Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,916
[Buddy] En serio, Toci,
nunca imaginé que me gustaría
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,875
tanto lanzarme de bomba en la basura.
3
00:00:11,958 --> 00:00:14,000
Gracias por alentarme. [ríe]
4
00:00:14,083 --> 00:00:18,708
A ti se te ocurrió la idea de columpiarnos
con las lianas para más diversión.
5
00:00:18,791 --> 00:00:21,375
¿Cuál fue tu parte favorita del día,
Rosie?
6
00:00:21,458 --> 00:00:24,208
Ay, sin duda, fue descubrir
el campo de flores.
7
00:00:24,291 --> 00:00:28,750
No puedo esperar a mostrárselos mañana.
Mia, te va a encantar.
8
00:00:28,833 --> 00:00:32,833
Lo que me va a encantar
es dormirme cuanto antes
9
00:00:32,916 --> 00:00:37,625
para poder despertar mañana y resolver
cómo salir de esta isla llena de basura.
10
00:00:37,708 --> 00:00:41,041
Pero sí tendremos tiempo
de visitar el campo, ¿verdad?
11
00:00:41,125 --> 00:00:44,083
No, ya perdimos mucho tiempo con cosas
12
00:00:44,166 --> 00:00:48,125
que solo nos distraen
de lo que debería ser nuestra meta diaria:
13
00:00:48,208 --> 00:00:51,041
- volver a casa.
- Bueno, dejaré esto aquí.
14
00:00:51,125 --> 00:00:55,166
Tal vez si lo miras antes de dormir,
te sientas menos frustrada mañana.
15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
No estoy frustrada, solo centrada.
¡Buenas noches!
16
00:00:59,208 --> 00:01:02,416
No más distracciones.
Mañana volvemos a casa.
17
00:01:02,500 --> 00:01:05,041
No más distracciones.
Mañana volvemos a casa.
18
00:01:05,125 --> 00:01:08,250
- [Mia sigue hablando a lo lejos]
- [zumbido grave]
19
00:01:08,333 --> 00:01:10,875
ANGRY BIRDS - LA ISLA MISTERIOSA:
UNA AVENTURA DE POLLUELOS
20
00:01:10,958 --> 00:01:12,666
[suena música dramática]
21
00:01:13,583 --> 00:01:16,250
[música misteriosa]
22
00:01:23,791 --> 00:01:28,625
[grita] Pero ¿qué...?
¿Por qué solo me cayó agua a mí?
23
00:01:28,708 --> 00:01:30,666
- Ah, qué extraño.
- [Buddy ronca]
24
00:01:30,750 --> 00:01:34,500
Pero tu grito también es
una buena alarma para despertar.
25
00:01:34,583 --> 00:01:38,833
[con sueño] Sí, Mia, botón de posponer.
Diez minutitos más.
26
00:01:38,916 --> 00:01:41,333
[se estremece] Nada de posponer.
27
00:01:41,416 --> 00:01:44,625
Arriba y a darle.
Hoy vamos a volver a casa.
28
00:01:44,708 --> 00:01:47,041
Deberíamos visitar
el campo de flores primero.
29
00:01:47,125 --> 00:01:50,708
- Tal vez así deje de fruncir el ceño.
- No hay tiempo para flores, Rosie.
30
00:01:50,791 --> 00:01:53,333
[sonido grave]
31
00:01:54,458 --> 00:01:57,916
¿Unir las lianas para hacer
un puente superlargo?
32
00:01:58,000 --> 00:01:58,958
Ah, no, no, no, no, no.
33
00:01:59,041 --> 00:02:01,250
Montar un delfín ¡y atravesar el océano!
34
00:02:01,333 --> 00:02:03,458
No... [ahoga un grito]
35
00:02:07,458 --> 00:02:08,458
¡Eso es!
36
00:02:08,541 --> 00:02:11,083
Escribiremos mensajes
y los enviaremos en botellas,
37
00:02:11,166 --> 00:02:12,958
¡y así nos rescatarán!
38
00:02:13,041 --> 00:02:15,416
Amigos, ayúdenme a juntar botellas
39
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
para poder escribir todos los mensajes
de rescate que podamos.
40
00:02:18,833 --> 00:02:20,041
Enseguida voy.
41
00:02:20,125 --> 00:02:23,083
Huev y yo siempre empezamos el día
con yoga en la playa.
42
00:02:23,166 --> 00:02:26,791
Así estamos presentes
y apreciamos cada día nuevo.
43
00:02:26,875 --> 00:02:31,541
Necesito que estés presente
para meter mensajes en estas botellas.
44
00:02:31,625 --> 00:02:32,625
¿Mm?
