All language subtitles for Black.Doves.S01E02.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,416 --> 00:00:17,416 [contemplative music plays] 2 00:00:48,208 --> 00:00:49,041 [huffs] 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,833 [gull calling] 4 00:00:50,916 --> 00:00:53,041 [breathes deeply] 5 00:00:53,125 --> 00:00:54,708 [contemplative music continues] 6 00:00:56,750 --> 00:00:57,750 [sighs] 7 00:01:03,583 --> 00:01:06,583 [man] So, why do you want to work for a company like ours, Daisy? 8 00:01:06,666 --> 00:01:10,166 [Helen] Uh, well, I saw your advert in the paper, 9 00:01:10,250 --> 00:01:13,583 and I saw that you were looking for a translator, and, um, 10 00:01:14,625 --> 00:01:17,958 I can translate, so... [chuckles softly] 11 00:01:18,541 --> 00:01:21,000 [man] Your CV's a bit patchy. A couple of big gaps. 12 00:01:21,083 --> 00:01:24,416 Yeah, um, I've been out of the country for most of the last ten years. 13 00:01:24,500 --> 00:01:26,291 [man] Since you were 18. Hence the languages. 14 00:01:26,375 --> 00:01:28,500 French, German, and Russian. That's impressive. 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,625 Though we usually ask for candidates to be educated up to university level. 16 00:01:32,708 --> 00:01:35,375 Although, I note that you had an offer from Cambridge. 17 00:01:37,125 --> 00:01:38,541 Oh, was... How do you...? 18 00:01:38,625 --> 00:01:40,750 [man] Oh, there are always records of these things, 19 00:01:40,833 --> 00:01:42,750 as much as one might try and hide them. 20 00:01:42,833 --> 00:01:44,916 You were quite an exceptional student. 21 00:01:45,000 --> 00:01:47,708 I assume that's why they offered you the scholarship. 22 00:01:47,791 --> 00:01:50,208 Except... you turned it down 23 00:01:50,708 --> 00:01:53,458 in order to leave the country for ten years. 24 00:01:55,250 --> 00:01:56,666 But I like that. 25 00:01:57,458 --> 00:01:58,666 Shows bravery. 26 00:01:58,750 --> 00:01:59,625 [chuckles softly] 27 00:01:59,708 --> 00:02:02,291 [man] Mother deceased. Father's whereabouts unknown. 28 00:02:02,375 --> 00:02:04,095 When you were asked if you had any siblings, 29 00:02:04,166 --> 00:02:05,750 you wrote down that you did not. 30 00:02:05,833 --> 00:02:08,250 What can you tell us about a woman named Bonnie Weir? 31 00:02:11,083 --> 00:02:12,083 Uh... 32 00:02:12,916 --> 00:02:15,458 She was my, um, stepsister 33 00:02:15,541 --> 00:02:18,583 for, uh... three years when we were teenagers. 34 00:02:19,166 --> 00:02:21,708 My mother married her father, but, I mean... [scoffs] 35 00:02:21,791 --> 00:02:24,125 - ...it didn't last long. My mum, she, um... - Died. 36 00:02:26,750 --> 00:02:29,500 And so... Bon... 37 00:02:32,166 --> 00:02:35,583 Well, Bonnie wasn't my stepsister anymore. She was just, um... 38 00:02:36,625 --> 00:02:38,416 I... I mean, I don't know what that's called, 39 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 if there's even a name for it. 40 00:02:40,083 --> 00:02:43,375 If you have a stepsister, and your mother then passes away, 41 00:02:43,458 --> 00:02:45,875 and is no longer married to your stepsister's father? 42 00:02:45,958 --> 00:02:47,125 Yeah. 43 00:02:47,208 --> 00:02:49,125 It's called having a stepsister still. 44 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Right. 45 00:02:53,541 --> 00:02:55,916 Okay, well, I... I didn't realize that when I was... 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,458 Do you know where Bonnie is now? 47 00:03:00,083 --> 00:03:01,458 HMP Bronzefield. 48 00:03:01,541 --> 00:03:06,500 Serving a life sentence for the murder of her biological father, your stepfather. 49 00:03:07,791 --> 00:03:09,875 Maybe you aren't stepsisters anymore, actually. 50 00:03:10,458 --> 00:03:13,541 She's about nine and a half years into her sentence, isn't she? 51 00:03:13,625 --> 00:03:17,333 She was sent down just before you left the country in such a hurry. 52 00:03:17,416 --> 00:03:19,125 [quiet somber music plays] 53 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 [smacks lips] 54 00:03:22,541 --> 00:03:24,583 Daisy, we have a company policy. 55 00:03:25,083 --> 00:03:28,666 We don't hire someone with these kind of family complications. 56 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 [chuckles softly] 57 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Okay. 58 00:03:32,375 --> 00:03:36,041 Uh... thank you for the opportunity, and I'm sorry for wasting your time. 59 00:03:36,125 --> 00:03:36,958 You didn't. 60 00:03:37,041 --> 00:03:38,375 [somber music continues] 61 00:03:40,375 --> 00:03:42,500 [scribbling] 62 00:03:42,583 --> 00:03:43,583 [paper tears] 63 00:03:48,083 --> 00:03:50,375 When you get home, call this number. 64 00:03:51,333 --> 00:03:53,833 You'll be put through to a woman named Reed. 65 00:03:53,916 --> 00:03:55,541 Tell her that I told you to call her. 66 00:03:56,500 --> 00:03:58,833 Tell her that I said I think I've found one. 67 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Found one what? 68 00:04:01,791 --> 00:04:03,125 A little Black Dove. 69 00:04:03,833 --> 00:04:05,208 [somber music continues] 70 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 [paper shuffles] 71 00:04:29,375 --> 00:04:31,500 {\an8}A little Black Dove. 72 00:04:32,000 --> 00:04:33,416 [somber music continues] 73 00:04:41,041 --> 00:04:42,041 [music fades] 74 00:04:42,125 --> 00:04:43,125 [car door closes] 75 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 - [Reed] Evening. - [Helen] Hi. 76 00:04:54,875 --> 00:04:56,291 Daisy, I presume? 77 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 Yes. 78 00:04:58,708 --> 00:05:02,083 [Reed] You applied to be a dogsbody for an international corporate solutions firm. 79 00:05:02,166 --> 00:05:03,646 [Helen] I applied to be a translator. 80 00:05:03,708 --> 00:05:05,125 And they wouldn't let you 81 00:05:05,208 --> 00:05:07,083 because of your family's intimate connections 82 00:05:07,166 --> 00:05:08,958 with Her Majesty's Prison Service. 83 00:05:09,041 --> 00:05:10,750 - Yes. - [Reed] Well, lucky old you. 84 00:05:10,833 --> 00:05:13,666 A door closes, a window opens, as I always say. 85 00:05:13,750 --> 00:05:16,416 - So you speak French, German, and Russian? - Yes. 86 00:05:16,500 --> 00:05:19,333 - [Reed] Fluent in all? - German's a little more conversational. 87 00:05:19,416 --> 00:05:22,458 Oh, yes, the famously conversational Germans. 88 00:05:22,541 --> 00:05:24,916 Ever tried learning any other languages? 89 00:05:25,000 --> 00:05:27,500 - Like what? - [Reed] Mandarin, Korean, Farsi? 90 00:05:27,583 --> 00:05:28,750 - Nope. - [Reed] Why not? 91 00:05:29,583 --> 00:05:30,783 Not a lot of bar work in Iran. 92 00:05:30,833 --> 00:05:33,166 Oh, I've had some of the best nights of my life there. 93 00:05:33,250 --> 00:05:34,958 To be young in Tehran again... 94 00:05:35,041 --> 00:05:37,166 Are... Are you looking for a translator? 95 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 No. 96 00:05:39,916 --> 00:05:40,750 Ms. Reed. 97 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 Mrs. Reed. 98 00:05:43,916 --> 00:05:44,916 Mrs. Reed. 99 00:05:46,750 --> 00:05:49,916 I don't know who you are or what you do or even where you do it, 100 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 but if you are not looking to hire anyone... 101 00:05:53,291 --> 00:05:54,916 Oh, I'm looking to hire someone. 102 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Just not for the job you were applying for. 103 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Okay, then what is the job? Who are the Black Doves? 