 an emergency diplomatic meeting 332 00:19:29,290 --> 00:19:30,780 with another tribe. 333 00:19:32,650 --> 00:19:34,510 This doesn't feel right. 334 00:19:35,390 --> 00:19:37,680 Do you really think she was using that radio? 335 00:19:37,720 --> 00:19:40,890 If it walks like a duck... 336 00:19:40,930 --> 00:19:42,600 Did Joseph see which way she went? 337 00:19:42,640 --> 00:19:45,190 He did. 338 00:19:45,230 --> 00:19:48,150 Come on. Maybe we can catch up to her. 339 00:19:51,150 --> 00:19:53,700 Hey, thanks for convincing me to come. 340 00:19:53,740 --> 00:19:55,660 My stress is already lessened. 341 00:19:55,700 --> 00:19:57,870 I knew it would be. 342 00:19:57,910 --> 00:19:59,660 Hey, I should probably head back. 343 00:19:59,700 --> 00:20:02,290 I... I want to be there when my dad gets back. 344 00:20:02,330 --> 00:20:03,660 No, please. 345 00:20:03,710 --> 00:20:07,170 I haven't shown you what I brought you out here for. 346 00:20:09,210 --> 00:20:13,630 After my brother and my father died, 347 00:20:13,670 --> 00:20:16,050 I was lost. 348 00:20:16,090 --> 00:20:18,680 But then I met you, and you talked about your life 349 00:20:18,720 --> 00:20:21,180 back home, which made me think about 350 00:20:21,220 --> 00:20:23,850 my own life and what I want from it. 351 00:20:23,890 --> 00:20:27,690 I don't want to spend every day fighting to survive, 352 00:20:27,730 --> 00:20:29,560 scared I'll lose more people that I love. 353 00:20:31,530 --> 00:20:36,950 Izzy, I think I found a way for us to just live. 354 00:20:36,990 --> 00:20:38,820 And I want to show it to you 355 00:20:38,870 --> 00:20:41,080 so you can tell me what you think. 356 00:20:43,830 --> 00:20:45,040 I don't understand. 357 00:20:45,080 --> 00:20:45,960 You will. 358 00:20:46,000 --> 00:20:50,250 It's not much further, really. 359 00:20:53,340 --> 00:20:54,460 Okay. 360 00:20:57,630 --> 00:21:00,140 Wait. 361 00:21:01,970 --> 00:21:04,100 My dad came in this direction. 362 00:21:05,890 --> 00:21:07,850 What if he was here? 363 00:21:16,700 --> 00:21:17,990 I'm an excellent tracker. 364 00:21:18,030 --> 00:21:19,780 Let me help you find him. 365 00:21:19,820 --> 00:21:21,450 I'll get you through this. 366 00:21:37,300 --> 00:21:39,180 Get this to the lab immediately. 367 00:21:39,220 --> 00:21:40,640 Yes, ma'am. 368 00:21:40,680 --> 00:21:42,070 Tell me about the other situation. 369 00:21:42,100 --> 00:21:43,510 Where are we at with the prisoner? 370 00:21:43,560 --> 00:21:45,680 The officer doing Mr. Israni's interrogation 371 00:21:45,720 --> 00:21:47,810 is here to brief you now. 372 00:21:53,190 --> 00:21:54,320 Ma'am. 373 00:22:02,710 --> 00:22:04,000 Wait. 374 00:22:07,170 --> 00:22:08,260 What the hell? 375 00:22:08,300 --> 00:22:09,430 You're a spy? 376 00:22:09,470 --> 00:22:10,990 - Scott, shut up. - We don't have much time. 377 00:22:11,010 --> 00:22:12,530 So let's just skip the part where you don't trust me. 378 00:22:12,550 --> 00:22:13,820 Little hard to do when you're wearing 379 00:22:13,850 --> 00:22:15,470 the bad guys' uniform. 380 00:22:15,520 --> 00:22:17,200 Oh, and you've even got the freaking tattoo. 