All language subtitles for Adhugo (2018).Telugu Proper - 720p HDRip - x264 - DD 5.1 - 1.4GB - ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,083 --> 00:02:14,416 Hey, remember what I said. 2 00:02:14,875 --> 00:02:16,750 How many times have I told you not to cross the road? 3 00:02:16,833 --> 00:02:19,333 But there are sweet potatoes on the other side of the road. 4 00:02:19,458 --> 00:02:20,541 I want to eat them, Daddy. 5 00:02:20,625 --> 00:02:22,041 Shut up. Come back. 6 00:02:22,125 --> 00:02:23,833 I will go. 7 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 Hey, pig. Can't you understand? 8 00:02:26,125 --> 00:02:28,333 Are you a human being who has to be told repeatedly? Come back. 9 00:02:29,583 --> 00:02:31,083 I'll come back after eating two potatoes. 10 00:02:32,708 --> 00:02:34,333 You should not go there. That's it. 11 00:02:34,541 --> 00:02:35,541 But why, Daddy? 12 00:02:35,625 --> 00:02:39,875 Once there was a piglet who didn't listen to his parents and ran onto the road. 13 00:02:40,000 --> 00:02:41,125 What happened to him? 14 00:02:42,750 --> 00:02:44,416 See for yourself. 15 00:05:01,166 --> 00:05:03,291 What's happening? The tension is killing me. 16 00:05:05,208 --> 00:05:06,333 The courier just rang the bell. 17 00:05:06,458 --> 00:05:07,750 -Does he have the box? -Yes. 18 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Raji came out. 19 00:05:10,916 --> 00:05:11,833 And? 20 00:05:13,708 --> 00:05:14,791 The courier is scratching... 21 00:05:14,875 --> 00:05:15,791 Tell him I'll kill him. 22 00:05:15,875 --> 00:05:18,083 He's scratching his butt, not Raji's. 23 00:05:19,208 --> 00:05:22,375 "This card is not enough to apologize for all the mistakes I've made. 24 00:05:22,458 --> 00:05:24,458 Please forgive me, Raji." 25 00:05:25,083 --> 00:05:26,125 Please sign here, ma'am. 26 00:05:29,166 --> 00:05:30,083 Take this. 27 00:05:32,375 --> 00:05:33,666 What's happening? Tell me. 28 00:05:33,750 --> 00:05:35,083 She took the box. 29 00:05:35,166 --> 00:05:36,041 And? 30 00:05:36,916 --> 00:05:38,208 She went inside and closed the door. 31 00:05:38,291 --> 00:05:39,958 Why did she do that? 32 00:05:40,083 --> 00:05:43,000 People close doors after going inside and open them before coming out. 33 00:05:55,041 --> 00:05:56,625 Hey, Raji is coming here. 34 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 Hurry up! 35 00:06:15,333 --> 00:06:16,416 Can you please hold this? 36 00:06:22,791 --> 00:06:24,708 Who's this guy who got slapped during the introduction? 37 00:06:24,791 --> 00:06:25,708 Who is he, Daddy? 38 00:06:26,125 --> 00:06:27,666 Abhishek. Abhishek Varma. 39 00:06:27,750 --> 00:06:31,166 Mr. Abhishek Varma, our company makes many essential goods. 40 00:06:31,333 --> 00:06:33,083 Can you tell us which toothpaste you use? 41 00:06:33,166 --> 00:06:34,375 Tulsi Krishna Toothpaste. 42 00:06:34,500 --> 00:06:35,416 How about for soap? 43 00:06:35,500 --> 00:06:36,541 Tulsi Krishna Soap. 44 00:06:36,625 --> 00:06:37,791 And shaving foam? 45 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Tulsi Krishna Shaving Foam. 46 00:06:39,333 --> 00:06:42,125 Is Tulsi Krishna an Ayurvedic brand? 47 00:06:42,208 --> 00:06:44,416 No. Tulsi Krishna is my roommate, sir. 48 00:06:45,875 --> 00:06:49,708 If the company you're working for is incurring losses in the first quarter, 49 00:06:49,916 --> 00:06:53,916 which is the first three months, and in the second and third quarters too, 50 00:06:54,083 --> 00:06:57,208 what would you do as a manager after the three quarters? 51 00:06:57,291 --> 00:06:59,833 After three quarters, I won't do anything but dance to the "Lungi Dance." 52 00:07:01,166 --> 00:07:04,833 Mr. Abhishek Varma, where do you see yourself in five years? 53 00:07:04,916 --> 00:07:07,541 In five years, I'll be buying and selling dozens of companies like yours. 54 00:07:08,208 --> 00:07:11,666 And before you ask me, in ten years, all the film companies 55 00:07:11,750 --> 00:07:13,833 will be fighting each other for the right to make my biopic. 56 00:07:14,291 --> 00:07:17,083 In 15 years, I'll contest the elections, become the Prime Minister, 57 00:07:17,166 --> 00:07:18,958 and change the financial situation of the country. 58 00:07:20,625 --> 00:07:24,375 It's very clear that you're not interested in the job we are offering. 59 00:07:24,541 --> 00:07:25,500 You are right, sir. 60 00:07:25,583 --> 00:07:27,000 Why did you come to the interview, then? 61 00:07:27,083 --> 00:07:29,541 My girlfriend made me promise that I will go to the interview. 62 00:07:29,666 --> 00:07:32,166 What exactly do you want to do with your life? 63 00:07:32,250 --> 00:07:33,375 I want to hit it. 64 00:07:33,458 --> 00:07:34,708 What? Who? 65 00:07:34,833 --> 00:07:35,833 Not a person, sir. 66 00:07:35,916 --> 00:07:37,208 I want to hit the jackpot. 67 00:07:37,375 --> 00:07:39,708 If I don't, I'll quit everything and just stay at home. 68 00:07:40,083 --> 00:07:40,958 The jackpot? 69 00:07:41,375 --> 00:07:42,250 A jackpot. 70 00:07:51,625 --> 00:07:52,500 What happened? 71 00:07:53,000 --> 00:07:53,875 Did they offer you a job? 72 00:07:53,958 --> 00:07:55,541 -No, they didn't! -Why? 73 00:07:56,208 --> 00:07:58,458 They think I'm overqualified for the job. 74 00:07:58,708 --> 00:08:01,166 -Overqualified to be a trainee? -Yes. 75 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 Abhi, did you say something stupid during the interview? 76 00:08:03,958 --> 00:08:06,375 No. They just asked me questions and I answered them. 77 00:08:06,458 --> 00:08:07,583 -That's it. -What did they ask? 78 00:08:07,666 --> 00:08:09,333 They asked me what I wanted to do with my life. 79 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 I told them I want to hit a goal. 80 00:08:11,000 --> 00:08:13,041 They asked what it is. I said, a jackpot. 81 00:08:13,125 --> 00:08:14,083 A jackpot? 82 00:08:14,166 --> 00:08:17,583 Abhi, how can I introduce you to my dad if you don't have a job? 83 00:08:17,750 --> 00:08:21,500 Tell him I'm on the same path to greatness as Bill Gates and Steve Jobs. 84 00:08:21,791 --> 00:08:23,666 Tell him I'm going to hit a goal. 85 00:08:23,750 --> 00:08:25,166 -What goal? -The jackpot. 86 00:08:39,416 --> 00:08:40,625 Is he mad? 87 00:08:41,166 --> 00:08:42,541 Is he good? 88 00:08:43,000 --> 00:08:46,083 I don't really understand him 89 00:08:46,750 --> 00:08:47,958 Is he fickle? 90 00:08:48,500 --> 00:08:49,958 Is he crazy? 91 00:08:50,375 --> 00:08:53,541 He annoys me and makes me mad 92 00:08:54,125 --> 00:08:55,833 Oh, my God! 93 00:08:55,958 --> 00:08:57,666 How do I? 94 00:08:57,916 --> 00:09:01,458 How do I adjust to him? Continue to be with him? Stay with him? 95 00:09:01,625 --> 00:09:05,000 He keeps killing me 96 00:09:05,250 --> 00:09:09,375 But he wouldn't hesitate To give his life for me 97 00:09:11,291 --> 00:09:13,166 He is a stupid boyfriend 98 00:09:13,291 --> 00:09:16,708 Though he is difficult, I still like him 99 00:09:18,708 --> 00:09:20,708 He is a stupid boyfriend 100 00:09:20,833 --> 00:09:24,166 Though he is difficult, I still like him 101 00:09:45,541 --> 00:09:46,375 YUCK! 102 00:09:46,958 --> 00:09:50,375 He has no punctuality He doesn't have any clarity 103 00:09:50,708 --> 00:09:54,083 But his smile pulls me like gravity 104 00:09:54,333 --> 00:09:57,916 He says one thing and does another 105 00:09:58,166 --> 00:10:01,333 But I like how his love is so pure 106 00:10:01,416 --> 00:10:05,041 The mistakes he commits give me a headache 107 00:10:05,125 --> 00:10:08,416 It doesn't subside, no matter what I do 108 00:10:08,791 --> 00:10:12,416 His mind may have a defect But his heart is perfect 109 00:10:12,500 --> 00:10:17,708 I'm addicted to him 110 00:10:19,583 --> 00:10:21,416 He's a stupid boyfriend 111 00:10:21,625 --> 00:10:24,958 Though he is difficult, I still like him 112 00:10:26,916 --> 00:10:28,916 He's a stupid boyfriend 113 00:10:29,041 --> 00:10:32,291 Though he is difficult, I still like him 114 00:10:55,250 --> 00:10:58,708 If you eat sweets, you get fat 115 00:10:58,958 --> 00:11:02,708 But we don't stop We just keep eating sweets 116 00:11:02,791 --> 00:11:06,291 Salt and spices affect your blood pressure 117 00:11:06,416 --> 00:11:09,625 But we have it in all our meals 118 00:11:09,750 --> 00:11:13,333 He is and the salt and the sweets 119 00:11:13,416 --> 00:11:16,833 Though we say no, we want more of him 120 00:11:17,041 --> 00:11:20,791 He is a lovely carrot and I'm a rabbit 121 00:11:20,875 --> 00:11:22,375 There is only one reason 122 00:11:27,958 --> 00:11:29,791 He's a stupid boyfriend 123 00:11:29,875 --> 00:11:33,375 Though he is difficult, I still like him 124 00:11:35,333 --> 00:11:37,208 He's a stupid boyfriend 125 00:11:37,291 --> 00:11:40,916 Though he is difficult, I still like him 126 00:11:41,916 --> 00:11:43,875 Who is this guy, Daddy? He sounds like a crazy fellow. 127 00:11:43,958 --> 00:11:46,083 He's not just crazy, he's the craziest of them all. 128 00:11:46,166 --> 00:11:50,083 That's why his girlfriend dumped him. 129 00:12:01,708 --> 00:12:02,541 Don't look at him. 130 00:12:02,916 --> 00:12:04,916 He has no sense of responsibility at all. 131 00:12:06,916 --> 00:12:08,625 You did everything you could to set him straight. 132 00:12:08,708 --> 00:12:10,500 You spoke to your boss and got an interview for him. 133 00:12:10,583 --> 00:12:11,583 You know what happened next. 134 00:12:15,291 --> 00:12:16,458 Is my boss not there yet? 135 00:12:16,541 --> 00:12:17,916 He's not here yet. I'm waiting for him. 136 00:12:18,083 --> 00:12:19,291 Abhi, he is very sensitive. 137 00:12:21,333 --> 00:12:22,416 I'll pass this interview. 138 00:12:22,875 --> 00:12:23,916 He is here, Raji. 139 00:12:31,500 --> 00:12:34,041 -What is it, Rani? -You left without saying goodbye. 140 00:12:34,125 --> 00:12:35,875 I have an interview with a boy. 141 00:12:35,958 --> 00:12:37,375 And what's with the heavy lunch box? 142 00:12:37,458 --> 00:12:41,750 Because of today's festival, I made all of your favorite dishes. 143 00:12:42,166 --> 00:12:43,291 I'll see you later this evening. 144 00:12:43,541 --> 00:12:44,416 Bye. 145 00:12:47,458 --> 00:12:48,375 Okay, I'm coming. 146 00:12:50,000 --> 00:12:52,458 I need to instruct the employees. I'll be right back. 147 00:13:41,416 --> 00:13:42,250 Yes, sir. 148 00:13:42,333 --> 00:13:44,625 I've asked the Accounts Department to give you two months' salary. 149 00:13:45,333 --> 00:13:46,333 Is it my bonus? 150 00:13:46,458 --> 00:13:47,958 You know our company policy. 151 00:13:48,125 --> 00:13:50,416 We give people two months' salary before firing them. 152 00:13:52,708 --> 00:13:54,916 He has no intention to work. 153 00:13:55,000 --> 00:13:56,458 I just forced him into it. 154 00:13:56,666 --> 00:13:59,833 Three days ago, he was sick and starving. 155 00:14:00,083 --> 00:14:01,458 He was on medication. 156 00:14:01,541 --> 00:14:03,208 He must have been hungry. 157 00:14:03,291 --> 00:14:07,041 He was on medication, but for a hangover, not a fever. 158 00:14:07,166 --> 00:14:08,750 Raji, there is nothing good about him. 159 00:14:08,875 --> 00:14:10,333 Even your dad would agree with me. 160 00:14:11,250 --> 00:14:13,666 It is important to gain positive energy. 