All language subtitles for Ambikapathy (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,820 --> 00:01:22,850 "Like you need breaths.." 2 00:01:23,660 --> 00:01:27,220 "Like you need breaths.." 3 00:01:27,960 --> 00:01:30,830 ".To live life.." 4 00:01:32,100 --> 00:01:34,430 "When you're on the verge of dying.." 5 00:01:34,800 --> 00:01:38,000 "..You'll realise some important facts of life.โ€ 6 00:01:38,440 --> 00:01:40,970 "And, one of them would be.. 7 00:01:41,140 --> 00:01:44,340 "..That, girls and rockets can take you any limits.โ€ 8 00:01:44,780 --> 00:01:46,940 "Look, that's me." 9 00:01:47,150 --> 00:01:51,280 They completely rearranged my face.' 10 00:01:51,720 --> 00:01:55,210 40 minutes ago, I was standing on my own two feet.' 11 00:01:55,690 --> 00:01:57,220 Just 20 minutes ago, they 11 bones..' 12 00:01:57,290 --> 00:01:58,890 "..and cracked my skull.โ€ 13 00:01:59,130 --> 00:02:00,790 Murali was right.' 14 00:02:01,060 --> 00:02:03,030 This mess was created by me.' 15 00:02:03,170 --> 00:02:05,970 But someone's love had become the bane of my life.' 16 00:02:06,300 --> 00:02:09,710 But my story doesn't start here.' 17 00:02:09,740 --> 00:02:11,710 My story starts at Kashi.' 18 00:02:14,140 --> 00:02:18,140 All hail Lord Shiva. - All hail Lord Shiva.' 19 00:02:18,220 --> 00:02:20,380 All hail Lord Shiva.' 20 00:02:20,750 --> 00:02:22,980 I was a free soul.' 21 00:02:23,150 --> 00:02:25,490 It was not just difficult but impossible to catch me.' 22 00:02:25,720 --> 00:02:27,710 All hail Lord Shiva. All hail Lord Shiva.' 23 00:02:27,820 --> 00:02:29,720 All hail, sir.' 24 00:02:29,890 --> 00:02:31,730 Uncle Rameshwar, out with some money. 25 00:02:31,930 --> 00:02:33,360 This time we'll burn Ravana's effigy in a way.. 26 00:02:33,430 --> 00:02:35,830 ...that no one would dare to burn Ravana's effigy again. 27 00:02:35,900 --> 00:02:37,990 But why are you dressed like Lord Shiva to ask.. 28 00:02:38,070 --> 00:02:40,000 ...for donation for Dussehra? 29 00:02:40,070 --> 00:02:41,200 You should have dressed up like Rama, right? 30 00:02:41,270 --> 00:02:45,070 Would Rama himself have come to ask for donation.. 31 00:02:45,180 --> 00:02:47,170 ...to save his own wife? 32 00:02:47,380 --> 00:02:48,740 Would he have liked that? 33 00:02:48,780 --> 00:02:49,900 That's why he sent me. 34 00:02:50,010 --> 00:02:52,780 After all, I am His special friend. Am I not? 35 00:02:53,020 --> 00:02:55,450 Here you go. - All hail Lord Shiva. 36 00:02:55,520 --> 00:02:58,010 Bindiya. Brother, did you see Bindiya? 37 00:02:58,090 --> 00:02:59,750 No. - That Kundan will spoil her. 38 00:02:59,790 --> 00:03:01,850 Hide, hide. - Bindiya. 39 00:03:01,890 --> 00:03:03,860 Seems like your father has come, Bindiya. 40 00:03:04,090 --> 00:03:06,290 Go. Or else all of us would get beaten up because of you. 41 00:03:06,760 --> 00:03:08,960 You are scared because my father is a policeman, isn't it? 42 00:03:09,370 --> 00:03:11,360 I am scared of nobody. 43 00:03:11,470 --> 00:03:13,400 Your father has messed up my life. 44 00:03:13,470 --> 00:03:15,770 Okay. Hold on. I'll call him. 45 00:03:15,870 --> 00:03:16,930 Papa. 46 00:03:17,240 --> 00:03:18,900 Please. Quiet. Quiet. 47 00:03:19,210 --> 00:03:21,970 I shall be doomed if I don't rip off your father's clothes one day. 48 00:03:22,150 --> 00:03:23,370 Come on. 49 00:03:23,550 --> 00:03:25,880 All hail Lord Shiva. 50 00:03:25,920 --> 00:03:28,780 Uncle, we've come from the third lane of Hanuman Phatak. 51 00:03:28,820 --> 00:03:31,790 For donation. As we have to burn Ravana's effigy. 52 00:03:32,120 --> 00:03:33,060 Hope you won't burn down someone else. 53 00:03:33,120 --> 00:03:36,290 Uncle, if you think this is a lie. You can come there and check. 54 00:03:36,430 --> 00:03:37,790 Give it. Give him the receipt. 55 00:03:37,830 --> 00:03:39,450 Here. 100 rupees. 56 00:03:39,800 --> 00:03:43,260 Okay. Junaid. Get 100 rupees. - Yes. 57 00:03:43,330 --> 00:03:45,230 Murali, we... 58 00:03:54,910 --> 00:03:59,010 That day, that very moment, that very second..' 59 00:03:59,250 --> 00:04:02,180 ...it felt as if Lord Shiva had answered all my prayers. * 60 00:04:02,850 --> 00:04:05,010 200 years ago the king of Kashi had brought..' 61 00:04:05,120 --> 00:04:07,110 ...my forefathers from a village in Tamil Nadu.' 62 00:04:07,320 --> 00:04:09,260 To be his personal priests.' 63 00:04:09,830 --> 00:04:12,300 But it felt as if Kashi had accepted me today.' 64 00:04:12,860 --> 00:04:15,090 This was Kashi's first gift to me.' 65 00:04:15,530 --> 00:04:17,000 She was the one offering prayers..' 66 00:04:17,270 --> 00:04:18,930 but it felt as if my prayers had been answered.' 67 00:04:20,200 --> 00:04:21,830 I was still a kid." 68 00:04:22,270 --> 00:04:24,170 But all of a sudden it felt as if I was an adult.' 69 00:04:24,370 --> 00:04:25,860 Old enough to marry.' 70 00:04:26,010 --> 00:04:30,310 Old enough to live and die in that girl's love.' 71 00:05:07,650 --> 00:05:11,480 "All I demand is you." 72 00:05:11,920 --> 00:05:15,550 "All my immaturity is limited to you." 73 00:05:16,030 --> 00:05:21,520 "All my eyes look for are you." 74 00:05:22,070 --> 00:05:25,330 "You give me joy as well sorrow.โ€ 75 00:05:25,500 --> 00:05:32,670 "Only you. Only you. Sweetheart.โ€ 76 00:05:32,910 --> 00:05:36,680 "All I want is you. But it's all up to you." 77 00:05:37,010 --> 00:05:40,510 "All I want is you. But it's all up to you." 78 00:05:40,580 --> 00:05:44,580 "All my hardships are limited to you." 79 00:05:44,920 --> 00:05:48,620 "All my intelligence is limited to you." 80 00:05:48,930 --> 00:05:53,190 "All I prepare for is you. Only you." 81 00:05:53,260 --> 00:05:57,030 "Only you." 82 00:05:57,370 --> 00:06:02,640 "I am smitten by you and you only.โ€ 83 00:06:22,230 --> 00:06:25,560 You dare tease the girl of our territory. 84 00:06:28,260 --> 00:06:33,170 Dogs have territories. - Lions have guts. 85 00:06:33,270 --> 00:06:34,460 Darn you. 86 00:06:34,570 --> 00:06:35,660 Hey...don't beat me. Okay. 87 00:06:35,740 --> 00:06:37,640 I will beat you to an inch of your life. 88 00:06:37,970 --> 00:06:40,600 Murali. Don't let them get away. Catch him. 89 00:06:41,980 --> 00:06:44,640 Look aunt, these scoundrels have been beaten up again. 90 00:06:44,750 --> 00:06:45,980 They were teasing with girls. 91 00:06:46,080 --> 00:06:47,980 Aunty, we only fell down, She's lying. 92 00:06:48,020 --> 00:07:00,490 "Delicate. And shy. Delicate. My heart lets out a tune.โ€ 93 00:07:03,330 --> 00:07:09,100 "Your eyes are mesmeric.โ€ 94 00:07:09,610 --> 00:07:13,540 "Don't give me those mesmeric looks.โ€ 95 00:07:13,710 --> 00:07:18,380 "Don't give me those mesmeric looks.โ€ 96 00:07:18,720 --> 00:07:21,780 "To you. All the roads lead to you.โ€ 97 00:07:22,190 --> 00:07:26,120 "I'm drawn to you. All I want is to meet you." 98 00:07:26,320 --> 00:07:35,490 "I'll meet you. Only you. Only you." 99 00:07:35,700 --> 00:07:44,200 "Fiery face. And the dark eyes." 100 00:07:46,480 --> 00:07:48,740 "We fight and squabble.โ€ 101 00:07:50,380 --> 00:07:53,350 "You seem to be mine. And sometimes you seem like a dream.โ€ 102 00:07:54,480 --> 00:07:58,820 "When you look at me." 103 00:07:59,520 --> 00:08:07,730 "Your eyes pierce straight through my heart.โ€ 104 00:08:08,160 --> 00:08:15,700 "You control my destiny.โ€ 105 00:08:16,510 --> 00:08:24,380 "How do I get out of this dilemma?โ€ 106 00:08:24,750 --> 00:08:32,280 "How do I get out of this dilemma?โ€ 107 00:08:32,460 --> 00:08:36,520 "Only you. Only you. Only you, sweetheart.โ€ 108 00:08:36,590 --> 00:08:40,690 "Only you. Only you. Only you, sweetheart.โ€ 109 00:08:40,730 --> 00:08:44,790 "All I want is you. But it's all up to you." 110 00:08:44,870 --> 00:08:48,530 "All I want is you. But it's all up to you." 111 00:08:48,570 --> 00:08:52,700 "All my hardships are limited to you." 112 00:08:52,740 --> 00:08:56,800 "All my intelligence is limited to you." 113 00:08:56,880 --> 00:09:01,110 "All I prepare for is you. Only you." 114 00:09:01,150 --> 00:09:05,110 "Only you." 115 00:09:05,290 --> 00:09:10,450 "I am smitten by you and you only.โ€ 116 00:09:16,670 --> 00:09:17,900 Someone will take your girl away. 117 00:09:18,130 --> 00:09:19,660 And you will be left licking your wounds. 118 00:09:20,600 --> 00:09:21,660 What do you mean? 119 00:09:21,740 --> 00:09:23,230 I mean if you don't express it now.. 120 00:09:23,310 --> 00:09:25,500 ...you'll be seen eating sweets in the girl's wedding. 121 00:09:27,180 --> 00:09:28,740 Sanju! 122 00:09:28,810 --> 00:09:31,800 "Only you. Only you." 123 00:09:32,750 --> 00:09:34,580 "My smartness is limited to you." 124 00:09:34,780 --> 00:09:36,780 "My youth is all for you.โ€ 125 00:09:36,850 --> 00:09:38,750 "My smartness is limited to you." 126 00:09:38,920 --> 00:09:40,910 "My youth is all for you.โ€ 127 00:09:41,160 --> 00:09:43,150 "My story ends on you." 128 00:09:43,190 --> 00:09:45,460 "My story ends only on you." 129 00:09:45,530 --> 00:09:50,160 "Only you. Only you." 130 00:09:50,270 --> 00:09:53,790 "Only you. Only you." 131 00:09:53,870 --> 00:09:57,170 "Only you. Only you." 132 00:10:02,180 --> 00:10:03,610 I love you. 133 00:10:04,550 --> 00:10:06,850 Did he scare you? Go. 134 00:10:08,890 --> 00:10:12,220 I'll slap you and you'll stop flirting around. 135 00:10:12,460 --> 00:10:14,790 I am prepared for that. Here. 136 00:10:19,800 --> 00:10:20,890 Tell me your name at least. 137 00:10:20,960 --> 00:10:23,400 Come tomorrow again to get slapped and I'll tell you. 138 00:10:27,300 --> 00:10:35,340 "I'm in love. Someone come and check on me." 139 00:10:35,550 --> 00:10:43,750 "I'm in love. Someone come and check on me." 140 00:10:44,690 --> 00:10:51,490 "I locked eyes with her smack in the middle of the market.โ€ 141 00:10:51,690 --> 00:11:00,260 "I'm in love. Someone come and check on me." 142 00:11:00,740 --> 00:11:07,670 "I have locked eyes at a tender age.โ€ 143 00:11:11,710 --> 00:11:13,680 It's my last board paper tomorrow. - Very nice. 144 00:11:13,750 --> 00:11:15,340 Come and meet me at the fort at Ganga's banks. 145 00:11:15,380 --> 00:11:16,940 At 5. 146 00:11:17,290 --> 00:11:20,850 And listen. I'm meeting you because of your consistency. 147 00:11:21,260 --> 00:11:22,450 Not out of love. 148 00:11:22,730 --> 00:11:25,420 No matter the reason. Just meet me. 149 00:11:25,930 --> 00:11:28,260 Leave the rest to destiny. 150 00:11:28,700 --> 00:11:30,890 You have slapped me 15 times. Tell me your name at least now. 151 00:11:31,030 --> 00:11:33,020 Zoya. - Zoya. 152 00:11:33,600 --> 00:11:35,540 And yours? - Rizwan. 153 00:11:37,870 --> 00:11:39,540 Rizwan. 154 00:11:41,810 --> 00:11:44,040 Oh my! You look cool. 155 00:11:44,450 --> 00:11:45,710 Why? Can't I? 156 00:11:45,880 --> 00:11:48,540 No. You can. Why not? 157 00:11:48,720 --> 00:11:52,050 But mister, I know whom you are pursuing. 158 00:11:52,390 --> 00:11:55,480 Heard that you're going to the fort today to show that witch the moon. 159 00:11:55,730 --> 00:11:56,620 You are a witch. Get lost. 160 00:11:56,730 --> 00:12:00,060 Great. Great. Love her and beat me. - Lay off. 161 00:12:02,630 --> 00:12:04,500 You are looking nice, mister. 162 00:12:05,670 --> 00:12:06,900 If that witch casts an evil eye on you.. 163 00:12:06,940 --> 00:12:08,400 ...then you'll have to marry me. 164 00:12:08,640 --> 00:12:11,510 Why don't you ever show me the moon? 165 00:12:11,740 --> 00:12:13,070 Go count the stars, Bindiya. 166 00:12:13,410 --> 00:12:15,000 Go to hell. 167 00:12:17,750 --> 00:12:20,310 Your heartbeat is saying something. 168 00:12:20,450 --> 00:12:22,680 It says something... 169 00:12:23,990 --> 00:12:27,480 Your heartbeat is saying something. 170 00:13:05,360 --> 00:13:06,800 What happened? 171 00:13:07,000 --> 00:13:08,560 What is this? 172 00:13:09,800 --> 00:13:13,130 1 bought the I love you card in haste. Thought you would take offence. 173 00:13:13,470 --> 00:13:17,410 So I bought this. - You are a bumpkin. 174 00:13:17,870 --> 00:13:20,370 Is this any way to propose to a girl? 175 00:13:30,720 --> 00:13:37,490 Listen to your heart first. Then let your eyes take control. 176 00:13:39,430 --> 00:13:42,400 Your heartbeat is saying something. 177 00:13:43,530 --> 00:13:46,430 1 suggest you should listen to your heart. 178 00:13:53,510 --> 00:14:00,040 Your eyes are glistening in the sun. The sun... 179 00:14:07,590 --> 00:14:09,180 Sorry, I forgot. 180 00:14:09,560 --> 00:14:12,890 If this is you... then I have been smitten by you. 181 00:14:26,480 --> 00:14:30,540 What is your name? - Rizwan. 182 00:14:32,450 --> 00:14:34,140 And your father's? 183 00:14:36,050 --> 00:14:37,820 Mirza Galib. 184 00:14:38,890 --> 00:14:40,550 You didn't think? Did you? 185 00:14:42,830 --> 00:14:44,590 This was the sixteenth slap.' 186 00:14:44,760 --> 00:14:46,730 But I was happy to have kissed her.' 187 00:14:46,760 --> 00:14:48,730 Rather than be sad about the slap.' 188 00:14:48,800 --> 00:14:49,770 I hate liars. 189 00:14:49,830 --> 00:14:52,730 What could be better than a wife of sound character? 190 00:14:52,900 --> 00:14:56,130 But I was a Kashii priest. Dark at that. 191 00:14:56,570 --> 00:14:58,230 How could I accept defeat? 192 00:14:58,610 --> 00:15:01,170 In U.P. girls are cajoled in two ways. 193 00:15:01,240 --> 00:15:03,970 First is dedication. Follow her around all day. 194 00:15:04,080 --> 00:15:06,670 Write love letters, and ask her friend to deliver it. 195 00:15:06,850 --> 00:15:09,080 But, every boy in U.P was doing that. 196 00:15:10,920 --> 00:15:12,750 But I wasn't a handsome hunk.' 197 00:15:12,820 --> 00:15:14,520 To have passed by doing all this.' 198 00:15:14,760 --> 00:15:15,850 So I failed.' 199 00:15:15,930 --> 00:15:17,480 Now, the second way. 200 00:15:17,690 --> 00:15:19,130 Scaring the girl. 201 00:15:19,200 --> 00:15:20,490 What are you doing? 202 00:15:20,600 --> 00:15:21,930 If you stop the vehicle you'll not be able to drive it from tomorrow. 203 00:15:22,000 --> 00:15:23,760 What's the problem? - You're the problem. 204 00:15:23,830 --> 00:15:25,770 Don't chase me around. - So whom should I chase? 205 00:15:25,840 --> 00:15:27,770 I don't know. But don't chase me. 206 00:15:29,210 --> 00:15:30,800 Say that you don't love me. 207 00:15:30,870 --> 00:15:32,100 I don't love you. 208 00:15:32,170 --> 00:15:34,540 Just because I am a Hindu. 209 00:15:35,040 --> 00:15:36,640 If you say I'll read out the Kalma(holy book). 210 00:15:36,780 --> 00:15:38,140 You are a liar. 211 00:15:41,120 --> 00:15:44,680 Say that you don't love me. Or I'll slit the wrist. 212 00:15:48,290 --> 00:15:49,690 Mine. 213 00:15:50,960 --> 00:15:54,290 I don't love you. 214 00:16:20,990 --> 00:16:22,750 What are you doing? 