381 00:22:17,230 --> 00:22:18,350 That's cute. 382 00:22:18,380 --> 00:22:20,500 Not for the reasons you might think. 383 00:22:20,850 --> 00:22:22,560 When my wife and daughter died, 384 00:22:22,610 --> 00:22:24,270 I was struggling, 385 00:22:24,320 --> 00:22:26,280 and that's when I found out about Reisander, 386 00:22:26,320 --> 00:22:28,900 that Maya had operations throughout time, 387 00:22:28,950 --> 00:22:30,950 including 10,000 BC. 388 00:22:30,990 --> 00:22:33,700 That was my best shot to get back down here and find James. 389 00:22:35,540 --> 00:22:37,620 So that helicopter was saving you, not capturing you. 390 00:22:37,660 --> 00:22:39,000 Yes. 391 00:22:39,040 --> 00:22:40,000 And they put you in that cell 392 00:22:40,040 --> 00:22:41,060 to get information out of me. 393 00:22:41,080 --> 00:22:42,270 Because they still believe that 394 00:22:42,290 --> 00:22:45,380 I'm on their side, which I am not. 395 00:22:45,420 --> 00:22:47,170 Now, my allegiance is to my friends, 396 00:22:47,210 --> 00:22:49,170 and that includes you. 397 00:22:49,220 --> 00:22:51,970 First, I wouldn't call us friends, okay? 398 00:22:52,010 --> 00:22:54,350 All I know about you is that you slept with Gavin's wife 399 00:22:54,390 --> 00:22:55,720 and tried to kill his dad. 400 00:22:55,760 --> 00:22:57,310 And if you truly are on our side, 401 00:22:57,350 --> 00:22:58,640 why are you still here? 402 00:22:58,680 --> 00:23:00,410 You should be at the Fort where Gavin needs you. 403 00:23:00,440 --> 00:23:02,080 Gavin is the reason that I'm still here. 404 00:23:02,100 --> 00:23:04,080 Look, I don't have the time to explain this all to you. 405 00:23:04,110 --> 00:23:07,690 But you need to listen to exactly what I have to say. 406 00:23:07,730 --> 00:23:10,070 Now, Maya's on her way right now to ask you 407 00:23:10,110 --> 00:23:11,280 about that research paper. 408 00:23:11,320 --> 00:23:12,550 What is the big deal with that? 409 00:23:12,570 --> 00:23:14,070 Why is she so interested in it? 410 00:23:14,120 --> 00:23:15,430 Apparently, it has something to do 411 00:23:15,450 --> 00:23:17,040 with the fossilized plants you studied. 412 00:23:17,080 --> 00:23:19,660 They're the key to making her time travel tech work. 413 00:23:19,700 --> 00:23:22,170 Now, did you show that paper to anyone else? 414 00:23:22,210 --> 00:23:23,170 Why would I do that? 415 00:23:24,580 --> 00:23:25,920 All right. Follow my lead. 416 00:23:25,960 --> 00:23:27,250 What? 417 00:23:29,800 --> 00:23:31,220 No more lies! 418 00:23:32,680 --> 00:23:35,010 Speed bumps, Captain Delgado? 419 00:23:35,050 --> 00:23:36,640 No, ma'am. 420 00:23:36,680 --> 00:23:39,310 Just as I suspected, Mr. Israni here is claiming 421 00:23:39,350 --> 00:23:41,230 that he didn't show the paper to anyone else. 422 00:23:41,270 --> 00:23:43,520 But I don't believe him. 423 00:23:43,560 --> 00:23:44,810 Why not? 424 00:23:44,850 --> 00:23:46,500 Because I've spent enough time with this punk 425 00:23:46,520 --> 00:23:47,790 to know that he's gonna run his mouth off 426 00:23:47,820 --> 00:23:49,780 every chance he gets. 427 00:23:49,820 --> 00:23:51,820 He can spend hours talking weather to a stranger, 428 00:23:51,860 --> 00:23:53,490 so God knows he couldn't stay quiet 429 00:23:53,530 --> 00:23:55,280 about something like this. 430 00:23:55,320 --> 00:23:56,700 Is that true, Scott? 