161 00:14:13,750 --> 00:14:16,416 And it is equally important to stay away from negative energy. 162 00:14:16,583 --> 00:14:20,208 They coexist like good and evil. They are all around us. 163 00:14:20,291 --> 00:14:22,875 There are three steps involved in dealing with negative energy. 164 00:14:23,333 --> 00:14:25,708 Realize its presence. 165 00:14:25,791 --> 00:14:27,458 Identify its source. 166 00:14:27,541 --> 00:14:28,791 Stay away from the source. 167 00:14:28,958 --> 00:14:32,666 If you know that a person is a source of negative energy, 168 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 stay away from that person. 169 00:14:35,000 --> 00:14:38,916 Even just shaking their hand is enough to shake up your entire life. 170 00:14:41,625 --> 00:14:43,333 Let us meditate for some time. 171 00:14:43,708 --> 00:14:47,291 -Om... -Om... 172 00:14:47,375 --> 00:14:48,250 Bye, dude. 173 00:14:58,791 --> 00:15:00,000 What kind of cake did you buy? 174 00:15:05,083 --> 00:15:06,625 Dad, this is Abhishek. 175 00:15:06,708 --> 00:15:07,750 Hello, sir. 176 00:15:08,166 --> 00:15:09,083 One moment. 177 00:15:11,583 --> 00:15:13,625 -Is this Mr. Benerjee Rao? -Yes. 178 00:15:13,708 --> 00:15:16,500 -I'm calling from Dr. Shankar's clinic. -Okay. 179 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 The doctor asked me to tell you the good news 180 00:15:18,791 --> 00:15:20,041 as soon as we got the results. 181 00:15:21,083 --> 00:15:22,750 Everything is under control. 182 00:15:23,583 --> 00:15:24,458 Thank you, sir. 183 00:15:24,708 --> 00:15:26,791 The reports show that everything is under control. 184 00:15:27,708 --> 00:15:28,916 Dad. Abhishek. 185 00:15:29,125 --> 00:15:30,000 Hello, sir. 186 00:15:35,958 --> 00:15:38,291 -I'm calling from Dr. Shankar's clinic. -Yes? 187 00:15:38,375 --> 00:15:40,750 Are you I. Benerjee Rao or L. Benerjee Rao? 188 00:15:40,833 --> 00:15:41,916 L. Benerjee Rao. 189 00:15:42,583 --> 00:15:44,041 I gave you the wrong results. 190 00:15:44,208 --> 00:15:45,458 Your sugar level is 350. 191 00:15:46,500 --> 00:15:48,833 Your kidney and liver functions have fallen to 30%. 192 00:15:49,875 --> 00:15:52,083 There are three 80% blockages in your heart. 193 00:15:53,041 --> 00:15:55,083 There is a small clot in your brain. 194 00:15:56,041 --> 00:15:58,875 You are advised to get admitted to the hospital immediately. 195 00:16:05,750 --> 00:16:10,125 Even just shaking their hand is enough to shake up your entire life. 196 00:16:13,791 --> 00:16:16,166 He bought a cake for you. Come, let's slice it. 197 00:16:28,666 --> 00:16:30,000 -Sir! -Daddy! 198 00:16:30,708 --> 00:16:31,750 -Daddy! -Sir! 199 00:16:33,833 --> 00:16:35,291 Daddy! 200 00:16:42,708 --> 00:16:43,583 Daddy? 201 00:16:43,958 --> 00:16:45,166 What did he do wrong? 202 00:16:46,083 --> 00:16:47,833 Maybe. But what about that incident with Snowy? 203 00:16:49,250 --> 00:16:50,750 Feed him at one o'clock. 204 00:16:51,083 --> 00:16:53,708 He drinks a lot of water, so make sure that the bowl is always full. 205 00:16:54,166 --> 00:16:56,041 I'll come and pick him up in a while. 206 00:16:59,833 --> 00:17:01,458 Why do they call this Pedigree? 207 00:17:01,583 --> 00:17:03,208 Because it's for dogs who have a degree. 208 00:17:04,583 --> 00:17:05,500 It's Abhishek. 209 00:17:05,958 --> 00:17:06,833 In one hour? 210 00:17:08,833 --> 00:17:11,875 Guys, I have a meeting with a venture capitalist. 211 00:17:11,958 --> 00:17:13,375 I'll be back soon. Take care of Snowy. 212 00:17:13,583 --> 00:17:14,791 Take this. 213 00:17:15,541 --> 00:17:18,833 May God bless you! May you prosper in your endeavors! 214 00:17:31,000 --> 00:17:34,625 I asked why we should invest in your project. 215 00:17:35,083 --> 00:17:36,583 Dude, can we eat dog biscuits? 216 00:17:36,666 --> 00:17:38,541 -I shouldn't, but you can. -Why? 217 00:17:38,625 --> 00:17:39,875 -I'm a man and you're a dog. -You! 218 00:17:39,958 --> 00:17:40,916 Open the soda first. 219 00:17:51,208 --> 00:17:54,125 Why is that dog staring at me like that? 220 00:17:54,333 --> 00:17:57,750 He is wondering why you have very little hair on your head. 221 00:17:57,916 --> 00:18:00,958 What? Do I look like a bald fool to him? 222 00:18:01,916 --> 00:18:06,166 From his expression, I think he's proud that he has more hair than you. 223 00:18:06,750 --> 00:18:08,750 Is that so? He feels good? 224 00:18:09,375 --> 00:18:10,833 See, he agrees with me. 225 00:18:12,666 --> 00:18:14,041 A disposable mobile phone? 226 00:18:14,125 --> 00:18:15,125 Who will buy it? 227 00:18:15,208 --> 00:18:17,916 It's a phone with 100 minutes' worth of credits and costs just 25 rupees. 228 00:18:18,000 --> 00:18:18,958 Everyone will buy it. 229 00:18:19,041 --> 00:18:20,958 How will you make a mobile phone worth 25 rupees? 230 00:18:27,458 --> 00:18:31,041 He should not have more hair than I do. 231 00:18:31,125 --> 00:18:33,750 That's right. Even I feel the same. 232 00:18:35,000 --> 00:18:39,250 We will invest as much money as you want if you can make it cost 25 rupees. 233 00:18:39,333 --> 00:18:42,333 I'll need ten crores just to make the prototype. 234 00:18:42,416 --> 00:18:43,875 I don't have a lot of money, sir. 235 00:18:56,125 --> 00:18:56,958 Guys! 236 00:18:57,500 --> 00:18:58,666 What are you doing? 237 00:19:00,000 --> 00:19:00,833 What's this? 238 00:19:00,916 --> 00:19:02,750 He felt proud about having more hair than me. 239 00:19:02,833 --> 00:19:03,750 We just killed his pride. 240 00:19:03,833 --> 00:19:04,708 Snowy! 241 00:19:06,375 --> 00:19:07,333 Snowy! 242 00:19:11,166 --> 00:19:12,708 -Raji! -Raji! 243 00:19:12,791 --> 00:19:13,625 Raji. 244 00:19:13,708 --> 00:19:16,458 You were going to tell a piglet's story. Why tell me about this freak, Daddy? 245 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 If you keep interrupting me, I won't tell you the story. 246 00:19:18,625 --> 00:19:20,833 No, Daddy. Please continue, Daddy. 247 00:19:22,541 --> 00:19:24,625 Dude, have you booked the tickets for the movie? 248 00:19:24,875 --> 00:19:25,708 What are you doing? 249 00:19:25,875 --> 00:19:28,041 Looking for a dog for Raji. 250 00:19:28,125 --> 00:19:29,083 There. Just like Snowy. 251 00:19:29,166 --> 00:19:30,041 Are you going to buy it? 252 00:19:30,750 --> 00:19:32,375 It costs 20,000. Where's your money? 253 00:19:33,000 --> 00:19:35,083 -I will sell my bike. -How will you get around? 254 00:19:35,166 --> 00:19:36,083 I'll use your bike! 255 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 Why did she slap you like that? 256 00:19:50,625 --> 00:19:53,291 Did the dog inside the box suffocate and die? 257 00:20:04,333 --> 00:20:06,541 Where did you come from, little piggy? 258 00:20:06,625 --> 00:20:07,750 Where did he come from, Daddy? 259 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 He came from Gannavaram. 260 00:20:18,041 --> 00:20:19,000 Bunty, stop. 261 00:20:19,791 --> 00:20:20,875 Stop. 262 00:21:06,166 --> 00:21:08,000 Bunty, stop. 263 00:21:08,958 --> 00:21:10,750 Stop. Bunty, stop. 264 00:21:13,125 --> 00:21:15,833 Bunty, don't go towards the road. 265 00:21:16,291 --> 00:21:17,541 Bunty, don't go. 266 00:21:18,166 --> 00:21:19,041 Bunty! 267 00:21:22,416 --> 00:21:25,333 Sorry, sir. It looks like your number plate is about to fall off. 268 00:21:27,166 --> 00:21:28,916 If you run towards the road again, I'll slap you. 269 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 -Hey, kid. -Yes, sir? 270 00:21:30,500 --> 00:21:31,541 Is that piglet yours? 271 00:21:31,625 --> 00:21:32,916 Yes, sir. His name is Bunty. 272 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Can you let me have him for a few days? 273 00:21:35,083 --> 00:21:35,958 No, sir. 274 00:21:36,041 --> 00:21:38,208 I'll give you a lot of money. I just need him for four days. 275 00:21:38,291 --> 00:21:40,125 -I won't give him to you. I won't. -Hey, kid. Please. 276 00:21:40,208 --> 00:21:41,166 -Stop, kid. -Dad. 277 00:21:41,250 --> 00:21:42,958 -I won't give him. -What's happening, Chanti? 278 00:21:43,041 --> 00:21:43,875 -Dad. -Chanti. 279 00:21:43,958 --> 00:21:44,791 Mom. 280 00:21:45,416 --> 00:21:46,291 What happened, Chanti? 281 00:21:46,375 --> 00:21:47,625 Who are you, sir? What do you want? 282 00:21:47,708 --> 00:21:48,666 We want that piglet. 283 00:21:48,750 --> 00:21:50,625 That's my son's pet, sir. 284 00:21:50,750 --> 00:21:53,000 -He loves it very much. -I won't give him. 285 00:21:53,083 --> 00:21:54,708 -He must give it. -Dear son. 286 00:21:54,791 --> 00:21:56,333 Dad! 287 00:21:56,458 --> 00:21:57,750 -Bunty! -Chanti. 288 00:21:57,833 --> 00:21:58,916 -Chanti, stop! -Bunty! 289 00:21:59,000 --> 00:22:01,750 Sir, please return Bunty to me. 290 00:22:01,833 --> 00:22:03,125 Sir! 291 00:22:03,375 --> 00:22:05,666 Bunty! 292 00:22:07,208 --> 00:22:08,166 Bunty! 293 00:22:09,166 --> 00:22:10,125 Sir! 294 00:22:12,083 --> 00:22:13,000 Bunty! 295 00:22:15,000 --> 00:22:16,916 Sir, please stop! Bunty! 296 00:22:19,875 --> 00:22:20,750 Bunty! 297 00:22:22,416 --> 00:22:23,250 Bunty! 298 00:22:30,916 --> 00:22:32,500 Boss, you're very lucky. 299 00:22:32,583 --> 00:22:34,166 -Why? -We found the piglet, boss. 300 00:22:34,250 --> 00:22:35,125 -Really? -Yes. 301 00:22:35,208 --> 00:22:37,625 A white piglet with three spots on its belly, just like you said. 302 00:22:45,625 --> 00:22:48,125 Dad, these guys sound scary. Who are they? 303 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 They're Shakti's goons. 304 00:22:49,250 --> 00:22:50,125 Who's Shakti? 305 00:23:23,208 --> 00:23:25,041 Boss, Mr. MRO is here. 306 00:23:36,875 --> 00:23:39,458 What's the matter, Mr. MRO? I heard you refused to sign the documents. 307 00:23:39,583 --> 00:23:40,500 Shakti... 308 00:23:42,750 --> 00:23:43,666 Hey. 309 00:23:46,333 --> 00:23:47,833 The land is next to the water. 310 00:23:48,208 --> 00:23:50,291 Even if I sign the document, the collector won't. 311 00:23:50,500 --> 00:23:52,000 I'll take care of the collector. 312 00:23:52,666 --> 00:23:53,541 Sign it first. 313 00:23:54,041 --> 00:23:55,000 I won't. 314 00:23:55,291 --> 00:23:57,625 If you sign it, I'll give you the big briefcase. 315 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 If you don't, you will have to take the small box. 316 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 What's inside the big briefcase? 317 00:24:07,333 --> 00:24:08,333 And the little box? 318 00:24:08,916 --> 00:24:11,416 There's no rush. I'll tell you, but let's watch TV first. 319 00:24:11,541 --> 00:24:12,791 Help! 320 00:24:12,875 --> 00:24:14,333 Rani! 321 00:24:14,625 --> 00:24:16,000 Help! 322 00:24:16,375 --> 00:24:17,250 Rani... 323 00:24:17,958 --> 00:24:19,333 Rani! 324 00:24:21,541 --> 00:24:22,666 Hey, Mr. MRO! 325 00:24:23,083 --> 00:24:24,416 Look inside the small box. 326 00:24:26,833 --> 00:24:29,083 Hey, what is this? 327 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 Hey, Jumbo. 328 00:24:30,333 --> 00:24:32,291 Cut it into two and fry it. 329 00:24:32,375 --> 00:24:33,750 Mr. MRO and I will each have a piece. 