All language subtitles for [English] Face Me episode 8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,520 --> 00:01:02,920
[Face Me]
2
00:01:18,251 --> 00:01:21,204
What's with that look?
3
00:01:26,430 --> 00:01:28,408
It is you, isn't it?
4
00:01:28,409 --> 00:01:31,743
The guy who ran out of the house that day.
5
00:01:32,457 --> 00:01:36,556
Those who killed their girlfriends
and wives, it was all out of jealousy.
6
00:01:36,557 --> 00:01:41,290
Why? Did your lover cheat on you?
7
00:02:01,949 --> 00:02:04,694
Darn it!
8
00:02:51,376 --> 00:02:53,055
Mr. Cha Jeong Woo!
9
00:02:53,056 --> 00:02:56,474
Mr. Cha Jeong Woo, wait a moment!
10
00:02:57,590 --> 00:03:00,657
Now, calm down.
11
00:03:06,057 --> 00:03:08,022
Lee Jin Seok.
12
00:03:08,023 --> 00:03:10,489
You are under emergency arrest
for the attempted murder of Nam Hyo Ju.
13
00:03:10,490 --> 00:03:12,456
- What? What did you say?
- Detective!
14
00:03:12,457 --> 00:03:14,989
You have the right to appoint a lawyer and
to refuse to make any statements.
15
00:03:14,990 --> 00:03:16,822
What are you talking about?
Let go! Let me go!
16
00:03:16,823 --> 00:03:18,122
What are you doing?! Grab him!
17
00:03:18,123 --> 00:03:21,722
- Gods!
- Let go!
18
00:03:21,723 --> 00:03:23,556
You can apply for a habeas corpus review.
19
00:03:23,557 --> 00:03:25,189
Lee Min Hyeong, are you out of your mind?
20
00:03:25,190 --> 00:03:26,222
What are you doing?
21
00:03:26,223 --> 00:03:29,957
Let go! Let go! Darn!
22
00:03:46,949 --> 00:03:49,608
It almost looked like she was sleeping.
23
00:03:49,609 --> 00:03:52,756
But, upon checking,
she was all covered in blood.
24
00:03:52,757 --> 00:03:54,856
Someone was definitely there.
25
00:03:54,857 --> 00:03:57,156
The guy who was in that
house is the culprit!
26
00:03:57,157 --> 00:04:00,289
Jeong Woo, I'm sorry.
27
00:04:00,290 --> 00:04:02,722
I should have told you earlier.
28
00:04:02,723 --> 00:04:06,422
Those who killed their girlfriends
and wives, it was all out of jealousy.
29
00:04:06,423 --> 00:04:08,435
Why? Did your lover
30
00:04:08,436 --> 00:04:11,823
cheat on you?
31
00:04:31,590 --> 00:04:32,956
If the saturation is 90,
32
00:04:32,957 --> 00:04:37,217
[Oxygen saturation blood oxygen saturation] it's
not respiratory distress due to phlegm or vomit.
33
00:04:38,523 --> 00:04:40,388
[Sound heard from lung auscultation]
It's wheezing.
34
00:04:40,389 --> 00:04:41,422
It says no underlying diseases
35
00:04:41,423 --> 00:04:43,322
were reported.
36
00:04:43,323 --> 00:04:44,556
What?
37
00:04:44,557 --> 00:04:48,695
Patient, can you hear me?
38
00:04:49,423 --> 00:04:53,024
Have you ever been diagnosed with asthma?
39
00:04:55,890 --> 00:04:57,956
[Bronchospasm - bronchial obstruction]
It's bronchospasm!
40
00:04:57,957 --> 00:05:00,156
Administer 5 milligrams of
Dexamethasone and bring Ventolin.
41
00:05:00,157 --> 00:05:03,175
Yes.
42
00:05:03,176 --> 00:05:06,251
But, why did…
43
00:05:17,057 --> 00:05:19,722
Did he provide an alibi?
44
00:05:19,723 --> 00:05:21,489
He invoked his right to stay silent.
45
00:05:21,490 --> 00:05:26,124
If he speaks, will you even believe him?
46
00:05:49,976 --> 00:05:52,022
Hey, get up.
47
00:05:52,023 --> 00:05:55,780
- Why?
- Because I put it in the mailbox.
