All language subtitles for Altrimenti Ci Arrabbiamo (2022) WebDL ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,291 --> 00:00:19,750 Tanto tempo fa, 2 00:00:19,833 --> 00:00:22,666 due amici parteciparono a una gara incredibile. 3 00:00:23,583 --> 00:00:25,583 E vinsero insieme il primo premio: 4 00:00:25,666 --> 00:00:28,375 una dune buggy rossa con cappottina gialla. 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 Visto che di dividerla in parti uguali proprio non se ne parlava, 6 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 decisero di giocarsela a birra e salsicce. 7 00:00:36,083 --> 00:00:37,041 Ma, sul più bello, 8 00:00:37,125 --> 00:00:39,791 un cattivone che stava seminando il panico nella zona 9 00:00:39,875 --> 00:00:43,166 distrusse il bar dove mangiavano e diede fuoco alla dune buggy. 10 00:00:45,291 --> 00:00:47,416 E allora i due amici si arrabbiarono, 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,916 e tra schiaffi e sganassoni, cazzotti e cazzottoni, 12 00:00:51,000 --> 00:00:55,083 alla fine il cattivo ricomprò loro due dune buggy nuove di zecca. 13 00:00:55,166 --> 00:00:58,375 Una per ciascuno. Rosse con cappottina gialla. 14 00:00:59,875 --> 00:01:02,250 Poi, però, una delle due dune buggy prese fuoco, 15 00:01:02,333 --> 00:01:03,833 e ne rimase solo una. 16 00:01:03,916 --> 00:01:07,625 E visto che di dividerla in parti uguali proprio non se ne parlava, 17 00:01:07,708 --> 00:01:13,583 i nostri due eroi, quella dune buggy, ancora continuano a litigarsela. 18 00:01:22,708 --> 00:01:26,625 - Sei il solito testone. - È stata tutta colpa tua. 19 00:01:26,708 --> 00:01:29,666 - Sai che non è vero. - Mi sei venuto addosso. 20 00:01:29,750 --> 00:01:32,666 Ti sono venuto addosso… Mi sono distratto un attimo. 21 00:01:32,750 --> 00:01:35,333 - A guardare quella. - Quella chi? 22 00:01:35,416 --> 00:01:38,375 Finché non risolviamo la cosa, tu non ti muovi da qui. 23 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 D'accordo. Ce la giochiamo a carte? 24 00:01:40,958 --> 00:01:44,000 Con un baro? Giochiamocela a braccio di ferro. 25 00:01:44,083 --> 00:01:47,458 - Però così mi offendi. - Sono troppo forte per te, eh? 26 00:01:47,541 --> 00:01:50,708 Sì. Ti piacerebbe. E se facessimo come al solito? 27 00:01:51,208 --> 00:01:52,500 Birra e salsicce? 28 00:01:52,583 --> 00:01:55,500 No, stavolta no. Rifacciamo una gara. 29 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Una corsa? Allora vuoi proprio perdere. 30 00:01:58,833 --> 00:02:02,333 Se non mi fosse venuta addosso una macchina, avrei vinto io. 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,375 Papà, ci vuole ancora molto? 32 00:02:06,458 --> 00:02:07,833 Ora no! 33 00:02:07,916 --> 00:02:10,166 E non osare toccare la macchina. 34 00:02:10,250 --> 00:02:13,500 - Sei tu quello delle scuse. - No. 35 00:02:25,333 --> 00:02:26,250 Oh! 36 00:02:26,791 --> 00:02:27,958 Oh, e vieni! 37 00:02:43,333 --> 00:02:45,333 Ma questa è una dune buggy. 38 00:02:47,916 --> 00:02:51,416 Motore da 1.200, 41 cavalli. 39 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Questa supera i 140 km orari. 40 00:02:54,875 --> 00:02:55,750 Ah, sì, eh? 41 00:02:56,250 --> 00:02:58,375 Ma che fai? Scendi. 42 00:02:58,458 --> 00:03:01,083 - Altrimenti? - Altrimenti papà si arrabbia. 43 00:03:03,625 --> 00:03:05,125 È già arrabbiato. 44 00:03:05,208 --> 00:03:07,875 È uguale. Poi, comunque, la macchina non è nostra. 45 00:03:07,958 --> 00:03:10,833 - "La macchina non è nostra". - Io non parlo così. 46 00:03:10,916 --> 00:03:13,000 - "Io non gnagno così". - La vuoi smettere? 47 00:03:13,083 --> 00:03:14,375 "La vuoi smettere?" 48 00:03:15,250 --> 00:03:16,166 Alt! 49 00:03:17,833 --> 00:03:19,416 E se guidi tu per primo? 50 00:03:23,750 --> 00:03:27,875 Ma dove andate? Tornate qui! Avevo detto di non toccarla. 51 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Io li ammazzo. 52 00:04:26,375 --> 00:04:27,875 Io non mi fermerei, eh? 53 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 Se fossi io in difficoltà? 54 00:04:29,833 --> 00:04:31,750 - Devo risponderti? 55 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 Grazie, ragazzi. Abbiamo finito la benzina. 56 00:04:49,291 --> 00:04:53,000 Oh, bella macchina. Ma non siete troppo piccoli per guidarla? 57 00:04:53,083 --> 00:04:55,500 E voi non vi vergognate ad andare in giro con quel catorcio? 58 00:04:55,583 --> 00:04:59,458 La moto ha un nome. Si chiama Fulmine. E non si parla male di Fulmine. 59 00:04:59,958 --> 00:05:01,666 - Senti, mi fai fare un giro? - No. 60 00:05:02,500 --> 00:05:04,416 Facciamo così. 61 00:05:05,625 --> 00:05:09,833 - Se vinci tu, Fulmine è tua. - Ma che ce ne facciamo di una due tempi? 62 00:05:09,916 --> 00:05:11,333 - Fallo finire. - E lasciami. 63 00:05:11,416 --> 00:05:13,958 Se vinco io, mi fai fare un giro sulla tua macchina. Ci stai? 64 00:05:14,041 --> 00:05:15,041 - No. - Andata. 65 00:05:15,125 --> 00:05:18,583 Allora, la Vergine Maria vince, Sant'Antonio e San Gennaro perdono. 66 00:05:18,666 --> 00:05:19,791 Attenzione, eh? 67 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 - Almeno guarda bene. - Sh! 68 00:05:23,291 --> 00:05:25,833 Questa perde. Questa vince. 69 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 Sant'Antonio perde. 70 00:05:27,750 --> 00:05:29,208 Questa vince. 71 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Questo perde o vince? Non me lo ricordo più. 72 00:05:32,458 --> 00:05:33,375 Questa vince. 73 00:05:34,875 --> 00:05:36,083 Dov'è la Vergine Maria? 74 00:05:38,041 --> 00:05:39,500 Mi sa che ti è andata male. 75 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 E va… 76 00:05:44,625 --> 00:05:46,000 Il banco vince sempre. 77 00:05:48,708 --> 00:05:50,458 Dovevi solo vederla. 78 00:06:08,458 --> 00:06:10,625 - Tornerà. 79 00:06:18,750 --> 00:06:19,916 Sì, dai. 80 00:07:39,958 --> 00:07:43,375 Bello, canino. Ciao. Ciao, canino. 81 00:07:44,250 --> 00:07:45,416 Ehi, karasho! 82 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 Almeno un amico ce l'hai, eh? Bello. 83 00:07:50,250 --> 00:07:51,458 Vieni qui, Geremia. 84 00:07:52,083 --> 00:07:54,375 Eh, mamma, che modi. Orso. 85 00:07:55,916 --> 00:07:57,666 - Quanto vuoi? - Cinquanta. 86 00:07:58,375 --> 00:08:00,291 - Cinquanta? - Mm-mm. 87 00:08:01,625 --> 00:08:02,875 Che ladro! 88 00:08:03,875 --> 00:08:04,916 Io ladro, eh? 89 00:08:09,250 --> 00:08:12,541 - Ecco, tieni. - Cinquanta. 90 00:08:18,333 --> 00:08:19,375 I Cobra. 91 00:08:20,500 --> 00:08:21,625 Cazzo, i Cobra! 92 00:08:25,875 --> 00:08:27,458 - Sono i Cobra! - Scappa! 93 00:09:52,666 --> 00:09:53,625 Dove vai? 94 00:09:54,333 --> 00:09:56,000 - Lasciami. 95 00:10:01,291 --> 00:10:04,500 - Mi piacciono le femmine di carattere. - Ah, sì? 96 00:10:05,416 --> 00:10:07,583 - E il tuo fidanzato lo sa? 97 00:10:09,583 --> 00:10:12,083 Avete due giorni per firmare e andarvene. 98 00:10:12,166 --> 00:10:14,666 Torsillo ha perso la pazienza! 99 00:10:15,208 --> 00:10:16,083 Due giorni! 100 00:10:17,166 --> 00:10:18,000 Due! 101 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Ehi. 102 00:10:24,750 --> 00:10:26,000 Ce l'ho anche con te. 103 00:10:28,125 --> 00:10:31,458 Ciccione. Hai capito quello che ho detto? Eh? 104 00:10:31,541 --> 00:10:33,083 Fagli male, Scajò! 105 00:10:36,541 --> 00:10:37,583 Mollami. 