330 00:24:33,833 --> 00:24:35,958 You're going to fry my wife's ear and eat it? 331 00:24:36,041 --> 00:24:37,958 Why? Do you want me to stew it? 332 00:24:38,125 --> 00:24:41,625 Guys, tell them to cut her into small pieces and send her here. 333 00:24:41,708 --> 00:24:43,541 -Mr. MRO is going to have lunch here. -Shakti! 334 00:24:44,208 --> 00:24:46,083 I beg you. Please don't do it. 335 00:24:47,125 --> 00:24:50,208 -Sign the document. -I will... 336 00:24:52,583 --> 00:24:53,458 Hey! 337 00:24:53,541 --> 00:24:56,291 Send our veterinary doctor there and tell him to stitch her ear back. 338 00:24:57,666 --> 00:25:00,375 Shakti sounds like a demon, Daddy. 339 00:25:00,500 --> 00:25:02,416 What are his people doing in Amaravathi? 340 00:25:02,500 --> 00:25:04,916 They are running away from Durgaah's men. 341 00:25:05,041 --> 00:25:06,041 Who is Durgaah, Daddy? 342 00:25:08,875 --> 00:25:10,333 A hooligan and smart 343 00:25:10,416 --> 00:25:11,875 Completely insane 344 00:25:11,958 --> 00:25:14,875 He will kill you He will tear you 345 00:25:14,958 --> 00:25:17,875 He will burn you He will cut you into pieces 346 00:25:17,958 --> 00:25:20,833 He will crush you under his feet He will chop off your tongue 347 00:25:20,916 --> 00:25:23,916 He will suck your bones dry He will rip you apart 348 00:25:24,000 --> 00:25:26,916 He is a vulture He will feast on your blood 349 00:25:27,000 --> 00:25:28,083 Durgaah! 350 00:25:28,375 --> 00:25:29,791 Durgaah! 351 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Durgaah! 352 00:25:31,416 --> 00:25:32,916 Durgaah! 353 00:25:33,083 --> 00:25:35,333 This guy sounds like an even meaner demon, Daddy. 354 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 Why was there enmity between Shakti and Durgaah? 355 00:25:38,166 --> 00:25:42,666 Durgaah and Shakti used to be rivals in the Hyderabad real estate business. 356 00:25:47,416 --> 00:25:50,958 After the Telangana's creation, Durgaah moved to Amaravathi. 357 00:25:59,583 --> 00:26:03,416 There, he used violence and stole a thousand acres of land from the farmers. 358 00:26:07,750 --> 00:26:12,708 Shakti heard about this and planned to steal the land from Durgaah. 359 00:26:13,291 --> 00:26:16,208 So, according to this plan, Shakti's goons came to Amaravathi. 360 00:26:16,791 --> 00:26:19,625 Not a single document remains, boss. He burnt all the documents. 361 00:26:30,250 --> 00:26:32,958 Only the two of you know the password. 362 00:26:34,375 --> 00:26:37,625 He downloaded everything about the document scans, addresses, 363 00:26:37,708 --> 00:26:40,916 and signature samples onto a microchip before deleting them from the computer. 364 00:26:44,916 --> 00:26:47,500 If someone produces the papers for the 1,000 acres 365 00:26:47,583 --> 00:26:50,500 and submits them to the government by eleven o'clock the next day, 366 00:26:50,583 --> 00:26:52,166 we will lose all the land. 367 00:26:54,375 --> 00:26:57,000 Do you know how much 1,000 acres of land is worth in the new capital city? 368 00:26:58,625 --> 00:27:00,750 Who did you give the microchip to? 369 00:27:02,708 --> 00:27:04,625 Boss, our driver saw the whole thing. 370 00:27:06,291 --> 00:27:08,000 He told me to take him to the Venkateswara Lodge, 371 00:27:08,083 --> 00:27:09,416 and that somebody came from Hyderabad. 372 00:27:09,500 --> 00:27:11,041 He met two guys. He gave them something. 373 00:27:11,541 --> 00:27:12,750 They gave him a bag. 374 00:27:14,000 --> 00:27:15,333 There was a lot of money in that bag. 375 00:27:17,250 --> 00:27:19,000 He said he would kill me if I told anyone. 376 00:27:19,833 --> 00:27:21,541 Venkateswara Lodge? 377 00:27:23,375 --> 00:27:25,166 Where are the people who came from Hyderabad? 378 00:27:25,250 --> 00:27:26,500 They had just checked out. 379 00:27:26,583 --> 00:27:28,833 -There they are. -Get them. 380 00:27:29,875 --> 00:27:31,083 Get them. 381 00:27:33,458 --> 00:27:34,958 Hey, look for them. 382 00:27:36,333 --> 00:27:37,375 Get them. Hey! 383 00:27:38,958 --> 00:27:41,416 Come on. Hurry up! 384 00:27:42,625 --> 00:27:43,583 Come on! 385 00:27:56,791 --> 00:27:58,458 -Hey, who are you? Get out of the way. -Get out! 386 00:27:58,791 --> 00:27:59,625 Go. 387 00:27:59,708 --> 00:28:00,583 Turn right. 388 00:28:17,583 --> 00:28:19,750 Jayabhaskar will cook it and it will taste delicious. 389 00:28:19,833 --> 00:28:22,375 Fool, a pig shouldn't eat its kind. Let's go. 390 00:28:35,916 --> 00:28:40,541 I'm going to cook your flesh and eat you for three days. 391 00:28:45,458 --> 00:28:46,291 Bunty... 392 00:28:49,250 --> 00:28:53,333 I'll cut you into tiny pieces. I'll marinate you with spices. 393 00:28:53,416 --> 00:28:56,250 I'll fry you. I'll make a stew out of you. 394 00:28:56,333 --> 00:28:57,583 What do you say, man? 395 00:29:00,583 --> 00:29:01,458 Bunty... 396 00:29:28,083 --> 00:29:29,041 Stay at the back. 397 00:29:32,833 --> 00:29:35,291 Daddy, will they really eat Bunty? 398 00:29:35,375 --> 00:29:36,583 They don't have time for that yet. 399 00:29:36,708 --> 00:29:40,666 First, they needed to get away from Durgaah's goons and flee Vijayawada. 400 00:29:42,041 --> 00:29:43,250 There they are. 401 00:29:43,333 --> 00:29:45,750 -Let's go. -Hey, let's go. 402 00:29:46,083 --> 00:29:47,541 -Stop. -Stop. 403 00:29:48,750 --> 00:29:49,791 -Stop. -Stop. 404 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 -Stop. -Stop the vehicle. 405 00:30:01,666 --> 00:30:03,833 What's a car registered in Hyderabad doing in Vijayawada? 406 00:30:03,916 --> 00:30:07,291 We came to the Durgaah Temple to venerate the Goddess. Hail! 407 00:30:12,291 --> 00:30:13,875 -Let's go. -Hail the Goddess! 408 00:30:17,000 --> 00:30:19,416 It will be better if we send the microchip via courier. Where is it? 409 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 -Where is it? -I put it inside a banana. 410 00:30:24,541 --> 00:30:25,458 And where is the banana? 411 00:30:26,416 --> 00:30:27,666 I think the piglet ate it. 412 00:30:27,791 --> 00:30:28,666 You are an idiot! 413 00:30:34,875 --> 00:30:36,666 How can we send a piglet? 414 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Shakti told us to do it. We have to do it. 415 00:30:39,541 --> 00:30:41,083 Send this piglet to Hyderabad. 416 00:30:44,458 --> 00:30:48,666 If I don't get the documents and submit them to Amaravathi in 24 hours, 417 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 I'll lose 1,000 acres of land. 418 00:30:51,250 --> 00:30:53,500 Do you know how much that is worth in the new capital city? 419 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 No, sir. 420 00:31:01,083 --> 00:31:02,583 -What is it? -A delivery for Shakti. 421 00:31:02,666 --> 00:31:04,208 The name is Six Pack Shakti! 422 00:31:04,291 --> 00:31:06,791 The microchip with the signature samples will be here in a little while. 423 00:31:07,291 --> 00:31:10,041 -Practice the signatures well. -Okay, sir. 424 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 The courier is here, boss. 425 00:31:18,291 --> 00:31:19,125 Open it. 426 00:31:28,583 --> 00:31:31,125 You said it was a piglet. How did it become a dog? 427 00:31:31,333 --> 00:31:33,208 I swear, boss. We sent over a piglet. 428 00:31:33,291 --> 00:31:34,791 It had three spots on its belly. 429 00:31:34,875 --> 00:31:36,583 So how did it become a dog? 430 00:31:36,791 --> 00:31:37,958 Okay, I got it. 431 00:31:38,125 --> 00:31:40,250 It was because of a confusion at the courier office. 432 00:31:40,375 --> 00:31:42,416 The boxes got interchanged. 433 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 Not bad, son. You are following the story without getting confused. 434 00:31:45,625 --> 00:31:47,083 I want that piglet by tonight. 435 00:31:47,291 --> 00:31:48,875 I want that microchip, no matter what. 436 00:31:48,958 --> 00:31:50,291 Go. 437 00:31:50,583 --> 00:31:51,458 Go. 438 00:31:54,833 --> 00:31:56,208 Hi, sir. It's Abhishek. 439 00:31:56,958 --> 00:31:59,958 -Oh, God! -What is it? Who is on the phone? 440 00:32:00,041 --> 00:32:02,291 It's him, the guy who has negative energy. 441 00:32:02,541 --> 00:32:03,416 Give it to me. 442 00:32:04,416 --> 00:32:06,250 Hi, ma'am. It's Abhishek. Where is Raji? 443 00:32:06,375 --> 00:32:08,791 She went out. She left her phone at home. She'll be back shortly. 444 00:32:08,875 --> 00:32:10,125 Okay, ma'am. I'm going there. 445 00:32:10,625 --> 00:32:11,500 What was he saying? 446 00:32:11,583 --> 00:32:13,708 -He is coming here. -Oh, God! Let's get out of here. 447 00:32:14,041 --> 00:32:15,250 Let's go. 448 00:32:15,416 --> 00:32:17,583 Drop me off at my sister's place then go wherever you want to. 449 00:32:21,916 --> 00:32:26,708 Dude, how will you convince Raji that you sent a dog and not a pig? 450 00:32:27,125 --> 00:32:28,083 Hey! 451 00:32:28,833 --> 00:32:29,708 Excuse me? 452 00:32:31,083 --> 00:32:32,416 Is there a piglet in that box? 453 00:32:32,500 --> 00:32:33,375 Yes, why? 454 00:32:33,458 --> 00:32:35,416 It's ours. It was sent to you by mistake. 455 00:32:35,708 --> 00:32:37,791 -Oh, so have our dog? -Yes. 456 00:32:37,875 --> 00:32:39,541 -Where is the dog? -It ran away. 457 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 How can you say that so easily? That dog cost me 20,000 rupees. 458 00:32:42,333 --> 00:32:43,375 Give us that box. 459 00:32:43,458 --> 00:32:45,333 Give us our dog and take your piglet. 460 00:32:55,041 --> 00:32:55,916 Let go! 461 00:33:02,708 --> 00:33:03,583 Abhi... 462 00:33:03,958 --> 00:33:04,875 Abhishek... 463 00:33:12,500 --> 00:33:16,000 -Come closer, come closer -Be careful. 464 00:33:16,083 --> 00:33:17,750 Can you come closer? 465 00:33:21,958 --> 00:33:23,791 Come closer, come closer 466 00:33:23,875 --> 00:33:25,541 -Abhishek. -Can you come closer? 467 00:33:25,625 --> 00:33:28,166 Come closer, come closer 468 00:33:34,125 --> 00:33:40,125 Come closer, come closer Can you come closer? 469 00:34:02,625 --> 00:34:03,708 -Abhishek! -Let's go. 470 00:34:04,625 --> 00:34:05,708 -Abhishek! -Out of the way. 471 00:34:06,250 --> 00:34:07,166 Come, let's move. 472 00:34:19,333 --> 00:34:20,500 You copied the signatures well. 473 00:34:20,583 --> 00:34:22,125 You have to copy 150 signatures by tomorrow. 474 00:34:30,333 --> 00:34:31,500 Hey, idiot! 475 00:34:32,000 --> 00:34:33,333 "Hey, idiot!" 476 00:34:33,541 --> 00:34:34,375 Raji. 477 00:34:34,458 --> 00:34:36,208 You stupid fellow! 478 00:34:36,291 --> 00:34:37,583 "You stupid fellow!" 479 00:34:38,291 --> 00:34:41,416 It seems you've run away with someone's piglet. 480 00:34:41,500 --> 00:34:44,458 "It seems you've run away with someone's piglet." 481 00:34:44,583 --> 00:34:46,666 They want it back. 482 00:34:46,750 --> 00:34:48,958 "They want it back." 483 00:34:49,250 --> 00:34:50,833 If not, Shakti... 484 00:34:50,916 --> 00:34:52,083 "If not, Shakti..." 485 00:34:52,166 --> 00:34:53,000 Hey... 486 00:34:53,208 --> 00:34:54,041 Raji. 487 00:34:54,125 --> 00:34:55,583 The name is Six Pack Shakti! 488 00:34:55,708 --> 00:34:57,250 Hey, relax! 489 00:34:57,791 --> 00:35:01,125 If not, Shakti will gouge my eyes out 490 00:35:02,166 --> 00:35:03,375 and feed them to you. 491 00:35:04,125 --> 00:35:07,791 "If not, Shakti will gouge my eyes out 492 00:35:08,291 --> 00:35:10,416 and feed them to you." 493 00:35:12,916 --> 00:35:13,875 Don't cry. 494 00:35:16,625 --> 00:35:17,625 Raji. 495 00:35:18,208 --> 00:35:19,583 Raji! 496 00:35:20,291 --> 00:35:21,500 -Raji! -Listen. 