48
00:05:55,781 --> 00:05:58,990
Bring it quickly!
49
00:05:59,590 --> 00:06:01,689
Quickly!
50
00:06:01,690 --> 00:06:03,356
This guy is hilarious.
51
00:06:03,357 --> 00:06:06,943
Darn it, so annoying.
52
00:07:24,896 --> 00:07:27,956
Hey!
53
00:07:27,957 --> 00:07:30,815
Excuse me!
54
00:07:39,150 --> 00:07:42,416
Ah, darn it!
55
00:07:51,457 --> 00:07:54,368
Even after saying it hundreds of times,
56
00:07:54,369 --> 00:07:57,789
that darned evidence
made me out to be a murderer.
57
00:07:57,790 --> 00:08:00,189
Someone was there, I'm sure.
58
00:08:00,190 --> 00:08:02,322
He's the one who did this to me.
59
00:08:02,323 --> 00:08:03,856
You mean Cha Jeong Woo?
60
00:08:03,857 --> 00:08:06,156
That's why I've been surrounding that guy.
61
00:08:06,157 --> 00:08:08,422
The one who ran out of that house
looked exactly like him.
62
00:08:08,423 --> 00:08:10,142
No!
63
00:08:10,143 --> 00:08:12,890
It's that guy!
64
00:08:12,891 --> 00:08:15,056
That's why he came to me on his own accord.
65
00:08:15,057 --> 00:08:18,644
He must be scared now.
66
00:08:19,223 --> 00:08:21,522
Hey!
67
00:08:21,523 --> 00:08:26,056
Grab that guy and see
what you can find, okay?
68
00:08:26,057 --> 00:08:28,122
If we dig into where and
what he was doing that day,
69
00:08:28,123 --> 00:08:29,700
something's bound to turn up.
70
00:08:29,701 --> 00:08:32,356
There's no use putting emotions first.
71
00:08:32,357 --> 00:08:33,956
Whether it's a retrial or reinvestigation,
72
00:08:33,957 --> 00:08:37,656
it's not anger that moves
public power, but evidence.
73
00:08:37,657 --> 00:08:40,980
Reliable evidence.
74
00:08:44,390 --> 00:08:48,157
Who is there to believe me?
75
00:08:51,956 --> 00:08:55,389
We're investigating Mr. Nam
Gi Taek's possible murder.
76
00:08:55,390 --> 00:08:58,589
And in the assault case of Ms. Nam Hyo Ju,
77
00:08:58,590 --> 00:09:02,028
the perpetrator left evidence behind.
78
00:09:02,029 --> 00:09:06,249
It'll be revealed once
the DNA results come out.
79
00:09:06,250 --> 00:09:08,522
Just say what you have to.
80
00:09:08,523 --> 00:09:11,389
Even just once.
81
00:09:11,390 --> 00:09:13,022
Then there will be
82
00:09:13,023 --> 00:09:15,923
someone who believes you.
83
00:09:27,190 --> 00:09:28,689
That's why I've been surrounding that guy.
84
00:09:28,690 --> 00:09:30,822
The guy who ran out of that house
looked just like that rat.
85
00:09:30,823 --> 00:09:32,595
No!
86
00:09:32,596 --> 00:09:35,441
It's that guy.
87
00:09:42,357 --> 00:09:43,828
With no past medical history
or underlying conditions,
88
00:09:43,829 --> 00:09:46,465
the patient signed in her own hand.
89
00:09:46,466 --> 00:09:49,022
If they find out the surgeon
wasn't present after the surgery,
90
00:09:49,023 --> 00:09:52,257
it could be an issue.
91
00:09:54,957 --> 00:09:56,457
Still, we fulfilled our duty
to administer first aid
92
00:09:56,458 --> 00:09:58,422
properly, didn't we?
93
00:09:58,423 --> 00:10:00,922
It's not like there was a problem
with the surgery itself.
94
00:10:00,923 --> 00:10:02,781
Anyway, the patient is recovering
without any complications.
95
00:10:02,782 --> 00:10:04,556
That's true but…
96
00:10:04,557 --> 00:10:06,662
I trusted and left it to you because
you said he performs well…
97
00:10:06,663 --> 00:10:09,175
What kind of doctor leaves a
patient and vacates their post?