104 00:06:02,458 --> 00:06:03,791 [quiet suspenseful music plays] 105 00:06:03,875 --> 00:06:06,000 We're procurists. Harvesters. 106 00:06:06,083 --> 00:06:09,583 We deal in the currency of information. We gather it, and we sell it. 107 00:06:09,666 --> 00:06:10,500 You're spies? 108 00:06:10,583 --> 00:06:11,791 Yes. 109 00:06:13,708 --> 00:06:14,833 For us? For Britain? 110 00:06:14,916 --> 00:06:17,958 We're a capitalist organization, not an ideological one. 111 00:06:18,041 --> 00:06:20,125 Well, capitalism is an ideology. 112 00:06:20,208 --> 00:06:23,875 Oh, well, there's that Oxbridge degree you didn't take coming in handy. 113 00:06:26,375 --> 00:06:30,791 So you... you gather information, and you sell it to...? 114 00:06:30,875 --> 00:06:32,041 The highest bidder. 115 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 China? Russia? Iran? 116 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 The highest bidder. 117 00:06:38,625 --> 00:06:40,708 - Would I be breaking the law? - Yes. 118 00:06:40,791 --> 00:06:42,541 - Would I be in danger? - [Reed] Yes. 119 00:06:44,541 --> 00:06:46,250 Would I be betraying my country? 120 00:06:46,333 --> 00:06:47,893 [Reed] Sometimes, you'll be helping it. 121 00:06:47,958 --> 00:06:48,958 And the other times? 122 00:06:49,000 --> 00:06:52,875 Oh, you'll just be one more little hand on the roundabout, making it spin. 123 00:06:54,333 --> 00:06:55,208 [chuckles wryly] 124 00:06:55,291 --> 00:06:57,166 [suspenseful music continues] 125 00:07:01,458 --> 00:07:03,916 What makes you think that I'd want to do something like that? 126 00:07:04,000 --> 00:07:06,750 [Reed] Because you're a highly intelligent risk-taker. 127 00:07:06,833 --> 00:07:08,208 Because you're a survivor. 128 00:07:08,291 --> 00:07:10,131 Because something happened with your stepfather 129 00:07:10,166 --> 00:07:11,875 and you managed to disappear for ten years. 130 00:07:11,958 --> 00:07:14,708 And because when most people look at you, they see a beautiful woman. 131 00:07:14,791 --> 00:07:15,791 But me, 132 00:07:16,250 --> 00:07:17,625 I see a coiled spring. 133 00:07:17,708 --> 00:07:18,750 I see a weapon. 134 00:07:20,875 --> 00:07:22,958 You sized me up the minute I walked up to you. 135 00:07:23,041 --> 00:07:24,791 You've got an escape strategy in your head. 136 00:07:24,875 --> 00:07:26,041 You know where the exits are. 137 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 You know I'm not wearing shoes I can run in. 138 00:07:28,291 --> 00:07:30,541 I bet you remember my car number plate. 139 00:07:30,625 --> 00:07:33,333 G174 SAP. 140 00:07:35,833 --> 00:07:38,473 Don't think I don't know you've got your hand balled up into a fist 141 00:07:38,541 --> 00:07:40,583 in your pocket, ready to swing it, young lady. 142 00:07:41,083 --> 00:07:42,791 Daisy isn't your real name, is it? 143 00:07:44,291 --> 00:07:45,750 How would you like a new one? 144 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 [suspenseful music continues] 145 00:08:03,375 --> 00:08:05,250 [Wallace] Our nation's potential is vast. 146 00:08:05,750 --> 00:08:09,708 And it is incumbent upon us to harness it wisely. 147 00:08:10,458 --> 00:08:14,250 So let us be known for our pragmatism, our ability to find common ground, 148 00:08:14,333 --> 00:08:20,041 and our dedication to building a, uh, stronger, more cohesive society. 149 00:08:20,125 --> 00:08:22,125 [suspenseful music continues] 150 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 Uh... 151 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Sorry, just, um... 152 00:08:27,416 --> 00:08:31,208 Oh yeah. It is time for us to be a force for positive change. 153 00:08:31,291 --> 00:08:34,708 To have the determination to reach ever higher, ever further. 154 00:08:34,791 --> 00:08:38,708 And that is what I will provide for my constituents, ladies and gentlemen. 155 00:08:38,791 --> 00:08:42,875 And it's what I know that people at home, everyday people, our voters, 156 00:08:43,541 --> 00:08:45,250 care about the most. 157 00:08:46,333 --> 00:08:48,541 [applause] 158 00:08:49,708 --> 00:08:51,708 [suspenseful music continues] 159 00:08:58,250 --> 00:09:00,333 [Helen] Hi. Tequila on the rocks, please. 160 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 It's been a long day. 161 00:09:02,708 --> 00:09:04,083 Yes. Hasn't it? 162 00:09:06,458 --> 00:09:07,708 I saw you speak earlier. 163 00:09:08,583 --> 00:09:09,833 Oh yeah? What did you think? 164 00:09:11,583 --> 00:09:13,166 Think you need to get better at it. 165 00:09:14,625 --> 00:09:15,625 Ouch. 166 00:09:15,958 --> 00:09:16,875 Well, I just... 167 00:09:16,958 --> 00:09:18,684 - [scoffs] - Sorry. I meant the presentation. 168 00:09:18,708 --> 00:09:21,333 Just sort of eye contact. You know, engagement. 169 00:09:21,416 --> 00:09:22,708 Get a decent suit. 170 00:09:23,958 --> 00:09:25,666 What's... what's wrong with my suit? 171 00:09:25,750 --> 00:09:28,500 Apart from the fit, the color, and the material? No, nothing. 172 00:09:28,583 --> 00:09:30,000 - Okay. - [bartender] Tequila. 173 00:09:30,083 --> 00:09:31,125 - Thank you. - Okay. 174 00:09:31,208 --> 00:09:34,583 Any thoughts on the, um... the contents of the speech? 175 00:09:34,666 --> 00:09:36,708 You know, the actual words that I said? 176 00:09:36,791 --> 00:09:40,333 Well, I... I think nobody's going to listen to the lovely things you have to say 177 00:09:40,416 --> 00:09:42,333 if you don't work on the presentation. 178 00:09:42,416 --> 00:09:44,375 - Ah, you're a skeptic. Okay. - Guilty. 179 00:09:44,458 --> 00:09:45,875 - That's fair. - [Helen] Uh-huh. 180 00:09:45,958 --> 00:09:47,625 But here's the thing. Here's the secret. 181 00:09:47,708 --> 00:09:50,125 - I actually meant what I said. I did. - [Helen laughs] 182 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 - Really? - Yeah, I did. 183 00:09:52,333 --> 00:09:53,166 You're an idealist. 184 00:09:53,250 --> 00:09:56,750 Well, if you don't have a dream, how are you gonna have a dream come true? 185 00:09:57,416 --> 00:09:59,000 And a Rodgers and Hammerstein fan. 186 00:09:59,083 --> 00:10:00,208 [both laugh] 187 00:10:00,291 --> 00:10:01,500 Guilty, I'm afraid. 188 00:10:03,875 --> 00:10:04,875 What's your name? 189 00:10:08,208 --> 00:10:10,791 Helen Dawson. Nice to meet you, Helen Dawson. 190 00:10:11,291 --> 00:10:12,708 Nice to meet you, Wallace Webb. 191 00:10:21,458 --> 00:10:23,666 [breathing softly] 192 00:10:25,708 --> 00:10:26,750 [exhales softly] 193 00:10:32,375 --> 00:10:34,083 [suspenseful music plays] 194 00:10:39,750 --> 00:10:42,125 [laptop whirs] 195 00:10:46,208 --> 00:10:47,208 [computer beeps] 196 00:10:49,333 --> 00:10:51,333 [suspenseful music continues] 197 00:10:55,291 --> 00:10:56,291 [trills] 198 00:11:06,000 --> 00:11:07,208 [music fades] 199 00:11:09,875 --> 00:11:10,750 Here. 200 00:11:10,833 --> 00:11:11,833 Good evening. 201 00:11:12,291 --> 00:11:13,791 - What? - Good evening. 202 00:11:15,541 --> 00:11:18,375 "How are you? What's your name? Thank you so much for waiting." 203 00:11:18,458 --> 00:11:20,750 Just some standard conversational gambits 204 00:11:20,833 --> 00:11:23,500 to try when... you know, when you meet someone for the first time. 205 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 Are you being serious right now? 206 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 I'm being polite right now. 207 00:11:27,625 --> 00:11:28,708 My name's Sam. 208 00:11:28,791 --> 00:11:30,125 Dais... Helen. 209 00:11:30,208 --> 00:11:34,500 Yeah, try not to say half of your old name before introducing yourself. 