431 00:23:59,830 --> 00:24:01,500 You understand, 432 00:24:01,540 --> 00:24:03,750 I need to be the sole owner of this technology, 433 00:24:03,790 --> 00:24:07,590 which means I need to know who you told. 434 00:24:10,090 --> 00:24:11,300 Tell us the truth. 435 00:24:11,340 --> 00:24:14,800 Tell us who you told, now. 436 00:24:17,300 --> 00:24:19,350 Uh... wait, okay. Yes. Yes, you're right. 437 00:24:19,390 --> 00:24:20,970 You're right. I did tell some people. 438 00:24:23,730 --> 00:24:24,850 Who? 439 00:24:28,020 --> 00:24:29,690 Who? 440 00:24:29,730 --> 00:24:31,860 Ah. 441 00:24:31,900 --> 00:24:34,070 Well, if you weren't such a monster, 442 00:24:34,110 --> 00:24:35,700 maybe I'd give you some names. 443 00:24:35,740 --> 00:24:38,700 But since you are, you can go screw yourself. 444 00:24:45,330 --> 00:24:46,750 Keep working on him. 445 00:24:46,790 --> 00:24:50,960 Extracting this information might take some time. 446 00:24:51,000 --> 00:24:53,380 Israni's friends are undoubtedly coming for him. 447 00:24:53,420 --> 00:24:55,930 I think it'd be safer if we moved him off site, 448 00:24:55,970 --> 00:24:59,010 perhaps the long-term detention center. 449 00:24:59,050 --> 00:25:03,680 I wasn't aware you knew about that facility. 450 00:25:03,730 --> 00:25:07,270 I heard the other officers discussing it. 451 00:25:07,310 --> 00:25:09,310 I think it's a smart solution. 452 00:25:11,150 --> 00:25:12,980 Very well. 453 00:25:13,030 --> 00:25:14,740 I'll arrange it. 454 00:25:20,490 --> 00:25:21,530 That was perfect. 455 00:25:21,580 --> 00:25:22,950 That was exactly what we wanted. 456 00:25:22,990 --> 00:25:24,290 Great work. 457 00:25:41,720 --> 00:25:43,140 Don't. 458 00:25:43,180 --> 00:25:46,350 Whatever happened between us is water under the bridge. 459 00:25:46,390 --> 00:25:48,140 Look, I don't remember everything, okay, 460 00:25:48,190 --> 00:25:50,860 just... just that I abandoned you. 461 00:25:52,400 --> 00:25:53,690 What happened? 462 00:25:55,230 --> 00:25:58,910 We both knew we were in danger when we stole that chip. 463 00:25:58,950 --> 00:26:02,120 So we came up with a pact to escape the country. 464 00:26:04,500 --> 00:26:05,760 I even found us this cute place 465 00:26:05,790 --> 00:26:08,290 in Mexico that fit us all 466 00:26:08,330 --> 00:26:11,690 you, me, Eve, the kids. 467 00:26:12,670 --> 00:26:14,090 You were gonna introduce them to me 468 00:26:14,130 --> 00:26:16,260 when we got there, 469 00:26:16,300 --> 00:26:18,970 tell Eve the truth about our work. 470 00:26:19,010 --> 00:26:20,800 But you changed your mind. 471 00:26:20,840 --> 00:26:23,970 You backed out of Mexico and let me take all the heat 472 00:26:24,010 --> 00:26:25,970 for stealing that chip. 473 00:26:26,020 --> 00:26:29,980 Look, I can't imagine how... how difficult 474 00:26:30,020 --> 00:26:31,080 that must have been for you. 475 00:26:31,100 --> 00:26:33,900 For years, I was on the run. 476 00:26:33,940 --> 00:26:34,940 You had your family. 