215 00:16:23,190 --> 00:16:25,320 I've suffered enough humiliation. 216 00:16:25,690 --> 00:16:27,160 You'll leave for Aligarh tomorrow itself. 217 00:16:27,330 --> 00:16:28,730 Go to your aunt's place. And study there. 218 00:16:28,830 --> 00:16:31,660 Just think, sir. The boy is Hindu. 219 00:16:31,830 --> 00:16:33,170 We'll be disgraced in society. 220 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 What about your daughter who flirts around with the entire neighbourhood? 221 00:16:36,210 --> 00:16:38,330 How dare you come here to complain about me? 222 00:16:38,570 --> 00:16:40,010 Get lost. - Keep quiet. 223 00:16:40,040 --> 00:16:41,340 Keep quiet. 224 00:16:42,040 --> 00:16:43,740 Is this the age to be doing all this? 225 00:16:44,010 --> 00:16:46,040 And from where did you learn to misbehave? 226 00:16:46,880 --> 00:16:48,080 You'll be leaving for Aligarh tomorrow itself. 227 00:16:49,850 --> 00:16:51,080 Kundan, your father-in-law's sending.. 228 00:16:51,190 --> 00:16:53,020 ...your wife away to Aligarh, forcefully. 229 00:16:53,090 --> 00:16:55,020 Hurry up, or you will miss her. 230 00:16:56,760 --> 00:16:58,280 Find another Ram, he's gone for good. 231 00:16:58,630 --> 00:17:01,060 Your papa and I love you a lot. 232 00:17:01,260 --> 00:17:04,290 But what you've done will not be tolerated. 233 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 Study hard, Zoya. 234 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 And remember what we said. 235 00:17:10,910 --> 00:17:14,140 And don't get down at any station. 236 00:17:25,390 --> 00:17:26,950 Zoya! 237 00:17:33,260 --> 00:17:34,730 Zoya! 238 00:17:45,980 --> 00:17:47,910 Are you blind? 239 00:17:50,410 --> 00:17:53,180 Zoya, don't worry. I'll wait for you. 240 00:17:53,350 --> 00:17:57,410 You bet. By the time you return everything would've changed. 241 00:17:58,090 --> 00:18:00,180 Waiting for you. Always. 242 00:18:04,190 --> 00:18:08,260 That day I realised that heart is neither on the left or right.' 243 00:18:08,830 --> 00:18:10,130 It is in the center.' 244 00:18:10,800 --> 00:18:12,670 Because there is where I felt the pain.' 245 00:18:13,100 --> 00:18:14,970 But I wasn't dead yet.' 246 00:18:15,270 --> 00:18:20,800 Because this wasn't the end of the story by any means.' 247 00:18:21,440 --> 00:18:25,000 I was yet to reach my prime.' 248 00:18:28,720 --> 00:18:31,780 No, Kundan. 249 00:18:33,960 --> 00:18:36,220 Let papa go. 250 00:18:41,300 --> 00:18:44,290 Kundan! This isn't right. 251 00:18:44,700 --> 00:18:45,860 I'll punish both of you in jail. 252 00:18:45,970 --> 00:18:47,800 I'm ready to go to jail. Just let me colour you once. 253 00:18:47,870 --> 00:18:49,400 Beware, Murali. I'll kill you. - Catch him. 254 00:18:49,470 --> 00:18:51,340 Tear his clothes off. 255 00:19:01,720 --> 00:19:05,050 Kundan, the arms of law are very long. 256 00:19:05,150 --> 00:19:07,150 And so are the legs of criminals. 257 00:19:08,490 --> 00:19:10,150 Careful, papa. 258 00:19:14,900 --> 00:19:16,090 Kundan. 259 00:19:31,180 --> 00:19:34,510 Hail Mahadev! 260 00:19:34,750 --> 00:19:36,340 You're always doing as you want. 261 00:19:36,390 --> 00:19:37,510 Papa was on duty. 262 00:19:37,790 --> 00:19:40,190 You think you're funny. I'll show you. 263 00:19:41,860 --> 00:19:44,420 You are a rascal. 264 00:20:02,440 --> 00:20:05,280 Will you rip off just my father's clothes? 265 00:20:14,790 --> 00:20:18,230 Kundan is not that easy to get, Bindiya. 266 00:20:18,390 --> 00:20:21,060 If you think you can entice me with your beauty then you are so wrong. 267 00:20:21,800 --> 00:20:24,100 Your competition is returning. 268 00:20:27,270 --> 00:20:29,070 Rascal. Darn you and that witch. 269 00:20:29,340 --> 00:20:31,170 Even after 8 years, you're still in love with her, isn't it? 270 00:20:31,510 --> 00:20:33,980 Go to hell, Kundan. - Murali. 271 00:20:34,580 --> 00:20:35,570 You are great. 272 00:20:35,810 --> 00:20:37,580 She'll die a torturous death. I swear. 273 00:20:38,080 --> 00:20:39,570 Vultures will feast on her, and you too. 274 00:20:40,920 --> 00:20:43,250 What news you've given me! 275 00:20:48,320 --> 00:20:51,020 "Come. Come back to your love.โ€ 276 00:20:51,190 --> 00:20:56,830 "Someone's waiting for you." 277 00:20:57,930 --> 00:21:06,500 "My luck will change. My luck will change.โ€ 278 00:21:08,980 --> 00:21:16,210 "For the better. For the better.โ€ 279 00:21:28,460 --> 00:21:30,460 "There is chaos and music everywhere." 280 00:21:30,530 --> 00:21:32,520 "You've left to come to me.โ€ 281 00:21:32,630 --> 00:21:37,160 "Love is in the air. Sweetheart, please show up.โ€ 282 00:21:37,240 --> 00:21:41,180 "I am madly in love with you.โ€ 283 00:21:41,480 --> 00:21:45,180 "You are the only one I have.โ€ 284 00:21:45,650 --> 00:21:49,980 "You light up my life." 285 00:21:50,050 --> 00:21:53,390 "You are the only one I have.โ€ 286 00:21:54,320 --> 00:21:58,260 "You are my world.โ€ 287 00:21:58,490 --> 00:22:02,560 "You are the only one I have.โ€ 288 00:22:02,900 --> 00:22:06,360 "You are the only one I have.โ€ 289 00:22:32,290 --> 00:22:34,350 "My body is grooving. My heart's thumping.โ€ 290 00:22:34,400 --> 00:22:36,360 "In waiting for you." 291 00:22:36,430 --> 00:22:38,530 "The entire world knows what's in my heart.โ€ 292 00:22:38,570 --> 00:22:40,930 "Only I know what's in your heart.โ€ 293 00:22:41,100 --> 00:22:45,200 "Let me feel a little more love." 294 00:22:45,270 --> 00:22:49,370 "Show me a little more love." 295 00:22:49,480 --> 00:22:53,470 "I'm madly in love with you." 296 00:22:53,720 --> 00:22:57,480 "You are the only one I have.โ€ 297 00:22:58,120 --> 00:23:02,060 "You are the only one I have.โ€ 298 00:23:14,670 --> 00:23:19,070 "I see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 299 00:23:19,110 --> 00:23:23,270 "I'm so proud of myself. I have lost control.โ€ 300 00:23:23,350 --> 00:23:27,410 "I see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 301 00:23:27,480 --> 00:23:31,650 "I'm so proud of myself. I have lost control.โ€ 302 00:23:31,750 --> 00:23:36,020 "Come and whisk me away." 303 00:23:36,090 --> 00:23:40,260 "Come and take me away with a smile.โ€ 304 00:23:40,300 --> 00:23:42,350 "There is chaos and music everywhere." 305 00:23:42,430 --> 00:23:44,460 "You've left to come to me.โ€ 306 00:23:44,530 --> 00:23:49,440 "Love is in the air. Sweetheart, please show up.โ€ 307 00:23:52,210 --> 00:23:54,340 Seems like sir's car has broken down. 308 00:23:54,440 --> 00:23:55,470 To hell with the sir. 309 00:23:55,540 --> 00:23:56,640 Are you going to meet her in front of him? 310 00:23:56,710 --> 00:23:58,010 Hold the wrench. - Yes. 311 00:23:58,110 --> 00:23:59,140 Lord Shiva is on our side. 312 00:23:59,210 --> 00:24:01,770 Not just Lord Shiva. Even the spark plug of the sir's car.. 313 00:24:02,050 --> 00:24:03,450 ...Is on our side. 314 00:24:03,490 --> 00:24:05,280 Murali, you are genius. 315 00:24:08,720 --> 00:24:10,390 Run, quickly. I'll handle here. 316 00:24:22,640 --> 00:24:24,230 Is there a problem? - No. 317 00:24:24,310 --> 00:24:26,570 Don't be so unfair. Let's carry one bag at least. 318 00:24:26,640 --> 00:24:28,170 We talked to him for two hours. 319 00:24:28,240 --> 00:24:29,510 Let him do work worth 200 bucks at least. 320 00:24:29,580 --> 00:24:31,480 Shall I give him the books as well? - Sure. Go ahead. 321 00:25:11,520 --> 00:25:13,110 What? She just didn't recognise you? 322 00:25:14,290 --> 00:25:17,520 Right. She just passed by. 323 00:25:18,590 --> 00:25:21,530 But Murali, she is really beautiful. 324 00:25:22,100 --> 00:25:24,860 Even Katrina Kaif pales in comparison to her. 325 00:25:26,100 --> 00:25:28,130 Yes, she is your Katrina Kaif. 326 00:25:28,300 --> 00:25:31,270 And both, she and Katrina don't recognise you. 327 00:25:35,280 --> 00:25:37,300 How is it going, Kundan? - Hello, aunty. 328 00:25:37,480 --> 00:25:39,540 But Kundan, we haven't run out of gas yet? 329 00:25:39,720 --> 00:25:41,480 Aunty, it's the festive season. - Yes. 330 00:25:41,550 --> 00:25:43,540 You will not get it later. - That's right. 331 00:25:43,620 --> 00:25:45,210 Come. Keep it here. 332 00:25:46,820 --> 00:25:50,550 Okay, Kundan. Look, the sink pipe has started leaking again. 333 00:25:50,630 --> 00:25:51,720 Please change it. 334 00:25:51,830 --> 00:25:53,320 Okay. I'll check. 335 00:25:56,900 --> 00:25:59,230 And the servicing of the Fiat was not up to the mark. 336 00:25:59,400 --> 00:26:01,170 We had to go pick up Zoya this morning. 337 00:26:01,240 --> 00:26:02,730 And it just wouldn't start. 338 00:26:03,470 --> 00:26:06,240 I need to check the spark plug. - Yes. 339 00:26:30,670 --> 00:26:32,430 So brother...did she recognise you? 340 00:26:34,940 --> 00:26:36,530 Did she recognise you? 341 00:26:40,610 --> 00:26:42,770 It means that this girl has lost her memory. 342 00:26:43,950 --> 00:26:45,280 Take her to some doctor. 343 00:26:45,310 --> 00:26:46,940 She will refuse to come. But still, take her to a doctor. 344 00:26:47,620 --> 00:26:49,610 Come on. Get lost. Go. 345 00:26:49,850 --> 00:26:51,680 Okay. All hail Lord Shiva. 346 00:28:03,260 --> 00:28:04,620 How are you? 347 00:28:07,030 --> 00:28:08,260 I am good now. 348 00:28:08,360 --> 00:28:10,460 That is what I was wondering. What's wrong with Kashi? 349 00:28:10,600 --> 00:28:12,690 Even the delivery guys are flirting with girls. 350 00:28:12,870 --> 00:28:15,930 I felt that I have seen you somewhere. 351 00:28:17,270 --> 00:28:18,430 How is the wrist? 352 00:28:19,780 --> 00:28:21,270 This one. 353 00:28:23,040 --> 00:28:24,980 Okay. See you. - When? 354 00:28:25,450 --> 00:28:27,710 Soon. Bye. 355 00:28:48,970 --> 00:28:51,800 From a small school to JNU. 356 00:28:52,470 --> 00:28:53,640 How did you get there? 357 00:28:53,740 --> 00:28:55,610 Have you stopped eating Gol Gappas(snacks)? 358 00:28:58,610 --> 00:28:59,770 This is my friend. Rashmi. 359 00:28:59,850 --> 00:29:01,410 Rashmi, this is... 360 00:29:01,580 --> 00:29:03,520 Myself Shankar. Kundan Shankar. 361 00:29:03,590 --> 00:29:05,920 Are the Gol Gappas good? - They are excellent. 362 00:29:08,590 --> 00:29:11,820 Zoya, how are we going to go? - Where? 363 00:29:14,930 --> 00:29:17,090 We have to elope, right? 364 00:29:18,430 --> 00:29:19,760 Why are we going to elope? 365 00:29:20,600 --> 00:29:23,630 Okay. So I'll convert into a Muslim. 366 00:29:24,370 --> 00:29:25,770 Why would you convert into a Muslim? 367 00:29:26,470 --> 00:29:28,770 Then how will we get married? 368 00:29:29,780 --> 00:29:30,800 Whose marriage? 369 00:29:30,880 --> 00:29:32,040 Yours and mine. 370 00:29:32,450 --> 00:29:33,470 Hold on, brother. 371 00:29:33,650 --> 00:29:35,620 Why would I and you get married? 372 00:29:35,650 --> 00:29:38,950 Because we love each other. - Since when? 373 00:29:41,490 --> 00:29:43,120 Are five done? - There is one left. 374 00:29:43,560 --> 00:29:45,790 So give. And some more for madam. 375 00:29:46,530 --> 00:29:47,790 One minute. 376 00:29:51,400 --> 00:29:53,030 What were you saying? - Talk decently. 377 00:29:54,640 --> 00:29:57,870 Okay. Let's make this a little decent. 378 00:29:58,510 --> 00:29:59,800 When did we fall in love? 379 00:29:59,980 --> 00:30:01,370 Give this to me. 380 00:30:01,480 --> 00:30:02,470 What do you mean when did we fall in love? 381 00:30:02,510 --> 00:30:03,880 We have been in love since the last 8 years. 382 00:30:03,980 --> 00:30:05,910 In your dreams, Kundan. There is nothing of that sort. 383 00:30:06,050 --> 00:30:07,480 I was in the 9th grade back then. 384 00:30:07,650 --> 00:30:10,410 Yes. As if I was pursuing law. 385 00:30:10,550 --> 00:30:11,990 I was also in the 10th grade. 386 00:30:12,720 --> 00:30:14,710 Kundan, we were immature then. 387 00:30:15,820 --> 00:30:17,990 So now we are mature. Do it now. 388 00:30:18,490 --> 00:30:20,720 You're mad, Kundan. There is nothing of that sort. 389 00:30:20,860 --> 00:30:23,020 Rashmi, let's go. Come on. 390 00:30:23,430 --> 00:30:24,660 Who is he? 391 00:30:24,700 --> 00:30:27,030 He was my friend when I was small. He is mad. 392 00:30:29,000 --> 00:30:31,500 Listen you rickshaw driver, don't take money from madam. 393 00:30:31,570 --> 00:30:32,600 She is your sister-in-law. 394 00:30:32,670 --> 00:30:33,840 Which one, brother? 395 00:30:33,880 --> 00:30:35,870 The tall one who is angry. 396 00:30:36,710 --> 00:30:38,680 What are you looking at? Look in front. 397 00:30:39,180 --> 00:30:40,880 You're mad. There is nothing of that sort. 398 00:30:40,950 --> 00:30:43,010 Forget me. - You forget me. 399 00:30:44,120 --> 00:30:47,850 Forget me means goodbye. 400 00:30:48,020 --> 00:30:51,430 The 10 year investment has gone down the drain. 401 00:30:55,960 --> 00:30:58,430 Murali, I have come at the right time. 402 00:30:58,600 --> 00:30:59,860 Here's some sweet. 403 00:30:59,940 --> 00:31:02,030 I heard that the priest's son has become a widower. 404 00:31:02,540 --> 00:31:03,600 Oh Lord! 405 00:31:04,870 --> 00:31:06,200 What are you going to do now, mister? 406 00:31:06,470 --> 00:31:07,870 Your sweetheart has lost her memory. 407 00:31:07,940 --> 00:31:09,470 Hide. 408 00:31:09,780 --> 00:31:14,050 Murali, shut her up. Or I'll beat her up. 409 00:31:14,080 --> 00:31:15,910 Bindiya, stop deriving pleasure from this. 410 00:31:15,980 --> 00:31:17,710 The boy is serious. 411 00:31:18,920 --> 00:31:20,790 Kundan, your Lord cannot be such a liar. 412 00:31:20,920 --> 00:31:22,580 I have been fasting on Mondays for the last 15 years. 413 00:31:22,660 --> 00:31:24,130 You are not marrying Zoya. 414 00:31:24,230 --> 00:31:25,720 Do you want a beating? 415 00:31:25,760 --> 00:31:27,560 I had told you. I had told you. You'll get beaten up. 416 00:31:27,600 --> 00:31:28,890 Okay. Okay. Leave her. 417 00:31:28,960 --> 00:31:31,730 Don't push her down and hit her on the back. 418 00:31:31,800 --> 00:31:32,890 Don't throw her out. 419 00:31:32,930 --> 00:31:34,560 Don't throw her out the house. - Rascal! 420 00:31:34,640 --> 00:31:35,760 Threw her out of the house. 421 00:31:35,840 --> 00:31:37,500 You moron! I curse you. 422 00:31:37,570 --> 00:31:38,840 What happened, Bindiya? 423 00:31:38,910 --> 00:31:41,100 Aunty, he is drunk in the afternoon. That dog. 424 00:31:41,480 --> 00:31:44,240 Kashi will rejoice the day you marry me, Kundan. 425 00:31:44,480 --> 00:31:47,470 I would rather marry a witch than marry you. 426 00:31:47,580 --> 00:31:48,850 Why you.. 427 00:31:49,120 --> 00:31:51,680 You are the witch. - Yes. Break the sandal as well. 428 00:32:01,100 --> 00:32:02,590 Kundan. - Shut up. 429 00:32:02,660 --> 00:32:04,260 You monkey. - You're the monkey. 430 00:32:04,500 --> 00:32:05,830 Since you have a tail. 431 00:32:06,670 --> 00:32:08,660 Zoya. - Oh no. - Curses. 432 00:32:09,170 --> 00:32:10,830 It's stuck. 