210 00:11:34,583 --> 00:11:36,541 That's probably Spycraft 101, isn't it? 211 00:11:36,625 --> 00:11:38,958 Who are you? Are you a Black Dove? 212 00:11:39,041 --> 00:11:40,041 [scoffs] No. 213 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 No, I'm not a spy. 214 00:11:41,833 --> 00:11:44,083 I do a bit of work for Reed off-book sometimes. 215 00:11:44,166 --> 00:11:46,416 Great. So you're the odd-job man, then? 216 00:11:47,750 --> 00:11:49,875 That's not the way I would describe it. 217 00:11:49,958 --> 00:11:53,000 Well, no, you'd... you'd probably make it sound more important, wouldn't you? 218 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 [rain patters gently] 219 00:11:59,833 --> 00:12:01,208 So how was your job tonight? 220 00:12:02,500 --> 00:12:03,333 [Helen exhales] 221 00:12:03,416 --> 00:12:05,958 - Sorry, it's none of my business. - No, it isn't. 222 00:12:07,375 --> 00:12:08,625 Was he really gross? 223 00:12:09,708 --> 00:12:10,708 No, he was... 224 00:12:12,208 --> 00:12:13,541 he was a gentleman. [scoffs] 225 00:12:13,625 --> 00:12:15,166 - A gentleman? - Uh-huh. 226 00:12:15,708 --> 00:12:17,375 Okay. [inhales deeply] 227 00:12:17,458 --> 00:12:20,416 - So where am I taking you? - Oh, just drop me at the station. 228 00:12:21,166 --> 00:12:22,416 Oh shit. 229 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 - What? - Uh, I left something up there. 230 00:12:24,583 --> 00:12:25,958 - What? - A lighter. 231 00:12:26,041 --> 00:12:28,291 {\an8}- Buy another one. - No, I can't. That was my mother's. 232 00:12:28,833 --> 00:12:32,166 Can I give you a small piece of advice, Dais... Helen? 233 00:12:32,750 --> 00:12:34,958 Um... don't get sentimental. 234 00:12:35,666 --> 00:12:37,466 Yeah, well, that was very profound. Thank you. 235 00:12:37,500 --> 00:12:40,666 Um, there's a saying about returning to the scene of a crime. 236 00:12:40,750 --> 00:12:43,375 I'm trying to remember, is it a good thing to do or not? 237 00:12:43,458 --> 00:12:45,666 You know, you're being very fucking droll for 3:00 a.m. 238 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 I'm trying to stop you from doing something stupid. 239 00:12:47,958 --> 00:12:50,142 - A bit fucking late for that, isn't it? - Okay, listen. 240 00:12:50,166 --> 00:12:53,166 This is what we're gonna do. I'm gonna wait here. 241 00:12:53,250 --> 00:12:54,750 I can see your room. 242 00:12:54,833 --> 00:12:56,833 If you don't need me, then draw the curtains. 243 00:12:56,916 --> 00:13:00,000 If the curtains don't close, then I'll be up in 15 minutes. 244 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 And I'll come up hot, and I'll get you out of there. 245 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 This your first job? 246 00:13:05,416 --> 00:13:06,416 Yeah. 247 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 You did good. 248 00:13:11,791 --> 00:13:12,791 Thank you. 249 00:13:14,625 --> 00:13:16,333 - [sighs] - I'll wait here. 250 00:13:17,208 --> 00:13:18,208 Okay? 251 00:13:24,125 --> 00:13:25,458 [knocking on door] 252 00:13:29,833 --> 00:13:30,833 You left. 253 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 - Yes. - [Wallace] Okay. 254 00:13:35,833 --> 00:13:37,250 But now you're back? 255 00:13:37,333 --> 00:13:39,166 [chuckles] 256 00:13:40,541 --> 00:13:41,541 Yes. 257 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 - What are you doing? - [Wallace chuckles] 258 00:13:56,583 --> 00:13:57,583 Working. 259 00:13:58,583 --> 00:14:00,541 - At 3:00 a.m.? - [Wallace] Uh-huh. 260 00:14:00,625 --> 00:14:02,708 Well, there's a lot to do. 261 00:14:04,791 --> 00:14:06,000 What are you working on? 262 00:14:08,166 --> 00:14:09,166 The future. 263 00:14:11,250 --> 00:14:13,333 - Why did you come back? - [chuckles softly] 264 00:14:16,916 --> 00:14:18,625 [gentle music plays] 265 00:14:45,666 --> 00:14:46,875 [exhales] 266 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 [gentle music continues] 267 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 [keys jangle] 268 00:15:04,166 --> 00:15:05,291 [engine starts] 269 00:15:16,291 --> 00:15:17,375 [music fades] 270 00:15:17,458 --> 00:15:18,583 [Sam] That's him. 271 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 "Elmore Fitch." That doesn't sound like a real name. 272 00:15:23,291 --> 00:15:24,791 Former marksman for the SAS. 273 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 Forty-five confirmed kills in Afghanistan. 274 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 Came back to civilian life in 2015 and went freelance. 275 00:15:31,375 --> 00:15:34,875 - Have you ever come up against him before? - No, but I've heard things. 276 00:15:34,958 --> 00:15:35,833 Like what? 277 00:15:35,916 --> 00:15:39,166 Like he's a former marksman for the SAS with 45 confirmed kills in Afghanistan. 278 00:15:39,250 --> 00:15:40,125 That kind of thing. 279 00:15:40,208 --> 00:15:43,625 Why would Jason have been calling the daughter of the Chinese ambassador? 280 00:15:44,125 --> 00:15:45,125 I've no idea. 281 00:15:45,666 --> 00:15:47,666 But those two hit women in his flat, 282 00:15:47,750 --> 00:15:50,166 they said that they were looking for a young woman. 283 00:15:51,125 --> 00:15:54,041 And she's still missing? I mean, they can't find her anywhere? 284 00:15:54,125 --> 00:15:55,125 That is correct. 285 00:15:55,166 --> 00:15:57,750 And her dad died of a drug overdose? 286 00:15:57,833 --> 00:16:00,708 Well, actually, the Chinese think that he didn't die of a drug overdose. 287 00:16:00,791 --> 00:16:02,208 They think that he was murdered. 288 00:16:02,708 --> 00:16:06,500 Possibly murdered Chinese ambassador with a missing daughter 289 00:16:06,583 --> 00:16:08,916 who was receiving phone calls from a civil servant 290 00:16:09,000 --> 00:16:11,583 the day he was killed alongside two other people. 291 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 [trills lips] 292 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 [chuckles] 293 00:16:16,416 --> 00:16:19,250 These webs we weave, they are tangled, are they not? 294 00:16:19,333 --> 00:16:21,125 - Have you been drinking? - What? 295 00:16:21,875 --> 00:16:23,583 Your breath smells of wine. 296 00:16:23,666 --> 00:16:25,083 Um, I was at dinner. 297 00:16:26,000 --> 00:16:27,166 Are you pissed? 298 00:16:27,250 --> 00:16:31,041 I think that I can have three glasses of sauvignon blanc 299 00:16:32,166 --> 00:16:33,458 and still do my job. 300 00:16:33,541 --> 00:16:35,833 - Thank you. - Was it three glasses though? 301 00:16:36,875 --> 00:16:37,875 Four. 302 00:16:39,791 --> 00:16:41,291 - Five. - [Helen smacks lips] 303 00:16:41,375 --> 00:16:43,375 And a line of what I thought was cocaine, 304 00:16:43,458 --> 00:16:46,916 but I'm starting to suspect may have been... ketamine. 305 00:16:47,000 --> 00:16:50,625 Oh great. Cool. So, uh, a bottle of wine and some horse tranquilizer. 306 00:16:50,708 --> 00:16:53,833 Anything else? Did you shoot up under a bridge on your way here? 307 00:16:53,916 --> 00:16:55,416 Listen, I have just left 308 00:16:55,500 --> 00:16:57,625 a very enjoyable evening with some old friends 309 00:16:57,708 --> 00:16:59,916 to come and murder a hired contract killer for you. 310 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 So let's tone down the judgement a tad, shall we? 311 00:17:04,125 --> 00:17:06,125 [tense music plays] 312 00:17:11,666 --> 00:17:12,666 [music fades] 313 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 [softly] Okay. 314 00:17:14,833 --> 00:17:16,875 Your pupils are dilated. 315 00:17:16,958 --> 00:17:18,666 - I'm fine. - You're fucked! 316 00:17:19,541 --> 00:17:21,041 We're all fucked, darling. 