98
00:10:09,176 --> 00:10:10,943
I'm sorry it turned out this way.
99
00:10:10,944 --> 00:10:13,971
I will give a warning and tell him
to contact you separately.
100
00:10:13,972 --> 00:10:17,066
Hey, this isn't something that can
be made up for with just one call.
101
00:10:17,067 --> 00:10:19,656
The nation's actress Choi Eun Ah was at
death's door and came back. This is serious.
102
00:10:19,657 --> 00:10:22,389
Indeed, it was almost a disaster.
103
00:10:22,390 --> 00:10:25,256
So before the surgery, the patient must
personally check their medical history.
104
00:10:25,257 --> 00:10:27,789
They need to do it very diligently.
105
00:10:27,790 --> 00:10:29,556
If you happen to go to another hospital,
106
00:10:29,557 --> 00:10:32,656
please be sure to mention
that she has asthma.
107
00:10:32,657 --> 00:10:34,049
That is important.
108
00:10:34,050 --> 00:10:36,756
That, something minor you
were diagnosed with years ago,
109
00:10:36,757 --> 00:10:41,542
how could you check each of them?
110
00:10:43,023 --> 00:10:46,523
It's not the hospital's fault.
111
00:10:52,690 --> 00:10:55,689
It's my own fault for forgetting, really.
112
00:10:55,690 --> 00:10:57,199
- Thank you for your hard work.
- I apologize.
113
00:10:57,200 --> 00:11:00,267
- Thank you for your hard work.
- Ah, yes.
114
00:11:02,183 --> 00:11:04,289
- Shall we go?
- Yes.
115
00:11:04,290 --> 00:11:08,312
- Then…
- I am sorry.
116
00:11:08,313 --> 00:11:09,656
Walk slowly.
117
00:11:09,657 --> 00:11:11,238
- Good job.
- Ah, yes.
118
00:11:11,239 --> 00:11:13,589
- Let's talk next time.
- Sorry, go.
119
00:11:13,590 --> 00:11:17,757
Hey, walk slowly. Take it easy.
120
00:11:18,723 --> 00:11:20,422
Still, it's a relief.
121
00:11:20,423 --> 00:11:22,422
I'm glad it's over
without any major issues.
122
00:11:22,423 --> 00:11:26,122
But, this isn't something
to just let slide.
123
00:11:26,123 --> 00:11:28,156
- Still no contact?
- None.
124
00:11:28,157 --> 00:11:33,423
What on earth is he
so preoccupied with? Really!
125
00:11:34,556 --> 00:11:38,289
- Is it Jeong Woo?
- No, it's not.
126
00:11:38,290 --> 00:11:39,362
Oh, honey.
127
00:11:39,363 --> 00:11:42,368
How is it that this darn hospital
can't function without me?
128
00:11:42,369 --> 00:11:45,869
We need to keep the hospital
in order, for real.
129
00:11:45,870 --> 00:11:47,103
Cha Jeong Woo, you rat!
130
00:11:47,104 --> 00:11:50,756
What are you doing after
leaving a mess in the hospital?
131
00:11:50,757 --> 00:11:52,692
What?
132
00:11:52,693 --> 00:11:55,487
Where?
133
00:12:14,571 --> 00:12:15,889
Hello?
134
00:12:15,890 --> 00:12:19,109
What are you doing here?
135
00:12:19,110 --> 00:12:23,281
It's noisy and chaotic.
136
00:12:23,282 --> 00:12:25,962
Just great.
137
00:12:25,963 --> 00:12:28,256
What are you saying?
138
00:12:28,257 --> 00:12:30,102
Why did you just abandon the patient,
and where have you been
139
00:12:30,103 --> 00:12:33,718
to be this mentally frazzled?
140
00:12:35,409 --> 00:12:38,122
Cha Jeong Woo!
141
00:12:38,123 --> 00:12:41,405
What's wrong with you?
142
00:12:45,223 --> 00:12:48,032
Hye Jin…
143
00:12:55,123 --> 00:12:59,097
I keep thinking of her last moments.
144
00:12:59,098 --> 00:13:01,337
What are you saying? I can hardly
hear you. It's so loud it's killing me.
145
00:13:01,338 --> 00:13:04,661
Let's talk outside. Get up.