433 00:32:11,270 --> 00:32:13,260 Kundan, thank God I found you. - Tell me. 434 00:32:13,510 --> 00:32:14,980 I was looking for you in the university as well. 435 00:32:16,010 --> 00:32:17,950 We have a small function at home tomorrow. 436 00:32:17,980 --> 00:32:19,670 We are expecting around 50-60 guests. 437 00:32:19,950 --> 00:32:21,970 Well, I have told Sunder to do the decoration. 438 00:32:22,050 --> 00:32:24,610 You also get some of your boys to work on it. 439 00:32:24,790 --> 00:32:26,050 Will come handy. 440 00:32:26,220 --> 00:32:27,950 What's happening tomorrow night? 441 00:32:28,290 --> 00:32:29,620 What's happening tomorrow night? 442 00:32:29,660 --> 00:32:32,130 Nothing as such. You have come after so long. 443 00:32:32,230 --> 00:32:35,030 And nothing has happened in the house all this while. 444 00:32:35,130 --> 00:32:36,960 Great. Not bad. 445 00:32:37,030 --> 00:32:39,660 Kundan, what are you doing here? 446 00:32:39,730 --> 00:32:44,570 Well... - He has come to wear bangles. 447 00:32:46,040 --> 00:32:48,640 Listen. Why does she laugh when she sees you? 448 00:32:50,310 --> 00:32:51,800 Because she feels shy. 449 00:32:52,080 --> 00:32:54,980 Now would she stare her eyes out at her future husband? 450 00:32:55,720 --> 00:32:58,020 A little shyness. A little shame. 451 00:32:58,090 --> 00:32:59,820 This is the mark of a woman, Murali. 452 00:33:00,060 --> 00:33:03,030 No. I think you'll have a slit wrist again. 453 00:33:04,560 --> 00:33:06,990 Darn you. - It's strange. 454 00:33:08,760 --> 00:33:09,990 Get lost. 455 00:33:10,200 --> 00:33:11,930 Everyone's looking so decent. 456 00:33:12,900 --> 00:33:15,870 Pal, where is your madam? 457 00:33:17,170 --> 00:33:19,830 And nor is her intelligent friend to be seen. 458 00:33:21,710 --> 00:33:23,940 No problem. Both of them must be having a bath. 459 00:33:25,350 --> 00:33:26,070 Shut up. 460 00:33:26,180 --> 00:33:28,910 So Kundan. Is everything under control? 461 00:33:29,080 --> 00:33:31,110 Yes, uncle. - Handle everything. 462 00:33:31,290 --> 00:33:32,850 A match is coming to see Zoya. 463 00:33:32,920 --> 00:33:34,010 He is a doctor. 464 00:33:34,060 --> 00:33:35,780 We'll get her married to him if he likes her. 465 00:33:35,860 --> 00:33:38,020 I will also be retiring in two years. 466 00:33:38,730 --> 00:33:40,020 Where is Zoya? 467 00:33:40,200 --> 00:33:42,030 What did father-in-law say? 468 00:33:56,810 --> 00:33:58,040 Stop. 469 00:33:59,310 --> 00:34:00,940 You are fooling me? 470 00:34:01,080 --> 00:34:02,640 What nonsense, Kundan. 471 00:34:02,720 --> 00:34:03,880 Let go of my hand. It hurts. 472 00:34:03,950 --> 00:34:07,720 I am also hurting. I have slit my wrist once. 473 00:34:07,790 --> 00:34:09,620 Mind you, this time I'll slit yours. 474 00:34:09,720 --> 00:34:10,890 What's wrong, Kundan? 475 00:34:10,960 --> 00:34:13,220 Why are you acting crazy? - Okay. 476 00:34:14,100 --> 00:34:16,890 Don't you know that a boy is coming to see you this evening? 477 00:34:17,730 --> 00:34:20,390 That is why your father is having this celebration. 478 00:34:27,780 --> 00:34:29,800 Mummy, is some boy coming to see me this evening. 479 00:34:29,910 --> 00:34:31,350 Yes. - Why didn't you tell me? 480 00:34:31,410 --> 00:34:32,780 What should I have told you? 481 00:34:32,850 --> 00:34:34,250 Your father has fixed everything. 482 00:34:34,320 --> 00:34:36,280 Mummy, I am not a kid anymore that you can do as you please. 483 00:34:36,350 --> 00:34:37,750 I don't want to marry. 484 00:34:37,820 --> 00:34:40,080 Zoya, don't create a scene. 485 00:34:40,690 --> 00:34:42,950 Meet the boy and then let's see. 486 00:34:43,360 --> 00:34:46,260 Look, he is only coming to see you. 487 00:34:46,690 --> 00:34:48,130 You're not getting married in the evening. 488 00:34:48,260 --> 00:34:50,130 I have lots on my plate. Let me go. 489 00:34:51,970 --> 00:34:58,030 Listen. - Sister-in-law. Zoya. Ms. Zoya. 490 00:34:59,110 --> 00:35:00,970 Kundan will attend the evening's party, right? 491 00:35:01,880 --> 00:35:03,040 How can he not come? 492 00:35:03,110 --> 00:35:05,710 The guru has given him the job of serving sherbets. 493 00:35:11,890 --> 00:35:13,320 Here, take all of it. 494 00:35:13,990 --> 00:35:16,010 When will you people stop acting silly? 495 00:35:16,360 --> 00:35:19,850 Drink one at least first. Keep it. Go. 496 00:35:24,900 --> 00:35:30,740 Kundan, Zoya is calling you. - Why? 497 00:35:31,970 --> 00:35:33,410 Why don't you ask her? 498 00:35:45,050 --> 00:35:47,020 I didn't know of all this, Kundan. 499 00:35:56,900 --> 00:35:58,490 I don't want to marry that boy. 500 00:36:02,740 --> 00:36:05,330 I see. So then? 501 00:36:06,040 --> 00:36:07,370 Save me from all of this, Kundan? 502 00:36:07,440 --> 00:36:10,000 Otherwise I'll slit my wrist before you do. 503 00:36:10,210 --> 00:36:13,040 Don't say so, Zoya. Wait and watch. 504 00:36:15,220 --> 00:36:17,010 Move. - These days you are rarely seen. 505 00:36:17,050 --> 00:36:19,420 My marriage has been fixed. - Here. 506 00:36:20,050 --> 00:36:21,450 What a shame. - Get lost. 507 00:36:21,860 --> 00:36:24,190 Aren't you ashamed to be a waiter? 508 00:36:24,230 --> 00:36:25,850 Why should I be ashamed? 509 00:36:25,890 --> 00:36:27,920 Your prince Charles is himself serving sherbet to these rascals. 510 00:36:28,100 --> 00:36:29,460 Oh God! Why? 511 00:36:29,960 --> 00:36:31,360 What do you mean why? It's sister-in-law's party. 512 00:36:31,400 --> 00:36:34,430 She is your sister-in-law. And me? 513 00:36:35,070 --> 00:36:36,370 You are also sister-in-law. 514 00:36:36,970 --> 00:36:39,370 And her? - She's sister-in-law too. 515 00:36:39,440 --> 00:36:41,880 As if your Kundan is a superstar.. 516 00:36:41,910 --> 00:36:44,880 .That every girl would marry him. 517 00:36:45,210 --> 00:36:47,940 Isn't he? Turn around. 518 00:38:01,460 --> 00:38:06,900 Ordinary boys of lose their love to a doctor or a engineer. 519 00:38:07,630 --> 00:38:09,460 Don't be disheartened. 520 00:38:11,130 --> 00:38:13,620 Murali, this is Kashi. 521 00:38:15,140 --> 00:38:18,570 And if the ordinary boy loses here as well, then he'll never win. 522 00:38:19,210 --> 00:38:20,330 Is that so? 523 00:38:20,410 --> 00:38:25,470 Mother. Please tell me. Zoya will die, right? 524 00:38:30,180 --> 00:38:32,240 Kundan will marry me, right? 525 00:38:34,420 --> 00:38:36,320 Bindiya. 526 00:38:40,930 --> 00:38:43,160 I will not do anything for you. Spare me. 527 00:38:43,230 --> 00:38:44,600 Listen, Bindiya. 528 00:38:45,400 --> 00:38:47,660 You act so sweet when you need a favour. 529 00:38:47,940 --> 00:38:49,270 Otherwise you keep abusing me. 530 00:38:49,340 --> 00:38:51,000 You're getting mad for no reason. 531 00:38:51,940 --> 00:38:53,370 Aren't you my friend? 532 00:38:54,440 --> 00:38:56,410 Wait. Let me see. Hold on. 533 00:38:57,010 --> 00:38:59,670 Mother, she should do things for us, right? 534 00:39:00,250 --> 00:39:01,940 Look, she's saying yes. - See. - What do you want from me? 535 00:39:02,080 --> 00:39:04,050 Come here. - Tell her the idea. 536 00:39:08,460 --> 00:39:11,120 Yuck. Gross. Not at all. 537 00:39:11,190 --> 00:39:13,960 Bindiya, try to understand. 538 00:39:14,030 --> 00:39:15,550 I'm not doing anything for that wretch. - Murali! 539 00:39:15,630 --> 00:39:16,960 Not at all. - Murali, come on. 540 00:39:17,030 --> 00:39:19,630 What's the matter? Why are you shouting? 541 00:39:23,070 --> 00:39:26,370 Catch her. - I'll never do it. 542 00:39:39,550 --> 00:39:44,460 "Kalaarasiga. Kalaarasiga." 543 00:39:47,430 --> 00:39:49,330 "Kalaarasiga." 544 00:39:50,100 --> 00:39:52,070 "Kalaarasiga." 545 00:39:52,970 --> 00:39:55,300 "Is there is a mess up or are things messed up?โ€ 546 00:39:55,400 --> 00:40:00,100 "Kalaarasiga. Kalaarasiga." 547 00:40:00,610 --> 00:40:03,340 "Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 548 00:40:03,410 --> 00:40:08,010 "Kalaarasiga. Kalaarasiga." 549 00:40:11,190 --> 00:40:15,990 "Kalaarasiga. Kalaarasiga." 550 00:40:19,130 --> 00:40:21,290 "Kalaarasiga." 551 00:40:22,200 --> 00:40:29,100 "Trickery is in the blood of every man and woman here.โ€ 552 00:40:30,100 --> 00:40:37,030 "Trickery is in the blood of every man and woman here.โ€ 553 00:40:37,680 --> 00:40:42,780 "But they are innocent at heart.โ€ 554 00:40:43,050 --> 00:40:47,610 "They spend their lives at the banks of Ganga." 555 00:40:47,790 --> 00:40:50,690 "Residents of the bank.โ€ 556 00:40:51,030 --> 00:40:54,690 "Residents of the bank.โ€ 557 00:40:55,230 --> 00:41:01,070 "But Kashii people have an attitude all their own.โ€ 558 00:41:01,140 --> 00:41:06,570 "But Kashii people have an attitude all their own.โ€ 559 00:41:06,710 --> 00:41:12,170 "But Kashii people have an attitude all their own.โ€ 560 00:41:41,180 --> 00:41:45,080 "Is there is a mess up or are things messed up.โ€ 561 00:41:46,350 --> 00:41:50,610 "Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 562 00:41:51,690 --> 00:41:58,720 "They are capable of anything when it comes to them.โ€ 563 00:41:59,590 --> 00:42:06,800 "They are capable of anything when it comes to them.โ€ 564 00:42:07,540 --> 00:42:12,700 "They chomp on some betel nut leaf..โ€ 565 00:42:12,770 --> 00:42:17,540 "..And walk around proudly.โ€ 566 00:42:17,650 --> 00:42:20,620 "Proud Kashii." 567 00:42:20,720 --> 00:42:23,450 "Proud Kashii." 568 00:42:23,650 --> 00:42:25,310 No. This is not possible. 569 00:42:25,390 --> 00:42:27,720 I...| mean we're over and done with this. 570 00:42:27,760 --> 00:42:30,380 That's it. Okay. Yes. 571 00:42:30,590 --> 00:42:32,890 "Proud Kashii." 572 00:42:33,160 --> 00:42:35,750 "Proud Kashii." 573 00:42:35,830 --> 00:42:38,600 "Proud Kashii." 574 00:42:39,230 --> 00:42:41,460 "Proud Kashii." 575 00:42:41,770 --> 00:42:44,240 "Proud Kashii." 576 00:42:44,470 --> 00:42:51,610 "Is there is a mess up or are things messed up?โ€ 577 00:42:52,310 --> 00:42:59,520 "Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 578 00:43:00,250 --> 00:43:04,690 "Kalaarasiga. Kalaarasiga." 579 00:43:05,460 --> 00:43:10,420 "Kalaarasiga. Kalaarasiga." 580 00:43:15,440 --> 00:43:17,340 Great. Now that you don't need me anymore.. 581 00:43:17,440 --> 00:43:18,930 ...you even don't recognise me. 582 00:43:19,610 --> 00:43:21,270 I do. Of course. 583 00:43:21,440 --> 00:43:23,340 Since I got you of this pickle, won't I get a reward? 584 00:43:23,480 --> 00:43:25,470 Absolutely. Tell me. What do you want? 585 00:43:27,280 --> 00:43:28,840 Marry me, Zoya. 586 00:43:30,950 --> 00:43:33,610 Are you mad? No. Never. 587 00:43:35,520 --> 00:43:38,520 Okay. Look, 1 bought this scooter for you. 588 00:43:38,630 --> 00:43:39,820 But you never sat on it. 589 00:43:39,960 --> 00:43:41,690 You'll have to be my pillion. 590 00:43:41,900 --> 00:43:43,360 You will have to hold me by my waist. 591 00:43:43,460 --> 00:43:44,560 Not the stepney. 592 00:43:44,630 --> 00:43:46,960 When I put on the breaks, you'll have to fall on me. 593 00:43:47,300 --> 00:43:48,700 You will have to laugh at things I say. 594 00:43:48,800 --> 00:43:50,790 You will have to sing with me. 595 00:43:51,410 --> 00:43:52,870 You can do this at least, right? 596 00:43:52,970 --> 00:43:55,810 At least let me feel it. So be it if not as my girlfriend. 597 00:44:36,350 --> 00:44:38,580 That day for the first time I saw you so upset. 598 00:44:38,690 --> 00:44:39,850 I was so scared. 599 00:44:39,890 --> 00:44:41,620 Yes, I stepped over the line. 600 00:44:41,690 --> 00:44:44,950 Okay, I swear. I'll never ever get mad at you again. 601 00:44:45,360 --> 00:44:47,380 Okay. I have something to say. 602 00:44:48,430 --> 00:44:49,690 Go ahead. 603 00:44:50,030 --> 00:44:52,900 Thank you. You saved my life. 604 00:44:53,270 --> 00:44:54,700 I would've been dead otherwise. 605 00:44:54,740 --> 00:44:56,030 Me too. 606 00:44:56,400 --> 00:45:00,030 Come what may. I would've never married that boy. 607 00:45:00,370 --> 00:45:02,310 I love someone else. 608 00:45:03,410 --> 00:45:06,280 I know. But you've never said it. 609 00:45:06,550 --> 00:45:08,950 I am telling now. There is a boy. 610 00:45:09,380 --> 00:45:11,580 He studies with me in Delhi JNU. 611 00:45:11,890 --> 00:45:15,050 I'll give up my life if I don't marry him. 612 00:45:15,490 --> 00:45:17,550 I love him a lot. 613 00:45:18,890 --> 00:45:22,490 Three years in Aligarh had left me really weak, Kundan.' 614 00:45:22,830 --> 00:45:25,390 My confidence was at an all time low.' 615 00:45:25,570 --> 00:45:28,400 Leave the house meekly. And come back meekly.' 616 00:45:28,570 --> 00:45:31,770 Every girl was trained to be the ideal wife.' 617 00:45:32,070 --> 00:45:34,560 Aunt was running a coaching institute and not a house.' 618 00:45:35,010 --> 00:45:37,070 I was good at studies. So teachers told..' 619 00:45:37,440 --> 00:45:39,740 ...me that I should study in Delhi.' 620 00:45:39,780 --> 00:45:40,610 Vote for Aisha. Vote for Aisha. 621 00:45:40,680 --> 00:45:41,480 So, after a lot of struggle..' 622 00:45:41,580 --> 00:45:42,740 ...I came to JNU, after completing my 12th.' 623 00:45:42,780 --> 00:45:44,840 I had to repeat 9th again..' 624 00:45:44,920 --> 00:45:46,940 ...due to which, there was a gap year.' 625 00:45:47,690 --> 00:45:49,520 I was having trouble getting admission.' 626 00:45:49,660 --> 00:45:52,020 I had adequate marks, but couldn't get admission.' 627 00:45:52,590 --> 00:45:53,990 When I arrived at JNU, it was election time.' 628 00:45:54,090 --> 00:45:55,320 Parveen, go from here. Wait there. 629 00:45:55,430 --> 00:45:57,450 I wish to see Mr. Anand. - I had asked you to do that. 630 00:45:57,530 --> 00:45:58,430 Yes. 631 00:45:58,470 --> 00:46:00,430 Look, my marks are up to the mark. But I am not getting admission. 632 00:46:00,500 --> 00:46:02,600 Why? - Because I took a year's break. 633 00:46:02,670 --> 00:46:05,110 Do this. Be there outside VC's office tomorrow at 11. 634 00:46:05,470 --> 00:46:06,670 Tomorrow at 11. - Okay. Please. 635 00:46:06,770 --> 00:46:09,110 Did you call him or not? 636 00:46:13,980 --> 00:46:16,110 That day I saw him for the first time.' 637 00:46:16,450 --> 00:46:19,850 An ordinary guy in a pant and shirt.' 638 00:46:20,450 --> 00:46:23,450 He had innocence in his eyes. But he was fearless.' 639 00:46:23,790 --> 00:46:25,490 He came across like a born leader.' 640 00:46:25,960 --> 00:46:27,950 When I saw him I felt something which..' 641 00:46:28,000 --> 00:46:30,520 ...had never felt in 21-22 years.' 642 00:46:30,800 --> 00:46:33,560 During the conversation, he lost his cool a number of times.' 643 00:46:33,830 --> 00:46:35,960 He banged on the table. Threw things around.' 644 00:46:36,470 --> 00:46:38,130 But he never raised his voice. Nor did he threaten.' 