106 00:10:40,125 --> 00:10:41,250 Eh? 107 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 Adesso lo sfonda. 108 00:10:59,416 --> 00:11:00,375 Massacralo! 109 00:11:11,541 --> 00:11:12,500 Dove vai? 110 00:11:13,458 --> 00:11:15,833 I soldi li prendo la prossima volta. 111 00:11:16,541 --> 00:11:18,208 Lasciatemi. 112 00:11:21,375 --> 00:11:23,375 - Codardo! - Eh, scappa. 113 00:11:24,583 --> 00:11:25,458 E mollami. 114 00:11:33,541 --> 00:11:36,791 Ok, grazie, ora potete lasciarmi anche qui! 115 00:11:36,875 --> 00:11:39,333 - Pensavi di barare con noi? 116 00:11:39,416 --> 00:11:41,333 La prossima volta sei morto. 117 00:12:04,833 --> 00:12:07,125 AUTOFFICINA 118 00:12:23,916 --> 00:12:24,958 Ta-da! 119 00:12:29,000 --> 00:12:29,958 Eh? 120 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Io sto benone. Te come stai? 121 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 Neanche un abbraccino? 122 00:12:42,208 --> 00:12:43,375 Dai, vieni qui. 123 00:12:45,416 --> 00:12:48,416 Ho capito, non mi vuoi parlare. Però sono convinto… 124 00:12:50,416 --> 00:12:51,875 che anche tu l'hai vista, eh? 125 00:12:52,583 --> 00:12:55,250 Possiamo riprendercela insieme, tu e io, eh? 126 00:13:00,166 --> 00:13:01,750 Non è una grande idea? 127 00:13:03,166 --> 00:13:04,000 Mm. 128 00:13:04,833 --> 00:13:07,375 Ah! 129 00:13:07,458 --> 00:13:08,708 Ma perché? 130 00:13:12,333 --> 00:13:16,000 Ah, è così che stanno le cose? E allora la buggy me la vinco da solo! 131 00:13:16,666 --> 00:13:19,958 E se la vinco io, non te la do, eh? Rimane tutta per me! 132 00:13:25,250 --> 00:13:27,083 La carriola me la tengo io! 133 00:13:33,625 --> 00:13:39,708 Good morning, Vietnam! E benvenuti alla Crazy For Rally! 134 00:13:41,916 --> 00:13:43,583 Una gara all'ultimo sangue. 135 00:13:43,666 --> 00:13:47,625 Un tripudio di follia, benzina e testosterone. 136 00:13:47,708 --> 00:13:50,083 Ma quanto siete gasati, gente? 137 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 E ricordiamo perché siamo qui. 138 00:13:53,833 --> 00:13:55,125 Signore e signori, 139 00:13:55,208 --> 00:13:58,583 un uomo che non ha bisogno di presentazioni. 140 00:13:58,666 --> 00:14:02,333 Un uomo il cui dono divino è il carisma. 141 00:14:02,416 --> 00:14:07,083 Un uomo ma talmente bello, che quando si guarda allo specchio 142 00:14:07,166 --> 00:14:08,833 si bacerebbe da solo. 143 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 Ma che dice, questo? 144 00:14:10,500 --> 00:14:15,708 Insomma, facciamo un forte applauso a Flavio Torsillo! 145 00:14:15,791 --> 00:14:17,375 - Basta. 146 00:14:27,583 --> 00:14:29,208 - Ciao. Dai, eh? - Ciao. 147 00:14:30,708 --> 00:14:33,000 Buona fortuna. Che vinca il migliore. 148 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Ma è cretino? 149 00:14:36,541 --> 00:14:38,916 - In bocca al lupo, eh? 150 00:14:41,458 --> 00:14:44,125 - Oh! Oh! Eh? - Oh! 151 00:14:49,333 --> 00:14:52,291 Ed è una gara resa ancora più speciale 152 00:14:52,375 --> 00:14:58,041 da un premio spettacolare: una dune buggy del 1974. 153 00:14:58,125 --> 00:15:02,125 Chi vincerà? Chi sarà il pilota più spericolato? 154 00:15:03,666 --> 00:15:06,333 Allora, siamo pronti a partire? 155 00:15:09,583 --> 00:15:10,791 Cinque. 156 00:15:13,250 --> 00:15:14,625 Quattro. 157 00:15:16,875 --> 00:15:18,500 Tre. 158 00:15:19,500 --> 00:15:20,833 Due. 159 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Uno. 160 00:15:23,541 --> 00:15:25,000 Go! 161 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Dai! 162 00:15:34,125 --> 00:15:34,958 Caspita! 163 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 Ciao, ragazzi! 164 00:15:46,333 --> 00:15:47,958 Uh! Ah! 165 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Ma quanto siete gasati? 166 00:16:30,666 --> 00:16:33,916 - Perfettone! È questo lo spirito! 167 00:17:04,625 --> 00:17:06,958 Non parte, cazzo! Non parte! 168 00:17:08,416 --> 00:17:10,041 È senza speranza. 169 00:17:11,041 --> 00:17:12,250 Scaglione, andiamo. 170 00:17:12,833 --> 00:17:15,208 - E suo figlio, non lo vede? - Ma che vedo? 171 00:17:15,291 --> 00:17:16,833 Mettiti il cappello. Apri. 172 00:17:37,708 --> 00:17:39,791 - Brutto figlio di pu… 173 00:17:44,500 --> 00:17:47,166 Wow! Pazzesco! 174 00:17:47,250 --> 00:17:50,208 Non posso credere ai miei occhi. Colpo di scena, signori! 175 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 Le macchine si sono ribaltate! Dove sono i piloti? 176 00:18:03,958 --> 00:18:07,500 Eccoli qui! Stanno continuando a piedi, signori. 177 00:18:07,583 --> 00:18:09,708 La prima gara senza automobili. 178 00:18:09,791 --> 00:18:12,750 E senza neanche il pubblico! Sono rimasto soltanto io. 179 00:18:16,875 --> 00:18:19,000 Spallata irregolare! Pochissimi metri. 180 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Eccoli che tagliano il traguardo. 181 00:18:21,750 --> 00:18:23,375 E ce l'hanno fatta, signori. 182 00:18:23,958 --> 00:18:25,625 - Mia! - Mia! 183 00:18:25,708 --> 00:18:31,875 Ah! Campioni! 184 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Campionissimi! 185 00:18:34,625 --> 00:18:39,833 Allora, che cosa si prova a vincere una dune buggy del 1974? 186 00:18:41,833 --> 00:18:44,500 Esatto! È questo lo spirito! 187 00:18:44,583 --> 00:18:48,166 Non voglio rovinare queste emozioni. Vado a prendere lo champagne. 188 00:18:48,250 --> 00:18:51,666 - Campioni! 189 00:18:58,208 --> 00:19:00,125 - Uh! 190 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 Bravi, lavorate. 191 00:19:13,166 --> 00:19:15,000 Era tutto fatto apposta per vincere. 192 00:19:15,083 --> 00:19:17,500 Tutte le macchine erano uguali. La mia era truccata. 193 00:19:17,583 --> 00:19:20,583 - Io non lo so come ho fatto a perdere. - Che hai detto? 194 00:19:21,666 --> 00:19:24,750 - Che le macchine erano uguali. - No, dopo. Che hai detto? 195 00:19:25,333 --> 00:19:28,291 - Ho detto che la mia era truccata. - Dopo. 196 00:19:28,833 --> 00:19:31,541 Dopo… Ehm… 197 00:19:32,041 --> 00:19:33,375 Che ho detto dopo, papà? 198 00:19:35,500 --> 00:19:38,958 All'esterno, qualcuno potrebbe aver avuto l'impressione che hai perso. 199 00:19:39,041 --> 00:19:40,458 Ma è solo un'impressione. 200 00:19:40,541 --> 00:19:44,125 No. Ma io ho perso veramente, papà. Ma c'eri pure tu, oh? 201 00:19:44,208 --> 00:19:47,458 In una gara, non conta la correttezza. Conta solo il risultato. 202 00:19:47,541 --> 00:19:51,333 Un Torsillo non accetta mai di perdere. Per questo vinciamo sempre. 203 00:19:52,041 --> 00:19:53,166 Vieni con papà. Vieni. 204 00:19:53,666 --> 00:19:56,375 Quelli hanno quella macchinetta? Vai lì e te la prendi. 205 00:19:56,458 --> 00:19:59,000 Ma mica me la danno così. Non me la daranno mai. 206 00:19:59,083 --> 00:20:02,958 Certo che no. Non è che uno va là e dice: "Scusi, per piacere me la dà?" 207 00:20:03,041 --> 00:20:06,500 Basta pronunciare il nome Torsillo, e quelli se la fanno sotto. 208 00:20:06,583 --> 00:20:10,125 E poi è più divertente ottenere le cose quando non te le meriti. 209 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 "Torsillo." 210 00:20:11,750 --> 00:20:14,875 Vedi, Raniero, papà si trova in una situazione simile alla tua. 211 00:20:14,958 --> 00:20:18,458 Vuole quel terreno, loro non glielo danno… Giusto, il terreno è loro. 212 00:20:18,541 --> 00:20:19,541 Allora che fa, papà? 213 00:20:23,291 --> 00:20:24,541 Alfredo, come stai? 214 00:20:24,625 --> 00:20:26,458 Non mi sento più i piedi. 