45
00:02:34,166 --> 00:02:39,666
¡Listo! Uf, con esto basta.
Ahora seguro que sí van a encontrarnos.
46
00:02:39,750 --> 00:02:42,208
[trueno retumba, resuena]
47
00:02:43,041 --> 00:02:47,166
¡No, no, no! Ahora no, tormenta tonta.
48
00:02:47,250 --> 00:02:49,000
[trueno resuena]
49
00:02:50,250 --> 00:02:55,750
Ah, parece que alguien encontró una fuente
de pájaros y acaparó toda el agua.
50
00:02:55,833 --> 00:03:01,500
¡No, me empapó una tonta tormenta
porque estaba ocupada
51
00:03:01,583 --> 00:03:06,083
escribiendo mensajes de rescate
para que nos saquen de esta isla!
52
00:03:06,166 --> 00:03:09,916
Sola, es decir, yo solita.
53
00:03:10,000 --> 00:03:14,291
- Bien, prometemos ayudar mañana.
- Y luego iremos por flores.
54
00:03:14,375 --> 00:03:17,875
Nada de flores. Solo irnos a casa.
55
00:03:21,041 --> 00:03:23,625
[sonido grave]
56
00:03:23,708 --> 00:03:27,333
[música de suspenso]
57
00:03:33,208 --> 00:03:36,166
[grita] Esperen. ¿Esto de nuevo?
58
00:03:36,250 --> 00:03:38,208
- Ah, qué extraño.
- [Buddy ronca]
59
00:03:38,291 --> 00:03:42,000
Pero tu grito también es
una buena alarma para despertar.
60
00:03:42,083 --> 00:03:46,041
[con sueño] Sí, Mia, botón de posponer.
Diez minutitos más.
61
00:03:46,125 --> 00:03:49,125
[se estremece] Bien.
Arriba y a darle, hueventureros.
62
00:03:49,208 --> 00:03:53,208
Hora de empezar el día
y salir de esta isla.
63
00:03:53,291 --> 00:03:55,666
Deberíamos visitar
el campo de flores primero.
64
00:03:55,750 --> 00:03:58,125
Tal vez así dejes de fruncir el ceño.
65
00:03:58,208 --> 00:04:02,750
Claro, ja, ja.
Qué graciosos, montón de bufones.
66
00:04:02,833 --> 00:04:06,333
Dejen de bromear
y veamos cómo volver a casa.
67
00:04:08,125 --> 00:04:12,000
Amigos, podemos usar estas botellas
para enviar mensajes de rescate.
68
00:04:12,083 --> 00:04:13,166
Enseguida voy.
69
00:04:13,250 --> 00:04:16,625
Huev y yo siempre empezamos el día
con yoga en la playa.
70
00:04:16,707 --> 00:04:19,957
Así estamos presentes
y apreciamos cada día nuevo.
71
00:04:20,041 --> 00:04:22,291
Espera. Eso dijiste ayer.
72
00:04:22,375 --> 00:04:23,832
Dejen de jugar conmigo, chicos.
73
00:04:23,916 --> 00:04:26,082
- Ya no es gracioso.
- [Buddy ahoga un grito]
74
00:04:26,166 --> 00:04:28,416
¿Sabes qué sí sería gracioso?
75
00:04:28,500 --> 00:04:32,500
Si rodara hacia la playa
en este neumático,
76
00:04:32,582 --> 00:04:34,957
igual que en Cerebro de Pájaro.
77
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
No, Buddy, por favor.
Solo ayúdame con el...
78
00:04:37,625 --> 00:04:40,541
[Buddy] Tengo la sensación
que esto acabará bien.
79
00:04:40,625 --> 00:04:42,041
[Buddy ríe]
80
00:04:42,125 --> 00:04:44,541
[Buddy gime] Me equivoqué.
81
00:04:44,625 --> 00:04:48,041
Bien. Lo haré yo sola. Otra vez.
82
00:04:49,916 --> 00:04:51,541
- [estruendo]
- [se asusta]
83
00:04:52,291 --> 00:04:53,707
[trueno resuena]
84
00:04:53,791 --> 00:04:55,541
Hoy no, tormenta.
85
00:04:55,625 --> 00:04:57,957
[jadea]
86
00:04:58,666 --> 00:05:01,750
Lo logré. Vencí a la Madre Naturaleza.
87
00:05:01,833 --> 00:05:03,625
- [retumbo]
- Oh, oh, ¡oh!
88
00:05:05,541 --> 00:05:08,083
¿Qué? Ay, ¡por favor!
89
00:05:10,458 --> 00:05:12,791
- [gusano gruñe]
- ¡Guácala!
90
00:05:15,250 --> 00:05:18,000
Bien. Solo escribiré más mensajes.