146
00:13:04,662 --> 00:13:07,518
Get up!
147
00:13:15,963 --> 00:13:19,489
You know, don't you? Who that guy is.
148
00:13:19,490 --> 00:13:22,367
You know, right?
149
00:13:31,062 --> 00:13:33,856
There's something about that guy.
150
00:13:33,857 --> 00:13:37,023
There must be something.
151
00:13:41,157 --> 00:13:43,289
The last sight of Hye Jin?
152
00:13:43,290 --> 00:13:45,122
What are you talking about?
153
00:13:45,123 --> 00:13:46,889
That day, you were on the way
to Hye Jin's house and had an accident.
154
00:13:46,890 --> 00:13:48,989
You woke up three days later, man.
155
00:13:48,990 --> 00:13:52,207
What kind of nonsense is this?
156
00:13:57,923 --> 00:14:00,622
Jeong Woo,
157
00:14:00,623 --> 00:14:02,922
what is this?
158
00:14:02,923 --> 00:14:06,248
The reason Lee Jin Seok appeared before me.
159
00:14:06,249 --> 00:14:08,889
Did you meet Lee Jin Seok?
160
00:14:08,890 --> 00:14:10,853
So?
161
00:14:10,854 --> 00:14:13,289
What's the reason?
162
00:14:13,290 --> 00:14:16,989
He said he saw a person
163
00:14:16,990 --> 00:14:20,956
running out Hye Jin's house that day.
164
00:14:20,957 --> 00:14:22,957
That is…
165
00:14:22,958 --> 00:14:24,909
Who did he say it was?
166
00:14:24,910 --> 00:14:28,522
You told me not to care
about what such a punk says.
167
00:14:28,523 --> 00:14:32,322
That's because it's just unbelievable.
168
00:14:32,323 --> 00:14:37,549
So, that punk is saying the one
who ran away was you?
169
00:14:39,323 --> 00:14:42,111
Yeah.
170
00:14:43,957 --> 00:14:46,918
He said it seemed like me…
171
00:14:48,490 --> 00:14:50,989
I have seen all kinds of crazy folks.
172
00:14:50,990 --> 00:14:53,689
What Lee Jin Seok talked about
173
00:14:53,690 --> 00:14:57,256
and the image of Hye Jin in my mind
174
00:14:57,257 --> 00:15:00,589
are similar.
175
00:15:00,590 --> 00:15:03,622
Jeong Woo,
176
00:15:03,623 --> 00:15:06,089
you saw Hye Jin's crime scene photo
177
00:15:06,090 --> 00:15:09,409
in front of the police station that day.
178
00:15:09,410 --> 00:15:11,522
Could it be because of that?
179
00:15:11,523 --> 00:15:14,923
Like, this feeling of déjà vu?
180
00:15:15,857 --> 00:15:18,156
Are you seriously being swayed
by that rat's words now?
181
00:15:18,157 --> 00:15:20,422
Cha Jeong Woo of all people? Huh?
182
00:15:20,423 --> 00:15:23,089
To be swayed by a criminal's words
and even neglect a patient…
183
00:15:23,090 --> 00:15:25,991
Woo Jin,
184
00:15:27,056 --> 00:15:30,148
do you know
185
00:15:30,991 --> 00:15:32,956
anything about my accident that day?
186
00:15:32,957 --> 00:15:36,422
What would I know about it?
187
00:15:36,423 --> 00:15:37,887
I was in Singapore for a conference.
188
00:15:37,888 --> 00:15:41,898
I found out after receiving
a call from your mother.
189
00:15:41,899 --> 00:15:44,222
Jeong Woo,
190
00:15:44,223 --> 00:15:47,374
you need to speed up with your departure
191
00:15:47,375 --> 00:15:50,975
before you get more involved
with that Lee Jin Seok.