215 00:20:26,541 --> 00:20:27,500 È naturale, tesoro. 216 00:20:27,583 --> 00:20:29,666 Sono due ore che sei in un frigorifero. 217 00:20:30,333 --> 00:20:33,750 Ti conviene accettare in fretta, prima che ti si congeli il cervello. 218 00:20:33,833 --> 00:20:35,083 Io non vendo. 219 00:20:35,750 --> 00:20:36,666 Quella è casa mia. 220 00:20:39,750 --> 00:20:43,125 Quando dico un lavoretto pulito, intendo un lavoretto pulito. 221 00:20:43,208 --> 00:20:44,125 Giusto. 222 00:20:44,708 --> 00:20:47,875 Dovrò buttare tutta la carne, se me la infetta coi suoi microbi. 223 00:20:47,958 --> 00:20:49,041 - Giusto? - Giusto. 224 00:20:49,125 --> 00:20:50,833 - Che è? 225 00:20:51,625 --> 00:20:52,541 Scusate. 226 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 - Il freddo… Non lo so. - Ma da chi ha preso, questo? 227 00:20:56,333 --> 00:20:58,666 Da chi ha preso? Chiudi, va'. 228 00:20:58,750 --> 00:21:00,375 No, no, no. 229 00:21:18,958 --> 00:21:20,541 Shh! 230 00:21:25,958 --> 00:21:27,500 - Ah! 231 00:21:30,000 --> 00:21:32,291 Ah! 232 00:21:32,375 --> 00:21:35,833 - Ma perché? Volevo solo farmi un giro. - Perché? 233 00:21:35,916 --> 00:21:39,375 Perché finché non risolviamo la cosa, la carriola… 234 00:21:39,458 --> 00:21:40,750 …non si muove da qui. 235 00:21:40,833 --> 00:21:41,958 - Ah, sì? - Eh, sì. 236 00:21:42,625 --> 00:21:45,875 Comunque sai che se voglio me la porto via anche senza chiavi, no? 237 00:21:46,416 --> 00:21:47,291 - Ah, sì? - Mm-mm. 238 00:21:51,833 --> 00:21:52,666 Mm! 239 00:21:53,416 --> 00:21:54,791 E vai, va'. 240 00:21:58,291 --> 00:22:00,041 Aspetta. 241 00:22:02,625 --> 00:22:05,000 Se trovi il jolly, la buggy è tua. 242 00:22:06,666 --> 00:22:08,125 Mi è già bastato una volta. 243 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 - E poi non gioco coi bari. 244 00:22:10,750 --> 00:22:12,625 Occhio che potrei offendermi, eh? 245 00:22:13,125 --> 00:22:15,750 E se la risolvessimo come ai vecchi tempi? 246 00:22:16,666 --> 00:22:18,583 - Come ai vecchi tempi? - Mm-mm. 247 00:22:19,208 --> 00:22:20,125 Sto a dieta. 248 00:22:21,041 --> 00:22:22,208 Ehm, aspetta. 249 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Va bene, ho capito, ma… 250 00:22:23,750 --> 00:22:25,916 - Che tipo di dieta? - Dissociata. 251 00:22:26,000 --> 00:22:27,416 - Ah, come te. - Mm-mm. 252 00:22:28,958 --> 00:22:31,625 - Uh! 253 00:22:34,166 --> 00:22:35,916 Da quant'è che non fai le pulizie? 254 00:22:36,916 --> 00:22:39,333 Qui manca un tocco femminile. 255 00:22:41,250 --> 00:22:42,333 Ti vedi con qualcuno? 256 00:22:42,416 --> 00:22:45,333 - Geremia, è pronto! - No, dico, a parte Geremia. 257 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 - E va bene. Ci sto. - Mm. 258 00:22:50,125 --> 00:22:53,583 Come ai vecchi tempi. Basta che stai zitto. E fermo. 259 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Va bene. Però guido io. 260 00:23:31,750 --> 00:23:33,750 HOT DOG E BIRRA 261 00:23:50,750 --> 00:23:52,375 Sono tornati di nuovo. 262 00:23:53,625 --> 00:23:54,916 Maledetti Cobra. 263 00:24:05,166 --> 00:24:06,708 Avete cambiato arredamento. 264 00:24:08,916 --> 00:24:10,083 Che vi porto? 265 00:24:10,875 --> 00:24:13,166 Ehm… dunque, vediamo. 266 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 - Venti pinte e venti salsicce. 267 00:24:16,583 --> 00:24:20,541 E 40 salsicce. E un gelato alla vaniglia. Grazie. 268 00:24:20,625 --> 00:24:21,708 Il gelato sgrassa. 269 00:24:57,833 --> 00:24:59,000 Miriam. 270 00:25:01,791 --> 00:25:02,666 Karasho! 271 00:25:05,416 --> 00:25:09,458 Questi spaccano tutto e tu mangi würstel? 272 00:25:10,500 --> 00:25:11,750 Ma che uomo sei? 273 00:25:12,250 --> 00:25:13,083 Oh! 274 00:25:15,250 --> 00:25:16,666 Tu sei peggio dei Cobra. 275 00:25:17,833 --> 00:25:19,208 Non ti far più vedere. 276 00:25:21,458 --> 00:25:22,750 Tu che hai da guardare? 277 00:25:23,375 --> 00:25:24,791 Tu devi essere una ladra. 278 00:25:26,000 --> 00:25:29,041 - Ladra, io? - Mm-mm. Perché mi hai rubato il cuore. 279 00:25:30,041 --> 00:25:31,416 Oh, Maria Vergine. 280 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 - Teneroso. - Mm-mm. 281 00:25:33,666 --> 00:25:35,541 - Ma sparati. - Ecco. 282 00:25:49,000 --> 00:25:51,166 - È la madre dei miei figli. - Mm. 283 00:25:52,041 --> 00:25:54,416 Facciamo una pausa. Al cuore non si comanda. 284 00:25:54,500 --> 00:25:58,291 E poi, sei tutto sporco qui. Guarda. Eh! 285 00:25:59,083 --> 00:26:01,916 - Guarda che se ti ritiri vinco io. - Ci metto un minuto. 286 00:26:02,000 --> 00:26:03,416 Vado a riprendermi il cuore. 287 00:26:14,208 --> 00:26:15,541 Ma che è, uno scherzo? 288 00:26:21,333 --> 00:26:24,375 - Guarda che io non c'entro niente, eh? 289 00:26:28,125 --> 00:26:30,166 Ah! 290 00:26:30,250 --> 00:26:32,125 E cambia punto, ogni tanto, no? 291 00:26:32,708 --> 00:26:34,375 - Dove sta? - Non lo so. 292 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 E comunque te l'hanno fregata. 293 00:26:59,625 --> 00:27:00,958 Brava. 294 00:27:01,958 --> 00:27:04,375 - In posizione. 295 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Soraya. 296 00:27:07,041 --> 00:27:07,916 Qui. 297 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 Brava. Ora rotola. 298 00:27:14,375 --> 00:27:16,916 - Com'è brava. - E adesso, su! 299 00:27:17,500 --> 00:27:18,750 Brava. 300 00:27:19,500 --> 00:27:21,250 Non lo so, tira una brutta aria. 301 00:27:21,333 --> 00:27:23,500 Sì. L'altro lato. 302 00:27:23,583 --> 00:27:26,250 Sarà stato il cammello. 303 00:27:27,125 --> 00:27:30,416 Tu non preoccuparti. A questa gente piace trattare su tutto. 304 00:27:30,500 --> 00:27:32,750 Ma io ho un piano. Fidati, risolvo tutto io. 305 00:27:34,666 --> 00:27:36,000 Carezza. 306 00:27:36,083 --> 00:27:38,750 Soraya non mangia la carne, se prima non la taglio. 307 00:27:38,833 --> 00:27:41,791 - Ah, si chiama Soraya, la micia? Carino. - Taglio? 308 00:27:41,875 --> 00:27:43,000 - No. - Taglia, taglia! 309 00:27:43,083 --> 00:27:44,791 No, ma che taglia? No. 310 00:27:44,875 --> 00:27:47,500 - Che fate qui? - La carretta che avete rubato è mia. 311 00:27:47,583 --> 00:27:48,541 - Nostra. - Rubato? 312 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 - Sì. - Noi non siamo ladri. 313 00:27:50,250 --> 00:27:52,791 Ma nessuno voleva dire che siete dei ladri, eh? No. 314 00:27:53,291 --> 00:27:55,166 - Allora andatevene via. - Va bene. 315 00:27:55,250 --> 00:27:58,333 - Abbiamo già molti problemi. 316 00:27:58,416 --> 00:27:59,708 Con chi dobbiamo parlare? 317 00:28:00,958 --> 00:28:02,750 Armandino forse sa qualcosa. 318 00:28:03,416 --> 00:28:04,500 Però ti avviso, 319 00:28:05,166 --> 00:28:06,791 avrete bisogno della traduzione. 320 00:28:07,291 --> 00:28:08,125 Ok. 321 00:28:15,916 --> 00:28:17,833 Questo è Armandino, mio cugino. 322 00:28:17,916 --> 00:28:19,208 - Mm. - Ino-ino, eh? 323 00:28:19,708 --> 00:28:21,375 Per 50 pezzi, traduco. 324 00:28:21,458 --> 00:28:23,125 - Cinquanta? - Cinquanta. 325 00:28:23,208 --> 00:28:24,041 Vai, vai. 326 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 Armandi', parla con questi due. 327 00:28:30,166 --> 00:28:32,541 Salve, sig. Armandino. Ehm… 328 00:28:33,041 --> 00:28:36,208 Noi non abbiamo nulla in contrario al suo mestiere di ladro. 329 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 Bravo. 