477 00:26:34,980 --> 00:26:37,440 I had no one. 478 00:26:37,490 --> 00:26:40,450 I've never had a real family. 479 00:26:40,490 --> 00:26:42,950 So when you promised to include me in yours, 480 00:26:42,990 --> 00:26:44,740 it was 481 00:26:44,780 --> 00:26:46,950 it was big. 482 00:26:49,660 --> 00:26:52,920 Hey. Hey, I'm sorry. 483 00:26:52,960 --> 00:26:54,130 I was a different person. 484 00:26:54,170 --> 00:26:57,920 Like I said, it's water under the bridge. 485 00:27:07,600 --> 00:27:09,560 Guys. Quiet. 486 00:27:09,600 --> 00:27:11,270 I think there's something in the water. 487 00:27:20,450 --> 00:27:22,070 Ah! Ah! 488 00:27:23,360 --> 00:27:25,360 Helena! Where'd she go? 489 00:27:26,660 --> 00:27:27,620 Helena? 490 00:27:27,650 --> 00:27:28,910 Helena! 491 00:27:29,790 --> 00:27:31,290 Helena? 492 00:27:34,290 --> 00:27:36,000 Gavin, she's there! 493 00:27:36,920 --> 00:27:39,590 - Helena, swim. - Come on. 494 00:27:39,630 --> 00:27:41,170 Swim faster. Come on! 495 00:27:42,540 --> 00:27:43,940 - Swim, swim, swim, swim. - Come on. 496 00:27:48,060 --> 00:27:49,350 Where'd she go? 497 00:27:49,390 --> 00:27:51,100 - No. - Helena! 498 00:27:51,140 --> 00:27:52,480 She's just gone. 499 00:27:55,100 --> 00:27:57,400 Gavin! Gavin! 500 00:28:01,410 --> 00:28:02,460 Gavin! 501 00:28:02,500 --> 00:28:03,870 - You see them? - No. 502 00:28:07,420 --> 00:28:09,520 - It's coming back! - Gavin, swim! 503 00:28:09,550 --> 00:28:10,630 - Come on. Come on. - Come on. 504 00:28:12,030 --> 00:28:13,330 Come on. 505 00:28:14,880 --> 00:28:16,600 Come on, come on. Swim! 506 00:28:16,640 --> 00:28:18,640 Swim! Give me your hand! 507 00:28:22,100 --> 00:28:23,140 - Shoot it. Go! - Now! 508 00:28:23,190 --> 00:28:23,980 Now! 509 00:28:48,090 --> 00:28:50,460 The base is this way. 510 00:28:50,500 --> 00:28:54,590 Hey... you okay? 511 00:28:54,630 --> 00:28:56,590 You could have died. 512 00:28:56,640 --> 00:28:58,100 Yeah, but 513 00:28:58,140 --> 00:29:00,600 after you sacrificed everything for me and my family, 514 00:29:00,630 --> 00:29:01,850 I wasn't gonna let you get eaten 515 00:29:01,880 --> 00:29:04,600 by some oversized alligator, now was I? 516 00:29:07,270 --> 00:29:08,480 Hey, look. 517 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 When this is all over, 518 00:29:09,570 --> 00:29:11,150 I'm gonna make it up to you, okay? 519 00:29:11,190 --> 00:29:13,740 And introduce you to my family. 520 00:29:13,780 --> 00:29:15,740 Our family. 521 00:29:18,370 --> 00:29:20,620 Hold up. 522 00:29:21,790 --> 00:29:22,970 What you got? 523 00:29:23,000 --> 00:29:24,460 There's tire marks. 524 00:29:24,500 --> 00:29:26,920 It means we're getting closer to the base. 525 00:29:26,960 --> 00:29:28,880 Everyone stay sharp. 526 00:29:38,970 --> 00:29:41,470 Hey. 527 00:29:41,510 --> 00:29:43,890 Don't move. 528 00:29:48,190 --> 00:29:50,020 We're gonna talk this out. 529 00:29:50,060 --> 00:29:53,730 Why were you working with the base? 530 00:29:53,780 --> 00:29:56,320 I had my reasons. 531 00:29:56,360 --> 00:30:00,030 Those people took Levi, Petra, and Scott. 532 00:30:00,070 --> 00:30:03,950 What possible reasons could you have? 533 00:30:03,990 --> 00:30:06,830 It's complicated. 