192
00:16:00,323 --> 00:16:04,623
[Murder without Acquaintance
due to Hallucination]
193
00:16:27,690 --> 00:16:35,391
[Integrated Search: Gayeon-dong
Bride-to-be Murder Case]
194
00:16:35,392 --> 00:16:40,290
[View]
195
00:16:41,157 --> 00:16:43,656
[Gayeon-dong Bride-to-be Murder Case]
196
00:16:43,657 --> 00:16:45,956
[Victim Yoon Hye Jin,
Criminal Lee Jin Seok]
197
00:16:45,957 --> 00:16:48,356
[Crime Scene Photos
at the Time of the Incident]
198
00:16:48,357 --> 00:16:52,722
[Crime Scene Evidence]
199
00:16:52,723 --> 00:16:55,357
[Victim's Movements]
200
00:16:57,057 --> 00:16:58,239
[16:45 Visiting Diya Wedding Shop with
boyfriend] [Victim in front of Wedding Shop]
201
00:16:58,240 --> 00:16:59,391
[17:22 Cha Jeong Woo goes to hospital]
202
00:16:59,392 --> 00:17:00,479
[18:22 Yoon Hye Jin returns home]
203
00:17:00,480 --> 00:17:02,689
[Witness Interview - Name: Cha Jeong Woo]
204
00:17:02,690 --> 00:17:05,522
[Integrated Search: Gayeon-dong
Bride-to-be Murder Case]
205
00:17:05,523 --> 00:17:08,523
[Officers: Choi HI, Ahn SW, Jeon YS.
Jeong SC, Lee SW, Kim HH - No comments]
206
00:17:12,290 --> 00:17:15,431
[Choi Hyung Il - No comments]
207
00:17:15,432 --> 00:17:18,632
Team Leader Choi?
208
00:17:29,290 --> 00:17:31,982
Suddenly, it got approved.
209
00:17:31,983 --> 00:17:34,356
It wouldn't be your doing.
210
00:17:34,357 --> 00:17:36,656
Seems like someone influential intervened.
211
00:17:36,657 --> 00:17:40,022
Gosh! Is that really important right now?
212
00:17:40,023 --> 00:17:41,822
You have until next week to leave.
213
00:17:41,823 --> 00:17:44,556
Since you can't control your own emotions,
214
00:17:44,557 --> 00:17:47,456
a doctor who endangers
the well-being of patients
215
00:17:47,457 --> 00:17:50,289
is not needed in my hospital.
216
00:17:50,290 --> 00:17:53,090
If the patient's side wants compensation,
I'll take care of it myself.
217
00:17:53,091 --> 00:17:55,689
Who said it's about the money?
218
00:17:55,690 --> 00:17:57,122
I mean you!
219
00:17:57,123 --> 00:18:01,847
Have you ever made such a
mistake as a doctor before?
220
00:18:02,623 --> 00:18:07,426
Sort it out before you cause more trouble.
221
00:18:34,323 --> 00:18:38,522
Hello, did you have a reservation?
222
00:18:38,523 --> 00:18:41,290
Huh?
223
00:18:43,029 --> 00:18:46,458
Dr. Cha has made a comeback, right?
224
00:18:59,957 --> 00:19:04,356
I stopped filming to come here.
225
00:19:04,357 --> 00:19:07,889
I'm already struggling with panic,
226
00:19:07,890 --> 00:19:10,456
and I keep thinking about
yesterday's incident.
227
00:19:10,457 --> 00:19:14,528
So I can't breathe well,
228
00:19:14,529 --> 00:19:18,722
and I just can't do my work.
229
00:19:18,723 --> 00:19:23,519
If you could tell me specifically
what you want…
230
00:19:28,823 --> 00:19:31,756
This is the first time
for a patient, isn't it?
231
00:19:31,757 --> 00:19:35,089
I read the articles about you chasing
after kidnapped patients to save them,
232
00:19:35,090 --> 00:19:38,056
and even helping a model
patient make a comeback.
233
00:19:38,057 --> 00:19:41,280
I'm asking why you did that yesterday.
234
00:19:42,323 --> 00:19:43,989
Did you take it lightly
because it was a re-operation,
235
00:19:43,990 --> 00:19:46,989
and therefore you disregarded me?
236
00:19:46,990 --> 00:19:48,589
I'm sorry.
237
00:19:48,590 --> 00:19:51,636
Due to personal reasons…
238
00:19:51,637 --> 00:19:54,156
Personal?
239
00:19:54,157 --> 00:19:55,756
Personal rea…
240
00:19:55,757 --> 00:19:58,922
You're not the kind of person who
can't separate life from work.