330 00:28:37,416 --> 00:28:40,666 Ma visto che lei mi sembra una persona distinta e sensibile, 331 00:28:41,208 --> 00:28:42,916 capirà perché la rivogliamo indietro. 332 00:28:44,458 --> 00:28:47,541 Dice che gli piaccio e che vuole scoparmi. 333 00:28:48,666 --> 00:28:51,833 Digli che se vuole morire, lo accontento. 334 00:28:52,333 --> 00:28:53,208 Diglielo! 335 00:28:53,291 --> 00:28:56,333 Glielo dico. Guarda, mio cugino è mortificato. 336 00:28:56,416 --> 00:28:58,333 Veramente molto, molto dispiaciuto. 337 00:28:58,416 --> 00:29:01,416 Lui sì, ha rubato la carriola, però non ve la ridà. 338 00:29:01,500 --> 00:29:03,666 - Non ve la ridà. - Non ve la ridà. 339 00:29:03,750 --> 00:29:05,375 - Non ce la ridà. - No? 340 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 - No. - Sì, però, smile. 341 00:29:07,958 --> 00:29:10,291 - O pensa che manchi di rispetto. 342 00:29:11,708 --> 00:29:12,625 - Bravo. - Vieni. 343 00:29:12,708 --> 00:29:16,541 - Perché ride? - Dice che costo poco, ma gli va bene. 344 00:29:16,625 --> 00:29:19,166 - Mi sa che questi ci vogliono fregare. - Mm-mm. 345 00:29:19,250 --> 00:29:23,125 Che irrispettosi! State mancando di rispetto a mia cugina. 346 00:29:23,791 --> 00:29:25,791 Nessuno parla così di mia cugina. 347 00:29:26,583 --> 00:29:29,166 Nessuno parla così della mia famiglia! 348 00:29:29,791 --> 00:29:33,416 "La carriola è mia. È mia. Solo mia". 349 00:29:33,500 --> 00:29:35,000 - Solo mia! - Non ve la ridò. Mai. 350 00:29:35,083 --> 00:29:36,208 Mai. 351 00:29:36,958 --> 00:29:38,916 - Parlo un secondo col signore. - Prego. 352 00:29:40,583 --> 00:29:43,041 “Dammi la donna, o ti spacco la faccia!” 353 00:29:43,625 --> 00:29:45,583 Peppe, Maria, pizza, coniglio! 354 00:29:46,750 --> 00:29:48,250 Ciccio, ciccio, telefono casa. 355 00:29:49,250 --> 00:29:52,208 Kara-karasho! 356 00:29:53,500 --> 00:29:55,666 - Ciccio ciccio? - Ce l'ha con te. 357 00:30:07,208 --> 00:30:08,708 Vai! Non fa male. 358 00:30:18,250 --> 00:30:21,291 È la nostra tradizione. Noi risolviamo i guai così. 359 00:30:22,000 --> 00:30:24,125 Bene, no? Dai! 360 00:30:25,541 --> 00:30:27,208 Chi scommette? 361 00:30:27,291 --> 00:30:31,916 Venticinque pezzi chi cade per primo! 362 00:30:33,083 --> 00:30:35,958 La scommessa, 25 pezzi su chi cade per primo. 363 00:30:46,750 --> 00:30:49,041 No… Ti scaldo. 364 00:30:49,625 --> 00:30:52,166 Vai! Ricarichiamo. Andiamo. Vai. 365 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 Come nel film americano Over The Top. 366 00:31:20,791 --> 00:31:22,375 - Ah, pam! 367 00:31:24,000 --> 00:31:24,833 Spezzalo. 368 00:31:27,750 --> 00:31:29,416 Oh! 369 00:31:36,375 --> 00:31:38,291 - Eh! 370 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 No. 371 00:31:44,916 --> 00:31:47,666 - Uh! 372 00:31:54,291 --> 00:31:55,333 Oh! 373 00:31:57,125 --> 00:31:58,708 Oh! 374 00:32:23,541 --> 00:32:25,250 Ti faccio il culo a strisce, a te. 375 00:32:30,416 --> 00:32:32,541 Armandino. Su, cuore mio. 376 00:32:45,958 --> 00:32:47,875 - Bene, no? - Macché bene. 377 00:32:54,458 --> 00:32:56,125 Ah, cioè, tu hai scommesso su… 378 00:32:56,208 --> 00:32:57,791 - No. - No? 379 00:33:00,583 --> 00:33:03,875 - No? 380 00:33:57,625 --> 00:33:58,916 Freeza! 381 00:34:03,958 --> 00:34:05,875 Dobbiamo parlare di business, io e te. 382 00:34:20,208 --> 00:34:24,083 Hai visto che è successo prima? Mi è scappato il cammello. 383 00:34:24,583 --> 00:34:27,916 Per un pelo il lanciatore di coltelli non me lo ammazzava. 384 00:35:01,125 --> 00:35:02,500 Se non lo molli, 385 00:35:02,583 --> 00:35:06,166 giuro su quella vecchia bagascia di tua madre che ti spacco la faccia. 386 00:35:23,041 --> 00:35:24,291 Mia madre non è vecchia. 387 00:35:26,625 --> 00:35:28,625 - Bello qui, eh? - Mm. 388 00:35:28,708 --> 00:35:31,416 Sai che potrei abituarmi alla vita nel circo? 389 00:35:31,500 --> 00:35:32,833 No. 390 00:35:36,125 --> 00:35:37,708 Ora io e te facciamo un pakto. 391 00:35:38,625 --> 00:35:41,583 Io ti aiuto a trovare la carriola, e tu fai una cosa per me. 392 00:35:42,125 --> 00:35:44,416 - Mm. - Mm? 393 00:35:46,791 --> 00:35:49,583 - Questa cosa dello sputo è necessaria? - Necessaria. 394 00:35:50,916 --> 00:35:52,791 Se è necessaria… 395 00:35:56,416 --> 00:36:00,583 È stato Raniero. Il figlio di Torsillo. L'ho visto io che usciva dal bar. 396 00:36:00,666 --> 00:36:02,708 Il padre è un uomo molto potente. 397 00:36:02,791 --> 00:36:04,791 Ha tutto, e vuole sempre di più. 398 00:36:05,500 --> 00:36:07,125 A te vuole prendere la carriola, 399 00:36:07,750 --> 00:36:09,500 e a noi vuole prendere la terra. 400 00:36:09,583 --> 00:36:11,583 E per questo manda i Cobra a minacciare. 401 00:36:12,750 --> 00:36:15,458 Ma voi potete andarvene. I circensi non sono girovaghi? 402 00:36:15,541 --> 00:36:16,625 - No! - No. 403 00:36:17,458 --> 00:36:18,666 Questa è casa nostra! 404 00:36:19,250 --> 00:36:21,458 Cinque generazioni, è casa nostra! 405 00:36:21,541 --> 00:36:23,708 Tu fai tutto questo casino per una carriola. 406 00:36:23,791 --> 00:36:26,500 - E io devo andarmene da casa mia? - Prima cosa, calma! 407 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 Seconda cosa, non è una carriola qualunque. 408 00:36:30,791 --> 00:36:32,166 È la carriola di mio padre. 409 00:36:32,250 --> 00:36:33,333 Ah. 410 00:36:34,666 --> 00:36:36,625 Allora vedi che vogliamo la same cosa. 411 00:36:37,208 --> 00:36:40,041 Ah, sì? Vogliamo la "same" cosa? 412 00:36:44,333 --> 00:36:45,666 Grazie dell'informazione. 413 00:36:48,041 --> 00:36:49,833 - Ehi! 414 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 Noi abbiamo un pakto. 415 00:36:53,333 --> 00:36:54,166 Mm-mm. 416 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 Abbiamo "pakto". 417 00:37:05,500 --> 00:37:07,625 Bel megalomane, questo Torsillo. 418 00:37:08,208 --> 00:37:09,208 Senti chi parla. 419 00:37:14,458 --> 00:37:15,375 Che c'è? 420 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 Non mi piace. Torno indietro. 421 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 No, dove vai? Mi vuoi mandare da solo? 422 00:37:20,458 --> 00:37:22,958 - Sei parte fondamentale del piano. - Che piano? 423 00:37:23,041 --> 00:37:24,750 - Il mio. - Ecco, appunto, il tuo. 424 00:37:24,833 --> 00:37:27,250 Non conosci Torsillo, e non mi fido dei circensi. 425 00:37:27,333 --> 00:37:29,500 - Hai paura, eh? - Sì, una paura! Brr! 426 00:37:29,583 --> 00:37:33,291 Lo sai che c'è? Se quando eravamo piccoli non ti fermavi ad aiutare quelli, 427 00:37:33,375 --> 00:37:35,125 la buggy sarebbe ancora nostra. 428 00:37:41,208 --> 00:37:42,375 Che hai detto? 429 00:37:42,458 --> 00:37:45,875 Ho detto, se quando eravamo piccoli non ti fermavi ad aiutare quelli, 430 00:37:45,958 --> 00:37:47,833 la carriola sarebbe ancora nostra. 431 00:37:47,916 --> 00:37:49,000 - Ah, sì? - Sì. 432 00:37:49,083 --> 00:37:52,583 Ma se te la sei giocata a carte, baro che non sei altro! 433 00:37:52,666 --> 00:37:54,083 "Baro che non sei altro." 434 00:37:54,166 --> 00:37:56,000 - Non parlo così. - "Non parlo così". 435 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 - Smettila. - "Smettila". 436 00:37:57,416 --> 00:37:59,083 - Uh! - Ti conosco. 437 00:37:59,875 --> 00:38:00,833 Ancora. 438 00:38:02,375 --> 00:38:03,583 - Sai che c'è? - Mm? 439 00:38:03,666 --> 00:38:05,416 - Non mi va di litigare, ok? - Bene. 440 00:38:05,500 --> 00:38:07,291 - Ah! Aiuto! 