534 00:30:06,870 --> 00:30:09,420 But I am responsible. 535 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 This doesn't make any sense. 536 00:30:13,050 --> 00:30:14,300 You care about your people. 537 00:30:14,340 --> 00:30:15,920 You wouldn't endanger them like that. 538 00:30:22,350 --> 00:30:25,310 You're covering for someone. 539 00:30:25,350 --> 00:30:26,850 Who is it? 540 00:30:33,110 --> 00:30:35,360 Leyla, hang on. 541 00:30:35,400 --> 00:30:37,530 Are you still following footsteps? 542 00:30:37,570 --> 00:30:39,860 Where are you taking us? 543 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 It was supposed to be here. 544 00:30:47,080 --> 00:30:49,040 What's supposed to be here? 545 00:30:49,080 --> 00:30:51,130 Leyla, what's going on? 546 00:30:51,170 --> 00:30:52,250 She told me this is where 547 00:30:52,290 --> 00:30:54,670 I'd find an Aurora to your time. 548 00:30:54,710 --> 00:30:56,510 My time? 549 00:30:56,550 --> 00:30:59,590 This is the place I was telling you about, 550 00:30:59,630 --> 00:31:02,340 a place to start a new life. 551 00:31:02,390 --> 00:31:04,760 It was supposed to be here. 552 00:31:04,810 --> 00:31:05,970 You wanted the two of us 553 00:31:06,020 --> 00:31:08,430 to go through an Aurora by ourselves? 554 00:31:08,480 --> 00:31:11,900 Leyla, we have friends and family here who need us. 555 00:31:11,940 --> 00:31:13,650 They'd be okay. 556 00:31:13,690 --> 00:31:15,270 No, you don't know that. 557 00:31:15,320 --> 00:31:16,780 I know you want to escape from here, 558 00:31:16,820 --> 00:31:19,240 but running is not the answer. 559 00:31:19,280 --> 00:31:20,590 And who told you there was gonna be 560 00:31:20,610 --> 00:31:22,070 an Aurora here anyway? 561 00:31:23,240 --> 00:31:25,200 It was Maya Schmidt. 562 00:31:25,240 --> 00:31:28,410 But she lied to you, like she lies to everyone else. 563 00:31:30,410 --> 00:31:33,420 Is it true? You're working with her? 564 00:31:36,300 --> 00:31:38,420 She said no one would get hurt. 565 00:31:38,460 --> 00:31:40,260 She said she'd help me get out. 566 00:31:40,300 --> 00:31:41,610 And all I had to do was tell her about 567 00:31:41,630 --> 00:31:42,930 the people who came to the Fort. 568 00:31:42,970 --> 00:31:44,930 People like my dad. 569 00:31:44,970 --> 00:31:46,600 You need to fix this. 570 00:31:50,060 --> 00:31:51,940 I have an idea. 571 00:31:54,230 --> 00:31:57,650 This is what the base has been using to spy on us. 572 00:31:57,690 --> 00:32:00,950 It's encrypted, but I bet you know 573 00:32:00,990 --> 00:32:03,110 the code to unlock it. 574 00:32:03,160 --> 00:32:04,950 That way, we can spy on them. 575 00:32:08,450 --> 00:32:09,790 Come on. 576 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 Alpha 1, 1. 577 00:32:24,890 --> 00:32:26,430 This is Bravo 2-5. 578 00:32:26,470 --> 00:32:28,320 We have four targets acquired south by the river, 579 00:32:28,350 --> 00:32:30,430 one female, three males. 580 00:32:30,470 --> 00:32:32,890 Copy that. Take the targets out. 581 00:32:32,940 --> 00:32:34,140 That could be my dad. 582 00:32:34,190 --> 00:32:35,810 We need to warn them. 583 00:32:49,170 --> 00:32:51,260 Come on. 584 00:32:51,300 --> 00:32:53,840 The location's just ahead. 