645 00:46:38,540 --> 00:46:40,060 And nor was he disrespectful.' - I'm talking to you. 646 00:46:40,470 --> 00:46:42,140 And the VC had to relent.' - Calm down. 647 00:46:42,640 --> 00:46:43,870 And they got up, and left just quietly.' 648 00:46:43,980 --> 00:46:45,670 He wasn't as tough as he looked. 649 00:46:45,750 --> 00:46:47,810 He readily agreed to all our demands. 650 00:46:48,080 --> 00:46:49,550 Excuse me. - Listen, come here. 651 00:46:49,720 --> 00:46:52,150 Thank you. - Aunty, that's great. 652 00:46:52,420 --> 00:46:54,680 Could've said that with a smile. 653 00:46:56,990 --> 00:46:58,720 That was my first meeting with him.' 654 00:46:59,030 --> 00:47:01,090 After that, I saw on the day of the election results.' 655 00:47:01,160 --> 00:47:03,530 Catch. Stop there. 656 00:47:04,670 --> 00:47:05,830 I said stop. 657 00:47:06,400 --> 00:47:07,490 Catch him. 658 00:47:07,700 --> 00:47:10,690 Catch him from that side. 659 00:47:13,940 --> 00:47:15,570 Hi! 660 00:47:19,050 --> 00:47:21,170 We won! 661 00:47:21,850 --> 00:47:23,510 We won! 662 00:47:25,050 --> 00:47:27,610 We won! 663 00:47:27,760 --> 00:47:29,850 So, we can stop running now. 664 00:47:29,920 --> 00:47:31,920 Uncle, 3 cups of tea. 665 00:47:32,060 --> 00:47:35,190 You can drink with the President today. 666 00:47:35,600 --> 00:47:36,930 Enjoy. 667 00:47:37,030 --> 00:47:39,060 Consider that, a farmer has four children. 668 00:47:40,030 --> 00:47:42,130 And, there's a bowl of porridge prepared in his home. 669 00:47:42,770 --> 00:47:46,210 But, I say why not make two bowls of porridge? 670 00:47:47,610 --> 00:47:52,210 They'll say "We've material enough for just one". 671 00:47:52,710 --> 00:47:55,880 I believe, the rest of it is at the minister's home. 672 00:47:56,220 --> 00:47:57,740 There's one thing I would like to say. 673 00:47:57,920 --> 00:48:00,980 When the poor won't have anything to eat.. 674 00:48:01,060 --> 00:48:02,820 .They'll start eating the rich. 675 00:48:06,060 --> 00:48:07,050 We didn't get our salaries. 676 00:48:07,130 --> 00:48:09,720 We didn't get our bonus, it's been six months. 677 00:48:09,800 --> 00:48:11,130 How will we make a living? 678 00:48:11,230 --> 00:48:12,720 Everything will be resolved, don't worry. 679 00:48:13,070 --> 00:48:16,130 War. War. American war. 680 00:48:16,240 --> 00:48:19,570 American war. 681 00:48:19,740 --> 00:48:21,830 America... 682 00:48:21,910 --> 00:48:23,640 All of you sing really well. 683 00:48:23,840 --> 00:48:26,580 You should quit social work and start a band. 684 00:48:26,750 --> 00:48:28,610 And madam, you're so beautiful that you should.. 685 00:48:28,680 --> 00:48:31,010 ...quit college and become an actress. 686 00:48:31,090 --> 00:48:32,610 No. Don't say that. 687 00:48:32,750 --> 00:48:34,480 Ever since this girl has come to the university.. 688 00:48:34,590 --> 00:48:35,990 ...It seems more likeable, right? 689 00:48:36,190 --> 00:48:38,180 You are right. 690 00:48:39,790 --> 00:48:43,020 Escapism is the easiest thing in this world. 691 00:48:46,030 --> 00:48:51,270 I am dying to see Disneyland and statue of liberty. 692 00:48:51,670 --> 00:48:55,130 Choose between coca cola and Pepsi. 693 00:48:57,280 --> 00:48:59,270 I heard your speech at the seminar. 694 00:48:59,980 --> 00:49:02,640 Do you actually think that everyone in this world is equal? 695 00:49:03,780 --> 00:49:06,550 I mean in a country like India can you seriously overlook caste.. 696 00:49:06,620 --> 00:49:08,950 ...culture, creed, community, social and economic position.. 697 00:49:09,020 --> 00:49:11,620 ...of every individual and speak about equality. 698 00:49:11,660 --> 00:49:13,650 But I seriously think you are over-romanticizing a situation.. 699 00:49:13,730 --> 00:49:15,790 ...which needs a much more logical approach. 700 00:49:20,070 --> 00:49:21,830 What is your name? - Zoya. 701 00:49:23,670 --> 00:49:24,970 Zoya. 702 00:49:30,010 --> 00:49:35,140 Even If I was a nobody, you would still be wincing like this. 703 00:49:36,150 --> 00:49:38,140 Every man in this country is different. 704 00:49:38,590 --> 00:49:43,320 On caste, creed, class...blah...blah... 705 00:49:45,330 --> 00:49:47,190 This is the fact. 706 00:49:47,330 --> 00:49:49,760 And I don't fight for facts, madam. 707 00:49:51,100 --> 00:49:53,030 1 fight for what's right. 708 00:49:54,200 --> 00:49:56,000 Sorry. - Go to hell. 709 00:49:58,270 --> 00:50:00,330 This was happening to me for the first time, Kundan.' 710 00:50:00,770 --> 00:50:03,180 Right from Kashi to Aligarh to Delhi..' 711 00:50:03,240 --> 00:50:06,210 .this was the first man who had treated me like that.' 712 00:50:06,610 --> 00:50:10,280 For him, I was like anyone else.' 713 00:50:10,750 --> 00:50:13,580 Actually he proved what he said.' 714 00:50:46,750 --> 00:50:49,720 I get scared in the examination hall. - What else can happen? 715 00:50:49,790 --> 00:50:51,090 How were the exams? 716 00:50:51,960 --> 00:50:54,050 Madam, I had apologized to you. 717 00:50:54,660 --> 00:50:56,390 What will you get by failing me? 718 00:50:57,230 --> 00:51:01,070 Equality. You had chits to cheat. 719 00:51:01,240 --> 00:51:02,760 The rest didn't. 720 00:51:02,840 --> 00:51:04,270 Either come prepared next time.. 721 00:51:04,340 --> 00:51:06,740 ..or distribute the chits in the entire examination hall. 722 00:51:06,970 --> 00:51:09,640 This is a fact and also justified. 723 00:51:10,940 --> 00:51:14,110 Now have I proved my point? - No. 724 00:51:18,090 --> 00:51:20,280 I haven't kissed anybody else in this college. 725 00:51:20,350 --> 00:51:22,410 This proves that you are privileged. 726 00:51:22,760 --> 00:51:26,090 This proves that not everyone in this world is equal. 727 00:51:38,970 --> 00:51:43,930 "I'm only for you, I'm your world."โ€ 728 00:51:44,380 --> 00:51:48,940 "You're so sweet, while I'm bitter." 729 00:51:49,280 --> 00:51:55,810 "I'm all yours, I'm your world." 730 00:52:00,130 --> 00:52:05,220 "The color red's so pure.โ€ 731 00:52:05,470 --> 00:52:10,960 "It's pure, it's filled with life.' 732 00:52:11,140 --> 00:52:14,130 "You dwell in my heart now." 733 00:52:14,210 --> 00:52:17,140 "I've found my beloved.โ€ 734 00:52:17,210 --> 00:52:21,810 "Let no one cast an evil eye on you.โ€ 735 00:52:22,720 --> 00:52:28,020 "Curses to anyone who does." 736 00:52:28,090 --> 00:52:32,890 "My heart now belongs to you.โ€ 737 00:52:32,990 --> 00:52:37,830 "Let no one cast an evil eye on you.โ€ 738 00:52:38,330 --> 00:52:44,330 "Let no one cast an evil eye on you.โ€ 739 00:52:47,170 --> 00:52:52,340 "I'm only for you, I'm your world."โ€ 740 00:52:52,510 --> 00:52:57,350 "You're so sweet, while I'm bitter." 741 00:52:57,520 --> 00:53:00,890 "I'm all yours, I'm your world." 742 00:53:01,090 --> 00:53:06,360 "I'm all yours.โ€ 743 00:53:15,100 --> 00:53:16,370 Kundan! 744 00:53:20,110 --> 00:53:21,540 What are you doing, Kundan? 745 00:53:34,220 --> 00:53:37,210 Kundan. Kundan. 746 00:53:53,340 --> 00:53:55,270 There will be no electricity for three days. 747 00:53:55,340 --> 00:53:57,240 Yeah, that's common with us too. 748 00:53:57,310 --> 00:54:00,440 What happened? How did you get wet? 749 00:54:00,910 --> 00:54:02,350 Did someone throw water on you? 750 00:54:02,520 --> 00:54:06,080 There's a boy here to see you. Go inside and change. 751 00:54:06,320 --> 00:54:08,410 I'm serving food, get changed. 752 00:54:11,590 --> 00:54:12,920 You just sat down. 753 00:54:15,860 --> 00:54:17,590 Get married. That's all we want. 754 00:54:17,860 --> 00:54:20,860 I don't want to. - What do you mean you don't want to? 755 00:54:21,130 --> 00:54:23,100 He was such a nice, well educated boy. 756 00:54:23,270 --> 00:54:26,140 Well educated? They are freaking half educated people. 757 00:54:26,540 --> 00:54:29,170 What did you say? - What do you want, mother? 758 00:54:29,280 --> 00:54:30,840 Either you shouldn't have sent me out of town.. 759 00:54:30,940 --> 00:54:32,040 ...or given me such good education. 760 00:54:32,110 --> 00:54:33,600 And since you have done so much.. 761 00:54:33,850 --> 00:54:35,280 ...the boy should be of my choice, right? 762 00:54:35,450 --> 00:54:39,850 Or should I marry an uncouth boy like Kundan? 763 00:54:46,030 --> 00:54:48,500 This boy...was like Kundan? 764 00:54:48,960 --> 00:54:50,120 He has a big house. Big cars. 765 00:54:50,200 --> 00:54:51,860 What else does one need? 766 00:54:56,370 --> 00:54:58,530 I want a boy like me. 767 00:54:58,910 --> 00:55:01,470 What do you mean by that? 768 00:55:02,480 --> 00:55:05,470 I love someone else. - What? 769 00:55:18,160 --> 00:55:21,150 You call this cleaning? Sweep here. - Yes. 770 00:55:21,190 --> 00:55:23,990 Murali, what's wrong with Kundan? He is not talking to anyone. 771 00:55:24,200 --> 00:55:26,100 Forget him. Ask what is wrong the scooter. 772 00:55:26,170 --> 00:55:28,660 He drove my brand new scooter into the Ganges. 773 00:55:29,370 --> 00:55:30,390 I just took it to the mechanic. - Don't know what happened? 774 00:55:30,500 --> 00:55:32,440 He says the entire engine needs overhauling. 775 00:55:33,340 --> 00:55:36,570 Kundan. What have you done! 776 00:55:37,010 --> 00:55:40,340 Kundan. Get up. Get up. 777 00:55:41,380 --> 00:55:43,680 Get up. 778 00:55:46,950 --> 00:55:48,680 You think love is a joke? 779 00:55:48,960 --> 00:55:50,680 You slit your wrist as when you feel like. 780 00:55:51,530 --> 00:55:53,520 This seems more like UPSC examination and not love. 781 00:55:53,560 --> 00:55:55,030 You just can't pass it. 782 00:55:55,060 --> 00:55:56,960 Zoya loves someone else. 783 00:55:57,030 --> 00:56:00,360 To hell with your love. To hell with Zoya. 784 00:56:00,430 --> 00:56:02,430 Don't you cry like a sissy who has lost his love in front of me. 785 00:56:02,540 --> 00:56:04,530 And don't go to sleep. 786 00:56:04,970 --> 00:56:07,130 "Beloved. My beloved.โ€ 787 00:56:07,210 --> 00:56:09,570 Tell me what the doctors said, 788 00:56:09,640 --> 00:56:12,110 Aunt, what do I know? I was busy settling things with Ramesh. 789 00:56:12,210 --> 00:56:14,040 This is not the solution. 790 00:56:14,110 --> 00:56:16,550 Listen, Mr. Psychiatrist, are you done? 791 00:56:17,080 --> 00:56:18,240 So leave. 792 00:56:18,490 --> 00:56:20,210 Don't use your brains too much. 793 00:56:21,220 --> 00:56:22,950 Eat it. - He's calling it suicide. 794 00:56:22,990 --> 00:56:25,290 As he said... He just... crazy. 795 00:56:25,390 --> 00:56:27,450 He won't say that. 796 00:56:30,600 --> 00:56:32,220 I had been to your house. 797 00:56:32,970 --> 00:56:35,590 From there I came to know that you are here. 798 00:56:35,970 --> 00:56:39,230 Yes. You will find him here if you don't find him at home. 799 00:56:39,570 --> 00:56:41,300 He is in the hospital if he is not at home. 800 00:56:41,480 --> 00:56:44,240 Murali. - I want to talk to you. 801 00:56:47,750 --> 00:56:49,410 In private. 802 00:56:53,520 --> 00:56:55,580 Come, aunt. Let's go meet the doctor. 803 00:56:55,990 --> 00:56:57,150 Ask him what you were asking me. 804 00:56:57,260 --> 00:56:59,250 Bindiya, come on. Come on. 805 00:57:00,430 --> 00:57:01,690 Come with me. 806 00:57:04,600 --> 00:57:06,190 Apples are 180 rupees a kilo. 807 00:57:06,370 --> 00:57:08,770 You get vitamins from me. But you love them. 808 00:57:09,140 --> 00:57:11,000 What a stubborn boy! 809 00:57:15,280 --> 00:57:16,770 What a loser! 810 00:57:17,140 --> 00:57:19,310 Explain to your friend. She is a curse to us. 811 00:57:19,380 --> 00:57:20,680 Keep quiet. 812 00:57:28,190 --> 00:57:30,350 Zoya tried your number many times. 813 00:57:31,020 --> 00:57:34,120 She said that she wants to meet you. 814 00:58:00,420 --> 00:58:02,320 Zoya. 815 00:58:03,160 --> 00:58:07,320 I will give up my life if these people force me, Kundan. 816 00:58:10,660 --> 00:58:13,760 How did this happen? - Nothing. 817 00:58:14,070 --> 00:58:15,590 You slit your wrist again? 818 00:58:16,670 --> 00:58:18,660 How stupid can one be? 819 00:58:19,370 --> 00:58:21,240 There is a limit to tolerance. 820 00:58:21,740 --> 00:58:23,730 Is this all you know to do? 821 00:58:24,580 --> 00:58:26,380 I made a mistake when I was small. 822 00:58:26,550 --> 00:58:29,350 So are you going to ruin my life for that? 823 00:58:30,680 --> 00:58:32,120 Come on. 824 00:58:32,620 --> 00:58:36,110 You want to marry, right? This is all you want, right? 825 00:58:36,360 --> 00:58:38,190 Let the world go to hell. 826 00:58:38,690 --> 00:58:41,180 What happened? Come on. 827 00:58:44,200 --> 00:58:45,360 Come on. 828 00:59:00,210 --> 00:59:02,270 Don't you understand, Kundan? 829 00:59:02,750 --> 00:59:06,580 You are a Hindu and I am Muslim. 830 00:59:06,820 --> 00:59:08,450 We are poles apart. 831 00:59:08,620 --> 00:59:11,220 You come to deliver gas cylinder to our house. 832 00:59:11,490 --> 00:59:14,720 Father likes you. So he gives the car for servicing. 833 00:59:15,400 --> 00:59:17,160 You carry mother's bag of grocery. 834 00:59:17,260 --> 00:59:18,630 You get flour for us. 835 00:59:18,770 --> 00:59:23,400 This doesn't mean they'll get their daughter married to you. 836 00:59:23,640 --> 00:59:26,400 I had imagined that you would help me if not anyone else. 837 00:59:26,840 --> 00:59:29,330 But you turned out to be my biggest enemy. 838 00:59:47,490 --> 00:59:50,620 I have shed blood. You shed tears. 839 00:59:51,200 --> 00:59:54,430 This seems more like a violent story than a love story. 840 00:59:55,840 --> 01:00:00,530 Go. Go home. Have food. Go to sleep. 841 01:00:00,870 --> 01:00:05,180 I'll come up with something. Go. Go. 842 01:00:09,950 --> 01:00:11,470 What is your boyfriend's name? 843 01:00:11,620 --> 01:00:13,480 Should I call him Amitabh Bachchan? 844 01:00:15,320 --> 01:00:17,450 Akram. Akram Zaidi. 845 01:00:36,980 --> 01:00:38,970 Kundan! At this hour? 846 01:00:39,650 --> 01:00:48,990 Sir, the Hindu boy Zoya fell in love with 8 years ago was me. 847 01:01:05,910 --> 01:01:08,740 Because of whom you distanced Zoya from yourself. 848 01:01:09,010 --> 01:01:10,530 It was me, sir. 849 01:01:15,850 --> 01:01:18,580 I kept coming to your house so that I get close to you. 850 01:01:18,750 --> 01:01:20,740 1 kept working for you like a servant hoping you would.. 851 01:01:20,850 --> 01:01:22,340 ...consider me family. 852 01:01:25,860 --> 01:01:29,850 Only to elope with Zoya when she returns one day. 853 01:01:30,560 --> 01:01:31,620 What happened, Mr. Haider? 854 01:01:32,270 --> 01:01:34,890 But your daughter loves you a lot, sir. 855 01:01:35,470 --> 01:01:37,630 She cares a great deal about your honour. 856 01:01:38,040 --> 01:01:40,470 She had forgotten me 8 years ago. 857 01:01:41,610 --> 01:01:43,870 But the boy she loves so much. 858 01:01:44,980 --> 01:01:47,610 She wants to marry him with your consent only. 859 01:01:48,380 --> 01:01:49,750 She could've eloped, sir. 860 01:01:49,820 --> 01:01:51,480 And no one could've done a thing. 