91
00:05:18,082 --> 00:05:19,832
[trueno resuena]
92
00:05:20,375 --> 00:05:21,291
Jm.
93
00:05:23,291 --> 00:05:28,166
Parece que alguien encontró una fuente
de pájaros y acaparó toda el agua.
94
00:05:28,250 --> 00:05:32,416
Espera. Dijiste exactamente lo mismo ayer.
95
00:05:32,500 --> 00:05:35,957
¿Qué está pasando? [resopla]
¿Saben qué? No importa.
96
00:05:36,041 --> 00:05:39,041
Me centraré en escribir esos mensajes
mañana temprano.
97
00:05:39,125 --> 00:05:43,207
- Bien, prometemos ayudar mañana.
- Y luego iremos por flores.
98
00:05:43,291 --> 00:05:48,041
No. Nada de repetir.
Nada de flores ¡y nada de este día!
99
00:05:48,125 --> 00:05:49,375
¡Buenas noches!
100
00:05:50,041 --> 00:05:53,166
[sonido grave]
101
00:05:53,750 --> 00:05:56,875
[música de suspenso]
102
00:05:59,500 --> 00:06:00,458
[grita]
103
00:06:00,541 --> 00:06:04,000
¿Otra vez? ¿Por qué? ¿Por qué?
104
00:06:04,083 --> 00:06:05,625
Ah, qué extraño.
105
00:06:05,708 --> 00:06:08,750
- Pero tu grito es una buena alarma.
- No, no volveré a pasar por esto.
106
00:06:09,416 --> 00:06:11,166
¡Basta! ¡No más justas!
107
00:06:12,083 --> 00:06:14,833
No pediré ayuda,
ni siquiera miraré a nadie,
108
00:06:14,916 --> 00:06:16,791
y cambiarán las cosas, ¿no?
109
00:06:17,291 --> 00:06:20,291
[Buddy] Tengo la sensación
de que esto acabará bien.
110
00:06:20,375 --> 00:06:22,041
- [Buddy ríe]
- [golpe]
111
00:06:22,125 --> 00:06:24,125
[Buddy gime] Me equivoqué.
112
00:06:24,207 --> 00:06:27,041
¿Por qué se sigue repitiendo este día?
113
00:06:27,125 --> 00:06:32,375
[se asusta] Estamos en un bucle de tiempo.
¡Estamos en un bucle de tiempo!
114
00:06:32,457 --> 00:06:36,332
- Toci, ayúdame a salir del bucle.
- Claro, en cuanto termine con esto.
115
00:06:36,416 --> 00:06:40,000
Debo terminar esta historieta
de mi ídolo del pezu-fu, Chuck Cerdorris.
116
00:06:40,082 --> 00:06:44,582
[exclama] Incluye un afiche
de todos sus movimientos de chacos.
117
00:06:44,666 --> 00:06:48,750
¡No hay tiempo para esto!
Los chacos no servirán contra... ¡esto!
118
00:06:48,832 --> 00:06:49,875
[trueno resuena]
119
00:06:49,957 --> 00:06:51,666
[gruñe, jadea]
120
00:06:51,750 --> 00:06:56,500
Bien. Este lugar me mantendrá a salvo
de tormentas o terremotos de gusanos.
121
00:06:56,582 --> 00:06:59,875
Ahora, solo llenaré estas botellas
con mensajes y...
122
00:06:59,957 --> 00:07:02,041
¡No!
123
00:07:02,958 --> 00:07:06,833
Me rindo. Tres, dos, uno...
124
00:07:06,916 --> 00:07:08,125
[trueno resuena]
125
00:07:09,916 --> 00:07:12,041
[ambos] Parece que alguien
encontró una fuente de pájaros...
126
00:07:12,125 --> 00:07:13,833
¡Nada de fuentes, Buddy!
127
00:07:15,541 --> 00:07:18,500
Sé cómo hacer que este tonto día
deje de repetirse.
128
00:07:18,582 --> 00:07:22,250
Me quedaré despierta para que mañana
no pueda reiniciarse de nuevo.
129
00:07:22,332 --> 00:07:23,832
¡Qué brillante soy! ¡Ja!
130
00:07:24,250 --> 00:07:27,000
Solo tengo que leer hasta que amanezca.
131
00:07:27,916 --> 00:07:29,957
[ronca]
132
00:07:30,041 --> 00:07:33,707
[carraspea]
Okey, leer no me servirá de nada.
133
00:07:33,791 --> 00:07:37,457
Ah, ya sé. Avercicio.
Haré saltos con aleteos.
134
00:07:39,082 --> 00:07:42,082
[gruñe]
135
00:07:43,541 --> 00:07:46,957
- Mia, ¡shh! No dejas dormir.