441 00:38:17,000 --> 00:38:19,666 Va bene, vado da solo. 442 00:38:21,166 --> 00:38:23,166 Ma se trovo la buggy, è mia. 443 00:38:34,958 --> 00:38:38,000 Che baracca. 'Giorno. 444 00:38:41,541 --> 00:38:44,916 Sempre questo. Fidati. 445 00:38:47,000 --> 00:38:48,125 Signori. 446 00:38:49,291 --> 00:38:50,708 Dovrei parlare con Torsillo. 447 00:38:50,791 --> 00:38:54,250 Volevo portare anche mio fratello, però s'innervosisce facilmente. 448 00:38:54,333 --> 00:38:55,875 Ma io gliel'ho detto: 449 00:38:55,958 --> 00:38:58,500 "Vedrai che là dentro ci sono solo brave persone". 450 00:38:58,583 --> 00:39:01,708 Quindi, se in mezzo a voi c'è qualcuno che ha funzione di capo, 451 00:39:02,333 --> 00:39:03,291 si faccia avanti. 452 00:39:05,708 --> 00:39:08,041 - Oh! Questo l'ho sentito. 453 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 Questo pure. 454 00:39:10,250 --> 00:39:12,333 Che cosa devi dire al dottor Torsillo? 455 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 - Devi proporgli un affare, no? 456 00:39:16,250 --> 00:39:17,125 Fuochino. 457 00:39:17,208 --> 00:39:18,958 - Eh? - Fuochino. 458 00:39:20,083 --> 00:39:21,541 La Torsillo Tower. 459 00:39:22,125 --> 00:39:24,708 Boutique, spa, spiagge da sogno, discoteche… 460 00:39:24,791 --> 00:39:27,375 Tutto questo su un terreno a costo zero. 461 00:39:27,458 --> 00:39:31,583 Con permessi di costruzione assicurati, polizia connivente… 462 00:39:32,125 --> 00:39:35,000 …e disposta a chiudere un occhio sul riciclaggio. 463 00:39:39,333 --> 00:39:43,333 Mister Tanaka vuole sapere meglio riguardo alle cessioni dei terreni. 464 00:39:43,416 --> 00:39:44,375 Sono solo dettagli. 465 00:39:44,458 --> 00:39:47,666 Dei residenti ancora non hanno firmato le cessioni dei terreni. 466 00:39:47,750 --> 00:39:50,333 Ma v'assicuro che l'amministrazione locale è con me… 467 00:39:50,416 --> 00:39:52,833 Mister Tanaka? 468 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 Se non ti sta bene così, te ne puoi pure andare. 469 00:39:55,750 --> 00:39:57,708 La porta è quella, capito come? Eh? 470 00:40:12,583 --> 00:40:14,250 Vi prego di scusare Raniero. 471 00:40:14,333 --> 00:40:18,291 So che non sembra, e non lo direste mai, ma è il mio unico figlio. 472 00:40:18,375 --> 00:40:19,291 Ma che dici? 473 00:40:20,458 --> 00:40:23,250 Scusa, eh? Avevi detto di essere più cattivo. 474 00:40:23,333 --> 00:40:24,833 E certo, proprio con loro. 475 00:40:27,666 --> 00:40:29,791 Eh, i ragazzi di oggi… È giovane. 476 00:40:30,500 --> 00:40:31,916 È una testa di cazzo. 477 00:40:34,625 --> 00:40:35,750 Allora, 478 00:40:36,875 --> 00:40:38,625 me la vuoi dire l'ultima cosa? 479 00:40:39,791 --> 00:40:40,666 Sì. 480 00:40:40,750 --> 00:40:43,375 - A lui non piacciono i motociclisti. - Lui chi? 481 00:40:51,833 --> 00:40:53,208 Ti fa male. 482 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 Ma che succede, Scaglione? 483 00:41:03,416 --> 00:41:06,208 Op! Ah, io non lo sveglierei. 484 00:41:06,291 --> 00:41:07,333 Permesso? 485 00:41:07,416 --> 00:41:10,958 Scusate se vi abbiamo interrotto, ma dobbiamo risolvere un problema. 486 00:41:11,041 --> 00:41:13,541 Suo figlio ha rubato la mia carriola. 487 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 Ah, pardon. La nostra carriola. 488 00:41:16,375 --> 00:41:20,250 Mm. Una dune buggy, rossa, con una cappottina gialla. 489 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 Sì, per l'appunto. 490 00:41:22,458 --> 00:41:24,125 Vogliate scusarmi un momento. 491 00:41:24,791 --> 00:41:28,958 Stiamo bene qui, grazie. Se voi ci ridate la nostra carriola… 492 00:41:29,041 --> 00:41:29,875 Mm. 493 00:41:29,958 --> 00:41:33,000 …noi ce ne andiamo come se niente fosse successo. 494 00:41:33,083 --> 00:41:35,083 - Dai, papà, gliela ridiamo… - Ehi! 495 00:41:37,000 --> 00:41:39,250 Altrimenti che fate? 496 00:41:43,875 --> 00:41:45,083 Altrimenti che facciamo? 497 00:41:45,958 --> 00:41:46,791 Ehm… 498 00:41:46,875 --> 00:41:48,541 Non ci ho pensato. 499 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 Non ci ha pensato. 500 00:41:53,250 --> 00:41:56,083 Normalmente, a due come voi avrei fatto tagliare la gola. 501 00:41:56,166 --> 00:41:59,708 Ma siete fortunati, perché in questo momento ho altro da fare. 502 00:42:00,833 --> 00:42:03,041 Ora andate, prima che cambi idea. 503 00:42:03,125 --> 00:42:05,875 La vostra macchinetta, ve la porto domani a mezzogiorno. 504 00:42:07,250 --> 00:42:08,083 Ah! 505 00:42:08,875 --> 00:42:09,708 Beh. 506 00:42:10,500 --> 00:42:12,000 Alla mia officina, eh? 507 00:42:14,250 --> 00:42:17,375 Ah! Dimenticavo. Scusate. Una cosa importantissima. 508 00:42:19,041 --> 00:42:21,000 Quelli del circo non se ne vanno. 509 00:42:21,833 --> 00:42:23,416 Arrivederci. Grazie. 510 00:42:24,000 --> 00:42:25,291 Lascio aperto qua, eh? 511 00:42:29,666 --> 00:42:31,166 Operai. 512 00:42:33,250 --> 00:42:35,791 Oramai col personale non ci si capisce più niente. 513 00:42:35,875 --> 00:42:36,791 Traduca. 514 00:42:37,750 --> 00:42:38,583 Ecco. 515 00:43:02,041 --> 00:43:03,208 Ah… 516 00:43:46,333 --> 00:43:49,041 Io te lo dico. Così, non arrivi alla vecchiaia. 517 00:43:49,750 --> 00:43:52,708 - Tu non arrivi a domani. - Ma si può sapere che c'hai? 518 00:43:52,791 --> 00:43:56,458 Se è per la storia dei circensi, del fatto che ho rubato il plastico… 519 00:43:56,541 --> 00:43:58,541 Scusami se non te l'ho detto. 520 00:43:58,625 --> 00:44:00,458 Dovevamo pensare solo alla macchina. 521 00:44:00,541 --> 00:44:03,791 Ma se non facevo il patto con Miriam, non avremmo scoperto niente. 522 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 - Ah, sì? - Mm. 523 00:44:04,791 --> 00:44:07,166 Tu pensi sempre di essere il più furbo di tutti. 524 00:44:07,250 --> 00:44:10,875 - Ma sei il primo che fregano! - Ancora con questa storia? Avevo 13 anni. 525 00:44:10,958 --> 00:44:13,666 Allora ora saprai che non si fanno patti coi circensi, 526 00:44:13,750 --> 00:44:15,166 perché si prendono il dito, poi… 527 00:44:18,250 --> 00:44:19,416 Ecco, appunto. 528 00:44:21,375 --> 00:44:23,500 - M'hai riportato il cuore? 529 00:44:25,250 --> 00:44:26,416 Posso, una parola? 530 00:44:26,916 --> 00:44:29,875 Mi dovevi vedere. Ho sfondato la porta, ne ho stesi due… 531 00:44:31,000 --> 00:44:32,625 …e poi ho preso il modellino, 532 00:44:32,708 --> 00:44:36,375 l'ho messo sotto il braccio, e ho detto: "Quelli del circo non se ne vanno". 533 00:44:36,875 --> 00:44:39,000 - Sono stato bravo, no? - Sì. 534 00:44:39,708 --> 00:44:41,208 Sì, ma la guerra non è finita. 535 00:44:41,750 --> 00:44:44,250 Torsillo deve capire che questa terra è nostra. 536 00:44:44,333 --> 00:44:46,666 Sì, ma guerra è un concetto un po' esagerato. 537 00:44:46,750 --> 00:44:48,333 A me interessa la mia carriola, 538 00:44:49,083 --> 00:44:50,041 e poi… 539 00:44:52,041 --> 00:44:53,750 Non complicherei le cose, ecco. 540 00:44:57,208 --> 00:44:59,375 - Adieu. - Ma come "adieu"? 541 00:45:00,250 --> 00:45:02,750 Sì, io non complicherei le cose, ecco. 542 00:45:18,458 --> 00:45:19,291 Che fai? 543 00:45:19,791 --> 00:45:20,708 Aspetto. 544 00:45:21,666 --> 00:45:23,833 Ah, ma è mezzanotte. 545 00:45:24,416 --> 00:45:25,250 Eh. 546 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 E vai a dormire, no? 547 00:45:27,750 --> 00:45:30,666 Che domani hai una giornata lunga, tu. 548 00:45:31,791 --> 00:45:32,833 - Io? - Mm-mm. 549 00:45:32,916 --> 00:45:33,916 E perché? 