317 00:17:21,125 --> 00:17:22,458 [clatter in lock] 318 00:17:30,958 --> 00:17:31,958 [door closes] 319 00:17:32,750 --> 00:17:33,916 [tense music plays] 320 00:17:34,750 --> 00:17:37,041 [quiet ticking] 321 00:17:57,791 --> 00:17:59,500 [ticking] 322 00:18:06,916 --> 00:18:07,916 [Sam sighs softly] 323 00:18:10,416 --> 00:18:11,250 [music fades] 324 00:18:11,333 --> 00:18:12,333 Fuck. 325 00:18:13,500 --> 00:18:14,416 Well, he's not here. 326 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 No. 327 00:18:15,833 --> 00:18:17,708 [Helen sighs] Fuck's sake. 328 00:18:23,708 --> 00:18:24,708 [sighs] 329 00:18:25,625 --> 00:18:27,125 So how did you find him anyway? 330 00:18:28,000 --> 00:18:30,291 I took his fingerprints off a bullet casing. 331 00:18:30,375 --> 00:18:32,458 - Mm. - Opposite where Jason was shot. 332 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Right. 333 00:18:40,583 --> 00:18:41,583 What? 334 00:18:41,625 --> 00:18:43,791 No, nothing. It's just... 335 00:18:45,625 --> 00:18:47,500 Well, that seems a bit lax, doesn't it? 336 00:18:48,125 --> 00:18:50,458 For a professional hit man who was in the SAS 337 00:18:51,916 --> 00:18:56,000 to leave a bullet casing with his fingerprints on it 338 00:18:56,083 --> 00:18:58,833 that lead directly to his home address? 339 00:18:58,916 --> 00:19:00,583 [ticking and whirring] 340 00:19:01,708 --> 00:19:02,958 [tense music plays] 341 00:19:07,041 --> 00:19:08,500 Shit. Run! Run! 342 00:19:08,583 --> 00:19:09,625 [gunshot] 343 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 [mechanism clicks] 344 00:19:20,375 --> 00:19:22,375 [soft, suspenseful music plays] 345 00:19:28,208 --> 00:19:29,250 [Helen gasps] 346 00:19:31,166 --> 00:19:32,958 Oh my God! [gasps] 347 00:19:33,791 --> 00:19:34,791 [Sam] Oh fuck. 348 00:19:35,375 --> 00:19:36,708 Come on. Let's go. 349 00:19:40,750 --> 00:19:42,916 [distant sirens wailing] 350 00:19:43,000 --> 00:19:44,958 [huffs] That was my fault. 351 00:19:45,041 --> 00:19:45,958 No, it wasn't. 352 00:19:46,041 --> 00:19:49,625 Yes, it was. It was obviously a trap. What the hell was I thinking? 353 00:19:49,708 --> 00:19:51,583 - It's okay. - [Sam] It's not okay! 354 00:19:51,666 --> 00:19:53,166 Fuck. Fucking idiot. 355 00:19:53,250 --> 00:19:54,851 - [Helen] Can we stop for a minute? - Why? 356 00:19:54,875 --> 00:19:58,041 Because you dislocated my shoulder when you pulled me off that balcony. 357 00:19:59,208 --> 00:20:00,125 [grunts] Oh fuck. 358 00:20:00,208 --> 00:20:02,000 - [gasps] - That was impressive. 359 00:20:02,916 --> 00:20:05,684 You should have seen me when I pushed two human beings out of my vagina 360 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 on the same afternoon. 361 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 - Just another Wednesday for you, isn't it? - Fuck off. 362 00:20:09,833 --> 00:20:11,666 [suspenseful music plays] 363 00:20:17,666 --> 00:20:19,333 - [music stops] - Check every room. 364 00:20:19,416 --> 00:20:20,625 And text me when it's clear. 365 00:20:22,041 --> 00:20:23,041 Okay. 366 00:20:27,416 --> 00:20:28,666 [Sam] Sleep well, darling. 367 00:21:11,416 --> 00:21:12,500 [cell phone chimes] 368 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 - [keys jangle] - [engine starts, revs] 369 00:21:21,875 --> 00:21:24,041 - [quiet, tense music plays] - [car departing] 370 00:21:58,208 --> 00:21:59,208 [music fades] 371 00:22:32,791 --> 00:22:33,916 [quiet grunting] 372 00:22:34,666 --> 00:22:35,875 [man groans] 373 00:22:37,166 --> 00:22:39,541 Uh-uh-uh-uh-uh. Sh, sh, sh, sh. 374 00:22:40,125 --> 00:22:41,791 Your family's asleep upstairs. 375 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 They're alive. 376 00:22:46,125 --> 00:22:48,333 They can stay that way. I assume that's what you want. 377 00:22:49,708 --> 00:22:52,000 Okay, let's work towards that, then, shall we? 378 00:22:52,083 --> 00:22:54,583 I am here because the people I'm working for 379 00:22:54,666 --> 00:22:57,750 believe you may be in possession of something that they desire. 380 00:22:58,583 --> 00:23:01,041 They also believe you may know the whereabouts 381 00:23:01,125 --> 00:23:03,083 of a person they are looking for. 382 00:23:03,166 --> 00:23:04,375 Do you understand? 383 00:23:04,458 --> 00:23:06,333 [tense music plays] 384 00:23:09,291 --> 00:23:12,833 The item they are looking for is a digital recording device. 385 00:23:12,916 --> 00:23:15,750 It's a small, black pinhole video camera. 386 00:23:16,333 --> 00:23:17,833 Do you have this device? 387 00:23:19,916 --> 00:23:21,166 Do you know where it is? 388 00:23:24,291 --> 00:23:26,051 It might recently have been in the possession 389 00:23:26,125 --> 00:23:28,291 of a young woman called Kai-Ming Chen. 390 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Do you know this woman? 391 00:23:30,625 --> 00:23:32,416 [tense music continues] 392 00:23:34,500 --> 00:23:36,666 You do understand that giving me what I'm looking for 393 00:23:36,750 --> 00:23:39,666 is the difference between a quick and a prolonged death for you, 394 00:23:40,291 --> 00:23:41,851 between life and death for your family? 395 00:23:42,750 --> 00:23:46,833 You've used the threat of violence against my family twice now. 396 00:23:48,125 --> 00:23:50,333 For the sake of your own personal well-being, 397 00:23:50,416 --> 00:23:51,750 I really wouldn't again. 398 00:23:55,166 --> 00:23:56,666 You're Elmore Fitch, aren't you? 399 00:23:59,666 --> 00:24:00,708 Yeah. 400 00:24:00,791 --> 00:24:02,250 [tense music continues] 401 00:24:02,333 --> 00:24:06,166 You shot a man on the South Bank two nights ago. 402 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 You killed him. 403 00:24:09,041 --> 00:24:09,916 Yeah. 404 00:24:10,000 --> 00:24:11,708 You're going to regret that. 405 00:24:11,791 --> 00:24:14,875 - I regret everyone I kill. - Why'd you do it, then? 406 00:24:15,458 --> 00:24:17,416 Why does the songbird sing? 407 00:24:17,500 --> 00:24:19,083 You're a fucking poet now? 408 00:24:19,166 --> 00:24:21,166 [tense music continues] 409 00:24:24,416 --> 00:24:25,458 What do you know about me? 410 00:24:26,041 --> 00:24:28,833 Helen Webb, politician's wife, got herself into trouble. 411 00:24:28,916 --> 00:24:30,356 They didn't tell me she could fight. 412 00:24:31,708 --> 00:24:32,916 Maybe they didn't know. 413 00:24:33,416 --> 00:24:34,916 [silenced gunshots] 414 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 [Elmore groans] 415 00:24:41,666 --> 00:24:42,666 [Helen groans] 416 00:24:42,750 --> 00:24:44,125 [snores] 417 00:24:44,208 --> 00:24:45,208 [Helen gasps] 418 00:24:47,666 --> 00:24:48,666 [Elmore groans] 419 00:24:50,250 --> 00:24:51,500 [Elmore groans] 420 00:24:55,500 --> 00:24:56,333 [Elmore yells] 421 00:24:56,416 --> 00:24:59,791 - [muffled yell, heavy breathing] - Sh... 422 00:25:01,625 --> 00:25:02,945 - [knife thrums] - [Elmore groans] 423 00:25:03,375 --> 00:25:04,666 [muffled groan] Fuck. 424 00:25:04,750 --> 00:25:06,333 [breathes heavily] 425 00:25:07,916 --> 00:25:09,583 Why did you kill Jason? 426 00:25:09,666 --> 00:25:12,208 [both breathing heavily] 427 00:25:13,666 --> 00:25:14,583 {\an8}He was just a job. 428 00:25:14,666 --> 00:25:16,833 He wasn't just a fucking job. He was a person. 429 00:25:16,916 --> 00:25:19,500 He was important, and you took him. 430 00:25:19,583 --> 00:25:20,875 You took him from me. 431 00:25:21,500 --> 00:25:23,860 - And you had no right. - Right's got nothing to do with it. 432 00:25:23,916 --> 00:25:25,791 - You know that. - Who hired you? 433 00:25:27,375 --> 00:25:28,500 - [Elmore gasps] - Oh. 434 00:25:28,583 --> 00:25:31,000 I have a cheese grater in the dishwasher. 