861 01:01:52,420 --> 01:01:54,720 You wouldn't have found anyone's collar to grab. 862 01:01:55,790 --> 01:01:57,550 And what problem do you have? 863 01:01:59,460 --> 01:02:00,930 He is a Muslim boy from a good family. 864 01:02:01,290 --> 01:02:04,820 He is well educated. Not an uncouth like me. 865 01:02:15,310 --> 01:02:15,930 What happened, pal? 866 01:02:16,010 --> 01:02:18,940 I am jacked up. Now do you want to help me? 867 01:02:20,580 --> 01:02:21,570 Get lost, moron. 868 01:02:21,650 --> 01:02:24,480 One by one. - Yes, I am giving. Hold on. 869 01:02:24,620 --> 01:02:26,920 Now I won't give. Back up. Back up. 870 01:02:31,620 --> 01:02:33,490 She is here. Go. 871 01:02:34,660 --> 01:02:38,600 I think this has been going for a bit too long. 872 01:02:38,930 --> 01:02:40,490 I think you should end it. 873 01:02:40,600 --> 01:02:41,970 Yes, I'm giving. Don't get desperate. 874 01:02:42,340 --> 01:02:44,770 No. I am not. I've run out of it. 875 01:02:47,110 --> 01:02:49,800 If you couldn't find sweets you could've ordered something else. 876 01:02:50,710 --> 01:02:52,610 Thank you. Thank you so much. 877 01:02:52,650 --> 01:02:54,880 Otherwise papa would've never understood. 878 01:03:02,360 --> 01:03:05,550 You made a fool out of me, Zoya. 879 01:03:06,490 --> 01:03:07,860 What do you think, Zoya? 880 01:03:09,530 --> 01:03:11,690 You are some damsel. 881 01:03:12,700 --> 01:03:15,500 Loving you was my talent, Zoya. 882 01:03:15,840 --> 01:03:17,890 You don't deserve any credit for it. 883 01:03:19,470 --> 01:03:21,410 Even if it had been anyone else instead of you.. 884 01:03:21,510 --> 01:03:23,480 ... I would've loved her just as much. 885 01:03:24,380 --> 01:03:25,970 What do you think, Zoya? 886 01:03:27,650 --> 01:03:30,510 You are the only one in the whole of Kashi for Kundan? 887 01:03:35,720 --> 01:03:40,390 I will marry the day you marry. Be it with a witch. 888 01:03:40,730 --> 01:03:42,820 I'll marry on that very day. As far as your marriage goes.. 889 01:03:42,860 --> 01:03:44,830 ...and I will do everything I can in it. 890 01:03:46,170 --> 01:03:47,600 I would rather die. 891 01:03:48,530 --> 01:03:51,830 But, I'll never utter your name again.. 892 01:03:54,510 --> 01:03:55,940 ...or, I'm a dead man. 893 01:04:09,590 --> 01:04:12,180 Look, forcing women is a crime. 894 01:04:12,430 --> 01:04:13,920 Why don't you listen to me. 895 01:04:14,030 --> 01:04:16,520 Her father's a police officer, we'll be jailed. 896 01:04:16,600 --> 01:04:19,530 Don't create a scene. You'll have to get a nose ring. 897 01:04:19,600 --> 01:04:22,130 This crazy girl's troubling me. - Mummy. 898 01:04:26,770 --> 01:04:27,970 Bindiya. - What is it? 899 01:04:29,610 --> 01:04:32,040 You were really fond of marrying me, right? 900 01:04:33,080 --> 01:04:37,040 Tell your father. To call the confectioner and the priest. 901 01:04:38,050 --> 01:04:39,880 You're getting married to me. 902 01:04:40,620 --> 01:04:41,820 On the 21st. 903 01:05:20,660 --> 01:05:24,960 "Tell me. Tell me. What is this, my friend?" 904 01:05:25,030 --> 01:05:29,490 "Tell me. Tell me. What is this mystery?โ€ 905 01:05:29,670 --> 01:05:34,110 "Tell me. Tell me. What is this, my friend?" 906 01:05:34,170 --> 01:05:38,540 "Tell me. Tell me. What is this mystery?โ€ 907 01:05:38,710 --> 01:05:43,840 "What is this mystery? Am I the mystery?โ€ 908 01:05:43,950 --> 01:05:47,980 "What is this mystery? Am I the mystery?โ€ 909 01:05:48,550 --> 01:05:52,860 "What is this mystery? Am I the mystery?โ€ 910 01:06:19,690 --> 01:06:24,150 "Everything changes in a flash.โ€ 911 01:06:24,320 --> 01:06:28,560 "I have life long bond with her.โ€ 912 01:06:29,560 --> 01:06:33,930 "At times it seems populated. And at times deserted.โ€ 913 01:06:34,000 --> 01:06:38,600 "There can be no marriage without friends.โ€ 914 01:06:38,700 --> 01:06:43,010 "There can be no marriage without friends.โ€ 915 01:06:43,080 --> 01:06:47,340 "There can be no marriage without friends.โ€ 916 01:07:07,370 --> 01:07:11,930 "He can plunge me into darkness.โ€ 917 01:07:12,040 --> 01:07:16,370 "Or light up my life.โ€ 918 01:07:16,610 --> 01:07:21,140 "He can plunge me into darkness.โ€ 919 01:07:21,210 --> 01:07:25,780 "Or light up my life.โ€ 920 01:07:26,390 --> 01:07:30,880 "I cherish weird dreams.โ€ 921 01:07:30,960 --> 01:07:35,620 "There is no season without your beloved.โ€ 922 01:07:35,660 --> 01:07:40,330 "There is no season without your beloved.โ€ 923 01:07:44,240 --> 01:07:48,730 "He makes torments me when he is with me." 924 01:07:48,910 --> 01:07:53,240 "He makes torments me when he is with me." 925 01:07:53,310 --> 01:07:57,840 "He is nowhere to be seen even though he is near me." 926 01:07:57,950 --> 01:08:02,250 "When he is near me, he jinxes me.โ€ 927 01:08:02,420 --> 01:08:06,920 "My desires always stay with him.โ€ 928 01:08:07,090 --> 01:08:11,830 "My desires always stay with him.โ€ 929 01:08:12,000 --> 01:08:16,370 "I do everything in my power for him." 930 01:08:16,670 --> 01:08:20,940 "And there are no friends without mates.โ€ 931 01:08:21,110 --> 01:08:25,940 "And there are no friends without mates.โ€ 932 01:08:44,460 --> 01:08:46,190 What happened, pal? 933 01:08:47,900 --> 01:08:51,390 A lover doesn't get petrified when his love is about to get married. 934 01:08:52,710 --> 01:08:55,070 He gets petrified when he is about to get married. 935 01:08:55,880 --> 01:08:58,900 Let him cry. It is his doing. 936 01:09:08,350 --> 01:09:12,020 Enough. Stop. Stop. 937 01:09:14,060 --> 01:09:17,430 Why is this happening with me, Murali? 938 01:09:21,000 --> 01:09:23,330 One minute. One minute, Kundan. 939 01:09:26,210 --> 01:09:27,730 What the.. 940 01:09:29,880 --> 01:09:31,840 Yes, I am fine. - Take a look. 941 01:09:44,520 --> 01:09:47,750 Kundan. Kundan, you are mad. Listen to me. 942 01:09:48,360 --> 01:09:50,020 Kundan, where are you going? 943 01:09:50,300 --> 01:09:52,090 Kundan, where are you going? Are you mad? 944 01:10:11,380 --> 01:10:14,050 I won't be able to eat all that. 945 01:10:14,990 --> 01:10:17,790 Kundan. What happened? 946 01:10:21,930 --> 01:10:23,090 Complete it. 947 01:10:29,840 --> 01:10:31,800 Complete it. 948 01:10:33,570 --> 01:10:35,840 Kundan, what happened? 949 01:10:44,080 --> 01:10:46,980 I learn at least that in your love. 950 01:10:48,250 --> 01:10:50,090 You should've taught him something. 951 01:10:50,420 --> 01:10:52,260 What's happening? 952 01:10:57,500 --> 01:10:58,960 What happened? 953 01:11:10,340 --> 01:11:11,610 He is Hindu. 954 01:11:28,190 --> 01:11:30,130 And with that incident..' 955 01:11:30,160 --> 01:11:31,390 .this beautiful chapter came to an end.' 956 01:11:31,460 --> 01:11:32,450 It was time to wage war.' 957 01:11:41,010 --> 01:11:41,060 "No one's a kin.." 958 01:11:46,650 --> 01:11:54,990 "No one's a kin.." 959 01:11:55,020 --> 01:11:57,390 Kundan, what are you doing? 960 01:11:57,660 --> 01:11:59,250 Zoya has slit her wrist. 961 01:11:59,330 --> 01:12:00,520 There was blood all over the house. 962 01:12:00,590 --> 01:12:02,530 She's been taken to a hospital. Let's go. 963 01:12:04,900 --> 01:12:06,660 Which hospital has she been taken too? - The one at Hanuman Fatak. 964 01:12:06,930 --> 01:12:07,660 And, the boy Akram? - Hey 965 01:12:07,900 --> 01:12:09,890 He was badly beaten up. They smashed his head. 966 01:12:09,940 --> 01:12:11,990 And, these boys dumped him somewhere. 967 01:12:12,940 --> 01:12:15,240 Don't try to act smart with us. 968 01:12:16,110 --> 01:12:17,040 It wasn't me. 969 01:12:17,340 --> 01:12:18,940 It was Nawaz and Guddu. 970 01:12:19,250 --> 01:12:21,210 I left from the Kent Railway Station. 971 01:12:21,350 --> 01:12:22,540 They were still beating him up. 972 01:12:24,280 --> 01:12:25,250 Stay in your senses. 973 01:12:28,220 --> 01:12:29,190 Kundan! 974 01:12:34,930 --> 01:12:35,950 He was my brother. 975 01:12:39,970 --> 01:12:42,130 Akram! - Akram! 976 01:12:42,200 --> 01:12:43,360 Jasjeet! 977 01:12:45,300 --> 01:12:46,700 Jasjeet! - Jasjeet! 978 01:12:48,470 --> 01:12:50,030 Murali.. - Jasjeet! 979 01:12:50,080 --> 01:12:51,070 Jasjeet! 980 01:12:52,310 --> 01:12:53,970 Oh no! 981 01:12:56,380 --> 01:12:57,370 Jasjeet! 982 01:12:58,420 --> 01:13:00,280 Jasjeet! Jasjeet! - They really thrashed me up. 983 01:13:00,950 --> 01:13:02,390 Lift him up. - Jasjeet. 984 01:13:16,640 --> 01:13:17,500 Doctor! 985 01:13:18,970 --> 01:13:19,670 He's fine now. 986 01:13:24,510 --> 01:13:25,410 I'll be back soon. 987 01:13:30,020 --> 01:13:31,240 She's better now. 988 01:13:31,450 --> 01:13:33,110 But, she's lost lot of blood. 989 01:13:42,600 --> 01:13:44,090 Weren't you getting married today as well? 990 01:13:47,170 --> 01:13:51,190 Oh no! Darn it! 991 01:14:01,510 --> 01:14:02,540 You go alone, Pal. 992 01:14:03,180 --> 01:14:04,480 I cannot face this. 993 01:14:14,390 --> 01:14:15,360 He's here. 994 01:14:17,660 --> 01:14:19,390 The bridegroom came. - Okay. 995 01:14:43,590 --> 01:14:44,580 He's here. 996 01:14:55,500 --> 01:14:58,330 Why did you do such a terrible thing with this girl? 997 01:15:00,340 --> 01:15:01,330 Move. 998 01:15:04,280 --> 01:15:07,410 Get out of this house. Don't ever show me your face again. 999 01:16:10,410 --> 01:16:12,240 I knew it all the time. 1000 01:16:14,480 --> 01:16:16,410 But, it was too late. 1001 01:16:17,750 --> 01:16:21,650 Wouldn't have made a difference. 1002 01:16:23,520 --> 01:16:27,250 The Delhi government couldn't lay a finger on me. 1003 01:16:30,830 --> 01:16:33,530 But, a girl got me messed up. 1004 01:16:35,670 --> 01:16:37,470 Same with me. 1005 01:16:37,940 --> 01:16:43,670 Like a fool, I did as she said. 1006 01:16:46,450 --> 01:16:49,940 You should never pay heed to a girl's suggestions. 1007 01:16:52,280 --> 01:16:54,450 There's lot of work I still got to do. 1008 01:16:55,520 --> 01:16:56,960 If I don't get well soon.. 1009 01:16:57,660 --> 01:16:59,950 ...who's going to raise his voice in the Parliament. 1010 01:17:00,830 --> 01:17:05,460 What line had we thought of telling to this champ here? 1011 01:17:05,530 --> 01:17:07,190 What was it? - My, my, your principals.. 1012 01:17:07,230 --> 01:17:09,960 My, my. Your principals. - These ideologies. 1013 01:17:10,300 --> 01:17:11,830 These ideologies. 1014 01:17:11,900 --> 01:17:13,840 You can't get one time meal.. 1015 01:17:15,240 --> 01:17:18,300 These things can't get you even one time meal. 1016 01:17:19,380 --> 01:17:23,470 And the rallies you have on streets and the slogans and all. 1017 01:17:23,650 --> 01:17:25,640 This is not going to be of any use. Got it? 1018 01:17:29,390 --> 01:17:33,590 Join our party. True happiness is in being in power. 1019 01:17:33,990 --> 01:17:35,720 You hail from Jalandhar, right? 1020 01:17:35,990 --> 01:17:37,480 I'll get a ticket from Jalandhar area. 1021 01:17:38,660 --> 01:17:41,690 Anand, what had we thought of replying to Mr. Gupta? 1022 01:17:42,330 --> 01:17:43,390 First go and get the sign of the man... 1023 01:17:43,500 --> 01:17:44,530 Yes. 1024 01:17:44,600 --> 01:17:47,730 First go and get the sign of the man whom you have been fooling.. 1025 01:17:48,240 --> 01:17:50,370 .For the last 60 years. 1026 01:17:51,010 --> 01:17:54,450 And then I'm ready to sign any paper you give me, Mr. Gupta. 1027 01:17:55,750 --> 01:17:57,680 Why will we fight the elections from Jalandhar.. 1028 01:17:58,250 --> 01:17:59,680 ...when we can win from Delhi. 1029 01:18:00,020 --> 01:18:02,010 We'll fight. And create our own party. 1030 01:18:02,450 --> 01:18:03,620 Thank you for the offer, sir. 1031 01:18:08,030 --> 01:18:09,520 And sir, you are right. 1032 01:18:09,700 --> 01:18:11,030 Real happiness is in being in power. 1033 01:18:12,030 --> 01:18:13,590 The rest is rubbish. 1034 01:18:15,800 --> 01:18:17,530 Did you saw that? - Yes. 1035 01:18:22,040 --> 01:18:26,600 "We're boys of free will." 1036 01:18:26,710 --> 01:18:30,980 "We can ride the winds as well." 1037 01:18:31,450 --> 01:18:35,890 "The path of love, is a difficult one." 1038 01:18:36,050 --> 01:18:42,050 "Be brave...give me your heart without a care.โ€ 1039 01:18:43,400 --> 01:18:47,420 "Learn to be faithful from us.โ€ 1040 01:18:47,900 --> 01:18:52,060 "Get some fresh air from us.โ€ 1041 01:18:59,310 --> 01:19:03,440 "The stories of the heart. The days in our share." 1042 01:19:03,750 --> 01:19:07,740 "Can only be spent from the heart.โ€ 1043 01:19:07,790 --> 01:19:15,320 "Get rid of all the fears." 1044 01:19:16,090 --> 01:19:25,030 "Forget the worries. Destroy the fears.โ€ 1045 01:19:25,470 --> 01:19:27,940 "Sweetheart, come with me.โ€ 1046 01:19:28,010 --> 01:19:31,840 "Come, the world of dreams awaits you." 1047 01:19:31,940 --> 01:19:40,550 "The one who is alive in the true sense can conquer the world.โ€ 1048 01:19:40,720 --> 01:19:45,660 "He will breathe freely." 1049 01:19:45,720 --> 01:19:49,990 "Learn to be faithful from us.โ€ 1050 01:19:50,060 --> 01:19:54,470 "Get some fresh air from us.โ€ 1051 01:19:54,630 --> 01:19:59,130 "Learn to be faithful from us.โ€ 1052 01:19:59,370 --> 01:20:04,040 "Get some fresh air from us.โ€ 1053 01:20:04,140 --> 01:20:08,910 "Join the path of truth.โ€ 1054 01:20:14,820 --> 01:20:16,910 Let's go everyone, to the big house. - How's everything? All okay? 1055 01:20:16,990 --> 01:20:19,820 Mr. Salim, how are you? - Great. 1056 01:20:19,990 --> 01:20:20,980 You came here personally. 1057 01:20:21,060 --> 01:20:23,490 You've done such a thing that we have to come time and again. 1058 01:20:23,860 --> 01:20:24,690 Aunt? 1059 01:20:24,760 --> 01:20:26,420 Good to see you, Seema. I'm coming back tomorrow. 1060 01:20:26,500 --> 01:20:27,760 We've such immense pressure from our seniors to arrest you. 1061 01:20:27,830 --> 01:20:29,670 We have been sent to arrest you. 1062 01:20:29,870 --> 01:20:31,860 How is everyone at home? - Great. 1063 01:20:31,940 --> 01:20:33,770 Officer, you too are here. - Yes. 1064 01:20:33,840 --> 01:20:35,430 Where are you going, sir? 1065 01:20:35,510 --> 01:20:36,700 Come. Let me show you the jail. 1066 01:20:36,780 --> 01:20:39,180 No. No. Good for you, sir. 1067 01:20:39,610 --> 01:20:42,440 What can I do if I'm destined to marry a criminal? 1068 01:20:43,720 --> 01:20:44,840 Excuse me. 1069 01:20:45,920 --> 01:20:48,180 What criminal, madam? 1070 01:20:48,620 --> 01:20:50,090 I am about to be the CM. 1071 01:20:50,460 --> 01:20:53,450 And if lady luck shines on me, then I'll be the PM some day. 1072 01:20:54,190 --> 01:20:55,460 This is the chance you have. 1073 01:20:55,590 --> 01:20:58,430 If you marry me, your life will be risk free. 1074 01:20:58,460 --> 01:21:01,460 Or carry on with your street plays in Dariaganj. 