241
00:19:58,923 --> 00:20:01,456
When a patient lies down
on the surgery table,
242
00:20:01,457 --> 00:20:05,701
you have to take responsibility
until they open their eyes again.
243
00:20:05,702 --> 00:20:08,056
Gods! Hearing this makes it
even harder to breathe.
244
00:20:08,057 --> 00:20:09,856
Gods. I really can't breathe.
245
00:20:09,857 --> 00:20:11,222
Ah, seriously.
246
00:20:11,223 --> 00:20:13,189
How can such a situation even happen?
247
00:20:13,190 --> 00:20:14,289
Ah, I'm sorry.
248
00:20:14,290 --> 00:20:17,122
We should have contacted
you first, I am leaving…
249
00:20:17,123 --> 00:20:19,289
No, no, that's not it.
250
00:20:19,290 --> 00:20:23,056
Right now, the doctor is neglecting
the patient because of personal reasons.
251
00:20:23,057 --> 00:20:24,689
Does this even make sense?
252
00:20:24,690 --> 00:20:27,389
This is really absurd!
253
00:20:27,390 --> 00:20:28,816
Oh, I really…
254
00:20:28,817 --> 00:20:30,722
Are you okay? Are you in a lot of pain?
255
00:20:30,723 --> 00:20:31,934
- What?
- Are you okay?
256
00:20:31,935 --> 00:20:34,201
- I don't know.
- Are you in a lot of pain? Okay…
257
00:20:34,202 --> 00:20:39,103
You're all right, aren't you?
258
00:20:53,963 --> 00:21:00,230
How can a doctor do this
due to real personal reasons?
259
00:21:08,657 --> 00:21:10,789
Should I have done it more strongly?
260
00:21:10,790 --> 00:21:12,956
It was too weak, wasn't it?
261
00:21:12,957 --> 00:21:15,422
I think he may have slightly noticed.
262
00:21:15,423 --> 00:21:17,956
Don't worry, that's enough.
263
00:21:17,957 --> 00:21:20,956
Even if Director Cha acts tough,
on the inside he's quite soft.
264
00:21:20,957 --> 00:21:24,589
By now, he must be going crazy
265
00:21:24,590 --> 00:21:26,356
rumbling on his regrets.
266
00:21:26,357 --> 00:21:28,489
- Is that so?
- Yes.
267
00:21:28,490 --> 00:21:32,789
As I was doing it, suddenly I got so angry.
268
00:21:32,790 --> 00:21:35,322
I am really serious about acting!
269
00:21:35,323 --> 00:21:38,965
Ah, yes.
270
00:21:41,490 --> 00:21:46,155
[Cha Jeong Woo]
I'll finish the appointments as discussed.
271
00:21:46,156 --> 00:21:50,656
But why did you ask me to act earlier?
272
00:21:50,657 --> 00:21:52,402
What do you mean by a request for acting?
273
00:21:52,403 --> 00:21:56,803
Earlier, in front of Director Cha's office…
274
00:21:58,357 --> 00:22:00,055
Oh, great! Hello!
275
00:22:00,056 --> 00:22:03,489
- Hello!
- Are you feeling well?
276
00:22:03,490 --> 00:22:05,222
You came to see Director Cha, right?
277
00:22:05,223 --> 00:22:08,248
Yes.
278
00:22:08,249 --> 00:22:12,389
You look pale…
279
00:22:12,390 --> 00:22:17,556
If you're going to
complain, do it properly.
280
00:22:17,557 --> 00:22:21,022
Make it so he can never again
neglect a patient for other thoughts
281
00:22:21,023 --> 00:22:25,023
and stays completely alert.
282
00:22:25,923 --> 00:22:30,522
Didn't you come to
complain to Director Cha?
283
00:22:30,523 --> 00:22:34,089
You were going to do it anyway, so…
284
00:22:34,090 --> 00:22:36,189
That's not the case.
285
00:22:36,190 --> 00:22:39,422
I came for a consultation.
286
00:22:39,423 --> 00:22:41,522
There's a surgery I'm concerned about.
287
00:22:41,523 --> 00:22:43,389
I thought Director Cha would give me
288
00:22:43,390 --> 00:22:46,156
a proper consultation
as a patient, and not an actress.
289
00:22:46,157 --> 00:22:49,522
Such people are not common.