497 00:35:22,208 --> 00:35:24,291 You better bring the piglet here 498 00:35:25,250 --> 00:35:26,125 or else... 499 00:35:26,458 --> 00:35:27,291 Raji! 500 00:35:27,500 --> 00:35:29,250 Raji! 501 00:35:29,583 --> 00:35:30,458 Hey! 502 00:35:30,666 --> 00:35:33,291 If something happens to Raji, I'll throw this piglet under a truck. 503 00:35:33,375 --> 00:35:34,958 Where are you? 504 00:35:37,125 --> 00:35:38,875 -At Gowliguda Intersection. -Stay there. 505 00:35:38,958 --> 00:35:40,000 My guys will bring her there. 506 00:35:40,083 --> 00:35:41,208 Hand over the piglet to them. 507 00:35:41,291 --> 00:35:43,166 If you try to act smart, she will... 508 00:35:44,166 --> 00:35:45,166 Abhi... 509 00:35:46,125 --> 00:35:47,166 Don't cry. 510 00:35:47,250 --> 00:35:48,125 Abhi... 511 00:35:51,333 --> 00:35:52,958 -Please put the call on video mode. -Abhi... 512 00:36:15,708 --> 00:36:18,916 You are so special to me 513 00:36:19,083 --> 00:36:22,333 Your smile is special too 514 00:36:22,500 --> 00:36:25,666 What am I without you? 515 00:36:25,916 --> 00:36:29,125 Being with you is so special 516 00:36:29,875 --> 00:36:33,250 Like a night with a full moon Like a night full of stars 517 00:36:33,333 --> 00:36:36,583 Like a courtyard filled with flowers You are very special 518 00:36:36,666 --> 00:36:41,833 Like an early morning light Like a wonderful wakeup call 519 00:36:41,916 --> 00:36:43,500 You are special 520 00:36:43,625 --> 00:36:46,416 Raji 521 00:36:46,958 --> 00:36:48,375 Raji 522 00:36:50,125 --> 00:36:51,958 My Raji 523 00:36:53,833 --> 00:36:56,916 Your beauty is really special 524 00:36:57,291 --> 00:37:00,375 Your anger is also special 525 00:37:00,708 --> 00:37:02,041 Raji 526 00:37:03,958 --> 00:37:05,500 My Raji 527 00:37:24,708 --> 00:37:28,041 I'm not suitable for you in any way 528 00:37:28,125 --> 00:37:31,541 I'm not fit to be your toenail either 529 00:37:31,625 --> 00:37:34,916 I can never forget you 530 00:37:35,000 --> 00:37:38,416 I will never let you go Not even in the lifetimes to come 531 00:37:38,500 --> 00:37:41,833 Like a warm breath Like a heart's first beat 532 00:37:41,916 --> 00:37:45,250 Like some harmless mischief You are special 533 00:37:45,333 --> 00:37:48,041 Raji 534 00:37:48,666 --> 00:37:50,166 Raji 535 00:37:51,958 --> 00:37:53,583 My Raji 536 00:37:55,583 --> 00:37:58,625 Your slim waist is so special 537 00:37:59,000 --> 00:38:02,208 Your round eyes are so special 538 00:38:02,375 --> 00:38:03,833 Raji 539 00:38:05,583 --> 00:38:07,291 My Raji 540 00:38:28,125 --> 00:38:31,500 Unknowingly, I have made a mistake 541 00:38:31,583 --> 00:38:34,833 I have hurt you a lot 542 00:38:35,041 --> 00:38:38,125 I apologize to you And I punish myself for it 543 00:38:38,208 --> 00:38:41,750 If you give me a chance, I'll mend my ways 544 00:38:41,875 --> 00:38:45,250 Like a flashing firefly Like the chime of a temple bell 545 00:38:45,333 --> 00:38:48,666 Like the sound of the waves You are special 546 00:38:48,750 --> 00:38:51,000 Raji 547 00:38:52,041 --> 00:38:53,541 Raji 548 00:38:55,291 --> 00:38:57,083 My Raji 549 00:39:15,166 --> 00:39:17,875 Drop the girl off and bring the piglet. 550 00:39:17,958 --> 00:39:18,791 Boss. 551 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 What? 552 00:39:21,208 --> 00:39:22,916 Are we going to let her go? 553 00:39:23,041 --> 00:39:23,916 Why? 554 00:39:24,000 --> 00:39:26,208 Nothing, boss. I've just fallen in love with the girl. 555 00:39:27,750 --> 00:39:32,166 I want to take her out for tea and later take her to a disco. 556 00:39:35,166 --> 00:39:37,250 You will go to a disco with her? 557 00:39:37,333 --> 00:39:38,458 Yes, boss. 558 00:39:49,541 --> 00:39:52,208 Why did you kill the poor guy? What was so wrong about what he said? 559 00:39:54,958 --> 00:39:58,125 Can you imagine how the two of you would have looked in a disco? 560 00:39:58,625 --> 00:39:59,583 Take her away. 561 00:40:00,208 --> 00:40:02,666 Mister, any news on Chanti? 562 00:40:02,750 --> 00:40:06,208 None so far. He ran after that car. 563 00:40:06,291 --> 00:40:08,500 We don't know what happened to him. 564 00:40:11,333 --> 00:40:12,666 Kid, we have reached Hyderabad. 565 00:40:21,208 --> 00:40:23,291 -Why is it making noise? -Just open the box and check. 566 00:40:25,333 --> 00:40:27,291 Hey, a baby pig! It's so cute. 567 00:40:28,625 --> 00:40:29,625 Why are you making noise? 568 00:40:30,625 --> 00:40:32,625 Hey, a piglet! It's so cute. 569 00:40:32,708 --> 00:40:33,541 Your baby? 570 00:40:36,291 --> 00:40:37,458 Does your cheek hurt? 571 00:40:37,833 --> 00:40:39,166 Maybe it's hungry. 572 00:40:39,250 --> 00:40:41,000 -What should we give it? -Will it drink milk? 573 00:40:41,125 --> 00:40:42,750 Idiot! Have you seen pigs drink milk? 574 00:40:42,833 --> 00:40:45,291 No, they drink alcohol like you when they are hungry. Idiot! 575 00:40:45,833 --> 00:40:48,666 Take the phone, don't sleep... 576 00:40:51,666 --> 00:40:53,500 His name is Gutka Gangaraju. 577 00:40:56,000 --> 00:40:59,500 He controls the illegal tobacco trade in the city. 578 00:40:59,708 --> 00:41:00,708 He is a hot-headed man. 579 00:41:04,083 --> 00:41:05,166 You stupid man! 580 00:41:07,083 --> 00:41:09,000 -Okay. -Please help me, sir. 581 00:41:10,375 --> 00:41:12,250 -Where is Pandu? -What will I get with one rupee, sir? 582 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Oh, no! 583 00:41:15,583 --> 00:41:16,875 I told you not to chew tobacco, sir. 584 00:41:18,625 --> 00:41:21,333 The several murder cases against him have forced him to control his temper. 585 00:41:22,166 --> 00:41:25,541 I don't care if you're Gutka Gangaraju or Matka Mangaraju. 586 00:41:25,625 --> 00:41:27,208 I'll slap you with my slipper. 587 00:41:29,666 --> 00:41:32,208 Why are you chewing like a goat? You bald goat. 588 00:41:32,708 --> 00:41:36,000 Why are you staring with those eyes? Are you a bald owl? 589 00:41:36,583 --> 00:41:39,458 I'll gouge your eyes out. 590 00:41:41,083 --> 00:41:43,166 Why are you staring like... 591 00:41:44,333 --> 00:41:48,416 You think you're superior just because you have a few punks by your side? 592 00:41:49,333 --> 00:41:52,958 You're mad, stupid, useless, and an ass, baldy! 593 00:41:53,041 --> 00:41:57,333 You're like a cross-bred buffalo, you useless piece of crap. 594 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 You're like an ox. You're a bald ox. 595 00:42:07,208 --> 00:42:10,083 Sir, you didn't get angry for two minutes today. 596 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 Two minutes? Really? 597 00:42:11,541 --> 00:42:14,083 Yes, sir! That's thirty seconds more than yesterday. 598 00:42:14,166 --> 00:42:15,000 What do you say, guys? 599 00:42:15,083 --> 00:42:17,208 -Good job. -You're great, boss. 600 00:42:17,291 --> 00:42:18,291 You're fantastic, boss. 601 00:42:18,708 --> 00:42:21,375 Every time you get angry, just let me insult you. 602 00:42:21,458 --> 00:42:25,083 Your tolerance will increase, and you will become more composed. 603 00:42:25,208 --> 00:42:27,750 Fine, stay with me and help me become more composed. 604 00:42:27,833 --> 00:42:28,666 Okay, sir. 605 00:42:30,833 --> 00:42:33,041 Gangaraju's biggest enemy is not his temper. 606 00:42:33,416 --> 00:42:35,000 It's this guy, Sharjah Shankar. 607 00:42:35,125 --> 00:42:37,916 His primary business is supplying girls to Sheikhs in Arab countries. 608 00:42:38,000 --> 00:42:39,500 -Hello, sir. -What's happening, Shankar? 609 00:42:39,583 --> 00:42:43,291 You've taken a lot of money, but haven't sent me a girl yet. 610 00:42:43,375 --> 00:42:45,250 There's been a problem with the police at the airport. 611 00:42:45,333 --> 00:42:48,250 If you keep giving me excuses, I'll chop you up and bury you in Qatar. 612 00:42:48,333 --> 00:42:49,791 I'm coming to Hyderabad. 613 00:42:49,875 --> 00:42:53,125 If you don't find me a girl, 614 00:42:53,250 --> 00:42:55,500 I'll get you married to a camel. 615 00:42:56,625 --> 00:42:58,833 Guys, do something. This guy will do what he says. 616 00:42:58,916 --> 00:43:02,125 Find a girl. How can I marry a camel? 617 00:43:04,625 --> 00:43:07,833 He thinks he is brave, but he's very scared of his wife. 618 00:43:08,916 --> 00:43:10,333 -Dad. -What is it, dear? 619 00:43:10,416 --> 00:43:12,416 There is a small get-together at my school tomorrow. 620 00:43:12,500 --> 00:43:14,541 -Who will be there? -Just you, me, and the principal. 621 00:43:17,416 --> 00:43:19,833 Subbulu, didn't I tell you not to call me when I'm at home? 622 00:43:19,916 --> 00:43:22,708 I'm not Subbulu. I'm your wife, you filthy idiot. 623 00:43:29,083 --> 00:43:30,708 Subbulu! I thought it was my wife calling me. 624 00:43:30,791 --> 00:43:32,666 It's still your wife. 625 00:43:33,125 --> 00:43:37,208 -You want Subbulu? -Please don't hit me. 626 00:43:37,291 --> 00:43:40,750 Did you go to a movie with her? Why can't you go with me? 627 00:43:40,833 --> 00:43:42,666 It's not a family film. 628 00:43:42,791 --> 00:43:45,958 You dirty rascal. You think I'm ugly, don't you? 629 00:43:46,041 --> 00:43:48,416 -Your friend praised me when he came here. -What did he say? 630 00:43:48,500 --> 00:43:52,625 That I was shining brightly like a freshly washed dish. 631 00:43:52,708 --> 00:43:53,875 My friend Subhramanyam? 632 00:43:54,625 --> 00:43:55,916 Yes, you rascal. 633 00:43:56,000 --> 00:43:58,125 Why do you believe him? He is a scrap dealer. 634 00:43:58,208 --> 00:44:00,291 What kind of dealer are you, you rascal? 635 00:44:00,875 --> 00:44:05,541 We've managed to shut down all forms of gambling in this town. 636 00:44:05,666 --> 00:44:08,541 But thugs keep finding new ways to gamble. 637 00:44:08,791 --> 00:44:11,333 The latest fad is animal racing, 638 00:44:11,500 --> 00:44:12,958 races where the participants are animals. 639 00:44:13,041 --> 00:44:14,875 Gangaraju and Shankar gamble with really high stakes, 640 00:44:14,958 --> 00:44:16,583 and bring a sort of glamor to the races. 641 00:44:19,333 --> 00:44:20,291 ANIMAL PREDICTION 642 00:44:22,416 --> 00:44:23,458 ANIMAL PREDICTION HANDBOOK 643 00:44:23,541 --> 00:44:26,875 A white cat with black ears will win this race. 644 00:44:28,250 --> 00:44:29,166 Yes, Daamu. 645 00:44:29,375 --> 00:44:31,875 A white cat with black ears, boss. 646 00:44:34,375 --> 00:44:35,791 -Where is this priest? -There he is. 647 00:44:37,666 --> 00:44:40,500 I've told Gangaraju that it's a white cat with black ears. 648 00:44:40,666 --> 00:44:42,916 Shankar is bound to find out. 649 00:44:43,000 --> 00:44:45,416 Sell it to him for 50 and pay me 20. 650 00:44:45,625 --> 00:44:46,500 Okay, sir. 651 00:44:57,041 --> 00:44:58,041 -Thanks, dude. -Bye, man. 652 00:44:59,500 --> 00:45:00,916 Boss, I found the cat. 653 00:45:01,000 --> 00:45:01,875 Get in. 654 00:45:05,125 --> 00:45:08,208 Good job on finding the cat, Suri. 655 00:45:08,291 --> 00:45:09,250 Take it, boss. 656 00:45:13,625 --> 00:45:14,500 Yes, boss? 657 00:45:14,583 --> 00:45:17,125 How did he manage to get a white cat with black ears? 658 00:45:18,458 --> 00:45:19,916 Did anyone leak the information? 