1075 01:21:01,530 --> 01:21:04,200 I see. And who'll ask my parents? 1076 01:21:04,540 --> 01:21:08,060 Parents? If you say, I can ask the entire nation. 1077 01:21:08,870 --> 01:21:11,900 I will announce it from Red Fort on 15th August. 1078 01:21:12,710 --> 01:21:15,740 Bye. Let's go, sir. 1079 01:21:15,880 --> 01:21:19,720 Injustice won't be tolerated. Injustice won't be tolerated. 1080 01:21:19,750 --> 01:21:23,550 "Let's see if your jail's can hold us.โ€ 1081 01:21:23,590 --> 01:21:27,550 "Let's see if you really got the guts.โ€ 1082 01:21:27,630 --> 01:21:31,460 "Let's see if your jail's can hold us.โ€ 1083 01:21:34,830 --> 01:21:39,070 After that, Zoya left for Beneras. 1084 01:21:40,510 --> 01:21:42,500 She called few days ago. 1085 01:21:42,610 --> 01:21:43,900 Are you insane? 1086 01:21:44,080 --> 01:21:45,100 Who's going to put up this act? 1087 01:21:45,180 --> 01:21:46,910 Just spare a week for me, please. 1088 01:21:46,980 --> 01:21:48,070 Everything will be fine. 1089 01:21:48,150 --> 01:21:51,080 Zoya, this is nonsense. I've too much left to do. 1090 01:21:52,820 --> 01:21:53,940 Everything was fine. 1091 01:21:54,750 --> 01:21:55,980 Everything under control. 1092 01:21:58,190 --> 01:21:59,120 And now... 1093 01:22:00,490 --> 01:22:02,520 Everything's shattered. 1094 01:22:20,510 --> 01:22:21,670 Father, this is Kundan. 1095 01:22:22,550 --> 01:22:23,840 He saved brother. 1096 01:22:24,720 --> 01:22:25,980 Otherwise, brother wouldn't have made it alive.. 1097 01:22:26,050 --> 01:22:27,210 ...from the accident. 1098 01:22:32,020 --> 01:22:34,650 Thank you son, you've been a big help. 1099 01:22:35,560 --> 01:22:37,620 But, we don't understand a thing here, 1100 01:22:38,300 --> 01:22:39,960 We're taking him back to Punjab. 1101 01:22:40,200 --> 01:22:41,290 He's lost a lot of blood. 1102 01:22:41,570 --> 01:22:42,800 But, there's nothing to worry about. 1103 01:22:48,640 --> 01:22:49,800 I'll need a tempo. 1104 01:22:51,580 --> 01:22:53,040 What's cooking in your mind now? 1105 01:22:53,810 --> 01:22:55,710 And, two train tickets to Punjab. 1106 01:22:56,080 --> 01:22:57,050 Tickets? 1107 01:22:57,320 --> 01:22:58,680 What for? 1108 01:23:00,320 --> 01:23:03,150 Elope! With Zoya. 1109 01:23:04,320 --> 01:23:05,550 Tonight. 1110 01:23:06,090 --> 01:23:07,920 Have you lost it, Pal? 1111 01:23:08,090 --> 01:23:09,690 You think Zoya will come with you. 1112 01:23:09,760 --> 01:23:11,320 I'll just take her to Jasjeet. 1113 01:23:11,660 --> 01:23:14,190 You'll get yourself killed. She'll never take a favor from you. 1114 01:23:14,270 --> 01:23:15,760 I don't have a choice. 1115 01:23:15,830 --> 01:23:17,700 Kundan, there's a limit to.. 1116 01:23:28,180 --> 01:23:29,940 Just do as I'm saying.. 1117 01:24:22,070 --> 01:24:23,060 Jasjeet's fine. 1118 01:24:24,070 --> 01:24:27,060 He's hurt, but fine. 1119 01:24:28,640 --> 01:24:32,300 His parents took him back home. 1120 01:24:35,080 --> 01:24:37,910 I made a big mistake. 1121 01:24:40,090 --> 01:24:41,640 But, I swear.. 1122 01:24:42,090 --> 01:24:46,750 I'll take you to Jasjeet. 1123 01:24:50,000 --> 01:24:50,760 What? 1124 01:25:40,910 --> 01:25:45,980 "The one you're searching for, dwells in your heart.โ€ 1125 01:25:46,150 --> 01:25:51,180 "There's a sea inside you, stop looking for droplets.โ€ 1126 01:25:51,420 --> 01:25:56,420 "The one you're searching for, dwells in your heart.โ€ 1127 01:25:56,830 --> 01:26:01,890 "There's a sea inside you, stop looking for droplets.โ€ 1128 01:26:02,030 --> 01:26:06,830 "Clear all your doubts.โ€ 1129 01:26:09,940 --> 01:26:12,380 "Clear all your doubts.โ€ 1130 01:26:12,510 --> 01:26:14,950 "Lift the veil." 1131 01:26:15,010 --> 01:26:17,240 "Beloved.โ€ 1132 01:26:17,880 --> 01:26:20,080 "Beloved.โ€ 1133 01:26:20,190 --> 01:26:25,250 "You will see your beloved.โ€ 1134 01:26:25,360 --> 01:26:30,520 "You will see your beloved.โ€ 1135 01:26:31,060 --> 01:26:36,190 "The one you're searching for, dwells in your heart.โ€ 1136 01:26:36,270 --> 01:26:41,300 "There's a sea inside you, stop looking for droplets.โ€ 1137 01:26:41,540 --> 01:26:46,810 "Clear all your doubts.โ€ 1138 01:26:46,950 --> 01:26:49,440 "Clear all your doubts.โ€ 1139 01:26:49,550 --> 01:26:51,880 "Lift the veil." 1140 01:26:51,920 --> 01:26:54,540 "You will see your beloved.โ€ 1141 01:26:54,890 --> 01:26:57,080 "You will see your beloved.โ€ 1142 01:26:57,160 --> 01:27:02,120 "You will see your beloved.โ€ 1143 01:27:02,330 --> 01:27:07,230 "You will see your beloved.โ€ 1144 01:27:07,300 --> 01:27:12,500 "No point in seeing what others do.โ€ 1145 01:27:12,570 --> 01:27:17,910 "No point in seeing what others do.โ€ 1146 01:27:17,940 --> 01:27:23,070 "Try to see what the others can.โ€ 1147 01:27:23,150 --> 01:27:28,480 "Try to see what the others can.โ€ 1148 01:27:28,590 --> 01:27:34,250 "You can't see with the naked eye.โ€ 1149 01:27:34,330 --> 01:27:39,290 "Close your eyes, and you can see it." 1150 01:27:39,360 --> 01:27:44,960 "You will see your beloved.โ€ 1151 01:28:34,650 --> 01:28:39,920 "You don't always get what you want.โ€ 1152 01:28:39,990 --> 01:28:45,230 "My companion is only my shadow." 1153 01:28:45,330 --> 01:28:51,000 "You robbed me of my heart." 1154 01:28:51,270 --> 01:28:56,170 "Yet you whisper softly.โ€ 1155 01:28:56,210 --> 01:29:01,270 "You will see your beloved.โ€ 1156 01:29:01,350 --> 01:29:06,280 "You will see your beloved.โ€ 1157 01:29:07,120 --> 01:29:12,080 "The one you're searching for, dwells in your heart.โ€ 1158 01:29:12,360 --> 01:29:17,520 "There's a sea inside you, stop looking for droplets.โ€ 1159 01:29:17,560 --> 01:29:24,530 "Clear all your doubts.โ€ 1160 01:29:25,400 --> 01:29:28,200 "Clear all your doubts.โ€ 1161 01:29:28,240 --> 01:29:30,440 "Lift the veil." 1162 01:29:30,540 --> 01:29:35,640 "Beloved.โ€ 1163 01:29:35,710 --> 01:29:38,380 "You will see your beloved.โ€ 1164 01:29:38,450 --> 01:29:41,110 "You will see your beloved.โ€ 1165 01:29:53,500 --> 01:29:54,560 Go away. 1166 01:29:59,000 --> 01:30:03,740 "You will see your beloved.โ€ 1167 01:30:04,240 --> 01:30:09,310 "You will see your beloved.โ€ 1168 01:30:09,750 --> 01:30:14,690 "The one you're searching for, dwells in your heart.โ€ 1169 01:30:15,150 --> 01:30:20,350 "There's a sea inside you, stop looking for droplets.โ€ 1170 01:30:54,360 --> 01:30:56,730 Bring it, dear. Baba will bless you. 1171 01:30:58,230 --> 01:31:00,030 Hey. Priest. Leave. 1172 01:31:00,200 --> 01:31:01,720 Go on. Go. 1173 01:31:06,040 --> 01:31:10,800 You know, many of the sages here are cheats. 1174 01:31:11,340 --> 01:31:12,740 Castouts. 1175 01:31:13,240 --> 01:31:14,470 Bloody criminals. 1176 01:31:15,310 --> 01:31:16,580 Murderer, rapists. 1177 01:31:17,250 --> 01:31:19,340 They just dawn the saffron color.. 1178 01:31:19,550 --> 01:31:21,520 ...and mingle along with the real ones. 1179 01:31:26,190 --> 01:31:27,680 Whom did you kill? 1180 01:31:31,760 --> 01:31:33,420 I can see it on your face. 1181 01:31:35,100 --> 01:31:42,230 No faith in this world can pardon a murderer. 1182 01:31:44,840 --> 01:31:46,710 Go. Do something. 1183 01:31:49,110 --> 01:31:50,410 Don't know what? 1184 01:31:51,450 --> 01:31:57,120 But, you won't get salvation at the banks of Ganges. 1185 01:32:08,770 --> 01:32:10,530 Hello. - Murali. 1186 01:32:10,570 --> 01:32:12,630 Where are you? 1187 01:32:13,200 --> 01:32:15,200 I've been thinking about you. 1188 01:32:15,540 --> 01:32:19,370 Is Zoya in Beneras? - In Beneras? Is she? 1189 01:32:19,480 --> 01:32:21,310 That's exactly what I'm asking. Is she? 1190 01:32:21,480 --> 01:32:22,810 Rascal, you eloped with her. 1191 01:32:22,880 --> 01:32:24,640 Do you know the chaos it led to? 1192 01:32:24,880 --> 01:32:26,280 What are you doing? Where are you? 1193 01:32:26,380 --> 01:32:27,320 And, where's Zoya? 1194 01:32:35,290 --> 01:32:37,790 "Seeking him. Feeling him." 1195 01:32:37,900 --> 01:32:40,890 "Either its you, or its him." 1196 01:32:43,270 --> 01:32:45,740 "Seeking him. Feeling him." 1197 01:32:45,800 --> 01:32:48,740 "Either its you, or its him." 1198 01:32:51,180 --> 01:32:57,240 "Without him, everything's vain." 1199 01:32:59,250 --> 01:33:01,780 "You will see your beloved.โ€ 1200 01:33:02,250 --> 01:33:04,420 "You will see your beloved.โ€ 1201 01:33:04,490 --> 01:33:09,450 "You will see your beloved.โ€ 1202 01:33:09,630 --> 01:33:14,530 "You will see your beloved.โ€ 1203 01:33:16,630 --> 01:33:18,530 People look, stare at you. 1204 01:33:18,670 --> 01:33:22,630 Humiliate you with their stare. Disrobe you. 1205 01:33:22,710 --> 01:33:24,610 And say "We're just looking". 1206 01:33:26,940 --> 01:33:29,170 They whistle, sing songs.. 1207 01:33:29,210 --> 01:33:33,310 ...and tell their friends about it, show-off that they're men. 1208 01:33:34,290 --> 01:33:36,690 And say, "We were just looking, it's not a crimeโ€. 1209 01:33:37,660 --> 01:33:38,880 "Are you alive?" 1210 01:33:39,220 --> 01:33:40,520 "Are you alive?" 1211 01:33:40,690 --> 01:33:42,350 "Are you alive?" 1212 01:33:42,460 --> 01:33:43,690 "Are you alive?" 1213 01:33:43,960 --> 01:33:45,520 "Are you alive?" 1214 01:33:45,630 --> 01:33:46,860 "Are you alive?" 1215 01:33:47,200 --> 01:33:48,390 "Are you alive?" 1216 01:33:49,830 --> 01:33:51,230 Is everyone here? 1217 01:33:51,300 --> 01:33:53,400 Zoya, let's go. - Yes, drive this vehicle. 1218 01:34:17,660 --> 01:34:20,600 What's wrong? - Just a second. 1219 01:34:22,530 --> 01:34:23,500 Hey! 1220 01:34:24,770 --> 01:34:26,260 What are you doing? 1221 01:34:27,270 --> 01:34:28,670 Hey. - Hey. 1222 01:34:29,010 --> 01:34:30,570 We had to wrestle the management.. 1223 01:34:30,680 --> 01:34:32,010 ...to install that pipe. 1224 01:34:32,240 --> 01:34:33,680 Don't break it. 1225 01:34:33,850 --> 01:34:37,010 Who are you? What're you doing? 1226 01:34:37,380 --> 01:34:39,010 And, why are you climbing up the pipe? 1227 01:34:40,950 --> 01:34:43,680 I...am a thief. 1228 01:34:44,690 --> 01:34:45,850 I was here to steal. 1229 01:34:46,260 --> 01:34:48,520 Why don't we turn him in? 1230 01:34:48,560 --> 01:34:52,360 That will mean we believe in this administration system. 1231 01:34:52,430 --> 01:34:54,360 I know, it's a completely ruthless.. 1232 01:34:54,400 --> 01:34:56,030 ...and a politically aggressive system. 1233 01:34:56,270 --> 01:34:58,360 Correct. And, we should be against it. 1234 01:34:58,400 --> 01:35:00,700 He's a victim of this system as well. 1235 01:35:00,740 --> 01:35:02,730 Samosa (Fritters). - Huh! 1236 01:35:03,740 --> 01:35:04,970 Two Samosas. 1237 01:35:06,410 --> 01:35:07,540 Samosa? 1238 01:35:08,480 --> 01:35:10,380 Chotu. Samosas. 1239 01:35:10,820 --> 01:35:11,910 Two. 1240 01:35:12,320 --> 01:35:14,790 So, we need to understand.. 1241 01:35:14,950 --> 01:35:17,390 ...why would anyone become a thief. 1242 01:35:17,460 --> 01:35:18,950 Why did you become one? 1243 01:35:23,730 --> 01:35:25,720 Because...I'm poor. 1244 01:35:28,630 --> 01:35:30,570 Water.. - Huh! 1245 01:35:31,770 --> 01:35:33,670 Tea... 1246 01:35:35,070 --> 01:35:37,770 Poverty is a result of over-population. 1247 01:35:38,410 --> 01:35:40,400 Don't simplify things. 1248 01:35:40,650 --> 01:35:43,740 Over-population is a result of lack of education. 1249 01:35:43,780 --> 01:35:45,610 But, lower-classes don't have resources.. 1250 01:35:45,680 --> 01:35:46,580 ...to educate their children. 1251 01:35:46,650 --> 01:35:47,640 No, no. One minute. 1252 01:35:47,750 --> 01:35:49,620 Even the educated youth in this country.. 1253 01:35:49,690 --> 01:35:51,090 ...are suffering from unemployment 1254 01:35:51,320 --> 01:35:52,450 1 agree. - No. I am sorry. 1255 01:35:52,520 --> 01:35:54,820 Becoming a thief cannot be justified. - She is also right. 1256 01:35:54,930 --> 01:35:56,450 He's asleep. 1257 01:36:03,430 --> 01:36:05,490 Bro. Bro. 1258 01:36:13,380 --> 01:36:18,780 We know why you became a thief. - Why? 1259 01:36:19,020 --> 01:36:22,780 Because you're poor. - And you don't have a job. Right? 1260 01:36:26,060 --> 01:36:26,990 Yes. 1261 01:36:27,390 --> 01:36:31,120 I'm poor, and I don't have a job. 1262 01:36:31,630 --> 01:36:33,120 Kundan, get a cup of tea. 1263 01:36:34,470 --> 01:36:35,900 Give me a cold drink. 1264 01:36:55,650 --> 01:36:56,850 Go ahead, I'll be right with you. 1265 01:37:04,700 --> 01:37:05,820 What now? 1266 01:37:09,870 --> 01:37:13,900 I'd rather work myself to death here, than die of guilt. 1267 01:37:15,540 --> 01:37:18,440 And, I don't know why I'm here. 1268 01:37:21,610 --> 01:37:24,510 Let me stay here. Please. 1269 01:37:30,520 --> 01:37:31,850 Nothing's changed. 1270 01:37:32,120 --> 01:37:34,850 Jasjeet's 'All India Citizen's Party'.. 1271 01:37:35,190 --> 01:37:37,520 .Will still run in the upcoming elections. 1272 01:37:37,630 --> 01:37:39,760 His hard work can't go to waste. 1273 01:37:41,100 --> 01:37:43,860 I nominate Zoya as the new leader. 1274 01:37:44,470 --> 01:37:46,730 Those who agree, raise your hands. 1275 01:37:52,480 --> 01:37:54,540 So, we need to decide what's next. 1276 01:37:57,950 --> 01:37:59,540 We should do something.. 1277 01:37:59,620 --> 01:38:00,710 ...about the 'Bhatta Parsal' scam. 1278 01:38:00,750 --> 01:38:03,980 Around 4000 farmers are losing their lands. 1279 01:38:04,060 --> 01:38:05,650 Only to put up a factory. 1280 01:38:05,920 --> 01:38:07,650 The media must be present as well. 1281 01:38:09,060 --> 01:38:11,120 We can gain a lot of political mileage. 1282 01:38:11,560 --> 01:38:14,120 Fine. Let's meet here tomorrow at 11am. 1283 01:38:16,670 --> 01:38:18,730 The girl's got the spark. 1284 01:38:18,840 --> 01:38:20,570 We'll teach her the rest. 1285 01:38:20,640 --> 01:38:23,070 These are the basic things in politics. 1286 01:38:23,670 --> 01:38:29,940 Zoya. - I don't care a damn if he lives or dies. 1287 01:38:30,250 --> 01:38:32,180 There's nothing to discuss about him, Rashmi. 1288 01:38:32,780 --> 01:38:35,780 There's much left to do, and he doesn't exist for me 1289 01:38:45,030 --> 01:38:47,520 Come on, give the tea. 1290 01:39:07,990 --> 01:39:13,620 "Don't look at me...like that." 1291 01:39:15,130 --> 01:39:21,220 "Don't look at me...like that." 1292 01:39:22,530 --> 01:39:27,990 "Like you never saw me before.โ€ 1293 01:39:29,740 --> 01:39:33,200 "Like you never saw me before.โ€ 1294 01:39:33,310 --> 01:39:36,970 He'll never learn. Where are you going? Stop Kundan. 1295 01:39:37,010 --> 01:39:42,980 "Don't look at me...like that." 1296 01:39:43,990 --> 01:39:49,890 "Don't look at me...like that." 1297 01:39:52,660 --> 01:39:56,830 Load all the flags. 1298 01:39:59,170 --> 01:40:01,000 Anand. 1299 01:40:01,610 --> 01:40:04,340 Take me along. - What will you possibly do, Kundan? 