585 00:32:58,220 --> 00:33:00,060 I'm sorry about those punches. 586 00:33:00,100 --> 00:33:01,680 You did great. 587 00:33:01,720 --> 00:33:03,680 Oh, jeez. Cheers, Captain. 588 00:33:03,730 --> 00:33:05,540 Now will you tell me why it's so important for us 589 00:33:05,560 --> 00:33:06,980 to get to this site? 590 00:33:07,020 --> 00:33:09,860 It's where they're holding Eve. 591 00:33:09,900 --> 00:33:10,900 Eve's here? 592 00:33:10,940 --> 00:33:12,650 Yeah. 593 00:33:12,690 --> 00:33:14,450 I overheard the other guards talking about it 594 00:33:14,490 --> 00:33:16,570 when I first arrived to the base. 595 00:33:16,610 --> 00:33:18,120 That's why I stayed. 596 00:33:18,160 --> 00:33:21,370 I've been trying to find her ever since. 597 00:33:21,410 --> 00:33:24,870 But I'm gonna go get her and make things right. 598 00:33:24,910 --> 00:33:26,540 You mean right for Gavin? 599 00:33:26,580 --> 00:33:28,790 And everyone else. 600 00:33:28,840 --> 00:33:30,100 I stole your chance to get home. 601 00:33:30,130 --> 00:33:32,000 I can't make up for that. 602 00:33:32,050 --> 00:33:34,590 I'm hoping this'll at least... 603 00:33:34,630 --> 00:33:35,880 Levi? 604 00:33:35,930 --> 00:33:37,050 Izzy? 605 00:33:57,910 --> 00:33:59,910 - You all right? - Are you okay? 606 00:33:59,950 --> 00:34:01,580 Where's Dad? 607 00:34:01,620 --> 00:34:02,540 What do you mean? 608 00:34:02,580 --> 00:34:03,750 We heard a call. 609 00:34:03,790 --> 00:34:05,660 Said he was spotted south by the river. 610 00:34:07,210 --> 00:34:08,420 We have to help him. 611 00:34:08,460 --> 00:34:09,730 No, Izzy, you have to stay here. 612 00:34:09,750 --> 00:34:10,920 These are trained soldiers. 613 00:34:10,960 --> 00:34:12,420 No, I... I can do it. 614 00:34:12,460 --> 00:34:13,710 I promise you. 615 00:34:13,760 --> 00:34:14,960 The next time you see me, 616 00:34:15,010 --> 00:34:16,880 your dad's gonna be with me, okay? 617 00:34:26,270 --> 00:34:28,810 Here we go. In position. 618 00:34:37,820 --> 00:34:39,490 On my signal. 619 00:34:46,500 --> 00:34:47,750 Over here! 620 00:35:26,870 --> 00:35:28,200 Levi! 621 00:35:34,750 --> 00:35:36,500 Dad! 622 00:35:36,550 --> 00:35:37,880 Levi. 623 00:35:40,590 --> 00:35:42,680 Hey. Let me see. 624 00:35:53,020 --> 00:35:55,610 It's a gunshot. 625 00:35:55,650 --> 00:35:57,980 No. Levi. 626 00:35:58,030 --> 00:35:59,820 Sam. 627 00:36:03,240 --> 00:36:06,030 No. No. 628 00:36:14,920 --> 00:36:16,250 No. 629 00:36:17,920 --> 00:36:19,210 Can you, uh 630 00:36:19,260 --> 00:36:21,880 can you all give us a minute? 631 00:36:27,640 --> 00:36:30,730 I'm sorry. 632 00:36:34,230 --> 00:36:36,110 No. 633 00:36:39,530 --> 00:36:40,820 Levi. 634 00:36:40,860 --> 00:36:44,360 Hey, kiddo. 635 00:36:44,410 --> 00:36:46,570 I love you, Uncle Levi. 636 00:36:59,800 --> 00:37:02,170 What the hell did you think you were doing? 637 00:37:04,800 --> 00:37:07,430 Eve's here. 638 00:37:07,470 --> 00:37:10,720 She's... she's in long-term detention. 639 00:37:12,020 --> 00:37:13,350 Are you sure? 640 00:37:13,390 --> 00:37:16,520 Scott and I were going to get her. 641 00:37:17,980 --> 00:37:19,320 You're gonna find her here. 642 00:37:19,360 --> 00:37:20,780 Yeah, yeah, yeah. 643 00:37:20,820 --> 00:37:23,030 We're gonna take care of you first. 