435 00:25:32,291 --> 00:25:34,541 I have a peeler. I have skewers. I have a kettle. 436 00:25:34,625 --> 00:25:36,000 I have a Nutribullet. 437 00:25:36,583 --> 00:25:39,666 And so help me God, I'm gonna shove little pieces of you into it 438 00:25:39,750 --> 00:25:44,916 and turn you into a fucking smoothie if you don't start talking. 439 00:25:46,416 --> 00:25:49,166 I don't know who hired me to kill Jason. 440 00:25:49,250 --> 00:25:52,708 All I know is, I was sent a photograph and a name 441 00:25:52,791 --> 00:25:54,791 and 24 hours to complete the job. 442 00:25:56,083 --> 00:25:57,916 They told me I could name my price. 443 00:25:59,833 --> 00:26:01,583 How much was his life worth to you? 444 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 [Elmore] A hundred thousand pounds. 445 00:26:07,583 --> 00:26:11,041 [Helen] You're going to die for Jason and for threatening my kids. 446 00:26:11,583 --> 00:26:14,125 Then I'm gonna find out who hired you, 447 00:26:14,875 --> 00:26:16,250 and I'm gonna kill them. 448 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 Well, that's your business, isn't it? 449 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 What now? 450 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Garden. 451 00:26:25,375 --> 00:26:26,625 [soft footsteps] 452 00:26:34,791 --> 00:26:35,791 Open it. 453 00:26:45,041 --> 00:26:48,666 He must have been very special, your friend, if they hired me. 454 00:26:50,291 --> 00:26:51,791 He wouldn't have seen it coming. 455 00:26:53,291 --> 00:26:55,208 He'd barely have known it had happened. 456 00:26:58,291 --> 00:26:59,291 Make it quick. 457 00:27:18,333 --> 00:27:19,333 [silenced gunshot] 458 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 [body thuds] 459 00:27:23,083 --> 00:27:24,750 [somber music plays] 460 00:27:50,208 --> 00:27:52,208 [ominous music drones] 461 00:27:55,750 --> 00:27:58,583 - [Wallace breathing softly] - [poignant music underscores] 462 00:28:07,458 --> 00:28:09,208 [whispers] Can I tell you a secret? 463 00:28:10,416 --> 00:28:11,666 You can tell me anything. 464 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 You might not like me as much after. 465 00:28:15,708 --> 00:28:16,875 [Jason] Anything. 466 00:28:17,875 --> 00:28:19,500 [music swells, fades] 467 00:28:20,333 --> 00:28:23,541 - [indistinct chatter on radio] - [cutlery clinking] 468 00:28:32,458 --> 00:28:33,458 [Wallace] Morning, Marie. 469 00:28:33,541 --> 00:28:35,166 - Morning. - [kids] Morning. 470 00:28:35,250 --> 00:28:36,970 [Wallace] What did you get up to last night? 471 00:28:37,000 --> 00:28:38,833 Oh God. I had that drinks thing, remember? 472 00:28:38,916 --> 00:28:40,956 [Wallace] Oh yeah. Morning, kids. How are you doing? 473 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 I got Rudolph. 474 00:28:42,125 --> 00:28:44,685 [Wallace] D'you know Rudolph isn't actually an official reindeer? 475 00:28:44,750 --> 00:28:47,416 - He was created by a toy company. - [Jacqueline] What? 476 00:28:47,500 --> 00:28:49,916 - [Wallace] That's very good. - I got a snowflake. 477 00:28:50,000 --> 00:28:52,166 He is a real reindeer! 478 00:28:52,250 --> 00:28:54,958 None of them are real reindeer, sweetheart. 479 00:28:55,041 --> 00:28:56,458 [chuckles] Forget I said that. 480 00:28:56,541 --> 00:28:58,500 Yes. We all love Rudolph, don't we? 481 00:28:58,583 --> 00:29:00,351 - We do. - Could you please eat your breakfast? 482 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 What are you doing today? 483 00:29:01,708 --> 00:29:04,500 Got the memorial do later. The civil servant who was killed. 484 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 - James. - Jason. 485 00:29:06,416 --> 00:29:08,708 [Wallace] Oh God, yeah. Need to get that right, don't I? 486 00:29:08,791 --> 00:29:11,041 Anyway, it's at some pub in Westminster. 487 00:29:11,125 --> 00:29:14,791 Quite a few important people attending. They even managed to drag Stephen along. 488 00:29:15,625 --> 00:29:16,833 - Um... - Yeah? 489 00:29:16,916 --> 00:29:19,875 You know we talked about getting a bit of security for the house? 490 00:29:19,958 --> 00:29:21,708 Yeah. I'll... I'll talk to someone. 491 00:29:21,791 --> 00:29:23,000 - It's a good idea. - Mm. 492 00:29:23,083 --> 00:29:26,041 - Um... I shouldn't be too late, okay? - Okay. 493 00:29:26,125 --> 00:29:27,875 Bye, kids. Bye. 494 00:29:27,958 --> 00:29:29,625 - Hey! - Oh, look, chocolate reindeer. 495 00:29:29,708 --> 00:29:31,333 See, it is real. Ooh, very good. 496 00:29:31,416 --> 00:29:33,000 - I told you. - [Wallace] I love you. 497 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 [bells jingle] 498 00:29:36,208 --> 00:29:38,208 [Christmas music plays] 499 00:29:42,708 --> 00:29:44,041 [cell phone buzzes] 500 00:29:44,750 --> 00:29:45,583 Hello. 501 00:29:45,666 --> 00:29:48,375 [Reed] Samuel, I need to see you and Helen urgently. 502 00:29:48,458 --> 00:29:49,458 I'm on my way. 503 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Hi, Lenny. 504 00:29:55,458 --> 00:29:56,791 And Williams. 505 00:29:57,416 --> 00:30:00,333 Imagine my fucking surprise when I hear the news. 506 00:30:00,416 --> 00:30:02,541 "Sam's back." [chuckles] 507 00:30:03,125 --> 00:30:04,750 What are you gonna do? 508 00:30:04,833 --> 00:30:07,208 - Butter me to death? - He's holding a gun under the table. 509 00:30:07,291 --> 00:30:08,708 - So are you. - So am I. 510 00:30:08,791 --> 00:30:13,250 Well, all right, we are not gonna have a shoot-out in Soho in broad daylight. 511 00:30:13,333 --> 00:30:15,833 I come here for brunch, for Christ's sakes! 512 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 Who's this? 513 00:30:18,375 --> 00:30:19,684 - Eleanor. - She's my new partner. 514 00:30:19,708 --> 00:30:22,791 Jesus Christ. That didn't take long. What have you got, a waiting list? 515 00:30:22,875 --> 00:30:26,791 Listen, any overnight business trips, you insist on separate hotel rooms, okay? 516 00:30:26,875 --> 00:30:29,208 Hands like an octopus, this one, apparently. 517 00:30:29,291 --> 00:30:31,083 - So what do you want? - I don't know, Sam. 518 00:30:31,166 --> 00:30:34,958 What could I possibly want with the man who ran out on me seven years ago? 519 00:30:35,625 --> 00:30:38,458 Could start with an apology, move on to an explanation, 520 00:30:38,541 --> 00:30:40,750 and eventually arrive at recompense. 521 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Your partner was just business. You know that. 522 00:30:46,083 --> 00:30:47,541 Doesn't mean I'm not gonna kill you. 523 00:30:47,625 --> 00:30:50,791 [chuckles] Yeah, but there's killing, and then there's killing. You know? 524 00:30:51,375 --> 00:30:53,708 You wanna come after me, blow my brains out, I understand. 525 00:30:53,791 --> 00:30:56,166 I wanna make sure you haven't got a more protracted form 526 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 of score-settling in mind. 527 00:30:57,416 --> 00:31:00,333 When it comes to what I've got in mind, I'd just as soon keep my counsel, 528 00:31:00,416 --> 00:31:01,750 if it's all the same to you. 529 00:31:01,833 --> 00:31:03,875 - Gonna cut my cock off? - Not straight away. 530 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 Who told you I was back? 531 00:31:07,000 --> 00:31:09,875 I am all over this city. You know that, Sam. 532 00:31:09,958 --> 00:31:12,333 You think I'm unaware of it if one of my ex-triggermen 533 00:31:12,416 --> 00:31:14,833 is ordering breakfast in fucking W1? 534 00:31:15,333 --> 00:31:17,693 - Who brought you back in? - [Sam] I'm not telling you shit. 535 00:31:17,750 --> 00:31:19,041 I'm not apologizing for shit, 536 00:31:19,125 --> 00:31:21,250 and I'm not making anything up to you either. 