659 00:45:20,000 --> 00:45:22,541 His priest must have told him the same thing. 660 00:45:22,625 --> 00:45:24,375 Priests can change, but the scriptures can't. 661 00:45:25,333 --> 00:45:28,583 Did his priest tell him that or was it from our priest? 662 00:45:29,208 --> 00:45:31,708 The cat race has started. The cats are running with a lot of energy. 663 00:45:31,791 --> 00:45:34,291 Shankar's cat is leading. Gangaraju's cat is behind it. 664 00:45:34,375 --> 00:45:36,458 Other cats are trying to catch up. 665 00:45:36,541 --> 00:45:38,916 Gangaraju's cat is probably good at catching rats. 666 00:45:39,000 --> 00:45:41,833 That must be why Gangaraju's cat has overtaken Shankar's cat. 667 00:45:41,916 --> 00:45:44,375 -Shankar's cat is giving a good fight. -Come on! 668 00:45:44,541 --> 00:45:49,125 But Gangaraju's cat is racing ahead with so much confidence. 669 00:45:49,208 --> 00:45:51,333 Finally, we're at the finish line, and... 670 00:45:51,416 --> 00:45:54,333 Gangaraju's cat wins! 671 00:45:58,750 --> 00:45:59,625 Damn! 672 00:46:09,500 --> 00:46:13,208 Boss, there's ink on the cat ears. Suri has cheated us. 673 00:46:13,625 --> 00:46:17,833 -Suri, you cheat! How dare you cheat me! -Sir... 674 00:46:17,916 --> 00:46:19,625 Hey, get him and kill him. 675 00:46:20,125 --> 00:46:21,458 Finish him. 676 00:46:23,041 --> 00:46:27,250 The next race is at 5:00 p.m. on the third Sunday of next month. 677 00:46:27,375 --> 00:46:29,500 The piglet should not be more than six kilos in weight 678 00:46:29,583 --> 00:46:31,833 and 12 inches in height. 679 00:46:32,041 --> 00:46:34,833 -I'll take care of you in the next race. -Give the betting amount 680 00:46:34,916 --> 00:46:36,250 -within the next 24 hours. -Get lost. 681 00:46:37,166 --> 00:46:40,291 As said in the unconfirmed information, the race is scheduled for 5:00 p.m. today. 682 00:46:40,375 --> 00:46:42,208 It will take place somewhere in the city. 683 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 An angle adjacent to the other angle. 684 00:46:44,416 --> 00:46:46,041 An angle opposite the other angle. 685 00:46:46,750 --> 00:46:50,333 Black spots. A triangle made by three spots. 686 00:46:51,333 --> 00:46:54,791 A white piglet with three spots in a triangular formation on its belly 687 00:46:54,875 --> 00:46:56,041 will win the race. 688 00:46:57,708 --> 00:47:00,541 Boss, why did you kill the priest? 689 00:47:01,583 --> 00:47:03,375 I don't want him to leak the information. 690 00:47:09,333 --> 00:47:12,958 Mr. Shankar, a white piglet with three black spots on its belly. 691 00:47:13,625 --> 00:47:16,583 Believing in the priest's bogus prediction, 692 00:47:16,750 --> 00:47:22,000 Shankar and Gangaraju's goons started searching for such a piglet 693 00:47:22,125 --> 00:47:27,291 in the pig farms of the two states. 694 00:47:29,166 --> 00:47:31,125 -We want a white piglet. -Check the pigs out. 695 00:47:31,291 --> 00:47:33,250 It should have three black spots on its belly. 696 00:47:33,333 --> 00:47:34,750 We don't have one like that. 697 00:47:34,833 --> 00:47:36,833 -If you see something like that, call me. -Sure. 698 00:47:37,375 --> 00:47:39,375 We only have one clue in this case. 699 00:47:39,458 --> 00:47:41,375 The key master, Kumar, is in charge of the prize money. 700 00:47:41,458 --> 00:47:43,791 The prize money is kept in a locker in one of the city's banks. 701 00:47:43,875 --> 00:47:45,458 He has the locker's key. 702 00:47:45,583 --> 00:47:47,833 He will give the key to the winner. 703 00:47:49,291 --> 00:47:52,875 He left Bombay last night and landed in Hyderabad. 704 00:47:53,125 --> 00:47:56,500 If we manage to capture him, we can stop the race. 705 00:47:56,833 --> 00:47:57,791 Mr. S.N. Reddy. 706 00:47:59,708 --> 00:48:00,833 The race should not take place. 707 00:48:07,375 --> 00:48:10,625 Boss, the piglet is at Gowliguda Intersection. 708 00:48:10,750 --> 00:48:12,541 Abbulu. Mastan. 709 00:48:12,666 --> 00:48:13,500 Daamu. 710 00:48:13,583 --> 00:48:15,333 -Daamu. Abbulu. -Yes, boss? 711 00:48:15,416 --> 00:48:17,083 -We found the piglet. -Where, boss? 712 00:48:17,166 --> 00:48:18,666 At Gowliguda Intersection. Where's Abbulu? 713 00:48:18,750 --> 00:48:21,541 He's gone to the store to buy some sugar. 714 00:48:21,958 --> 00:48:22,791 Where is Narsingh? 715 00:48:22,875 --> 00:48:26,333 He's gone to the tailor to get his wife's skirt fixed. 716 00:48:27,416 --> 00:48:30,083 What kind of goons are you? I'll kill you all. 717 00:48:30,375 --> 00:48:34,208 Gangaraju, how many times have I told you not to get angry? 718 00:48:34,291 --> 00:48:38,375 You stupid baldy. I'll break your head open like a pumpkin. 719 00:48:38,458 --> 00:48:40,458 I'll break your legs and burn them. 720 00:48:40,541 --> 00:48:43,416 Bloody donkey, bear, rhinoceros, hippopotamus, you dog with rabies... 721 00:48:43,500 --> 00:48:45,583 -If I kick you, you'll puke out... -Yadagiri, where are you? 722 00:48:49,375 --> 00:48:52,291 -Daamu. -The piglet is at Gowliguda Intersection. 723 00:48:58,833 --> 00:48:59,833 Drink, piggy. 724 00:49:00,125 --> 00:49:02,583 -Drink some milk. Drink, piggy. -Hey. 725 00:49:02,666 --> 00:49:05,250 -Hey, who are these guys? -Stop! 726 00:49:05,333 --> 00:49:06,333 -Stop! -Hey! 727 00:49:06,666 --> 00:49:07,583 Hey, stop! 728 00:49:08,208 --> 00:49:10,500 They look like Shankar's goons. 729 00:49:12,000 --> 00:49:13,541 Some other guys took the piglet. 730 00:49:22,333 --> 00:49:23,833 There it is. 731 00:49:36,708 --> 00:49:37,583 There! 732 00:49:39,750 --> 00:49:41,541 Hey, there! 733 00:50:24,250 --> 00:50:25,166 Hey, stop. 734 00:50:25,666 --> 00:50:26,500 Stop. 735 00:50:27,666 --> 00:50:28,541 Hey, stop. 736 00:50:56,000 --> 00:50:57,083 Catch it. 737 00:51:17,166 --> 00:51:19,041 Don't spit on me, boss. 738 00:51:19,125 --> 00:51:21,333 My wife has a hard time washing out the stains. 739 00:51:21,416 --> 00:51:23,666 What did you say? Where is my gun? 740 00:51:23,750 --> 00:51:27,083 Gangaraju, I told you not to get angry. 741 00:51:27,166 --> 00:51:29,541 You fool. I'll fix you. Wait. 742 00:51:35,458 --> 00:51:36,541 It's swollen. Just stop. 743 00:51:39,208 --> 00:51:40,125 Catch it! 744 00:51:41,708 --> 00:51:42,583 Hey, catch it. 745 00:51:46,916 --> 00:51:48,250 Let's go. Run. 746 00:51:52,541 --> 00:51:54,291 Who is beating up our guys? 747 00:51:54,375 --> 00:51:56,666 Looks like he is a friend of the guy who ran away with the piglet. 748 00:52:09,541 --> 00:52:10,416 Abhi. 749 00:52:11,833 --> 00:52:12,750 Hey, stop. 750 00:52:14,416 --> 00:52:15,625 -Abhi! -Hey. 751 00:52:19,208 --> 00:52:20,833 -Let go of Raji. -Give us the piglet. 752 00:52:21,458 --> 00:52:22,458 Set Raji free first. 753 00:52:22,541 --> 00:52:24,375 I'm warning you, give us the piglet. 754 00:52:24,625 --> 00:52:26,833 -Boss. Yes, boss. -Are they Shakti's men? 755 00:52:26,916 --> 00:52:28,958 Last warning. Hand over the piglet. 756 00:52:29,041 --> 00:52:30,958 And I'm warning you. Let go of Raji. 757 00:52:31,041 --> 00:52:32,916 -Who's that guy with the piglet? -We don't know, boss. 758 00:52:33,000 --> 00:52:34,583 -And the girl? -It looks like she's his girl. 759 00:52:34,666 --> 00:52:36,791 They are trying to exchange the piglet for the girl. 760 00:52:36,875 --> 00:52:38,125 Let go of Raji. 761 00:52:38,208 --> 00:52:39,333 Why are we even discussing this? 762 00:52:40,708 --> 00:52:41,750 Catch him. 763 00:52:41,833 --> 00:52:42,750 Hey, stop. 764 00:52:49,750 --> 00:52:50,916 And who are you? 765 00:52:53,708 --> 00:52:54,833 Shakti. 766 00:53:02,916 --> 00:53:04,791 Did everyone run away after seeing the cops, Daddy? 767 00:53:04,875 --> 00:53:05,750 They ran away. 768 00:53:05,833 --> 00:53:08,041 But in order to make Abhishek bring the piglet, 769 00:53:08,125 --> 00:53:09,958 Gangaraju kidnapped his friend Tulsi. 770 00:53:12,000 --> 00:53:13,083 Hey. 771 00:53:14,208 --> 00:53:15,083 Hey! 772 00:53:17,166 --> 00:53:20,041 With the same plan in mind, Shankar kidnapped Raji. 773 00:53:20,916 --> 00:53:21,833 Hey, move. 774 00:53:22,083 --> 00:53:23,000 Let me go! 775 00:53:34,208 --> 00:53:35,041 Stop. 776 00:53:39,125 --> 00:53:41,416 Are you mad? You could have died. 777 00:54:13,166 --> 00:54:17,166 Abhi, if you don't bring the piglet here, these guys will kill me. 778 00:54:17,250 --> 00:54:18,083 Who are they? 779 00:54:18,291 --> 00:54:19,791 Wait, Raji is calling. 780 00:54:20,500 --> 00:54:21,375 -Abhi... -Raji. 781 00:54:21,458 --> 00:54:22,416 Who are all these people? 782 00:54:22,666 --> 00:54:23,625 Raji! 783 00:54:24,791 --> 00:54:27,333 If you don't bring the piglet here, 784 00:54:27,416 --> 00:54:31,583 your girl will be dressed up and shipped off to Sharjah Sheikh. 785 00:54:31,666 --> 00:54:33,000 And she will get married there. 786 00:54:33,500 --> 00:54:35,916 And then there will be consummation. 787 00:54:36,541 --> 00:54:38,458 If something happens to Raji, I'll... 788 00:54:43,083 --> 00:54:44,875 -Yes. -Suri, where are you? 789 00:54:45,083 --> 00:54:45,916 What happened? 790 00:54:46,000 --> 00:54:47,791 -Do you know where Shakti is? -Yes, hop on. 791 00:54:48,208 --> 00:54:49,041 Let's go. 792 00:55:24,583 --> 00:55:25,791 Shakti's den is there. Upstairs. 793 00:55:29,125 --> 00:55:30,000 That way. 794 00:56:28,250 --> 00:56:30,041 -Abhi... -Raji. 795 00:56:30,125 --> 00:56:32,833 We've selected this dress for her wedding, and this dress for her first night. 796 00:56:32,916 --> 00:56:35,041 -How do they look? -There is no dress. It's just a hanger! 797 00:56:35,125 --> 00:56:36,875 Who wears a dress on the first night, you fool? 798 00:56:37,333 --> 00:56:39,166 She refuses to try this on. 799 00:56:39,500 --> 00:56:42,541 If she continues to be difficult, my boys will have to do it for her. 800 00:56:42,625 --> 00:56:43,958 Guys, remove her clothes! 801 00:56:45,000 --> 00:56:45,875 Raji! 802 00:56:46,250 --> 00:56:47,250 What is this, dude? 803 00:56:47,333 --> 00:56:48,916 Let's go to Shankar's den. 804 00:56:54,166 --> 00:56:55,041 Let's go. 805 00:56:56,458 --> 00:56:59,291 Ma'am, please give me two sweet potatoes. 806 00:57:06,250 --> 00:57:07,833 What do you do with these plates? 807 00:57:08,000 --> 00:57:10,208 I earn ten rupees for a kilo of them. Eat! 808 00:57:13,583 --> 00:57:14,416 Eat! 809 00:57:14,500 --> 00:57:16,875 Bunty likes sweet potatoes a lot. 810 00:57:17,125 --> 00:57:20,291 Do you think Bunty is still alive? 811 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 Where is the microchip? 812 00:57:40,625 --> 00:57:41,541 Where is the microchip? 813 00:57:41,625 --> 00:57:42,458 We don't know, boss. 814 00:57:44,833 --> 00:57:47,958 Mister, how do I find the address of a vehicle with this plate? 815 00:57:48,041 --> 00:57:49,916 Go and ask that traffic constable. 816 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 Thanks, mister. 817 00:57:54,291 --> 00:57:55,791 -Oh, no! -Chanti... 818 00:57:56,208 --> 00:57:57,083 Chanti... 819 00:58:00,916 --> 00:58:01,750 Get up. 820 00:58:15,416 --> 00:58:17,375 Boss, this doesn't look like a birthmark. 