1300 01:40:04,710 --> 01:40:06,340 Lend a helping hand. 1301 01:40:06,780 --> 01:40:10,610 Or, serve you all tea. - Climb on. 1302 01:40:10,700 --> 01:40:14,870 We will win! - AICP will win! 1303 01:40:14,940 --> 01:40:16,930 Vote for.. - AICP! 1304 01:40:17,040 --> 01:40:18,940 Vote for.. - AICP! 1305 01:40:19,010 --> 01:40:20,000 Vote for.. - AICP! - Hello uncle, aunty. 1306 01:40:20,110 --> 01:40:23,050 Vote for.. - AICP! - We're here. 1307 01:40:23,120 --> 01:40:24,450 Come along, sister-in-law 1308 01:40:30,620 --> 01:40:31,490 Stop hitting us. 1309 01:40:31,560 --> 01:40:33,290 Have you lost your mind? Why are you hurling slippers at us. 1310 01:40:33,490 --> 01:40:35,520 Are you guys mad? - Don't set foot in here. 1311 01:40:36,000 --> 01:40:36,960 Get lost. 1312 01:40:37,360 --> 01:40:39,130 We just want to talk. 1313 01:40:39,470 --> 01:40:41,060 We're against this government as well. 1314 01:40:41,140 --> 01:40:42,300 We've formed a new party. 1315 01:40:42,370 --> 01:40:45,170 New or old, you're just a bunch of thieves. 1316 01:40:45,310 --> 01:40:47,500 After the elections, no one will even take a peek here. 1317 01:40:47,640 --> 01:40:49,410 I'll be damned if anyone does. 1318 01:40:49,510 --> 01:40:50,910 We just want to help. 1319 01:40:50,980 --> 01:40:55,010 Mother Teresa. We don't want your help. Get out! 1320 01:40:55,250 --> 01:40:56,980 These rascals are here to help. 1321 01:40:57,320 --> 01:40:58,580 Hey! Keep that spade down. 1322 01:40:58,650 --> 01:41:00,310 Pick it up again and I'll beat you to a pulp. 1323 01:41:01,060 --> 01:41:06,220 Better get going, or else I'll start throwing slippers at you. 1324 01:41:06,530 --> 01:41:09,260 And humiliate you to death. 1325 01:41:10,230 --> 01:41:12,600 Kundan, where are you going? - Just forget it. 1326 01:41:13,400 --> 01:41:15,370 Hey, what's this? - Hey. 1327 01:41:15,600 --> 01:41:16,570 Don't create a scene. 1328 01:41:17,270 --> 01:41:19,170 Or else I'll beat you. 1329 01:41:20,670 --> 01:41:23,940 You're such pathetic rascals, to show this anger so late. 1330 01:41:25,380 --> 01:41:28,580 Thirty years ago, if your father had shown the same anger.. 1331 01:41:28,680 --> 01:41:30,910 ...you wouldn't have been living in this shit. 1332 01:41:31,690 --> 01:41:34,680 Yes, we're here to ask for your vote. 1333 01:41:35,390 --> 01:41:36,690 So what's wrong in that? 1334 01:41:37,590 --> 01:41:40,060 You've been giving your vote for the last 60 years, aren't you? 1335 01:41:40,690 --> 01:41:42,460 So, this time give your vote to us. 1336 01:41:43,700 --> 01:41:44,690 What's going to happen? 1337 01:41:45,530 --> 01:41:48,190 At the most, you'll be the fool. 1338 01:41:48,640 --> 01:41:50,260 But, that you still are. 1339 01:41:52,970 --> 01:41:54,630 So, shall we leave.. 1340 01:41:55,040 --> 01:41:57,030 ...or pick up the shovel and help you. 1341 01:42:11,390 --> 01:42:14,050 The AICP members... 1342 01:42:14,130 --> 01:42:17,150 The media had made us heroes, so did fate.' 1343 01:42:17,230 --> 01:42:19,000 This is when [ realised..' 1344 01:42:19,070 --> 01:42:21,330 .there's a huge dearth of leaders in our country.' 1345 01:42:21,570 --> 01:42:24,230 If they were listening to a uncouth like me..' 1346 01:42:24,400 --> 01:42:26,000 ...they would listen to anyone.' 1347 01:42:26,240 --> 01:42:29,110 But, I wasn't concerned about the country.' 1348 01:42:29,280 --> 01:42:31,970 All I cared about was me.' 1349 01:42:32,410 --> 01:42:36,280 I was thinking, if I can impress these AICP kids..' 1350 01:42:36,350 --> 01:42:38,320 ...then someday, she'll see the light as well.' 1351 01:42:38,450 --> 01:42:40,750 But, Zoya didn't like me one bit.' 1352 01:42:41,090 --> 01:42:42,520 I was walking ahead, and people were following me.' 1353 01:42:42,760 --> 01:42:44,620 I was getting on her nerves.' 1354 01:42:45,290 --> 01:42:46,660 But, I didn't realise.. 1355 01:42:47,030 --> 01:42:49,160 ...when my success posed a threat to the government.' 1356 01:42:49,260 --> 01:42:52,490 AICP party members nearly escaped from being badly beaten. 1357 01:42:52,600 --> 01:42:56,300 After the Bhatta Parsal incident, this is another victory.. 1358 01:42:56,370 --> 01:42:59,310 ...for AICP's youth party in Sheelampur area. 1359 01:42:59,370 --> 01:43:01,340 There's less than a month for the elections. 1360 01:43:02,280 --> 01:43:04,040 They're gaining good mileage. 1361 01:43:04,180 --> 01:43:06,510 They'll certainly win 10-12 seats. 1362 01:43:07,210 --> 01:43:09,550 Put up tents all around this place. 1363 01:43:09,650 --> 01:43:11,120 And, all the tents.. 1364 01:43:12,020 --> 01:43:14,220 You don't need to put up the tent, pal. 1365 01:43:14,390 --> 01:43:15,690 Work on your speech. 1366 01:43:15,790 --> 01:43:17,480 People only listen to you. 1367 01:43:18,190 --> 01:43:19,160 I will speak. 1368 01:43:25,800 --> 01:43:28,500 What's going on here? 1369 01:43:28,740 --> 01:43:29,500 Get out! 1370 01:43:29,570 --> 01:43:31,300 Take these out. - Why? 1371 01:43:31,640 --> 01:43:34,340 We've official permission. - What permission? 1372 01:43:35,080 --> 01:43:36,240 We're the official. 1373 01:43:36,710 --> 01:43:38,370 You don't have our permission. 1374 01:43:38,680 --> 01:43:40,310 They can't just take it off? - Take these out! 1375 01:43:40,350 --> 01:43:42,820 Look, sir, we.. - Has the government stooped so low? 1376 01:43:43,520 --> 01:43:45,490 Don't touch me, or I'll have to take action. 1377 01:43:45,650 --> 01:43:47,310 Go ahead. Take action! - Zoya. 1378 01:43:47,350 --> 01:43:48,820 Beat us! - Zoya. 1379 01:43:49,090 --> 01:43:51,080 Stop, Zoya. - Move back. 1380 01:43:51,160 --> 01:43:52,650 Sir, please try to understand. 1381 01:43:52,690 --> 01:43:55,160 Sir! Sir! Sir! 1382 01:43:55,400 --> 01:43:57,260 You shouldn't raise your hand on women! 1383 01:43:59,100 --> 01:44:01,230 Did you record that? - Yes. 1384 01:44:06,170 --> 01:44:08,160 That's okay. I'll handle it. 1385 01:44:08,710 --> 01:44:10,110 And, sir. 1386 01:44:10,410 --> 01:44:13,110 Even if we win 2 seats in the elections.. 1387 01:44:13,180 --> 01:44:16,620 ...you'll definitely get transferred. 1388 01:44:17,180 --> 01:44:20,090 Sir. We get orders too. 1389 01:44:20,520 --> 01:44:23,250 We've no personal enmity with you. 1390 01:44:24,290 --> 01:44:25,190 Sorry. 1391 01:44:28,260 --> 01:44:29,530 Whose orders? 1392 01:44:30,860 --> 01:44:32,760 Vinod Gupta. 1393 01:44:34,130 --> 01:44:36,400 We could've talked to the inspector calmly. 1394 01:44:36,600 --> 01:44:38,440 Only 10 more days of campaigning. 1395 01:44:38,540 --> 01:44:41,560 It's not a good idea to get in a tiff with the police. 1396 01:44:42,440 --> 01:44:43,810 Come on, dear. Go home. 1397 01:44:43,880 --> 01:44:46,440 Study. Exams are close. 1398 01:44:47,750 --> 01:44:51,120 Him. He'll be the leader of the masses! 1399 01:44:57,160 --> 01:44:59,720 Don't try to catch the snake by the hood, Gupta.. 1400 01:45:01,130 --> 01:45:03,600 .If it stings, you'll be in deep trouble. 1401 01:45:05,230 --> 01:45:05,890 Let's go. 1402 01:45:06,900 --> 01:45:08,630 Where are you going, Mr. Gupta? 1403 01:45:08,740 --> 01:45:10,460 Let me tell you a joke. 1404 01:45:11,310 --> 01:45:14,170 Everything he does is right, and what I do is wrong. 1405 01:45:14,570 --> 01:45:16,410 He's the undisputed leader of the party. 1406 01:45:16,580 --> 01:45:18,240 We'll need his permission for everything, right? 1407 01:45:18,350 --> 01:45:20,840 He'll give the speech. Help us win the elections! 1408 01:45:22,580 --> 01:45:24,640 Let me congratulate you Kundan! 1409 01:45:25,420 --> 01:45:27,440 You must be really happy, you dog! 1410 01:45:27,650 --> 01:45:29,180 What else do you need? 1411 01:45:29,460 --> 01:45:31,930 Now, you've the position of the man you killed. 1412 01:45:32,260 --> 01:45:34,520 And, now you want his girlfriend to sleep with, right? 1413 01:45:34,800 --> 01:45:36,160 What else do you want? 1414 01:45:36,760 --> 01:45:39,290 I never cried over Jasjeet's death. 1415 01:45:39,500 --> 01:45:43,330 I wanted to dedicate my life to fulfil his last dream. 1416 01:45:43,700 --> 01:45:45,300 That's all. 1417 01:45:46,170 --> 01:45:47,440 But, you can snatch that too. 1418 01:45:48,610 --> 01:45:53,880 Yes! He killed Jasjeet. And you're cheering him! 1419 01:45:54,350 --> 01:45:56,650 Anand Srivastav! This man killed him! 1420 01:45:56,720 --> 01:45:58,280 Go ahead, lick him! 1421 01:46:01,460 --> 01:46:03,360 You didn't just lose Jasjeet.. 1422 01:46:03,460 --> 01:46:05,950 ...o, you didn't lose just a friend. 1423 01:46:06,190 --> 01:46:07,460 I lost my brother. 1424 01:46:07,530 --> 01:46:10,220 That means I get to kill him first. 1425 01:46:10,630 --> 01:46:12,620 This man is our last hope. 1426 01:46:12,900 --> 01:46:14,460 You can choose power, politics, position.. 1427 01:46:14,530 --> 01:46:15,870 ...over your brother's death. 1428 01:46:16,540 --> 01:46:19,630 Can you all forget the man that formed this party? 1429 01:46:19,970 --> 01:46:22,240 His agenda wasn't just winning the elections. 1430 01:46:22,810 --> 01:46:25,300 He had principles, he believed him. 1431 01:46:25,750 --> 01:46:28,410 And he died because of this man. 1432 01:46:31,820 --> 01:46:34,840 Honestly son, my son passed because of you. 1433 01:46:34,920 --> 01:46:36,580 You made it possible. 1434 01:46:36,660 --> 01:46:38,720 Police? - Why are they here? 1435 01:46:44,260 --> 01:46:45,700 Come on, son. Apologise. 1436 01:46:47,770 --> 01:46:50,000 Apologise, or we'll break your bones. 1437 01:46:51,270 --> 01:46:54,430 Mr. Gupta. I never even apologised to my father.. 1438 01:46:54,510 --> 01:46:55,700 ...when I made a mistake. 1439 01:46:56,740 --> 01:47:00,410 And now, it's not my mistake, neither are you my father. 1440 01:47:02,520 --> 01:47:03,510 Beat him! 1441 01:47:05,520 --> 01:47:07,780 Stop. - Don't beat him. 1442 01:47:08,020 --> 01:47:10,510 Kundan, let him go. 1443 01:47:10,860 --> 01:47:12,350 Let Kundan go. 1444 01:47:16,430 --> 01:47:17,590 What are you thinking? 1445 01:47:18,930 --> 01:47:20,300 Say it 1446 01:47:21,540 --> 01:47:23,530 Thankfully Zoya said everything. 1447 01:47:26,910 --> 01:47:28,530 I couldn't have. 1448 01:47:31,580 --> 01:47:33,270 I should leave. 1449 01:47:37,720 --> 01:47:38,620 Look. 1450 01:47:40,290 --> 01:47:41,650 There are two types of leaders. 1451 01:47:43,420 --> 01:47:46,590 One, that likes to dissolve the government. 1452 01:47:47,890 --> 01:47:51,300 And the other, who like to make a government. 1453 01:47:52,800 --> 01:47:56,430 I knew Jasjeet better than these two women! 1454 01:47:57,400 --> 01:47:59,340 He was the second type. 1455 01:48:00,970 --> 01:48:02,070 Stay. 1456 01:48:02,910 --> 01:48:06,400 But, this time you've got to do something. 1457 01:48:12,690 --> 01:48:15,750 Madam. That's a really nice gift for Kapil. 1458 01:48:15,990 --> 01:48:17,350 But, think Gupta. 1459 01:48:18,360 --> 01:48:21,350 If he bites us only for his ego. 1460 01:48:21,530 --> 01:48:23,860 Pees over the 2015 budget. 1461 01:48:24,100 --> 01:48:27,030 And bites every minister and official? 1462 01:48:30,540 --> 01:48:32,510 Sorry, madam. It was a mistake. 1463 01:48:32,610 --> 01:48:35,440 You've turned this into a chaos.. 1464 01:48:35,510 --> 01:48:37,380 ...and say it's a mistake. 1465 01:48:37,610 --> 01:48:39,440 Don't worry, I'll handle it. 1466 01:48:39,480 --> 01:48:40,840 The next five years.. 1467 01:48:40,980 --> 01:48:42,970 ...you will be handling that dog, Gupta. 1468 01:48:43,380 --> 01:48:45,110 You've enjoyed too many privileges for too long. 1469 01:48:45,620 --> 01:48:48,490 Santram, take me to St. George's Hospital. 1470 01:48:48,560 --> 01:48:51,390 Will you tell me what this is all about? 1471 01:48:52,630 --> 01:48:53,890 Start from the very beginning. 1472 01:48:54,530 --> 01:48:56,790 It's the first time police has entered JNU Campus. 1473 01:48:56,830 --> 01:48:57,660 And, your reaction? 1474 01:48:57,730 --> 01:48:59,460 Who said it's the first time? It's happened before. 1475 01:48:59,530 --> 01:49:00,900 Madam, yours is a political party. 1476 01:49:00,970 --> 01:49:02,530 So, how can you operate from a government institute. 1477 01:49:02,640 --> 01:49:03,900 The administration doesn't have a problem.. 1478 01:49:03,970 --> 01:49:04,800 .50, why do you? 1479 01:49:04,840 --> 01:49:07,030 Ms. Zoya, what was the reason behind the scuffle. 1480 01:49:07,140 --> 01:49:08,870 Look. We are the victims here. 1481 01:49:10,080 --> 01:49:11,570 My friends are hurt. 1482 01:49:11,810 --> 01:49:13,470 Many have suffered broken bones! 1483 01:49:14,980 --> 01:49:17,080 Why don't you go to Mr. Gupta's office? 1484 01:49:17,650 --> 01:49:19,920 Why not raise this question outside the Parliament? 1485 01:49:20,090 --> 01:49:22,750 We'll give a reply. But, not like this. 1486 01:49:23,660 --> 01:49:24,650 Not when we're beaten. 1487 01:49:25,030 --> 01:49:26,520 We'll do it on a stage. 1488 01:49:27,030 --> 01:49:28,500 And, on the top of our voice. 1489 01:49:30,660 --> 01:49:33,830 We're organizing a rally. You're all invited. 1490 01:49:34,000 --> 01:49:35,560 Thank you. - Ma'am, please.. 1491 01:49:48,520 --> 01:49:50,180 May I have a word with you, Zoya? 1492 01:49:52,850 --> 01:49:53,720 Alone? 1493 01:49:58,060 --> 01:49:59,860 Sad about Jasjeet. 1494 01:50:01,460 --> 01:50:02,930 1 often heard about him. 1495 01:50:03,460 --> 01:50:06,190 I met him once. At the ISC Conference. 1496 01:50:07,200 --> 01:50:10,070 He was an intelligent boy. - He did tell me. 1497 01:50:10,970 --> 01:50:12,600 He said you're quite intelligent as well. 1498 01:50:15,710 --> 01:50:17,700 So, how can you be so stupid? 1499 01:50:19,210 --> 01:50:20,440 Miss Zoya is here. 1500 01:50:20,480 --> 01:50:22,210 Excuse me! 1501 01:50:25,050 --> 01:50:27,610 C.M came. 1502 01:50:33,160 --> 01:50:34,920 Name your price for giving us Kundan. 1503 01:50:35,160 --> 01:50:37,600 Ask him to join our party. 1504 01:50:38,730 --> 01:50:41,570 I'm telling you because you're close to him. 1505 01:50:43,140 --> 01:50:44,500 The party is Jasjeet's. 1506 01:50:45,810 --> 01:50:46,800 Kundan's the leader. 1507 01:50:46,970 --> 01:50:49,670 And, what about you? Nothing. 1508 01:50:50,910 --> 01:50:52,900 The reason your party made it this far.. 1509 01:50:52,950 --> 01:50:54,970 ...was only because of Kundan. 1510 01:50:56,080 --> 01:50:57,240 Are you done? 1511 01:51:00,590 --> 01:51:01,680 Thank you. 1512 01:51:05,590 --> 01:51:06,650 Why did you feel hurt? 1513 01:51:08,760 --> 01:51:09,920 Did I say something wrong? 1514 01:51:11,970 --> 01:51:15,660 Zoya, Jasjeet would've been really sad.. 1515 01:51:16,770 --> 01:51:18,260 ...to see you in this condition. 1516 01:51:20,110 --> 01:51:21,040 Come on in. 1517 01:51:22,540 --> 01:51:23,170 Let's talk. 1518 01:51:31,790 --> 01:51:33,120 Just think about it, Zoya. 1519 01:51:33,520 --> 01:51:35,510 Think. No pressure. 