537 00:31:21,333 --> 00:31:23,708 You and I have got nothing to do with each other anymore. 538 00:31:23,791 --> 00:31:26,250 As for our thing, sidebar it for a minute. 539 00:31:26,333 --> 00:31:28,208 I need to know who hired you the other night. 540 00:31:28,291 --> 00:31:30,125 It was anonymous. In and out. 541 00:31:30,208 --> 00:31:32,541 - Easy money till you turned up. - What were you there for? 542 00:31:32,625 --> 00:31:34,958 - None of your business. You? - None of your business. 543 00:31:35,041 --> 00:31:38,208 Listen, whatever other job you've got going on, forget about it. 544 00:31:38,291 --> 00:31:42,708 You shouldn't be working for anyone else. Not in London. Not while you still owe me. 545 00:31:42,791 --> 00:31:45,458 - What do I owe you? - You know what you owe me, malaka! 546 00:31:46,125 --> 00:31:47,208 Hector Newman. 547 00:31:47,958 --> 00:31:49,750 [tense music plays] 548 00:31:49,833 --> 00:31:51,250 [thunder rumbling] 549 00:31:51,333 --> 00:31:52,375 [breathes heavily] 550 00:31:54,916 --> 00:31:57,583 I'm not here to... deal with Hector Newman. 551 00:31:57,666 --> 00:32:00,916 [Lenny] No, but, you see, that is exactly what you're here to deal with. 552 00:32:01,000 --> 00:32:03,416 Because you didn't deal with him when I asked you. 553 00:32:03,500 --> 00:32:06,208 And now he is a problem. He is a problem for everyone. 554 00:32:06,291 --> 00:32:09,291 And everyone knows that I'm the prick who sent the prick to kill the prick, 555 00:32:09,375 --> 00:32:10,375 and you didn't. 556 00:32:11,500 --> 00:32:14,750 And that has led to a severe dent in my professional reputation. 557 00:32:14,833 --> 00:32:17,958 So now you are gonna give me the benefit of your expertise 558 00:32:18,041 --> 00:32:20,625 until such time as I feel adequately compensated 559 00:32:20,708 --> 00:32:22,625 for your past fuckery. 560 00:32:24,125 --> 00:32:26,750 Or else I get these here two involved. 561 00:32:27,458 --> 00:32:28,583 [laughs] 562 00:32:29,208 --> 00:32:31,309 She wants to kill me whether I do this for you or not. 563 00:32:31,333 --> 00:32:32,333 [Lenny] Yeah, 564 00:32:32,416 --> 00:32:34,833 but I'm not gonna hire her to kill you. 565 00:32:34,916 --> 00:32:38,291 I'm gonna hire her to go after your boy, Michael. 566 00:32:38,375 --> 00:32:41,000 Now, he was very easy to find. 567 00:32:41,083 --> 00:32:42,500 Him and his daughter. 568 00:32:42,583 --> 00:32:43,958 [tense music continues] 569 00:32:44,666 --> 00:32:45,666 What, my ex? 570 00:32:46,708 --> 00:32:47,791 That's your leverage? 571 00:32:47,875 --> 00:32:49,500 [laughs] 572 00:32:50,583 --> 00:32:52,943 I haven't seen him for years. I don't give a shit about him. 573 00:32:53,458 --> 00:32:54,767 - [Williams] He's lying. - I'm not. 574 00:32:54,791 --> 00:32:57,226 - [Eleanor] Why's your eye twitching? - Why's your mouth moving? 575 00:32:57,250 --> 00:33:01,208 [Lenny] You finish my job for me or these two take out Michael. 576 00:33:01,291 --> 00:33:02,958 - [cup clatters] - That's the deal. 577 00:33:03,041 --> 00:33:04,458 - [chair shuffles] - Oh. 578 00:33:06,041 --> 00:33:07,666 Here's what he looks like now. 579 00:33:08,500 --> 00:33:11,250 Got himself a little drug warehouse in Brixton. 580 00:33:11,916 --> 00:33:14,291 It'll be guarded. Take it out. 581 00:33:14,791 --> 00:33:15,791 Lenny, I can't. 582 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 [Lenny] Listen. 583 00:33:16,875 --> 00:33:19,125 You haven't got a choice, pickle. 584 00:33:20,041 --> 00:33:22,125 Comfort yourself with that thought. 585 00:33:22,208 --> 00:33:23,416 [tense music continues] 586 00:33:32,125 --> 00:33:36,375 You know, the polite thing to do would be to apologize for killing my partner. 587 00:33:36,458 --> 00:33:38,378 - [door opens] - I'm sorry I killed your partner. 588 00:33:38,416 --> 00:33:40,083 - [door closes] - Are we friends? 589 00:33:40,166 --> 00:33:43,333 No. I'm still gonna fucking murder you. 590 00:33:43,416 --> 00:33:44,416 Okay. 591 00:33:45,375 --> 00:33:47,250 [tense music continues] 592 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 [Williams laughs] 593 00:33:54,166 --> 00:33:56,166 [tense music continues] 594 00:34:00,791 --> 00:34:01,958 [door opens] 595 00:34:02,750 --> 00:34:04,166 - Shit. - [door closes] 596 00:34:04,250 --> 00:34:06,250 [tense music continues] 597 00:34:07,958 --> 00:34:09,833 - [music fades] - [machine whirring] 598 00:34:09,916 --> 00:34:10,750 [powers down] 599 00:34:10,833 --> 00:34:13,916 [TV reporter] ...provide any information that could aid in the search 600 00:34:14,000 --> 00:34:16,458 for the daughter of the late Chinese ambassador. 601 00:34:16,958 --> 00:34:18,666 Kai-Ming Chen, 21, 602 00:34:18,750 --> 00:34:21,916 was last seen in the early hours of Wednesday morning. 603 00:34:22,000 --> 00:34:25,500 This followed the discovery of her father's body in her flat. 604 00:34:26,041 --> 00:34:28,625 Chen, well-known in London's party scene, 605 00:34:28,708 --> 00:34:31,875 has been a frequent subject of tabloid speculation 606 00:34:31,958 --> 00:34:34,083 - due to her political connections... - [line ringing] 607 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 - [man] Hey, boss. - That girl from the other night. 608 00:34:36,291 --> 00:34:37,375 Is she still there? 609 00:34:37,458 --> 00:34:39,333 [man] Yeah, she's in Kelly's office. 610 00:34:39,416 --> 00:34:41,336 Patch us through the feed from the room, will ya? 611 00:34:41,375 --> 00:34:42,583 [man] Okay, sure thing. 612 00:34:42,666 --> 00:34:44,833 [TV reporter] Experts are concerned that Kai-Ming... 613 00:34:44,916 --> 00:34:47,083 [Hector] Put her upstairs. Don't let her leave. 614 00:34:47,166 --> 00:34:48,846 [TV reporter] ...puts her at extreme risk. 615 00:34:48,916 --> 00:34:50,416 - I'm coming over. - [man] No problem. 616 00:34:50,500 --> 00:34:53,833 [TV reporter] ...Yarrick commented on the increase in violence around the city 617 00:34:53,916 --> 00:34:58,083 in the week approaching Christmas, saying he was deeply concerned. 618 00:34:58,166 --> 00:34:59,166 He stated, 619 00:34:59,208 --> 00:35:02,875 "This time of year should be a period of joy and celebration, 620 00:35:02,958 --> 00:35:06,291 yet we are seeing a troubling rise in criminal activity." 621 00:35:06,916 --> 00:35:09,541 [Hector] Well... aren't we lucky? 622 00:35:13,625 --> 00:35:15,875 - [man 1] There you go, my friend. - [man 2] Thank you. 623 00:35:17,916 --> 00:35:20,500 The Chinese are calling into question the coroner's report. 624 00:35:20,583 --> 00:35:22,375 But that's not the main problem right now. 625 00:35:22,458 --> 00:35:24,898 The problem is who the Chinese are accusing of being involved. 626 00:35:24,958 --> 00:35:26,517 - Accusing? They've got a suspect? - Yes. 627 00:35:26,541 --> 00:35:28,861 - Not saying we did it? - They're saying the Americans did. 628 00:35:29,291 --> 00:35:31,916 - Oh fuck. That's worse. - And saying we've helped cover it up. 629 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 - Oh, that's much fucking worse. - Yeah. 630 00:35:34,000 --> 00:35:35,291 What are the Americans saying? 631 00:35:35,375 --> 00:35:37,166 [man 2] Denial in the strongest of terms. 632 00:35:37,250 --> 00:35:40,583 Do we know if Beijing are gonna produce any actual evidence of anything? 633 00:35:40,666 --> 00:35:41,791 We wait with bated breath. 634 00:35:41,875 --> 00:35:44,250 Oh, well, I love waiting with bated breath. 635 00:35:44,833 --> 00:35:47,291 - What about the daughter, Kai-Ming? - Still missing. 