550 00:45:34,791 --> 00:45:35,750 Perché te ne vai. 551 00:46:09,416 --> 00:46:10,500 Colazioncina? 552 00:46:47,916 --> 00:46:50,208 Dune buggy rossa con cappottina gialla. 553 00:46:53,416 --> 00:46:55,375 - Eh, già. 554 00:47:01,541 --> 00:47:03,208 - Eh, sì, eh? - È lei. 555 00:47:03,291 --> 00:47:05,208 - È lei. - È lei. 556 00:47:06,500 --> 00:47:08,125 Che t'avevo detto, io? 557 00:47:09,041 --> 00:47:10,625 È lei. Guarda. 558 00:47:11,541 --> 00:47:13,166 - È bella, eh? - Sì. 559 00:47:13,250 --> 00:47:16,708 - La riga… - Eh, sì. È proprio bella. 560 00:47:18,250 --> 00:47:20,208 Ehm, solo che io… 561 00:47:21,000 --> 00:47:22,666 …me la ricordavo un po' più… 562 00:47:23,416 --> 00:47:25,208 un po' più… grande. 563 00:47:25,291 --> 00:47:26,375 - No. - No, eh? 564 00:47:26,458 --> 00:47:27,666 - No. - No. 565 00:47:28,791 --> 00:47:32,250 Sig. Torsillo. Grazie mille, è perfetta, eh? 566 00:47:32,333 --> 00:47:33,166 Grazie. 567 00:47:33,666 --> 00:47:35,458 Solo che c'è un… 568 00:47:36,000 --> 00:47:38,041 …graffiettino qui sulla cappottina. 569 00:47:38,708 --> 00:47:41,000 Un po' di pasta abrasiva, e torna nuova. 570 00:47:41,583 --> 00:47:44,375 Scaglione, questa volta fagli male sul serio. Andiamo. 571 00:47:49,458 --> 00:47:50,541 La pasta abrasiva? 572 00:47:56,625 --> 00:47:57,916 È lei, però. 573 00:48:02,541 --> 00:48:04,333 - Ops. - Andiamo, Raniero. 574 00:48:06,416 --> 00:48:08,166 - Ecco. 575 00:48:08,791 --> 00:48:10,208 Parti. Andiamo. 576 00:48:11,416 --> 00:48:14,541 Abbiamo fatto una bella figura di merda. Testa di cazzo! 577 00:48:30,166 --> 00:48:32,250 - Vai, prendilo. - Scappa! 578 00:48:32,333 --> 00:48:33,916 Fermatelo. Corri, cazzo. 579 00:48:57,041 --> 00:49:00,916 Che carino questo cagnolino. 580 00:49:09,041 --> 00:49:11,291 - Vieni qua, cagnolino. 581 00:49:20,500 --> 00:49:22,083 Non toccare Geremia! 582 00:49:30,166 --> 00:49:32,000 Non ti permettere, eh? 583 00:49:35,000 --> 00:49:36,625 Che ti ha fatto quel brutto cattivo? 584 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 La moto! 585 00:52:09,916 --> 00:52:14,291 E così, Sorriso e Carezza divennero due improbabili eroi. 586 00:52:18,583 --> 00:52:21,500 "I Cobra non sono più un problema", disse Sorriso. 587 00:52:23,125 --> 00:52:26,875 Il circo Woland e tutti gli abitanti di Tortuga furono salvi. 588 00:52:28,333 --> 00:52:31,083 Torsillo fu sconfitto e costretto alla fuga. 589 00:52:33,333 --> 00:52:39,000 I Cobra furono distrutti, e tutti quanti vissero felici e contenti. 590 00:52:42,291 --> 00:52:43,125 Fine. 591 00:52:43,208 --> 00:52:46,583 Ma quale fine e fine, Scaglione! Lo decido io quando finisce. 592 00:52:47,958 --> 00:52:48,791 Chiaro? 593 00:52:50,250 --> 00:52:51,458 Mi spiace, capo. 594 00:52:51,541 --> 00:52:52,375 Ti dispiace? 595 00:52:52,875 --> 00:52:55,000 Ho fatto un casino, papà, ti chiedo scusa. 596 00:52:55,500 --> 00:52:56,541 "Ti chiedo scusa?" 597 00:52:57,125 --> 00:53:00,125 Non si chiede mai scusa. Mai! I deboli lo fanno. 598 00:53:00,208 --> 00:53:02,458 I cani ti chiedono scusa con la coda fra le gambe 599 00:53:02,541 --> 00:53:03,791 per averla fatta sul tappeto. 600 00:53:04,458 --> 00:53:06,541 Ma mi stai ascoltando? A che pensi? 601 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 - Ai cani. - Oh! 602 00:53:09,000 --> 00:53:10,416 Potremmo prenderlo, un cane. 603 00:53:10,500 --> 00:53:11,416 Prendere un… 604 00:53:12,125 --> 00:53:14,250 - Hai sbattuto la testa? - Come? No. 605 00:53:14,333 --> 00:53:16,666 Soffri di una forma precoce di demenza senile? 606 00:53:17,375 --> 00:53:21,250 Penso soltanto che se magari gli restituiamo l'auto, 607 00:53:21,333 --> 00:53:23,083 quelli ci lasciano in pace. Capito? 608 00:53:23,166 --> 00:53:24,208 - Eh, no. - Ah! 609 00:53:24,291 --> 00:53:26,250 - Ma perché? - Quella macchina è tua! 610 00:53:26,333 --> 00:53:29,000 Usala, vendila, distruggila, facci quello che ti pare! 611 00:53:29,083 --> 00:53:32,416 Ma prima devi far capire a quei due burini chi comanda. Hai capito? 612 00:53:33,083 --> 00:53:35,375 Sì, ho capito. Ma perché dovrei venderla? 613 00:53:36,375 --> 00:53:39,500 Sai quante volte t'ho chiesto se hai capito quello che ti dico? 614 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 - Tante. - Tante! 615 00:53:44,541 --> 00:53:47,375 Va' a giocare con le macchinine. Domani ci pensa papà. 616 00:53:49,833 --> 00:53:51,166 Testa di cazzo. 617 00:54:13,333 --> 00:54:15,750 Non te la prendere. È fatto così. 618 00:54:15,833 --> 00:54:20,666 A me tratta male da anni, ma è il suo modo per volerci bene. 619 00:54:21,458 --> 00:54:23,083 Guarda che io so essere cattivo. 620 00:54:23,166 --> 00:54:26,458 Sì, ma mettiti in testa che non sta scritto da nessuna parte 621 00:54:26,541 --> 00:54:29,375 che i figli devono seguire lo stesso destino dei padri. 622 00:54:29,458 --> 00:54:30,875 Se non ce l'hai, 623 00:54:31,541 --> 00:54:32,541 non ce l'hai. 624 00:54:33,333 --> 00:54:35,083 Lascia che ci pensi lui a quei due. 625 00:54:42,541 --> 00:54:43,791 Prendi i Cobra e seguimi. 626 00:54:44,625 --> 00:54:45,625 Ma che vuoi fare? 627 00:54:46,416 --> 00:54:49,875 Sarò cattivo. Sarò talmente cattivo che mi farò paura da solo. 628 00:54:53,791 --> 00:54:55,125 Raniero! 629 00:54:57,166 --> 00:54:59,291 L'importante è che non dici cazzate, però. 630 00:55:12,416 --> 00:55:16,625 Signore e signori, benvenuti al circo Woland! 631 00:55:24,291 --> 00:55:28,791 Iniziamo lo spettacolo con i nostri elefanti! 632 00:56:03,958 --> 00:56:05,875 - Bravo! - Bravo! 633 00:56:09,041 --> 00:56:09,958 Miriam. 634 00:56:48,333 --> 00:56:49,375 Uh! 635 00:56:51,416 --> 00:56:52,458 Allora? 636 00:56:53,041 --> 00:56:54,583 Vi state divertendo? 637 00:56:56,208 --> 00:56:57,083 Brava! 638 00:56:58,333 --> 00:57:00,208 - Se non ha fatto niente. - Vedrai. 639 00:57:00,291 --> 00:57:01,250 Adesso, 640 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 il numero più pericoloso del circo Woland. 641 00:57:05,458 --> 00:57:06,833 Il lancio dei coltelli. 642 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 Però, 643 00:57:11,375 --> 00:57:12,791 ho bisogno di un volontario. 644 00:57:14,000 --> 00:57:15,208 Un uomo impavido, 645 00:57:15,791 --> 00:57:16,833 coraggioso, 646 00:57:17,333 --> 00:57:18,916 pronto a rischiare la vita. 647 00:57:19,625 --> 00:57:22,000 Io. Io, io, io! 648 00:57:23,083 --> 00:57:24,708 - Un applauso! 649 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 Sei brava, vero? 650 00:57:38,833 --> 00:57:41,208 - Prima volta. - Stai scherzando? 651 00:57:41,291 --> 00:57:42,166 No. 652 00:57:42,666 --> 00:57:44,291 Ehm… Non stai scherzando? 653 00:57:44,833 --> 00:57:46,375 - Non scherzo mai. - Ah. 654 00:57:47,833 --> 00:57:49,875 Se non mi uccidi, ti sposo. 655 00:57:50,375 --> 00:57:52,500 - Ahi! 656 00:58:22,541 --> 00:58:25,500 Oh! 657 00:58:28,541 --> 00:58:30,125 - Olé! 658 00:58:35,291 --> 00:58:37,625 Oh! 659 00:58:38,916 --> 00:58:39,916 Olé! 660 00:58:59,250 --> 00:59:01,333 - Non è capace. - Oh! 661 00:59:05,708 --> 00:59:06,541 Olé! 662 00:59:07,583 --> 00:59:09,375 Olé! 663 00:59:14,500 --> 00:59:15,458 Brava! 664 00:59:23,833 --> 00:59:25,708 - Non m'hai ucciso. - Tu non mi piaci. 665 00:59:25,791 --> 00:59:26,666 Ah, no, eh? 666 00:59:38,708 --> 00:59:40,875 La carriola! 