1520 01:51:35,690 --> 01:51:38,120 You know my house. Office too. 1521 01:51:38,630 --> 01:51:40,290 My secretary will be in touch with you. 1522 01:51:40,960 --> 01:51:43,550 Let me know if you change your mood. 1523 01:52:05,850 --> 01:52:07,680 Everyone likes you, Kundan. 1524 01:52:09,320 --> 01:52:10,550 You're their hero. 1525 01:52:12,030 --> 01:52:12,990 Stay back. 1526 01:52:15,660 --> 01:52:16,890 They all need you. 1527 01:52:30,180 --> 01:52:37,010 "I don't want anything from you." 1528 01:52:37,680 --> 01:52:44,280 "No consolation, or faith.โ€ 1529 01:52:44,920 --> 01:52:51,850 "No applauds, or sympathy." 1530 01:52:52,230 --> 01:52:58,800 "No dreams, no comfort.โ€ 1531 01:52:59,370 --> 01:53:00,240 Sorry! 1532 01:53:00,310 --> 01:53:06,080 "Don't look at me like this." 1533 01:53:06,780 --> 01:53:13,050 "Don't look at me like this." 1534 01:53:14,050 --> 01:53:19,220 Where's your husband? - He's dead. 1535 01:53:19,630 --> 01:53:24,000 Dead? There he is. 1536 01:53:31,100 --> 01:53:43,010 "I am the song...you don't want to listen." 1537 01:53:44,180 --> 01:53:49,920 "The first leaf...fallen in Autumn.โ€ 1538 01:53:51,760 --> 01:53:58,790 "A drop of tear...in the desert.โ€ 1539 01:53:59,670 --> 01:54:06,090 "I'm the moment that's passed." 1540 01:54:06,710 --> 01:54:09,770 "No way I can come back." 1541 01:54:09,810 --> 01:54:14,040 "That's true." 1542 01:54:14,850 --> 01:54:28,130 "Don't look at me...like you never saw me before.โ€ 1543 01:54:29,130 --> 01:54:34,400 "Like you never saw me before.โ€ 1544 01:54:37,000 --> 01:54:41,740 "Don't look at me.." 1545 01:54:41,810 --> 01:54:44,000 Load these as well. 1546 01:54:44,080 --> 01:54:45,740 Who is calling now? 1547 01:54:45,810 --> 01:54:48,870 Kundan, answer the phone. 1548 01:54:49,980 --> 01:54:50,920 Anant. 1549 01:54:51,480 --> 01:54:53,180 Kundan and I are taking a rickshaw. 1550 01:54:53,820 --> 01:54:56,760 You guys take the bus. - Okay. 1551 01:56:07,560 --> 01:56:09,050 These are Jasjeet's clothes. 1552 01:56:12,830 --> 01:56:15,460 This Nehru jacket looked really nice on him. 1553 01:56:17,100 --> 01:56:19,000 I couldn't see him make it this far. 1554 01:56:21,840 --> 01:56:23,240 So, why not you. 1555 01:56:25,080 --> 01:56:27,410 I couldn't help him prepare for the battle. 1556 01:56:28,180 --> 01:56:29,510 So, why not you. 1557 01:56:34,090 --> 01:56:36,450 The first day I saw you in Delhi.. 1558 01:56:37,360 --> 01:56:39,590 ...I wanted to hug you. 1559 01:56:41,530 --> 01:56:46,470 And ask...won't you do anything.. 1560 01:56:48,100 --> 01:56:49,930 ...for the same Zoya you slit your wrist. 1561 01:56:52,270 --> 01:56:56,300 The world will spit on me if I love you. 1562 01:56:59,550 --> 01:57:03,880 But look, I'm in love now. 1563 01:57:10,990 --> 01:57:12,120 You're looking nice. 1564 01:57:19,400 --> 01:57:20,390 Go on, Kundan. 1565 01:57:22,240 --> 01:57:23,630 Everyone's waiting for you. 1566 01:57:26,170 --> 01:57:27,200 Kundan, go! 1567 01:57:28,140 --> 01:57:29,130 Kundan, go! 1568 01:57:37,320 --> 01:57:39,310 You're doing everything so well.. 1569 01:57:40,320 --> 01:57:42,910 ...why did falter here now? 1570 01:57:43,990 --> 01:57:47,220 Zoya, you're trying to prove a Muslim, Hindu again. 1571 01:57:49,260 --> 01:57:50,350 Control yourself. 1572 01:57:51,600 --> 01:57:53,070 No need to love me. 1573 01:57:56,400 --> 01:58:00,000 They're crazy, but you're smart. 1574 01:58:01,170 --> 01:58:06,010 I don't know what you're trying to do.. 1575 01:58:06,910 --> 01:58:08,680 ...or, where you're asking me to go. 1576 01:58:09,280 --> 01:58:11,680 But, I'll go anywhere you ask me to. 1577 01:58:14,390 --> 01:58:20,190 And I swear, I will win. 1578 01:58:21,430 --> 01:58:28,700 And, if you still say you don't love me.. 1579 01:58:36,410 --> 01:58:39,070 ...then you can slap me 17 times. 1580 01:58:40,650 --> 01:58:49,250 Otherwise, I will take my 17 kisses. 1581 01:59:17,620 --> 01:59:19,280 Everything can still be fixed.' 1582 01:59:19,590 --> 01:59:23,450 You've to keep Kundan until the last day of the campaign.' 1583 01:59:24,090 --> 01:59:26,490 You just announced a big rally.' 1584 01:59:26,760 --> 01:59:30,160 Your job is to bring Kundan to that rally.' 1585 01:59:35,370 --> 01:59:36,770 And according to the situation..' 1586 01:59:37,040 --> 01:59:39,000 ...you might win a few seats.' 1587 01:59:40,270 --> 01:59:43,170 But, that's possible only when Kundan's with you.' 1588 01:59:43,780 --> 01:59:46,640 So, that face will help you win.' 1589 01:59:47,280 --> 01:59:50,720 On the last day of the campaign, finish him.' 1590 01:59:51,220 --> 01:59:52,650 The police will pose no threat.' 1591 01:59:53,390 --> 01:59:58,150 An small explosion can scatter such gatherings.' 1592 02:00:04,400 --> 02:00:08,360 Doesn't take long to start a pandemonium.' 1593 02:00:37,700 --> 02:00:39,830 Hello madam, look. 1594 02:00:56,580 --> 02:01:01,280 Doesn't take long to shoot a bullet in such places.' 1595 02:01:11,760 --> 02:01:14,200 And what's left behind? Seats.' 1596 02:01:14,570 --> 02:01:16,730 You just need to extend your support..' 1597 02:01:16,800 --> 02:01:18,600 ...to our party, after Kundan's dead.' 1598 02:01:18,700 --> 02:01:20,600 Who'll be the leader of your party..' 1599 02:01:20,710 --> 02:01:22,610 ...of course, only you will decide.' 1600 02:01:25,110 --> 02:01:28,450 That will take care of your job, and ours too.' 1601 02:01:29,420 --> 02:01:30,440 Scores settled.' 1602 02:01:44,900 --> 02:01:47,460 How can they stoop that low? 1603 02:01:47,570 --> 02:01:50,300 Some people believe that Kundan's been shot.. 1604 02:01:50,400 --> 02:01:54,430 ...while others believe he's been badly beaten up. 1605 02:01:54,770 --> 02:01:56,830 Only time will tell us the truth. 1606 02:02:24,800 --> 02:02:27,360 Calm down! Please calm down! 1607 02:02:27,610 --> 02:02:31,630 You all want to know.. 1608 02:02:32,610 --> 02:02:37,610 ...whether we're involved in the India Gate incident? 1609 02:02:39,390 --> 02:02:42,790 Well, the answer's right before you. 1610 02:02:43,460 --> 02:02:49,620 Can we hurt those we want to make an alliance with? 1611 02:02:49,660 --> 02:02:54,220 Well, no leader can be that stupid. 1612 02:02:54,500 --> 02:02:55,490 Come, Zoya. 1613 02:02:55,870 --> 02:02:57,630 Come, share the big news. 1614 02:03:15,420 --> 02:03:19,480 The big news isn't what the CM just announced. 1615 02:03:21,360 --> 02:03:22,660 The big news is that.. 1616 02:03:23,530 --> 02:03:27,360 ...she's involved in the India Gate incident that occurred today. 1617 02:03:32,570 --> 02:03:33,940 And, me too. 1618 02:04:02,440 --> 02:04:03,960 Her reasons obvious. 1619 02:04:05,540 --> 02:04:09,300 And, it'll take all night to know mine. 1620 02:04:11,540 --> 02:04:13,950 By the way, I'm ready to go myself. 1621 02:04:15,780 --> 02:04:18,050 You can levy an inquiry on her. 1622 02:04:18,720 --> 02:04:20,950 And in 10-15 years, when it's proven.. 1623 02:04:22,390 --> 02:04:23,820 ...you can send her to me. 1624 02:04:26,830 --> 02:04:29,920 Now the scores are settled. 1625 02:04:39,840 --> 02:04:42,430 Ms. Zoya, is this some kind of a conspiracy? 1626 02:04:42,510 --> 02:04:44,440 Is the government pressurizing you? 1627 02:04:44,510 --> 02:04:45,670 Tell us, madam.. 1628 02:04:45,740 --> 02:04:48,910 You're lying, right? 1629 02:04:49,850 --> 02:04:51,580 How could Kundan go to that rally? 1630 02:04:51,620 --> 02:04:53,520 Because, I had informed him in the morning.. 1631 02:04:53,590 --> 02:04:55,020 ...that, there's going to be an uproar. 1632 02:05:06,330 --> 02:05:07,770 Can you take me there? 1633 02:05:22,680 --> 02:05:23,710 Move back! 1634 02:05:24,380 --> 02:05:26,370 You'll die, pal. 1635 02:05:27,350 --> 02:05:29,450 Why endure all that.. 1636 02:05:35,030 --> 02:05:35,990 Die. 1637 02:05:36,460 --> 02:05:38,900 Is the government pressurizing you? 1638 02:05:40,730 --> 02:05:43,790 Is the government pressurizing you? 1639 02:05:43,970 --> 02:05:45,530 Tell us, madam.. 1640 02:05:53,850 --> 02:05:54,840 He's yours. 1641 02:05:56,650 --> 02:05:58,710 My Kundan never spat blood. 1642 02:05:59,720 --> 02:06:00,710 He's yours. 1643 02:06:26,850 --> 02:06:27,900 That's it.' 1644 02:06:28,850 --> 02:06:30,750 That was my story.' 1645 02:06:31,720 --> 02:06:33,690 A girl sitting besides me.' 1646 02:06:33,890 --> 02:06:37,850 Few doctors, who were hoping to save me.' 1647 02:06:38,590 --> 02:06:40,530 A friend, who was insane.' 1648 02:06:48,800 --> 02:06:52,530 Another girl, who dedicated her life to me.' 1649 02:06:54,770 --> 02:06:58,870 My mom, dad, and the lanes of Beneras.' 1650 02:06:59,880 --> 02:07:02,940 And my body, that had left me.' 1651 02:07:03,450 --> 02:07:06,480 And my chest, where the fire was still raging.' 1652 02:07:07,090 --> 02:07:09,450 I could've got up, but for whom?' 1653 02:07:09,720 --> 02:07:11,550 I could've screamed, but for whom?* 1654 02:07:12,090 --> 02:07:15,490 My love, Zoya, Beneras, Bindiya, Murali..โ€ 1655 02:07:15,560 --> 02:07:17,050 ...they were all slipping away.' 1656 02:07:17,930 --> 02:07:19,730 But, why would I have stayed back for?" 1657 02:07:20,830 --> 02:07:25,500 The fire inside me could've kept me alive, or kill me.' 1658 02:07:25,940 --> 02:07:27,240 But, why get up now.' 1659 02:07:27,610 --> 02:07:29,800 Who's got the courage to fall in love again..' 1660 02:07:29,910 --> 02:07:31,070 ...suffer a heart-break.' 1661 02:07:31,910 --> 02:07:34,000 Somebody stop me.' 1662 02:07:35,180 --> 02:07:38,150 This girl besides me with the blank stare..' 1663 02:07:38,580 --> 02:07:41,250 .| can still get up for her.' 1664 02:07:42,520 --> 02:07:45,580 But no. I'm not in the mood anymore.' 1665 02:07:46,490 --> 02:07:50,090 It's better to close my eyes. To get into deep slumber.' 1666 02:07:50,600 --> 02:07:52,000 But, I will get up again some day.' 1667 02:07:52,630 --> 02:07:54,790 To ring the tabor on the banks of Ganges.' 1668 02:07:55,130 --> 02:07:56,930 To run in those lanes.' 1669 02:07:58,600 --> 02:08:01,270 To fall for some Zoya again.' 1670 02:08:28,800 --> 02:08:32,970 "To you. All the roads lead to you.โ€ 1671 02:08:33,010 --> 02:08:37,070 "I'm drawn to you. All I want is to meet you." 1672 02:08:37,140 --> 02:08:41,240 "To you. All the roads lead to you.โ€ 1673 02:08:41,310 --> 02:08:45,310 "I'm drawn to you. All I want is to meet you." 1674 02:08:45,580 --> 02:08:49,320 "I'll meet you. Only you. Only you." 1675 02:08:50,090 --> 02:08:53,990 "I'll meet you. Only you. Only you." 1676 02:08:54,030 --> 02:09:02,660 "Fiery face. And the dark eyes." 1677 02:09:04,840 --> 02:09:07,170 "We fight and squabble.โ€ 1678 02:09:08,710 --> 02:09:11,180 "You seem to be mine. And sometimes you seem like a dream."โ€ 1679 02:09:12,850 --> 02:09:17,110 "When you look at me." 1680 02:09:17,850 --> 02:09:26,120 "Your eyes pierce straight through my heart.โ€ 1681 02:09:26,590 --> 02:09:34,090 "You control my destiny.โ€ 1682 02:09:34,770 --> 02:09:42,370 "How do I get out of this dilemma?โ€ 1683 02:09:43,140 --> 02:09:50,740 "How do I get out of this dilemma?โ€ 1684 02:09:50,820 --> 02:09:54,880 "Only you. Only you. Sweetheart.โ€ 1685 02:09:54,950 --> 02:09:59,050 "Only you. Only you. Sweetheart.โ€ 1686 02:09:59,090 --> 02:10:03,120 "All I want is you. But it's all up to you." 1687 02:10:03,230 --> 02:10:06,890 "All I want is you. But it's all up to you." 1688 02:10:06,970 --> 02:10:10,990 "All my hardships are limited to you." 1689 02:10:11,070 --> 02:10:15,170 "All my intelligence is limited to you." 1690 02:10:15,240 --> 02:10:19,340 "All I prepare for is you. Only you." 1691 02:10:19,410 --> 02:10:23,640 "Only you." 1692 02:10:23,680 --> 02:10:28,180 "I am smitten by you and you only.โ€ 1693 02:10:28,250 --> 02:10:31,750 "Only you." 1694 02:10:32,420 --> 02:10:34,760 "Only you." 1695 02:10:36,360 --> 02:10:38,350 "My smartness is limited to you." 1696 02:10:38,430 --> 02:10:40,420 "My youth is all for you.โ€ 1697 02:10:40,700 --> 02:10:42,690 "My smartness is limited to you." 1698 02:10:42,770 --> 02:10:44,700 "My youth is all for you.โ€ 1699 02:10:44,770 --> 02:10:46,830 "My story ends on you." 1700 02:10:46,940 --> 02:10:49,140 "My story ends only on you." 1701 02:10:49,210 --> 02:10:51,180 "Only you. Only you." 1702 02:10:51,280 --> 02:10:53,300 "Only you. Only you." 1703 02:10:53,380 --> 02:10:55,370 "Only you. Only you." 1704 02:10:55,450 --> 02:10:57,440 "Only you. Only you." 1705 02:10:57,720 --> 02:11:00,340 "Only you. Only you." 1706 02:11:14,400 --> 02:11:16,870 "Come. Come back to your love.โ€ 1707 02:11:17,340 --> 02:11:23,000 "Someone's waiting for you." 1708 02:11:24,040 --> 02:11:27,710 "My luck will change.โ€ 1709 02:11:28,980 --> 02:11:33,820 "My luck will change.โ€ 1710 02:11:35,090 --> 02:11:45,430 "For the better. For the better.โ€ 1711 02:11:54,770 --> 02:11:56,830 "There is chaos and music everywhere.โ€ 1712 02:11:56,880 --> 02:11:58,870 "You've left to come to me.โ€ 1713 02:11:58,940 --> 02:12:03,380 "Love is in the air. Sweetheart, please show up.โ€ 1714 02:12:03,450 --> 02:12:07,510 "I am madly in love with you.โ€ 1715 02:12:07,790 --> 02:12:11,120 "You are the only one I have.โ€ 1716 02:12:11,920 --> 02:12:16,120 "You light up my life." 1717 02:12:16,190 --> 02:12:19,860 "You are the only one I have.โ€ 1718 02:12:20,370 --> 02:12:24,770 "You are my world.โ€ 1719 02:12:24,800 --> 02:12:28,470 "You are the only one I have.โ€ 1720 02:12:28,970 --> 02:12:32,540 "You are the only one I have.โ€ 1721 02:12:41,390 --> 02:12:43,480 "My body is grooving. My heart's thumping.โ€ 1722 02:12:43,560 --> 02:12:45,320 "In waiting for you." 1723 02:12:45,790 --> 02:12:47,820 "The entire world knows what's in my heart.โ€ 1724 02:12:47,890 --> 02:12:50,120 "Only I know what's in your heart.โ€ 1725 02:12:50,230 --> 02:12:54,320 "Let me feel a little more love." 1726 02:12:54,400 --> 02:12:58,560 "Show me a little more love." 1727 02:12:58,800 --> 02:13:02,930 "I'm madly in love with you." 1728 02:13:03,010 --> 02:13:06,810 "You are the only one I have.โ€ 1729 02:13:06,850 --> 02:13:10,980 "You are the only one I have.โ€ 1730 02:13:23,930 --> 02:13:28,090 "I see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 1731 02:13:28,170 --> 02:13:32,360 "I'm so proud of myself. I have lost control.โ€ 1732 02:13:32,440 --> 02:13:36,840 "Come and whisk me away." 1733 02:13:36,880 --> 02:13:40,940 "Come and take me away with a smile.โ€ 1734 02:13:41,010 --> 02:13:43,110 "There is chaos and music everywhere.โ€ 1735 02:13:43,150 --> 02:13:45,120 "You've left to come to me.โ€ 1736 02:13:45,150 --> 02:13:48,120 "Love is in the air. Sweetheart, please show up.โ€ 127669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.