636 00:35:48,125 --> 00:35:50,458 I suppose I have to ask the question. [scoffs] 637 00:35:51,708 --> 00:35:53,916 What if they're telling the truth, Bill? 638 00:35:55,291 --> 00:35:57,416 If the Yanks killed the ambassador? 639 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 [Wallace] Mm-hmm. 640 00:36:00,791 --> 00:36:02,208 Start digging a bomb shelter. 641 00:36:02,291 --> 00:36:03,916 - [chuckles wryly] - [Bill sighs] 642 00:36:04,708 --> 00:36:06,416 That's Christmas canceled, isn't it? 643 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 [birds squawking] 644 00:36:09,750 --> 00:36:11,750 [footsteps sploshing] 645 00:36:14,875 --> 00:36:16,041 What's going on? 646 00:36:16,125 --> 00:36:18,666 Elmore Fitch was in my house last night. 647 00:36:18,750 --> 00:36:21,166 What? What happened? Are the kids okay? 648 00:36:21,250 --> 00:36:23,333 He's dead. I shot him. He's in my shed. 649 00:36:24,041 --> 00:36:25,041 He's dead? 650 00:36:27,083 --> 00:36:28,083 In your shed? 651 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 So, what? So we're done? 652 00:36:32,041 --> 00:36:33,416 No, we're not done. 653 00:36:33,500 --> 00:36:36,583 We need to find the people who sent him and the other assassins. 654 00:36:36,666 --> 00:36:38,500 If they sent one man, they'll send more. 655 00:36:38,583 --> 00:36:41,791 Well, it was an anonymous job. I mean, I assume. 656 00:36:41,875 --> 00:36:43,541 So Fitch was looking for a camera? 657 00:36:43,625 --> 00:36:45,166 Yeah, so were Kent and Williams. 658 00:36:45,250 --> 00:36:49,166 So there's a video out there that people are trying to get hold of? 659 00:36:49,250 --> 00:36:50,625 [Reed] There always is these days. 660 00:36:50,708 --> 00:36:52,708 [Helen] And Fitch was looking for Kai-Ming too. 661 00:36:52,791 --> 00:36:54,500 She holds the key to all of this. 662 00:36:54,583 --> 00:36:56,625 Of the three people murdered the other night, 663 00:36:56,708 --> 00:36:59,291 Maggie went to school with Kai-Ming Chen. 664 00:36:59,375 --> 00:37:02,791 Phillip, over a two-year period, wrote 12 rather tawdry articles 665 00:37:02,875 --> 00:37:05,750 about her party lifestyle for the Weekday newspaper. 666 00:37:05,833 --> 00:37:07,250 And Jason, well... 667 00:37:08,125 --> 00:37:11,708 Other than the fact that Jason called her five times before he died, 668 00:37:11,791 --> 00:37:16,000 we can't find a single link or any reason why Jason would have known Kai-Ming 669 00:37:16,083 --> 00:37:17,416 or any of the deceased. 670 00:37:18,875 --> 00:37:20,416 So I'll ask you again, Helen. 671 00:37:21,666 --> 00:37:24,000 Did you tell Jason anything you shouldn't have? 672 00:37:24,083 --> 00:37:26,875 - No. - [Reed] And he never asked you anything? 673 00:37:26,958 --> 00:37:30,666 What, like what? "Are you a spy?" No, weirdly, he didn't. 674 00:37:30,750 --> 00:37:32,916 But do you know what, instead of interrogating me, 675 00:37:33,000 --> 00:37:35,833 why don't you do something useful, like find Kai-Ming? 676 00:37:39,083 --> 00:37:40,083 [door slams] 677 00:37:42,125 --> 00:37:44,083 [Reed] So now we know she's a target. 678 00:37:44,666 --> 00:37:47,833 It will reflect very poorly on you if someone kills her, you know. 679 00:37:47,916 --> 00:37:50,125 So I do hope you're giving this your full attention. 680 00:37:50,208 --> 00:37:53,625 She's right about Kai-Ming. We need to find her and find out what she knows. 681 00:37:53,708 --> 00:37:55,708 Yes, but let's tread lightly, shall we? 682 00:37:56,416 --> 00:37:58,208 Ambassadors' daughters make me nervous. 683 00:37:58,291 --> 00:38:00,625 I'd love to avoid triggering a diplomatic incident. 684 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 Especially as we're not being paid to. 685 00:38:02,750 --> 00:38:03,875 Tread lightly. Got it. 686 00:38:04,583 --> 00:38:06,375 I'll send the progress report. 687 00:38:07,083 --> 00:38:09,208 Oh, what about the body in Helen's shed? 688 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 Oh. I'll clean up, shall I? 689 00:38:17,166 --> 00:38:18,166 As usual. 690 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 [footsteps] 691 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 [tense music plays] 692 00:38:37,166 --> 00:38:38,208 [sighs] 693 00:38:40,666 --> 00:38:41,833 [music pulsing] 694 00:38:52,750 --> 00:38:54,250 [exhales deeply] 695 00:39:15,333 --> 00:39:16,773 [Wallace] Got the memorial do later. 696 00:39:17,333 --> 00:39:19,625 Apparently, they even managed to drag Stephen along. 697 00:39:19,708 --> 00:39:21,458 [tense music continues] 698 00:39:27,208 --> 00:39:29,875 [woman] I know. It's just terribly sad, isn't it? 699 00:39:30,916 --> 00:39:31,916 [door closes] 700 00:39:33,458 --> 00:39:35,458 [tense music continues] 701 00:40:06,166 --> 00:40:07,366 - Stephen. - [Stephen] Wallace. 702 00:40:07,416 --> 00:40:09,291 [tense music continues] 703 00:40:09,375 --> 00:40:10,375 [door opens] 704 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 [door closes] 705 00:40:13,416 --> 00:40:16,216 - [Stephen] Ready for Christmas? - [Wallace] I leave all that to Helen. 706 00:40:16,250 --> 00:40:18,666 - Quite right too. How is she? - [Wallace] Yeah, she's fine. 707 00:40:18,750 --> 00:40:20,226 - [Stephen] The kids? - [Wallace] Yeah. 708 00:40:20,250 --> 00:40:21,458 [tense music continues] 709 00:40:21,541 --> 00:40:22,708 [indistinct chatter] 710 00:40:24,375 --> 00:40:25,458 [car lock beeps] 711 00:40:26,791 --> 00:40:28,541 [tense music continues] 712 00:40:31,375 --> 00:40:33,375 How are the lofty halls of Westminster? 713 00:40:33,916 --> 00:40:35,500 Stressed, Stephen. 714 00:40:35,583 --> 00:40:36,958 [static interference] 715 00:40:39,041 --> 00:40:41,250 - [static crackling] - [garbled voices chatter] 716 00:40:41,333 --> 00:40:43,791 [woman 1] I'm playing a bit of Balderdash. It's really good. 717 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 [woman 2] Ah, that's years ago. 718 00:40:46,875 --> 00:40:50,708 [Wallace] ...this ambassador thing is threatening to spiral out of control. 719 00:40:50,791 --> 00:40:53,666 The Chinese are about to tell everyone the Americans had a hand in it. 720 00:40:53,750 --> 00:40:55,375 {\an8}[Stephen] They don't have any evidence. 721 00:40:55,458 --> 00:40:57,458 {\an8}[Wallace] We don't know what they've got, do we? 722 00:40:57,541 --> 00:41:00,375 [Stephen] I'm all over that case, and they certainly don't have that. 723 00:41:00,458 --> 00:41:01,333 How's the PM? 724 00:41:01,416 --> 00:41:03,125 Well, he's... he's worried. 725 00:41:03,208 --> 00:41:06,541 - [Stephen] They're not gonna go to war. - [Wallace] They might. They fucking might. 726 00:41:06,625 --> 00:41:09,585 If they actually think the Americans killed their ambassador, fucking hell. 727 00:41:10,791 --> 00:41:12,541 So we need to talk about Phillip Bray, 728 00:41:12,625 --> 00:41:14,333 because he, um, he contacted me 729 00:41:14,416 --> 00:41:17,083 and said he had a story and some footage of you. 730 00:41:17,666 --> 00:41:21,083 - [Stephen] I wish you'd made me aware. - Yeah, but now he's dead, Stephen. 731 00:41:21,791 --> 00:41:22,833 [scoffs] 732 00:41:22,916 --> 00:41:27,083 [Stephen] Phillip Bray's a fucking tabloid hack, Wallace. 733 00:41:27,166 --> 00:41:30,416 I have no idea what he's talking about or what his footage could be. 734 00:41:30,500 --> 00:41:34,000 [Wallace] But the Chinese are saying that we helped cover up a fucking crime. 735 00:41:34,083 --> 00:41:35,916 - There hasn't been a crime. - Stephen. 736 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 What are you asking me? 737 00:41:37,250 --> 00:41:38,625 What am I...? [scoffs] 738 00:41:39,583 --> 00:41:42,833 Phillip Bray comes to me. He said he had a story of you. 739 00:41:42,916 --> 00:41:46,333 He said it was linked to China, and now he's fucking dead. 740 00:41:47,000 --> 00:41:50,208 Did you have anything to do with his death? 