644 00:37:23,070 --> 00:37:26,280 No. 645 00:37:26,320 --> 00:37:28,700 I'm dying. 646 00:37:28,740 --> 00:37:31,370 It's okay. 647 00:37:31,410 --> 00:37:36,920 I've made peace with everything but you and me. 648 00:37:36,960 --> 00:37:39,040 Hey, hey. 649 00:37:39,090 --> 00:37:41,210 None of that matters anymore. 650 00:37:41,250 --> 00:37:43,340 You're my brother. 651 00:37:46,840 --> 00:37:48,970 Brothers till the end. 652 00:37:49,010 --> 00:37:52,680 Yeah. Till the end. 653 00:38:40,230 --> 00:38:43,230 He was a good man. 654 00:38:43,270 --> 00:38:45,230 I know what he meant to you. 655 00:38:45,280 --> 00:38:47,150 I'm sorry. 656 00:38:49,740 --> 00:38:53,700 He said that Eve's here in long-term detention. 657 00:38:56,290 --> 00:38:59,500 Scott just told me the same thing. 658 00:38:59,540 --> 00:39:02,040 And he got the coordinates off one of the guards. 659 00:39:04,250 --> 00:39:06,960 We should get over there while we can. 660 00:39:07,010 --> 00:39:08,130 It's only a matter of time 661 00:39:08,170 --> 00:39:11,510 before Maya shows up with more soldiers. 662 00:39:11,550 --> 00:39:14,510 We can't just leave him. 663 00:39:14,560 --> 00:39:17,060 That's what he'd want, Dad. 664 00:39:22,980 --> 00:39:25,020 Okay. 665 00:39:25,070 --> 00:39:26,320 Okay. 666 00:39:26,360 --> 00:39:28,190 Okay. 667 00:39:30,360 --> 00:39:32,450 Let's go. 668 00:39:58,810 --> 00:40:01,270 We should be getting close to the site. 669 00:40:05,820 --> 00:40:06,980 What the hell? 670 00:40:09,320 --> 00:40:12,110 Whoa. A double Aurora. 671 00:40:14,370 --> 00:40:17,120 Sam, what's going on? 672 00:40:17,160 --> 00:40:18,540 I don't know. 673 00:40:18,580 --> 00:40:20,960 The detention center is supposed to be here. 674 00:40:21,000 --> 00:40:22,710 No, hold on. Look. 675 00:40:22,750 --> 00:40:26,460 The note next to the longitude line says R-E-D, red. 676 00:40:26,500 --> 00:40:28,420 That's the Aurora to '65. 677 00:40:32,010 --> 00:40:34,340 You think that's where the detention center is? 678 00:40:34,390 --> 00:40:36,390 - And Josh and Riley. - It makes sense. 679 00:40:36,430 --> 00:40:39,100 Maya has a full operation in 1965 680 00:40:39,140 --> 00:40:40,980 with a detention area too. 681 00:40:41,020 --> 00:40:42,140 Okay. 682 00:40:42,190 --> 00:40:44,150 Then that's where we gotta go. 683 00:40:44,190 --> 00:40:45,560 Gavin, wait. 684 00:40:45,610 --> 00:40:46,810 You need to save Eve, 685 00:40:46,860 --> 00:40:49,110 but you also have to finish what we started. 686 00:40:49,150 --> 00:40:50,490 When you get to '65, 687 00:40:50,530 --> 00:40:53,200 you have to destroy Maya's infrastructure. 688 00:40:53,240 --> 00:40:55,450 How am I supposed to do that? 689 00:40:55,490 --> 00:40:57,410 I'll show you. 690 00:40:57,450 --> 00:40:59,700 I'm coming with you. 691 00:40:59,740 --> 00:41:02,410 Okay. 692 00:41:02,460 --> 00:41:03,960 Ready? 693 00:41:04,000 --> 00:41:06,250 Absolutely. 694 00:41:06,290 --> 00:41:08,500 Let's go get our families back. 46817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.