821 00:58:17,458 --> 00:58:19,791 It's a tattoo. Look at how the color comes off. 822 00:58:20,375 --> 00:58:22,125 Who tattooed a piglet? 823 00:58:22,208 --> 00:58:23,291 Who did it, Daddy? 824 00:58:23,375 --> 00:58:25,833 Chintu and Pardhu. Two tattoo artists. 825 00:58:26,000 --> 00:58:27,416 They're the fake priest's men. 826 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 -How does the priest get those ideas? -Concentrate. 827 00:58:31,791 --> 00:58:34,541 You messed up the cat's ears last time. Suri got caught. 828 00:58:37,000 --> 00:58:37,916 Hey! 829 00:58:48,291 --> 00:58:52,666 The two piglets exchanged places during the chase in Gowliguda. 830 00:58:52,875 --> 00:58:58,375 Since the tattooed piglet is dead, the real one is still alive. 831 00:58:58,458 --> 00:58:59,541 You got the point. 832 00:59:02,208 --> 00:59:04,750 Chanti, it fell into the drain. We can't get it back. 833 00:59:05,166 --> 00:59:07,875 Do you at least remember the number on the plate? 834 00:59:11,583 --> 00:59:12,750 What do we do now? 835 00:59:52,875 --> 00:59:54,208 That number plate is mine, sir. 836 00:59:54,416 --> 00:59:56,125 Anything I find inside the drain is mine. 837 00:59:56,958 --> 00:59:57,833 Please give it to me. 838 00:59:57,916 --> 00:59:59,958 Didn't you hear me? Anything I find in the drain is mine. 839 01:00:00,916 --> 01:00:02,791 I won't be able to find Bunty without it. 840 01:00:06,333 --> 01:00:08,166 Okay, give me 1,000 rupees and this will be yours. 841 01:00:08,250 --> 01:00:09,916 I don't have that much money, sir. 842 01:00:10,000 --> 01:00:11,125 Then get lost. 843 01:00:11,750 --> 01:00:13,791 Give me the number plate, sir. 844 01:00:13,875 --> 01:00:15,458 -Leave me alone. -Please, give it. 845 01:00:15,541 --> 01:00:17,041 -Please give it to me. -Leave me alone. 846 01:00:19,333 --> 01:00:20,166 Chanti? 847 01:00:21,375 --> 01:00:22,250 Chanti. 848 01:00:22,333 --> 01:00:25,083 You're trying to steal my stuff? In my drain? 849 01:00:26,000 --> 01:00:27,375 Sir, please. 850 01:00:35,583 --> 01:00:36,416 Let's go. 851 01:00:38,791 --> 01:00:42,041 What idiot would open the cover? 852 01:00:55,875 --> 01:00:59,458 Gangaraju and Shankar are fighting over the same piglet. 853 01:00:59,833 --> 01:01:02,000 Do they know about the microchip or not? 854 01:01:02,875 --> 01:01:04,708 -Call them in for a meeting. -Okay, boss. 855 01:01:05,916 --> 01:01:07,583 If this is the fake piglet, 856 01:01:10,583 --> 01:01:12,291 where is the original one? 857 01:01:58,333 --> 01:01:59,375 -Come. -Take this. 858 01:02:15,750 --> 01:02:19,375 Sir, I need to find the address of the vehicle with this plate. 859 01:02:20,500 --> 01:02:22,833 Go to the RTA office over there and ask them. 860 01:02:23,583 --> 01:02:24,500 Thanks, sir. 861 01:04:05,125 --> 01:04:06,625 -Where are you going? -Borabanda. 862 01:04:35,291 --> 01:04:39,291 Hey, move. 863 01:04:44,500 --> 01:04:45,458 This is Shankar's den. 864 01:04:45,541 --> 01:04:46,791 -Come on. -I'm leaving. 865 01:04:46,875 --> 01:04:49,375 -If they see me, they'll kill me. -Please help me, dude. Hey! 866 01:05:03,666 --> 01:05:04,541 Raji. 867 01:05:30,541 --> 01:05:33,208 Hey, a white piglet. Where did you come from? 868 01:05:39,791 --> 01:05:45,208 We want a white piglet with three spots on its belly. 869 01:05:58,500 --> 01:06:00,083 Why did you want us to meet you so urgently? 870 01:06:00,416 --> 01:06:02,083 All this time, we have been doing our businesses 871 01:06:02,166 --> 01:06:03,333 without fighting each other. 872 01:06:04,041 --> 01:06:05,333 But now, there is a problem. 873 01:06:05,500 --> 01:06:06,416 What is it? 874 01:06:07,333 --> 01:06:08,166 A piglet. 875 01:06:10,250 --> 01:06:11,750 I want a piglet. 876 01:06:12,375 --> 01:06:13,458 Not just any piglet, 877 01:06:14,458 --> 01:06:15,958 but a piglet with three spots on its belly. 878 01:06:20,375 --> 01:06:21,958 I found the piglet you asked for, sir. 879 01:06:22,041 --> 01:06:24,208 -Does it have three spots on its belly? -Yes, sir. 880 01:06:24,291 --> 01:06:26,875 I know you guys are fighting over a piglet like that. 881 01:06:27,125 --> 01:06:28,625 I don't care about the piglet. 882 01:06:28,916 --> 01:06:32,250 But there is something in its belly that's worth a lot of money. 883 01:06:34,791 --> 01:06:36,958 You guys can do whatever you want with the piglet. 884 01:06:37,125 --> 01:06:39,041 But what's in its belly is mine. 885 01:06:39,125 --> 01:06:41,250 -I want her... -Take the phone, don't sleep... 886 01:06:41,666 --> 01:06:43,375 -Yes. -We found the piglet, boss. 887 01:06:45,458 --> 01:06:46,875 Okay, I'll take care of it. 888 01:06:47,625 --> 01:06:49,375 Why fight each other? 889 01:06:49,750 --> 01:06:52,000 You will be the first person to know if I find the piglet. 890 01:06:52,375 --> 01:06:53,250 See you. 891 01:06:58,750 --> 01:07:01,208 -The piglet has been located. -I'll take care of it. Hang up. 892 01:07:02,541 --> 01:07:06,500 As soon as I find the piglet, I'll bring it to you. 893 01:07:06,583 --> 01:07:07,416 See you. 894 01:07:15,708 --> 01:07:16,791 Here, sir. Take it. 895 01:07:16,875 --> 01:07:18,333 Hey, why is it screaming? 896 01:07:19,125 --> 01:07:22,375 Tie this string around its mouth and put it in this bag. 897 01:07:25,166 --> 01:07:26,541 -Tie the string around its mouth. -Okay. 898 01:07:27,250 --> 01:07:28,166 Tie it quickly. 899 01:07:28,250 --> 01:07:29,125 Hold it properly. 900 01:07:29,208 --> 01:07:31,000 -Hey, catch it. -Catch it. 901 01:07:36,625 --> 01:07:37,458 That way. 902 01:08:18,583 --> 01:08:19,833 Just wait. I'll teach you a lesson. 903 01:08:29,333 --> 01:08:30,166 What happened? 904 01:08:30,541 --> 01:08:34,625 It came from that hole, kissed me, and left. 905 01:08:56,291 --> 01:08:57,291 No! 906 01:08:57,958 --> 01:08:58,958 No! 907 01:09:55,750 --> 01:09:59,958 I'm Pandu. Hi, little piglet. Come to me. 908 01:10:01,541 --> 01:10:02,666 You're a good boy, aren't you? 909 01:10:03,333 --> 01:10:04,500 Come on. 910 01:10:10,875 --> 01:10:12,916 Come on, little guy. Come on. 911 01:11:01,958 --> 01:11:02,958 Chanti. 912 01:11:05,666 --> 01:11:06,833 Why are you so quiet? 913 01:11:07,375 --> 01:11:10,625 It's nothing. I saw a piglet by the road. It was screaming. 914 01:11:11,041 --> 01:11:13,166 It sounded just like Bunty. 915 01:11:55,500 --> 01:11:56,833 Where do you want to go in Borabanda? 916 01:11:57,416 --> 01:11:58,625 Take us to this address. 917 01:12:01,375 --> 01:12:02,708 Can you tell me where this address is? 918 01:12:11,291 --> 01:12:13,333 -Do you know the Borabanda Post Office? -Yes. 919 01:12:13,416 --> 01:12:14,833 -It's the lane next to it. -Thanks, sir. 920 01:12:37,916 --> 01:12:38,750 Raji. 921 01:12:39,583 --> 01:12:40,458 Abhi. 922 01:13:24,958 --> 01:13:25,791 Sir, we found him. 923 01:13:25,875 --> 01:13:27,208 The key master, Kumar, has been found. 924 01:13:28,583 --> 01:13:29,541 Where? 925 01:13:30,541 --> 01:13:31,458 Are you sure? 926 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 Hey! Damn. 927 01:13:55,541 --> 01:13:56,416 Hey, thief! 928 01:13:57,833 --> 01:13:58,750 My suitcase! 929 01:14:01,583 --> 01:14:04,166 Abbulu, where is the piglet? 930 01:14:04,375 --> 01:14:06,291 You're a lucky man, boss. 931 01:14:06,375 --> 01:14:08,208 We had lost it, but we found it again. 932 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 We have until 5:00 p.m. to get to the race. 933 01:14:10,208 --> 01:14:13,208 There's something worth a lot of money in its belly. We have to get it out. 934 01:14:13,291 --> 01:14:16,000 That's easy, boss. We can take it out the front or the back. 935 01:14:16,083 --> 01:14:17,666 -How? -When I was a kid, 936 01:14:17,750 --> 01:14:20,208 I swallowed a bottle cap. They gave me castor oil to get it out. 937 01:14:20,291 --> 01:14:22,875 The bottle cap just flew out of me. 938 01:14:22,958 --> 01:14:25,125 What are you waiting for? Make the piglet drink castor oil. 939 01:14:42,208 --> 01:14:46,208 You useless fellow. I'm going to kill you tonight. 940 01:14:46,291 --> 01:14:47,875 Why? What have I done? 941 01:14:47,958 --> 01:14:49,625 You didn't attend the parent-teacher meeting. 942 01:14:49,708 --> 01:14:51,125 What kind of father are you? 943 01:14:51,208 --> 01:14:52,250 What happened? 944 01:14:52,333 --> 01:14:54,916 They are kicking your son out of school. 945 01:14:55,000 --> 01:14:57,208 -Why? -Ask your son. 946 01:14:57,375 --> 01:15:01,125 Your stupid dad is on the phone. Talk to him. 947 01:15:01,208 --> 01:15:02,916 -Hello, Dad. -What happened? 948 01:15:03,000 --> 01:15:05,416 My English teacher reported me to the principal. 949 01:15:05,500 --> 01:15:06,333 Why? 950 01:15:06,416 --> 01:15:09,125 She gave me zeroes in all my exams. They look like eggs. 951 01:15:09,208 --> 01:15:11,541 Why? Does she think she is a chicken? 952 01:15:11,708 --> 01:15:13,375 I asked her the same question, Dad. 953 01:15:22,791 --> 01:15:26,000 My science teacher asked me what soda we use to wash clothes. 954 01:15:26,083 --> 01:15:27,416 What did you say? 955 01:15:27,500 --> 01:15:28,708 Washing soda. 956 01:15:28,791 --> 01:15:29,916 That's correct. 957 01:15:30,000 --> 01:15:32,208 He asked what soda is used for cooking. 958 01:15:32,291 --> 01:15:33,208 What did you say? 959 01:15:33,291 --> 01:15:34,458 I said baking soda. 960 01:15:35,583 --> 01:15:37,958 He asked me what happens when soda is mixed with water. 961 01:15:38,041 --> 01:15:40,416 Why does he want to mix soda into everything? Is he a drunkard? 962 01:15:40,500 --> 01:15:42,000 I asked him that too, Dad. 963 01:15:43,291 --> 01:15:45,291 It's been half an hour since we made it drink castor oil. 964 01:15:45,375 --> 01:15:47,625 -Why isn't anything happening? -His intestines must be stiff. 965 01:15:47,708 --> 01:15:49,750 Just wait until they loosen up, then there will be a flood. 966 01:16:19,333 --> 01:16:22,041 -I'll kill you. -Hey, Gangaraju. 967 01:16:22,125 --> 01:16:24,791 Why are you getting angry again? I've told you many times not to get angry. 968 01:16:24,875 --> 01:16:28,000 I'll punch you in the stomach. I'll pull out your intestines. 969 01:16:28,750 --> 01:16:31,208 Take that piglet to a veterinary hospital and have it checked. 970 01:16:31,291 --> 01:16:33,041 Have it checked. 971 01:16:33,333 --> 01:16:36,541 I'm taking Raji and walking out of here. 972 01:16:36,875 --> 01:16:40,791 If you try to stop me, I'll knock you down one by one. 973 01:16:40,958 --> 01:16:43,625 We won't fight you one by one. We will fight together. 974 01:16:43,708 --> 01:16:44,666 What will you do, then? 975 01:16:44,750 --> 01:16:45,875 What will you do? 976 01:16:45,958 --> 01:16:47,166 I'm thinking. 977 01:16:47,750 --> 01:16:48,916 -Finish him. -Yes! 978 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 Catch him. 979 01:16:53,375 --> 01:16:56,666 -Hey, come down! -Catch him! 980 01:16:56,916 --> 01:16:58,125 -Abhi. -Hey! 981 01:16:59,916 --> 01:17:02,041 Damn! We didn't make money out of Shankar. 982 01:17:02,208 --> 01:17:03,083 Don't worry. 983 01:17:04,250 --> 01:17:05,583 There is always a next time. 984 01:17:11,000 --> 01:17:12,500 -Aren't those guys Gangaraju's goons? -Yes. 985 01:17:15,541 --> 01:17:17,166 That looks like our piglet, man. 986 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 Show me. 987 01:17:20,500 --> 01:17:21,875 You heard that, moron? 