- [Mia sigue gruñendo]
136
00:07:47,457 --> 00:07:48,957
Claro, lo siento.
137
00:07:49,041 --> 00:07:50,000
[gime]
138
00:07:55,791 --> 00:07:58,875
Buenas noches, pequeño eggiweggy.
139
00:08:00,916 --> 00:08:04,541
No debo dormir. ¡No debo dormir!
140
00:08:04,625 --> 00:08:06,583
¡No debo dormir!
141
00:08:07,000 --> 00:08:08,291
[música misteriosa]
142
00:08:11,583 --> 00:08:13,083
[grita]
143
00:08:13,166 --> 00:08:18,166
[llora] ¿En serio?
¿Haremos esto de nuevo, universo?
144
00:08:18,250 --> 00:08:21,750
Tu grito también es
una buena alarma para despertar.
145
00:08:21,832 --> 00:08:25,416
[con sueño] Sí, Mia, botón de posponer.
Diez minutitos más.
146
00:08:25,500 --> 00:08:29,041
[solloza] No puedo.
147
00:08:29,750 --> 00:08:34,750
No puedo evitar que este día se repita,
sin importar qué haga.
148
00:08:35,250 --> 00:08:38,625
Y no solo estamos atrapados aquí.
149
00:08:38,707 --> 00:08:42,665
[sorbe la nariz] Estamos atrapados
en el mismo tonto día.
150
00:08:42,750 --> 00:08:46,375
[música suave]
151
00:08:47,083 --> 00:08:48,165
Mia.
152
00:08:49,915 --> 00:08:52,165
Creo que en verdad necesitas ver esto.
153
00:08:52,708 --> 00:08:53,875
Ven conmigo.
154
00:08:59,125 --> 00:09:00,333
[Mia] Vaya.
155
00:09:01,250 --> 00:09:02,541
Rosie, esto...
156
00:09:03,416 --> 00:09:05,750
es lo más asombroso que haya visto.
157
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
Pensé que te alegraría.
158
00:09:15,333 --> 00:09:19,625
Esperen, ¿y las nubes de tormenta?
¿Intentan sorprendernos?
159
00:09:19,708 --> 00:09:22,541
¿Nubes de tormenta?
¿De qué estás hablando, Mia?
160
00:09:22,625 --> 00:09:23,833
¡Oh! [ríe]
161
00:09:23,916 --> 00:09:27,125
Supongo que pensé
que hoy llovería. [ríe]
162
00:09:27,208 --> 00:09:30,666
Me alegra mucho haberme equivocado.
163
00:09:30,750 --> 00:09:33,415
Bueno, aunque este lugar es asombroso,
164
00:09:33,500 --> 00:09:37,125
deberíamos encontrar la forma
de salir de esta isla, ¿verdad?
165
00:09:37,208 --> 00:09:38,790
[olfatea]
166
00:09:38,875 --> 00:09:41,790
Creo que deberíamos quedarnos aquí
y recoger flores.
167
00:09:41,875 --> 00:09:43,915
[Rosie] Ni tengo que dar el ala a torcer.
168
00:09:46,708 --> 00:09:49,415
Mmm. Mmm.
169
00:09:49,500 --> 00:09:51,375
[sonido reluciente]
170
00:09:51,458 --> 00:09:54,583
[música pacífica]
171
00:10:00,916 --> 00:10:02,708
- [gime]
- [Rosie grita]
172
00:10:02,791 --> 00:10:05,375
¡Sí! La alarma funciona de nuevo.
173
00:10:05,458 --> 00:10:07,833
Eh, ¿cuándo no ha funcionado?
174
00:10:07,916 --> 00:10:11,083
Ah, debí haberlo soñado. [ríe] Perdón.
175
00:10:11,166 --> 00:10:14,708
¿Y estás fresca y lista
para pensar cómo volver a casa?
176
00:10:14,791 --> 00:10:19,250
Así es, pero no hay prisa.
Solo disfrutemos de esta mañana.
177
00:10:19,333 --> 00:10:23,125
¿Quién sabe cuánto tiempo más tengamos
en nuestro pequeño paraíso?
178
00:10:23,208 --> 00:10:27,083
- ¿No crees?
- [música animada]
179
00:10:47,333 --> 00:10:49,000
[trueno resuena]
180
00:10:53,625 --> 00:10:58,208
[música misteriosa]
181
00:11:07,291 --> 00:11:08,250
AL TIEMPO DE LA ISLA
182
00:11:08,333 --> 00:11:10,291
[música aventurera]
183
00:11:37,290 --> 00:11:38,625
[pía]
14409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.