667 00:59:46,375 --> 00:59:47,541 - È lei. - Sì. 668 00:59:49,333 --> 00:59:50,958 Volevate la vostra carriola, no? 669 00:59:54,041 --> 00:59:55,375 - È lei. - Eh. 670 00:59:56,500 --> 00:59:58,166 - Oh! - Ecco la vostra carriola. 671 01:00:01,500 --> 01:00:02,458 No. 672 01:00:02,541 --> 01:00:03,541 Fai qualcosa. 673 01:00:04,458 --> 01:00:06,291 La carriola. Che si… 674 01:00:07,250 --> 01:00:09,583 - Che si fa? - Andiamo. 675 01:00:34,458 --> 01:00:36,708 - Vai verso il mare. - No. In officina. 676 01:00:36,791 --> 01:00:38,291 - No. - Sì, il mare la corrode. 677 01:00:38,375 --> 01:00:39,750 - Ho detto no! Ahi! 678 01:00:48,125 --> 01:00:51,083 - Dai, andiamo! - Vai! 679 01:00:52,958 --> 01:00:57,333 Tieni! Prendi quello! Vai, vai! Le brocche, dai! 680 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 Veloci! 681 01:01:10,250 --> 01:01:12,250 Te l'avevo detto, Scaglione. 682 01:01:13,041 --> 01:01:14,666 Mi faccio paura da solo. 683 01:01:17,458 --> 01:01:18,458 Giusto, capo. 684 01:01:38,291 --> 01:01:40,125 Beh, poteva andare peggio. 685 01:01:42,625 --> 01:01:43,583 Geremia. 686 01:01:47,666 --> 01:01:48,875 Geremia. 687 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 Geremia! 688 01:01:52,291 --> 01:01:55,416 - Geremia. 689 01:01:56,666 --> 01:01:58,375 Scusa, t'ho lasciato solo. 690 01:02:02,583 --> 01:02:05,750 Forse facciamo ancora in tempo ad aiutare Miriam. 691 01:02:06,958 --> 01:02:07,916 Dai, andiamo. 692 01:02:12,375 --> 01:02:13,833 Io non vado da nessuna parte. 693 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 Come, scusa? 694 01:02:18,125 --> 01:02:19,333 "Come scusa?" 695 01:02:20,125 --> 01:02:21,166 Chi m'aiuta a me? 696 01:02:21,666 --> 01:02:23,000 Mm? Nessuno. 697 01:02:23,541 --> 01:02:24,416 E sai che c'è? 698 01:02:25,041 --> 01:02:27,458 Non aiuto nessuno nemmeno io, tanto meno te. 699 01:02:27,541 --> 01:02:31,416 Che rovini tutto, da quando sei bambino, e continui a farlo. Guarda che hai fatto! 700 01:02:31,500 --> 01:02:34,791 Pensavi che con un sorriso e due battutine risolvevi tutto? 701 01:02:34,875 --> 01:02:35,958 Mm. 702 01:02:36,041 --> 01:02:37,291 Ma sai che c'è? 703 01:02:37,375 --> 01:02:39,875 Io non me la prendo con te, io me la prendo con me. 704 01:02:40,375 --> 01:02:43,541 Che ti dico sempre di sì, e invece ti devo dire sempre no. 705 01:02:43,625 --> 01:02:44,500 E infatti è no! 706 01:02:47,083 --> 01:02:52,500 Va bene, me la sono giocata e l'ho persa. Scusa, una volta per tutte, scusa! 707 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 Ma tu eri con me. 708 01:02:55,250 --> 01:02:57,625 Non t'ho mica puntato una pistola alla testa. 709 01:02:57,708 --> 01:02:59,791 E quindi prenditi le tue responsabilità. 710 01:03:02,125 --> 01:03:05,458 La carriola te la puoi tenere stretta. Tanto io l'ho sempre odiata. 711 01:03:10,416 --> 01:03:11,416 E io odio te! 712 01:03:20,458 --> 01:03:22,083 Cugina mia. 713 01:03:26,250 --> 01:03:28,166 La tigre Soraya è fuggita. 714 01:03:30,333 --> 01:03:32,583 Ora che facciamo? 715 01:03:34,958 --> 01:03:37,541 Che facciamo? 716 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 La ritroveremo. 717 01:06:25,250 --> 01:06:27,291 Amici circensi, il gioco è semplice. 718 01:06:27,375 --> 01:06:30,208 Aguzzate la vista. Il jolly vince… 719 01:06:30,291 --> 01:06:32,750 - Vince. - Gli assi perdono. 720 01:06:32,833 --> 01:06:34,958 - Ok. - Ok, Armandino? 721 01:06:35,041 --> 01:06:36,458 - Il jolly… - Vince. 722 01:06:36,541 --> 01:06:38,291 - Gli assi? - Perdono. 723 01:06:38,375 --> 01:06:40,166 Perdono. Iniziamo? 724 01:06:46,083 --> 01:06:48,375 - Ci tie. - "Ci tie"? Oh… 725 01:06:48,458 --> 01:06:50,666 - Olé! 726 01:06:50,750 --> 01:06:52,416 Eh! Vinco io! 727 01:06:52,500 --> 01:06:55,583 Adesso lo rifai, ma più lentamente. 728 01:06:56,166 --> 01:06:57,916 Piano! Come lumaca. 729 01:06:58,416 --> 01:06:59,958 - Bene, capito? - Capito. 730 01:07:00,041 --> 01:07:02,708 - Oh! 731 01:07:10,416 --> 01:07:12,791 Allora, signori. Vi ricordo che… 732 01:07:13,750 --> 01:07:15,208 - Il jolly… - Vince. 733 01:07:15,916 --> 01:07:17,125 - Gli assi? - Perdono. 734 01:07:32,625 --> 01:07:34,708 - Ci tie. - Ci tie? 735 01:07:34,791 --> 01:07:35,791 Vince… 736 01:07:36,541 --> 01:07:39,083 - No! - Sì, vinco io. 737 01:07:39,166 --> 01:07:40,541 - Ehi! - Che c'è? 738 01:07:40,625 --> 01:07:42,208 Eh, eh. 739 01:07:43,333 --> 01:07:46,875 Posso spiegare. 740 01:07:46,958 --> 01:07:48,625 Figlio di coniglio! 741 01:07:53,750 --> 01:07:57,208 Io ti ammazzo. Ti do un pugno. 742 01:07:57,291 --> 01:07:59,250 Posso spiegare. 743 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 Ehi. 744 01:08:08,833 --> 01:08:09,875 Pardon, madame. 745 01:08:27,125 --> 01:08:28,500 Mm. 746 01:08:40,333 --> 01:08:42,083 Io 50 pezzi non te li do, eh? 747 01:08:42,875 --> 01:08:45,000 - Sh! 748 01:08:45,083 --> 01:08:47,291 Non è per i 50 pezzi. Mm. 749 01:08:49,416 --> 01:08:52,833 Avete sbagliato direzione. La villa di Torsillo è di là. 750 01:08:53,958 --> 01:08:56,791 Poi io lo metterei giù. Purtroppo ci serve intero. 751 01:09:03,291 --> 01:09:05,166 Mangiato quadrifoglio, oggi, tu, eh? 752 01:09:08,208 --> 01:09:09,708 Grazie. 753 01:09:09,791 --> 01:09:12,291 Sai che c'è? C'ho pensato, è che… 754 01:09:13,750 --> 01:09:15,291 Così non mi convince, sai? 755 01:09:15,375 --> 01:09:16,333 - Ah, no, eh? - No. 756 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 Serve la cappottina. 757 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 - Eh, sì. Perché a noi piaceva gialla. - Sì. 758 01:09:21,750 --> 01:09:24,000 - A noi piaceva gialla. - Gialla, sì. 759 01:09:24,500 --> 01:09:27,083 E così è un po'… fumée? 760 01:09:27,166 --> 01:09:28,541 - Flambée. - Flambée. 761 01:09:29,083 --> 01:09:30,250 Glielo andiamo a dire? 762 01:09:30,916 --> 01:09:33,291 - Io direi di sì. - Guidala tu però questa, va'. 763 01:09:34,666 --> 01:09:36,000 Beh, che aspettiamo? 764 01:09:39,250 --> 01:09:40,791 - Karakasho! 765 01:09:40,875 --> 01:09:43,916 - Karakasho! - Karakasho! 766 01:09:48,750 --> 01:09:50,958 Raccogliete i soldi. Su, andiamo in macchina. 767 01:09:52,583 --> 01:09:53,791 - Karakasho. - Karakasho. 768 01:09:55,791 --> 01:09:58,125 Grazie. Grazie di essere qui tutti. 769 01:10:02,125 --> 01:10:03,000 Andiamo. 770 01:10:18,750 --> 01:10:22,958 Cari amici e compagni di ventura, mi rallegra vedervi oggi qui, 771 01:10:23,041 --> 01:10:24,708 in questo giorno così importante. 772 01:10:24,791 --> 01:10:28,875 Come sapete, le fiamme hanno bruciato alte per tutta la notte. 773 01:10:28,958 --> 01:10:32,625 Ma da una tragedia può nascere un'opportunità. 774 01:10:32,708 --> 01:10:35,875 Se da una parte piangiamo per il terribile incendio 775 01:10:35,958 --> 01:10:37,625 che ha distrutto il circo Woland, 776 01:10:37,708 --> 01:10:42,500 dall'altra ci rallegriamo per la meravigliosa colata di calcestruzzo 777 01:10:42,583 --> 01:10:44,166 che oggi i camion della nostra… 778 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 Oh! 779 01:11:02,916 --> 01:11:05,250 Scusate. Un disguido sulla scaletta. 780 01:11:05,333 --> 01:11:06,500 Dov'ero rimasto? 781 01:11:06,583 --> 01:11:08,875 Prima di interromperti, avevi detto "della nostra…" 782 01:11:08,958 --> 01:11:11,208 - Poi non so che volevi dire. 783 01:11:11,291 --> 01:11:13,583 Se da una parte piangiamo per il terribile incendio 784 01:11:13,666 --> 01:11:15,083 che ha distrutto il circo Woland, 785 01:11:15,166 --> 01:11:18,416 dall'altra ci rallegriamo per la meravigliosa colata di calce… 786 01:11:18,500 --> 01:11:21,291 - L'hai già detto. - …struzzo! Struzzo! 