988 01:17:21,958 --> 01:17:23,750 They will kick your son out of school. 989 01:17:23,833 --> 01:17:26,083 -Starting tomorrow, take him with you. -I have another call. 990 01:17:28,208 --> 01:17:29,125 Yes, Daamu. 991 01:17:29,208 --> 01:17:32,375 They've taken the piglet to a veterinary hospital. 992 01:17:32,458 --> 01:17:33,375 Which veterinary hospital? 993 01:17:35,750 --> 01:17:38,166 The microchip is stuck in his intestines. 994 01:17:38,250 --> 01:17:39,666 Getting it out will take some time. 995 01:17:39,750 --> 01:17:40,708 How long will it take? 996 01:17:56,833 --> 01:17:57,750 Go back. 997 01:18:11,166 --> 01:18:12,791 Shankar shot at us 998 01:18:13,125 --> 01:18:15,333 and ran away with the piglet. 999 01:18:19,625 --> 01:18:21,000 This is the place. 1000 01:18:25,250 --> 01:18:27,083 That's the guy who took Bunty. 1001 01:18:27,208 --> 01:18:29,166 Hey, stop! 1002 01:18:35,000 --> 01:18:37,291 Stop, man. 1003 01:18:41,458 --> 01:18:42,625 Stop. 1004 01:18:59,625 --> 01:19:00,791 How could we miss him? 1005 01:19:00,875 --> 01:19:04,166 We have to put Gangaraju and Shankar in prison to stop the race from happening. 1006 01:19:08,750 --> 01:19:09,583 Search it. 1007 01:19:10,125 --> 01:19:11,000 Search it. 1008 01:19:11,875 --> 01:19:12,708 Come. 1009 01:19:13,291 --> 01:19:14,166 Stop. 1010 01:19:14,250 --> 01:19:15,250 Close the door. 1011 01:19:15,875 --> 01:19:17,958 Come on, open the door. 1012 01:19:19,666 --> 01:19:22,000 Hey, come down. 1013 01:19:22,375 --> 01:19:23,208 Abhi. 1014 01:19:23,291 --> 01:19:25,958 -Come down. -Come down. 1015 01:19:27,958 --> 01:19:28,791 Abhi! 1016 01:19:28,875 --> 01:19:29,708 Abhi... 1017 01:19:47,750 --> 01:19:48,666 Break the door. 1018 01:19:49,625 --> 01:19:50,750 -Shankar! -Come down. 1019 01:19:52,291 --> 01:19:53,166 Shankar! 1020 01:19:53,500 --> 01:19:55,250 Where is the fresh item? 1021 01:19:55,333 --> 01:19:56,375 Hey, beat them up. 1022 01:19:56,458 --> 01:19:58,958 -Hey. -Sir, please. 1023 01:19:59,041 --> 01:20:00,666 Sir, no... 1024 01:20:00,833 --> 01:20:02,375 Sir. 1025 01:20:02,458 --> 01:20:03,791 Sir, please stop it, sir. 1026 01:20:04,083 --> 01:20:05,541 Your girl is over there. 1027 01:20:07,833 --> 01:20:11,666 A dessert from Afghanistan My untrustworthy sweetheart 1028 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 I'm smitten by your love 1029 01:20:14,041 --> 01:20:15,625 Oh, yes! 1030 01:20:15,833 --> 01:20:19,708 Will you love me at gunpoint? 1031 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 At least show me your face 1032 01:20:22,125 --> 01:20:23,916 Oh, yes! 1033 01:20:24,291 --> 01:20:27,875 A dessert from Afghanistan My untrustworthy sweetheart 1034 01:20:28,208 --> 01:20:30,250 I'm smitten by your love 1035 01:20:30,333 --> 01:20:32,041 Oh, yes! 1036 01:20:32,125 --> 01:20:34,083 Come to me! 1037 01:20:36,791 --> 01:20:37,708 I'm dead. 1038 01:20:39,791 --> 01:20:41,625 -Sheikh. -Abhi. 1039 01:20:41,708 --> 01:20:43,583 -Help the sheikh get up. -Get him up. 1040 01:20:43,666 --> 01:20:44,833 -Get up. -Sheikh. 1041 01:20:44,916 --> 01:20:46,583 -Sheikh... -Sheikh, when did you arrive? 1042 01:20:49,958 --> 01:20:50,958 Boss, the police. 1043 01:20:52,250 --> 01:20:54,041 -Everybody, run! -Boss, the police. 1044 01:20:58,083 --> 01:21:00,250 Hurry up. Get the carpet, get the mattress. 1045 01:21:01,166 --> 01:21:02,000 Hurry up! 1046 01:21:02,083 --> 01:21:02,958 Go! 1047 01:21:03,041 --> 01:21:03,875 Go! 1048 01:21:12,750 --> 01:21:13,583 Come on. 1049 01:21:17,958 --> 01:21:20,041 Oh, no! Let's run. 1050 01:21:26,000 --> 01:21:26,833 Bunty? 1051 01:21:28,166 --> 01:21:29,000 Bunty! 1052 01:21:30,375 --> 01:21:31,291 Bunty! 1053 01:21:37,208 --> 01:21:38,791 Stay here. 1054 01:22:06,958 --> 01:22:08,958 -Bunty! -Bunty! 1055 01:22:11,208 --> 01:22:12,083 Come, Abhi. 1056 01:22:12,250 --> 01:22:13,125 Get up. 1057 01:22:16,416 --> 01:22:17,333 It's Shakti. 1058 01:22:46,125 --> 01:22:46,958 Come. 1059 01:23:09,291 --> 01:23:10,250 Bunty! 1060 01:23:13,833 --> 01:23:14,666 Bunty! 1061 01:23:19,250 --> 01:23:20,125 Bunty! 1062 01:23:29,791 --> 01:23:30,625 Bunty! 1063 01:23:31,375 --> 01:23:32,333 Bunty! 1064 01:23:32,500 --> 01:23:33,333 Bunty... 1065 01:23:39,166 --> 01:23:40,041 Where are you guys? 1066 01:23:42,375 --> 01:23:43,208 Bunty. 1067 01:23:44,833 --> 01:23:45,708 Bunty. 1068 01:23:46,375 --> 01:23:47,208 Bunty. 1069 01:23:48,791 --> 01:23:49,666 Bunty. 1070 01:23:51,583 --> 01:23:52,541 Bunty. 1071 01:23:54,375 --> 01:23:57,041 My God! He is going to kill the piglet. 1072 01:23:58,666 --> 01:23:59,958 Abhi, he is going to kill it. 1073 01:24:02,625 --> 01:24:04,125 Bunty. 1074 01:24:05,250 --> 01:24:07,916 Abhi, he is going to kill it. 1075 01:24:12,958 --> 01:24:13,875 Bunty. 1076 01:24:21,916 --> 01:24:23,458 Bunty. 1077 01:24:41,125 --> 01:24:42,000 Give me the piglet. 1078 01:24:42,083 --> 01:24:42,958 Give it. 1079 01:24:51,666 --> 01:24:53,166 -Give it to me. -Hold it. Let's go. 1080 01:24:53,250 --> 01:24:54,125 Abhi. 1081 01:24:55,166 --> 01:24:56,333 Let's get out here. Hurry up! 1082 01:24:59,750 --> 01:25:00,625 Hurry up! 1083 01:25:01,666 --> 01:25:03,166 Mister, stop. Please. 1084 01:25:03,250 --> 01:25:05,833 Bunty is mine. Mister! 1085 01:25:05,916 --> 01:25:07,291 -Bunty is mine. -Hey, who are you? 1086 01:25:07,375 --> 01:25:09,666 -Give him to me. He is mine. -Who are you? 1087 01:25:09,750 --> 01:25:10,833 Please, sir. Give him to me. 1088 01:25:10,916 --> 01:25:14,500 -Bunty is mine. Please, mister. -Hey, leave me alone. 1089 01:25:14,583 --> 01:25:15,708 -Get it! -Bunty! 1090 01:25:15,791 --> 01:25:17,291 Sir, please sir, give him to me. 1091 01:25:17,375 --> 01:25:18,291 Bunty. 1092 01:25:18,375 --> 01:25:19,250 Bunty. 1093 01:25:19,333 --> 01:25:20,958 Please give him to me, mister. 1094 01:25:21,416 --> 01:25:22,333 Bunty. 1095 01:25:22,875 --> 01:25:24,583 Bunty. 1096 01:25:25,166 --> 01:25:26,291 It went in there, dude. 1097 01:25:26,541 --> 01:25:27,666 Mister, please. 1098 01:25:27,875 --> 01:25:29,083 Bunty. 1099 01:25:30,000 --> 01:25:30,916 Bunty. 1100 01:25:31,166 --> 01:25:32,750 -Hey, catch the piglet. -Bunty! 1101 01:25:32,916 --> 01:25:35,000 Bunty. Please, sir. Leave him, sir. 1102 01:25:35,250 --> 01:25:36,083 Bunty! 1103 01:25:36,166 --> 01:25:39,166 Please, mister. Let me go. Bunty! 1104 01:25:39,250 --> 01:25:40,333 Mister, please. 1105 01:25:41,625 --> 01:25:43,250 No, sir. Please, sir. 1106 01:25:43,416 --> 01:25:44,666 No, sir! 1107 01:25:45,583 --> 01:25:47,166 -Mister... Bunty! -Catch it! 1108 01:25:48,666 --> 01:25:51,333 Please stop it, sir. 1109 01:25:53,625 --> 01:25:55,208 -Sir. -Where is the piglet? 1110 01:25:56,625 --> 01:25:57,625 Hey, let go of my leg. 1111 01:25:59,125 --> 01:26:00,458 -Bunty! -Let go! 1112 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Hey, careful. 1113 01:26:03,041 --> 01:26:04,541 -Chanti. -Bunty. 1114 01:26:07,750 --> 01:26:08,958 Please, mister. 1115 01:26:10,625 --> 01:26:12,583 -Bunty! -Hey. 1116 01:26:14,041 --> 01:26:15,500 -Look there. -Bunty. 1117 01:26:15,791 --> 01:26:16,750 Bunty. 1118 01:26:17,083 --> 01:26:18,083 Hit him. 1119 01:26:18,500 --> 01:26:19,500 Bunty. 1120 01:26:20,583 --> 01:26:21,958 Police. 1121 01:26:23,041 --> 01:26:24,333 No, boss. 1122 01:26:24,916 --> 01:26:25,833 Freeze. Police. 1123 01:26:31,541 --> 01:26:32,833 Chanti, get up. 1124 01:26:44,541 --> 01:26:45,458 Bunty. 1125 01:26:45,750 --> 01:26:46,875 That's my Bunty. 1126 01:26:48,375 --> 01:26:49,875 Chanti! 1127 01:26:51,708 --> 01:26:53,250 That's my Bunty. 1128 01:27:03,333 --> 01:27:04,625 Durgaah! 1129 01:27:04,833 --> 01:27:06,333 He's there! 1130 01:27:06,416 --> 01:27:07,625 Durgaah! 1131 01:27:07,708 --> 01:27:09,541 He's there! 1132 01:27:11,666 --> 01:27:12,875 Where is the piglet? 1133 01:27:14,000 --> 01:27:15,750 I knew we would find this piglet. 1134 01:27:15,833 --> 01:27:18,208 Boss, take this and forgive me for my errors in the past. 1135 01:27:18,291 --> 01:27:19,500 Okay, Suri. 1136 01:27:22,916 --> 01:27:24,833 Tell me where the piglet is. 1137 01:27:24,916 --> 01:27:25,791 Raji. 1138 01:27:27,125 --> 01:27:28,166 -Raji. -Abhi! 1139 01:27:28,250 --> 01:27:29,375 Tell me or she will die. 1140 01:27:29,458 --> 01:27:30,458 Where is Suri? 1141 01:27:35,125 --> 01:27:36,833 Mr. Durgaah, my name is Sharjah Shankar. 1142 01:27:37,541 --> 01:27:39,000 What you and Shakti are looking for 1143 01:27:39,083 --> 01:27:40,791 is in the belly of the piglet that is with me. 1144 01:27:42,250 --> 01:27:44,750 Give me the correct price and it will be yours. 1145 01:27:44,916 --> 01:27:46,791 If you want to talk about it, come to this address. 1146 01:27:48,833 --> 01:27:51,833 Boss, shall we get the doctor to take the chip out of the piglet? 1147 01:27:51,916 --> 01:27:53,666 No. There's only half an hour left before the race. 1148 01:27:53,750 --> 01:27:54,750 We'll take care of it later. 1149 01:27:54,958 --> 01:27:56,541 Doctor, give me the steroid injections. 1150 01:27:59,541 --> 01:28:03,041 Now, you will run the race like Superman. 1151 01:28:18,708 --> 01:28:20,041 We have new information, sir. 1152 01:28:20,250 --> 01:28:22,708 That bank locker key has a GPS chip inside it. 1153 01:28:24,750 --> 01:28:26,458 People from the bank are trying to locate it, 1154 01:28:26,541 --> 01:28:29,083 but the key is at an untraceable location. 1155 01:28:35,916 --> 01:28:36,916 We've located it. 1156 01:28:51,875 --> 01:28:55,000 To get a piglet with birthmarks, one has to be lucky. 1157 01:28:55,125 --> 01:28:56,583 -What do you say, man? -Yes, boss. 1158 01:28:56,666 --> 01:28:57,833 You are indeed lucky. 1159 01:28:58,583 --> 01:29:01,000 He doesn't have the piglet, which means he is unlucky, right? 1160 01:29:01,083 --> 01:29:02,916 I'll kill you. 1161 01:29:03,000 --> 01:29:05,333 Hey, Gangaraju. Why are you angry again? 1162 01:29:05,416 --> 01:29:08,166 How many times do I have to tell you? 1163 01:29:08,291 --> 01:29:10,583 -You stupid goon! -Boss, don't worry. 1164 01:29:10,666 --> 01:29:12,750 Luck will certainly be in your favor. 1165 01:29:13,000 --> 01:29:14,625 Our piglet is going the win the race. 1166 01:29:18,125 --> 01:29:21,833 The piglet race has started. All the fat piglets have started running. 1167 01:29:21,916 --> 01:29:24,833 The piglets are rushing forward with a lot of strength and speed. 1168 01:29:24,916 --> 01:29:27,791 The piglets are hurrying ahead to jump over the fence. 1169 01:29:27,875 --> 01:29:32,166 They jumped over it and are moving forward. 1170 01:29:32,416 --> 01:29:34,000 And the piglets... 1171 01:29:35,041 --> 01:29:36,041 Drink, Chanti. 1172 01:29:42,250 --> 01:29:43,833 -Bye, man. Thanks. -Okay, call me later. 1173 01:29:46,500 --> 01:29:48,250 Mister, what did you do to Bunty? 1174 01:29:48,333 --> 01:29:50,000 -What did you do to him? -Hey, leave me alone. 1175 01:29:50,083 --> 01:29:51,750 -I beg you, please tell me. -Go away. 1176 01:29:51,833 --> 01:29:53,666 -Get lost. -Mister, please tell me. 1177 01:29:53,750 --> 01:29:55,833 Now the piglets need to cross the pool. 1178 01:29:55,916 --> 01:29:59,291 They have easily crossed the pool and are speeding ahead. 