741 00:41:50,291 --> 00:41:54,083 - Are you hiding something? - [Stephen] Jesus Christ, Wallace. 742 00:41:54,166 --> 00:41:56,541 [Wallace] I'm trying to grasp what the hell is happening. 743 00:41:56,625 --> 00:41:58,916 And that's it, Wallace. You're grasping. 744 00:41:59,666 --> 00:42:01,291 - Stephen. - [Stephen] Look. 745 00:42:01,375 --> 00:42:03,958 The Chinese can make as much noise as they want about this, 746 00:42:04,041 --> 00:42:07,125 but my officers have looked into the death of Ambassador Chen. 747 00:42:07,625 --> 00:42:08,875 There's been no crime. 748 00:42:09,541 --> 00:42:12,125 I have no idea what Phillip Bray was going on about, 749 00:42:12,208 --> 00:42:14,291 and I'm not aware of any footage. 750 00:42:14,833 --> 00:42:17,041 You need to get some rest, Wally. 751 00:42:17,708 --> 00:42:18,708 You look tired. 752 00:42:18,750 --> 00:42:20,750 [tense music continues] 753 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 [machine clacks] 754 00:42:32,583 --> 00:42:34,625 - [clattering] - [case shuts] 755 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 - Hmm. - [engine starts] 756 00:42:53,791 --> 00:42:54,875 [music fades] 757 00:43:06,208 --> 00:43:08,208 [melancholy music plays] 758 00:43:28,916 --> 00:43:30,500 [Helen] Can I tell you a secret? 759 00:43:31,000 --> 00:43:32,458 [Jason] You can tell me anything. 760 00:43:32,958 --> 00:43:35,125 [Helen] You might not like me as much after. 761 00:43:35,708 --> 00:43:36,708 [Jason] Anything. 762 00:43:38,083 --> 00:43:39,541 I'm not who you think I am. 763 00:43:39,625 --> 00:43:41,625 [melancholy music continues] 764 00:43:45,083 --> 00:43:46,083 Who are you, then? 765 00:43:50,666 --> 00:43:52,833 Have you ever heard of a Black Dove? 766 00:43:52,916 --> 00:43:54,541 [melancholy music continues] 767 00:44:11,250 --> 00:44:13,208 [Helen] I'm a story that I tell people. 768 00:44:13,291 --> 00:44:15,291 [melancholy music continues] 769 00:44:19,541 --> 00:44:20,541 [music stops] 770 00:44:33,458 --> 00:44:35,000 [Williams] Well, that's a sweet scene. 771 00:44:36,833 --> 00:44:38,250 Really makes the heart melt. 772 00:44:39,125 --> 00:44:40,333 Do you want advice? 773 00:44:40,958 --> 00:44:42,083 Don't get sentimental. 774 00:44:48,000 --> 00:44:50,458 Do you think that you might be a psychopath, Williams? 775 00:44:50,958 --> 00:44:52,375 Yeah, it's possible, I suppose. 776 00:44:52,958 --> 00:44:54,625 I worry that I might be sometimes. 777 00:44:54,708 --> 00:44:57,583 Psychopaths don't stand outside their ex-boyfriend's flat, 778 00:44:57,666 --> 00:44:59,208 pining like a slapped dog. 779 00:45:01,333 --> 00:45:03,583 I'm gonna do Lenny's job, so you can go home. 780 00:45:03,666 --> 00:45:06,708 I don't know. We might stay out here for a bit. 781 00:45:06,791 --> 00:45:08,541 Yeah, it's a nice night for it. Yeah. 782 00:45:08,625 --> 00:45:11,250 Yeah. Best of luck with the job though. 783 00:45:12,375 --> 00:45:15,291 Last time you and Hector Newman had a run-in, it didn't go well for you, 784 00:45:15,375 --> 00:45:18,875 so just... try not to let that play on your mind, I guess. 785 00:45:18,958 --> 00:45:20,958 [tense music plays] 786 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 [music building] 787 00:45:36,458 --> 00:45:40,666 [line ringing] 788 00:45:40,750 --> 00:45:43,500 - [line clicks] - [Sam] Lenny, I'm on my way there now. 789 00:45:44,125 --> 00:45:46,541 [Lenny] Hector runs his little drug operation 790 00:45:46,625 --> 00:45:48,791 from the second floor of his warehouse. 791 00:45:50,541 --> 00:45:52,000 He'll have protection. 792 00:45:53,458 --> 00:45:54,583 Be prepared. 793 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Listen. 794 00:46:00,166 --> 00:46:02,541 If you wanna protect the people you love... 795 00:46:04,041 --> 00:46:05,625 [gun cocks] 796 00:46:05,708 --> 00:46:09,083 ...you do this for me... and we're square. 797 00:46:10,375 --> 00:46:11,750 Call me when it's done. 798 00:46:13,666 --> 00:46:14,666 And, Sam, 799 00:46:15,458 --> 00:46:17,916 don't fucking lie to me this time. 800 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 [handbrake clacks] 801 00:46:51,416 --> 00:46:52,833 [fluttering] 802 00:46:52,916 --> 00:46:54,083 [pigeon cooing] 803 00:47:17,541 --> 00:47:19,541 [machinery whirs] 804 00:47:23,125 --> 00:47:25,291 [distant music playing faintly] 805 00:47:25,375 --> 00:47:30,291 โ™ช Think of all the fellas That I haven't kissed โ™ช 806 00:47:31,291 --> 00:47:35,958 โ™ช Next year, I could be twice as good โ™ช 807 00:47:36,041 --> 00:47:41,416 โ™ช If you'll check off my Christmas list โ™ช 808 00:47:42,833 --> 00:47:45,375 โ™ช Santa, baby, I want... โ™ช 809 00:47:45,458 --> 00:47:47,291 [door creaks] 810 00:47:47,375 --> 00:47:49,375 โ™ช...not a lot โ™ช 811 00:47:50,958 --> 00:47:53,750 โ™ช Been an angel all year โ™ช 812 00:47:53,833 --> 00:47:55,166 โ™ช Santa, baby โ™ช 813 00:47:55,250 --> 00:47:59,166 โ™ช So hurry down the chimney tonight โ™ช 814 00:48:04,875 --> 00:48:06,333 โ™ช Santa, honey โ™ช 815 00:48:06,875 --> 00:48:10,500 โ™ช One little thing I really need โ™ช 816 00:48:10,583 --> 00:48:11,958 โ™ช The deed โ™ช 817 00:48:13,291 --> 00:48:16,041 โ™ช To a platinum mine โ™ช 818 00:48:16,125 --> 00:48:21,458 โ™ช Santa, baby So hurry down the chimney tonight โ™ช 819 00:48:23,208 --> 00:48:24,250 - [click] - [music stops] 820 00:48:31,041 --> 00:48:33,041 [eerie, suspenseful music plays] 821 00:49:00,958 --> 00:49:03,625 [camera beeps] 822 00:49:03,708 --> 00:49:05,708 [suspenseful music continues] 823 00:49:19,375 --> 00:49:22,375 [Hector] And fate, Kai-Ming, has put you here. 824 00:49:23,375 --> 00:49:24,416 So start talking. 825 00:49:25,166 --> 00:49:26,166 Now. 826 00:49:26,625 --> 00:49:27,791 [gunshots on video] 827 00:49:28,375 --> 00:49:30,017 - [man 1] Hector! - [man 2] They're coming! 828 00:49:30,041 --> 00:49:31,833 [man 1] They're coming! They're here! 829 00:49:31,916 --> 00:49:33,375 Get her out now! 830 00:49:33,458 --> 00:49:36,375 [Hector] Fuck, it's the Clarks! We need to get out of here. Go, go, go! 831 00:49:36,458 --> 00:49:39,000 - Get to the club! Move! - [Kai-Ming screams] 832 00:49:39,083 --> 00:49:41,833 [gunshots on video] 833 00:49:41,916 --> 00:49:43,250 - [Kai-Ming screams] - [beep] 834 00:49:43,833 --> 00:49:45,250 [tense music plays] 835 00:49:48,958 --> 00:49:50,333 [music building] 836 00:49:56,125 --> 00:49:57,708 - [huffs] - [music swells] 837 00:49:57,791 --> 00:49:58,833 Oh shit. 838 00:49:59,500 --> 00:50:00,791 [music fades] 839 00:50:00,875 --> 00:50:02,791 [somber music plays] 840 00:50:06,500 --> 00:50:09,166 โ™ช I was five, and he was six โ™ช 841 00:50:10,500 --> 00:50:14,166 โ™ช We rode on horses made of sticks โ™ช 842 00:50:14,666 --> 00:50:18,333 โ™ช He wore black, and I wore white โ™ช 843 00:50:19,166 --> 00:50:22,083 โ™ช He would always win the fight โ™ช 844 00:50:22,166 --> 00:50:24,541 โ™ช Bang, bang โ™ช 845 00:50:26,500 --> 00:50:28,666 โ™ช Bang, bang โ™ช 846 00:50:30,583 --> 00:50:32,583 โ™ช Bang, bang โ™ช 847 00:50:34,416 --> 00:50:36,333 โ™ช Bang, bang โ™ช 848 00:50:36,416 --> 00:50:41,041 โ™ช My baby shot me down โ™ช 849 00:50:43,125 --> 00:50:45,583 โ™ช Bang, bang โ™ช 850 00:50:47,000 --> 00:50:50,291 โ™ช Bang, bang โ™ช 851 00:50:51,083 --> 00:50:52,333 โ™ช Bang, bang โ™ช 852 00:50:52,416 --> 00:50:57,166 โ™ช My, my, my baby shot me down โ™ช 853 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 [music fades] 64638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.