787 01:11:28,541 --> 01:11:29,833 Scaglione, va' a vedere. 788 01:11:58,166 --> 01:12:00,375 Ah! 789 01:12:11,000 --> 01:12:12,291 Che sta succedendo? 790 01:12:27,958 --> 01:12:29,125 No, no, no! 791 01:12:54,708 --> 01:12:55,958 Ancora voi! 792 01:12:56,041 --> 01:12:58,708 Eh, sì. La carriola che ci ha dato non va bene. 793 01:12:58,791 --> 01:13:01,166 Sì, poi non ha più la cappottina. È strana. 794 01:13:01,250 --> 01:13:03,041 - È vero. - Non è gialla. 795 01:13:03,125 --> 01:13:05,375 - Non è gialla. - Ne vorremmo una nuova. 796 01:13:05,875 --> 01:13:08,041 Mm. Altrimenti che fate? 797 01:13:10,166 --> 01:13:12,750 - Altrimenti… - Altrimenti… 798 01:13:17,958 --> 01:13:19,708 Altrimenti ci arrabbiamo. 799 01:13:19,791 --> 01:13:22,333 Ah, sì? Voglio proprio vedere. 800 01:14:11,791 --> 01:14:12,791 Ah! 801 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Ahi. 802 01:14:46,833 --> 01:14:49,083 Alt! Pancia, coniglio squalo, pisello? 803 01:15:34,541 --> 01:15:36,541 Oh! 804 01:16:13,041 --> 01:16:15,000 Imbecilli. Andiamo, va'. 805 01:16:15,083 --> 01:16:18,166 Tu sei un pazzo. Giuro su Dio che ti uccido. 806 01:16:18,250 --> 01:16:22,000 E levati con quella palandrana! Morì ammazzato. Ma che è, carnevale? 807 01:16:58,541 --> 01:16:59,416 Ah! 808 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Ah! 809 01:17:14,666 --> 01:17:16,000 - Bu! - Ah! 810 01:17:29,541 --> 01:17:30,708 Gli faccio vedere io. 811 01:17:31,375 --> 01:17:32,416 Torsillo! 812 01:17:40,583 --> 01:17:41,708 È finita. 813 01:17:46,500 --> 01:17:47,458 Davvero? 814 01:18:10,583 --> 01:18:11,416 Eh, no! 815 01:18:15,166 --> 01:18:16,291 Eh, no! 816 01:18:56,500 --> 01:18:58,000 Funziona davvero, papà. 817 01:19:34,416 --> 01:19:38,333 Eh, sì, questa è la vera fine della nostra storia. 818 01:19:38,833 --> 01:19:44,000 Il circo venne ricostruito, i circensi ebbero di nuovo la loro casa, 819 01:19:44,083 --> 01:19:48,500 e per gli abitanti di Tortuga, tutto tornò alla normalità. 820 01:19:52,833 --> 01:19:56,833 Anche la dune buggy rossa con cappottina gialla tornò ai nostri eroi 821 01:19:56,916 --> 01:20:00,583 che, però, avevano un piccolo conto in sospeso da regolare. 822 01:20:01,250 --> 01:20:04,041 - Ma come fate? - È una cosa ereditaria. 823 01:20:05,333 --> 01:20:06,541 Chiavi sul tavolo. 824 01:20:07,375 --> 01:20:10,625 - Mm. - Oh, ragazzi. Pagamento anticipato, eh? 825 01:20:10,708 --> 01:20:12,708 Mi sembra giusto. Procedi. 826 01:20:18,208 --> 01:20:19,041 Bene. 827 01:20:19,125 --> 01:20:20,125 - Mm. - Mm. 828 01:20:20,208 --> 01:20:21,458 Sei pronto? 829 01:20:21,541 --> 01:20:23,875 Pronti! Tutti cominciamo gara! 830 01:20:23,958 --> 01:20:25,166 Ah! 831 01:20:25,250 --> 01:20:27,416 Tutti per Paul Newman alza mano! 832 01:20:27,500 --> 01:20:29,625 Tra tre, due, uno! 833 01:20:38,625 --> 01:20:39,750 Freeza! 834 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 Eh, no. 835 01:20:42,750 --> 01:20:45,166 Tu m'hai bruciato il circus per la carriola. 836 01:20:46,416 --> 01:20:47,750 Noi abbiamo pakto. 837 01:20:49,916 --> 01:20:50,916 Me la gioco anch'io. 838 01:20:51,458 --> 01:20:54,166 Eh, no. È una cosa fra me e lui. 839 01:20:54,916 --> 01:20:56,833 Se lui vince, e non vince, 840 01:20:58,250 --> 01:20:59,791 poi ve la vedete tu e lui. 841 01:21:01,208 --> 01:21:02,208 D'accordo. 842 01:21:05,291 --> 01:21:06,666 Bonadei, cicciotto. 843 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Bonadei… 844 01:21:11,416 --> 01:21:12,666 Bella, karasho. 845 01:21:13,708 --> 01:21:15,791 Subito si comincia a lottare! 846 01:21:16,500 --> 01:21:18,750 Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs. 847 01:21:21,791 --> 01:21:23,791 Tre, due, uno! 848 01:21:26,625 --> 01:21:27,958 Oh! 849 01:21:44,958 --> 01:21:46,208 No, no, no! 850 01:21:53,583 --> 01:21:54,500 Che donna! 851 01:22:24,541 --> 01:22:26,708 Eh, già. Come tutte le grandi storie, 852 01:22:26,791 --> 01:22:28,708 anche questa non ha una fine. 853 01:22:29,250 --> 01:22:33,291 Probabilmente, la dune buggy non sarà mai davvero di nessuno. 854 01:24:28,791 --> 01:24:32,666 Teh, ecco che hanno combinato. Tutto distrutto, tutto spaccato. 855 01:24:35,916 --> 01:24:37,541 Guarda come sei ridotto. Guarda. 856 01:24:40,000 --> 01:24:43,875 Era un gattone. Le ho dato un cazzotto in testa, l'ho spappolata. 857 01:24:44,708 --> 01:24:46,208 Comunque, non può finire così. 858 01:24:47,791 --> 01:24:49,208 Altrimenti che si fa? 859 01:24:51,041 --> 01:24:53,583 Altrimenti ci arrabbiamo. Noi. 860 01:24:54,541 --> 01:24:55,375 Giusto. 861 01:24:57,500 --> 01:24:58,666 Ma siete sicuri? 862 01:25:02,333 --> 01:25:03,625 Che ansia terribile. 863 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Azione! 864 01:26:22,541 --> 01:26:23,541 Vai. 865 01:26:25,166 --> 01:26:27,583 - Oh, non si buca. - Azione! 866 01:26:28,583 --> 01:26:29,416 Vai. 867 01:26:41,875 --> 01:26:43,041 Aspetta, mi sono bruciato. 868 01:26:43,625 --> 01:26:45,541 Eh, ti conosco. 869 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Ancora! 870 01:26:47,500 --> 01:26:48,708 - Sai che c'è? - Mm. 871 01:26:48,791 --> 01:26:50,416 - Non mi va di litigare. - Bene. 872 01:26:50,500 --> 01:26:51,541 Eh! 873 01:26:53,250 --> 01:26:55,833 - Io? Fammi fare De Sica. - Facci De Sica. 874 01:26:55,916 --> 01:26:58,125 - Vai col motore, va'. - Ancora voi? 875 01:26:59,541 --> 01:27:01,791 Eh, sì. La buggy che ci ha dato non va bene. 876 01:27:01,875 --> 01:27:06,000 - Ha dei graffietti sulla fiancata. - Sì, e poi non ha la cappottina. 877 01:27:08,000 --> 01:27:09,208 Ne vorremmo una nuova. 878 01:27:10,416 --> 01:27:11,500 Aspetta. 879 01:27:11,583 --> 01:27:13,166 Altrimenti che fate? 880 01:27:18,791 --> 01:27:20,333 - Altrimenti… - Altrimenti… 881 01:27:22,375 --> 01:27:23,583 Ci arrabbiamo. 882 01:27:23,666 --> 01:27:25,208 - Stop. - Fai le finte? 883 01:27:38,541 --> 01:27:39,791 - M'ha fatto male. - Pure a me. 884 01:27:39,875 --> 01:27:40,708 E stop! 885 01:27:48,916 --> 01:27:50,666 - Ora! - Brava! 886 01:27:50,750 --> 01:27:52,500 E che parli? Devo di' brava. 887 01:27:58,000 --> 01:27:58,958 Brava! 888 01:27:59,958 --> 01:28:02,416 - Se non ha fa… - E ora il numero più pericoloso… 889 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 - Il lancio dei coltelli. - Oh! 890 01:28:06,458 --> 01:28:08,458 È che… È che entrato… 891 01:28:13,750 --> 01:28:15,375 Altrimenti che fate? 892 01:28:18,208 --> 01:28:20,125 - Altrimenti… - Altrimenti… 893 01:28:25,000 --> 01:28:26,666 Ma siete sicuri? 894 01:28:29,416 --> 01:28:30,708 Che ansia terribile. 895 01:28:35,708 --> 01:28:36,791 Guarda questo. 896 01:28:38,958 --> 01:28:41,666 - Aspetta. Facciamone un'altra. 897 01:28:43,000 --> 01:28:44,750 Bene. Datemi il buono. 898 01:28:47,250 --> 01:28:49,708 Tre! Due! Uno! 899 01:28:50,250 --> 01:28:51,166 In che senso? 900 01:28:53,291 --> 01:28:55,250 Torniamo in partenza. 901 01:29:03,833 --> 01:29:04,791 Azione. 902 01:29:04,875 --> 01:29:06,791 - Altrimenti… - Altrimenti… 903 01:29:10,083 --> 01:29:11,875 Altrimenti ci arrabbiamo. 904 01:29:13,000 --> 01:29:15,041 Eravamo una voce sola, una cosa sola. 62388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.