1179 01:29:59,375 --> 01:30:01,416 Shankar's piglet is racing ahead. 1180 01:30:01,500 --> 01:30:03,416 Gangaraju's piglet is struggling to catch up. 1181 01:30:03,500 --> 01:30:05,833 The other piglets are struggling in the race. 1182 01:30:06,041 --> 01:30:09,458 Their fitness levels are low due to their lack of exercise. 1183 01:30:09,541 --> 01:30:11,416 -I beg you. -Mister, please take this money. 1184 01:30:11,500 --> 01:30:13,166 -What did you do to Bunty? -Where's Bunty? 1185 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 -I'll die if I don't find Bunty. -Please, sir. 1186 01:30:14,916 --> 01:30:17,541 Shankar's piglet proves to be a tough competitor. 1187 01:30:17,625 --> 01:30:19,916 It's making everyone anxious. 1188 01:30:20,000 --> 01:30:22,208 Everyone is placing high bets on the piglets. 1189 01:30:22,291 --> 01:30:25,291 They even crossed the holes and are speeding ahead. 1190 01:30:26,833 --> 01:30:29,791 -Please tell me what you did to Bunty. -Please take this money. 1191 01:30:29,875 --> 01:30:30,791 Hey, stop. 1192 01:30:31,875 --> 01:30:34,333 Shankar's piglet is racing ahead. 1193 01:30:34,416 --> 01:30:37,000 Gangaraju's piglet is struggling to catch up. 1194 01:30:37,083 --> 01:30:39,958 The other piglets are running behind Shankar and Gangaraju's piglets. 1195 01:30:40,041 --> 01:30:44,041 Everyone is excited about this race. Everyone is tense. 1196 01:30:44,125 --> 01:30:48,166 Shankar's piglet is moving very fast towards the finish line. 1197 01:30:48,250 --> 01:30:50,166 This is a trial by fire. 1198 01:30:50,250 --> 01:30:55,208 Shankar's piglet has jumped through the fire. 1199 01:30:55,291 --> 01:30:59,666 Gangaraju's piglet and the other piglets have jumped through the fire. 1200 01:31:04,083 --> 01:31:07,541 Shankar's piglet is about to win the race. 1201 01:31:07,625 --> 01:31:10,666 And Shankar's piglet wins! 1202 01:31:10,750 --> 01:31:11,666 Yes. 1203 01:31:13,125 --> 01:31:17,500 -Shankar's piglet wins. -Boss, you are indeed lucky. 1204 01:31:17,583 --> 01:31:21,333 Yes. Do you think an animal race is as easy as chewing tobacco? 1205 01:31:21,416 --> 01:31:25,458 Stop competing with me and sell your tobacco at a discount. 1206 01:31:25,541 --> 01:31:27,083 Hey, what did you say? 1207 01:31:27,166 --> 01:31:31,625 Gangaraju, you stupid fellow. I said to control your anger. Stupid! 1208 01:31:32,250 --> 01:31:34,791 How many times do I have to tell you the same thing, you brainless fool? 1209 01:31:34,875 --> 01:31:38,375 -I will kill... -Gangaraju has started firing at everyone. 1210 01:31:39,541 --> 01:31:40,875 There is madness everywhere. 1211 01:31:40,958 --> 01:31:43,166 Everybody is running around. 1212 01:31:43,250 --> 01:31:45,166 People are running faster than the animals in the race. 1213 01:31:54,375 --> 01:31:56,083 I think the microchip is still inside the piglet. 1214 01:31:56,500 --> 01:31:57,541 Take care of those guys. 1215 01:31:57,958 --> 01:32:00,791 Everybody is running. 1216 01:32:27,333 --> 01:32:28,750 Come here. 1217 01:32:29,208 --> 01:32:30,083 Come, piggy. 1218 01:32:31,291 --> 01:32:33,500 Come to me. 1219 01:32:33,791 --> 01:32:34,916 Come on. 1220 01:32:36,833 --> 01:32:38,458 Come, piggy. 1221 01:32:39,416 --> 01:32:40,916 Come here. 1222 01:33:03,333 --> 01:33:05,083 Piggy. No, piggy. 1223 01:33:21,916 --> 01:33:28,416 The piglets are running all over the place and so are the humans. 1224 01:33:28,500 --> 01:33:30,291 There's confusion everywhere. 1225 01:33:45,958 --> 01:33:48,291 Did I give him too many steroid injections? 1226 01:34:16,625 --> 01:34:17,625 Hit him. 1227 01:34:18,666 --> 01:34:19,666 Bunty. 1228 01:34:40,000 --> 01:34:42,708 It's raining bullets in here. 1229 01:36:01,833 --> 01:36:02,708 Bunty. 1230 01:36:05,625 --> 01:36:06,458 Bunty. 1231 01:36:08,250 --> 01:36:09,125 Bunty. 1232 01:36:11,041 --> 01:36:13,166 Bunty. 1233 01:36:13,416 --> 01:36:14,500 Bunty, open your eyes. 1234 01:36:14,916 --> 01:36:15,833 Bunty. 1235 01:36:16,166 --> 01:36:17,125 Bunty, open your eyes. 1236 01:36:17,250 --> 01:36:19,458 This looks like a war. 1237 01:36:21,833 --> 01:36:24,375 There's Shankar's gang on one side and there's Gangaraju's on the other. 1238 01:36:24,458 --> 01:36:26,125 Nobody knows who's firing at whom. 1239 01:36:31,583 --> 01:36:33,166 Hey, leave me alone. 1240 01:36:38,333 --> 01:36:39,333 Let me go. 1241 01:36:43,791 --> 01:36:44,916 Abhishek! 1242 01:37:04,208 --> 01:37:05,041 Give me the chip. 1243 01:37:08,916 --> 01:37:10,833 Idiot, should we beat you up or thank you? 1244 01:37:31,666 --> 01:37:32,541 Oh, no. 1245 01:37:53,791 --> 01:37:54,708 Bunty. 1246 01:37:54,916 --> 01:37:55,875 Bunty. 1247 01:37:58,708 --> 01:37:59,625 Bunty. 1248 01:38:04,583 --> 01:38:06,250 Oh, way to go! 1249 01:38:06,500 --> 01:38:08,791 Daddy, why are the end credits appearing too soon? 1250 01:38:08,875 --> 01:38:11,791 What happened to Shakti and all the other characters? 1251 01:38:11,875 --> 01:38:16,916 Shakti tried to escape during the chaos, but... 1252 01:38:20,166 --> 01:38:23,875 So, you will fry my wife's ear and eat it? 1253 01:38:24,000 --> 01:38:26,666 From now on you will be known, not as Six Pack Shakti, 1254 01:38:26,750 --> 01:38:28,000 but as No Ear Shakti. 1255 01:38:33,500 --> 01:38:36,250 The love story that became a breakup story because of a dog, 1256 01:38:36,333 --> 01:38:37,958 the story that had a piglet in it for a while, 1257 01:38:38,083 --> 01:38:40,708 became a love story again because of another dog. 1258 01:38:47,041 --> 01:38:50,375 Though Benerjee kept looking for positive energy, 1259 01:38:50,458 --> 01:38:53,875 negative energy continued to follow the poor man. 1260 01:38:53,958 --> 01:38:55,125 Hello, Mr. Benerjee. 1261 01:38:55,375 --> 01:38:56,666 Hello, Mr. Ramesh. How are you? 1262 01:38:56,750 --> 01:38:58,500 -I'm good. Yes. -Everyone is good? 1263 01:39:08,583 --> 01:39:12,375 The Sheikh who traveled with fruits mattresses, pillows, and flowers 1264 01:39:12,875 --> 01:39:17,416 continued to look for fresh items in Hyderabad. 1265 01:39:19,333 --> 01:39:21,833 Run! Run away! 1266 01:39:24,625 --> 01:39:27,541 -Run! -Sheikh, shake me up. 1267 01:39:27,791 --> 01:39:30,041 After Sharjah Shankar's death, 1268 01:39:30,125 --> 01:39:35,125 his wife married the scrap dealer, Subhramanyam. 1269 01:39:36,333 --> 01:39:38,583 You know, you look pretty, 1270 01:39:38,666 --> 01:39:40,958 like a metal plate full of holes and dents. 1271 01:39:41,541 --> 01:39:45,458 After Gangaraju's death, his gang members elected Daamu as their boss. 1272 01:39:45,708 --> 01:39:49,541 The gang members started wearing new clothes, but Daamu also... 1273 01:39:55,000 --> 01:39:59,125 The farmers who lost their lands to Durgaah got their lands back. 1274 01:39:59,208 --> 01:40:01,583 They donated the lands 1275 01:40:01,666 --> 01:40:04,500 to the new capital city and settled in comfortably. 1276 01:40:06,041 --> 01:40:09,375 Did our hero settle down with the money in the locker, Daddy? 1277 01:40:09,875 --> 01:40:11,666 How much money do you think there is in the locker? 1278 01:40:11,750 --> 01:40:12,625 Maybe 100 million. 1279 01:40:12,916 --> 01:40:14,125 What will you do with the money? 1280 01:40:14,541 --> 01:40:16,416 Move the auto-rickshaw. 1281 01:40:30,833 --> 01:40:32,583 You were riding with the Chief Minister's convoy? 1282 01:40:32,666 --> 01:40:34,625 We got him 1,000 acres of land for the new capital city. 1283 01:40:34,708 --> 01:40:36,500 -It's the least they can do. -I'm serious. 1284 01:40:36,583 --> 01:40:38,708 -What will you do with the money? -Give your dad the dowry 1285 01:40:38,791 --> 01:40:39,708 so that I can marry you. 1286 01:40:57,125 --> 01:40:59,291 -Sir, please stop. -Sir. 1287 01:40:59,375 --> 01:41:00,500 -Sir, stop! -Sir. 1288 01:41:00,583 --> 01:41:02,291 Sir, please stop! Sir! 1289 01:41:02,375 --> 01:41:03,625 -Stop! -Stop! 1290 01:41:04,041 --> 01:41:05,625 What happened to the piglet, Daddy? 1291 01:41:08,208 --> 01:41:11,458 Take these. One for you and one for Bunty. 1292 01:41:12,125 --> 01:41:13,041 Take them. 1293 01:41:37,541 --> 01:41:39,208 Hey, girl! Stop! What is this? 1294 01:41:39,583 --> 01:41:40,583 Hey, stop. 1295 01:41:41,208 --> 01:41:42,291 Stop! 1296 01:41:49,750 --> 01:41:51,041 Bunty, stop. 1297 01:41:51,666 --> 01:41:52,666 Stop. 1298 01:41:53,250 --> 01:41:54,583 Look at you. I'll hit you on the head. 1299 01:42:14,583 --> 01:42:18,250 So, Bunty went home. And the story ends there. 1300 01:42:18,750 --> 01:42:21,041 Hey, fat guy, send that little guy over to drink some milk. 1301 01:42:21,541 --> 01:42:23,041 Go and drink some milk. 1302 01:42:27,625 --> 01:42:29,125 I see. So, it was your story, Daddy. 1303 01:42:29,208 --> 01:42:30,208 Yes. 1304 01:42:30,291 --> 01:42:32,500 So you had this grand adventure when you were a kid. 1305 01:42:32,583 --> 01:42:34,041 Yes, and that adventure made me sensible. 1306 01:42:34,125 --> 01:42:35,458 Now, will you run onto the road again? 1307 01:42:35,541 --> 01:42:36,875 No. Never. I never will. 1308 01:42:37,083 --> 01:42:39,666 Go and drink your milk like a good pig. 1309 01:42:54,458 --> 01:42:56,166 Oh, way to go! 1310 01:42:58,833 --> 01:43:00,458 Oh, way to go! 1311 01:43:03,250 --> 01:43:04,875 Oh, way to go! 1312 01:43:07,625 --> 01:43:09,166 Oh, way to go! 1313 01:43:09,666 --> 01:43:13,500 There it is 1314 01:43:14,041 --> 01:43:15,916 There it is 1315 01:43:16,000 --> 01:43:17,708 There it is 1316 01:43:18,458 --> 01:43:22,625 There it is That's the highway 1317 01:43:22,750 --> 01:43:26,625 There it is That's your destination 1318 01:43:26,833 --> 01:43:28,958 That's your parody That's your comedy 1319 01:43:29,041 --> 01:43:31,083 That's your tragedy There it is 1320 01:43:31,208 --> 01:43:33,416 That's your agony That's your harmony 1321 01:43:33,500 --> 01:43:35,666 That's your symphony There it is 1322 01:43:38,083 --> 01:43:39,791 Oh, way to go! 1323 01:43:42,333 --> 01:43:44,083 Oh, way to go! 1324 01:43:53,125 --> 01:43:57,416 When you join hands, it's friendship 1325 01:43:57,500 --> 01:44:01,666 When your eyes meet, it's love 1326 01:44:01,750 --> 01:44:06,125 Fill your heart with happiness 1327 01:44:06,208 --> 01:44:10,458 Celebrate life as if it's a festival 1328 01:44:10,541 --> 01:44:12,500 That's daylight 1329 01:44:12,625 --> 01:44:14,750 That's darkness 1330 01:44:14,833 --> 01:44:17,041 Choose what you want 1331 01:44:17,125 --> 01:44:18,958 There it is 1332 01:44:19,125 --> 01:44:23,500 That's fear That's courage 1333 01:44:23,583 --> 01:44:27,750 Pick what you like and make it better 1334 01:44:30,416 --> 01:44:32,125 Oh, way to go! 1335 01:44:34,750 --> 01:44:36,458 Oh, way to go! 1336 01:44:36,583 --> 01:44:41,000 Make the challenges your choice Embrace victory 1337 01:44:41,083 --> 01:44:45,333 Write your destiny the way you want 1338 01:44:47,916 --> 01:44:49,541 Oh, way to go! 1339 01:44:52,333 --> 01:44:53,916 Oh, way to go! 1340 01:44:56,583 --> 01:44:58,250 Oh, way to go! 1341 01:44:59,250 --> 01:45:02,583 Oh, way to go! 1342 01:45:02,666 --> 01:45:04,125 There it is103698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.