290
00:22:49,523 --> 00:22:51,889
Ah, yes, of course.
291
00:22:51,890 --> 00:22:53,422
That's right.
292
00:22:53,423 --> 00:22:54,874
After clearing up the misunderstanding,
293
00:22:54,875 --> 00:22:57,822
I can get the surgery consultation, right?
294
00:22:57,823 --> 00:23:00,156
But, that might
295
00:23:00,157 --> 00:23:02,143
be a little difficult.
296
00:23:02,144 --> 00:23:03,189
Why?
297
00:23:03,190 --> 00:23:05,889
Because Director Cha is going
to be dispatched to Bintan.
298
00:23:05,890 --> 00:23:07,722
Ah!
299
00:23:07,723 --> 00:23:09,722
I think I saw it in an article.
300
00:23:09,723 --> 00:23:11,559
The plastic surgery clinic
opening in that resort.
301
00:23:11,560 --> 00:23:13,956
Ah, yes, I just informed him
302
00:23:13,957 --> 00:23:16,589
to wrap up the treatments.
303
00:23:16,590 --> 00:23:19,456
Well… it turned out even better.
304
00:23:19,457 --> 00:23:22,122
I just need to go to Bintan, right?
305
00:23:22,123 --> 00:23:23,800
I should hurry and make a reservation.
306
00:23:23,801 --> 00:23:27,055
I'll be going.
307
00:23:27,056 --> 00:23:30,456
Ah, yes.
308
00:23:30,457 --> 00:23:33,777
Then, take care.
309
00:23:34,790 --> 00:23:38,923
Cha Jeong Woo is a tough nut to crack.
310
00:23:44,463 --> 00:23:47,456
Yes, this is Kim Seok Hoon.
311
00:23:47,457 --> 00:23:50,156
But, did you look into that?
312
00:23:50,157 --> 00:23:54,289
The reason why Doctor Cha Jeong Woo's
partner suddenly got approval…
313
00:23:54,290 --> 00:23:57,857
[Korean Association of Plastic Surgeons]
314
00:23:59,856 --> 00:24:01,989
Anyway, he has skills.
315
00:24:01,990 --> 00:24:03,189
What are you talking about?
316
00:24:03,190 --> 00:24:06,389
He moved the president of the Association
of Plastic Surgeons, who was his classmate,
317
00:24:06,390 --> 00:24:08,589
and sent his son on all
the dispatch duties.
318
00:24:08,590 --> 00:24:10,902
His son wanted to go.
319
00:24:10,903 --> 00:24:14,122
Is there a parent who can
win against their child?
320
00:24:14,123 --> 00:24:16,356
Wow! This side of you scares me a bit.
321
00:24:16,357 --> 00:24:19,622
Just take care to finish the treatments.
322
00:24:19,623 --> 00:24:23,457
I have a consultation. Bye.
323
00:24:26,290 --> 00:24:31,422
Is it really right to
send him off like this?
324
00:24:31,423 --> 00:24:34,356
Oh, my… Really…
325
00:24:34,357 --> 00:24:37,052
Oh, dear. It's here.
326
00:24:37,053 --> 00:24:39,939
Here it is.
327
00:24:46,790 --> 00:24:50,289
- Give me another one of these, please.
- Yes.
328
00:24:50,290 --> 00:24:51,889
No need.
329
00:24:51,890 --> 00:24:56,123
She's not here to eat,
just give me a bottle of soju.
330
00:24:59,749 --> 00:25:02,289
Are you following me?
331
00:25:02,290 --> 00:25:03,789
Why?
332
00:25:03,790 --> 00:25:07,256
Are you going around
doing something suspicious?
333
00:25:07,257 --> 00:25:10,039
Did you look into your brother's case
334
00:25:10,040 --> 00:25:13,357
for the first time now?
335
00:25:14,202 --> 00:25:17,522
You could've made a fuss
about it in between.
336
00:25:17,523 --> 00:25:18,722
Why didn't you look?
337
00:25:18,723 --> 00:25:22,623
Because I thought it was over.
338
00:25:36,523 --> 00:25:38,649
Keep going.
339
00:25:38,650 --> 00:25:41,656
Back then, the reason Lee Jin Seok's
testimony couldn't be trusted,
340
00:25:41,657 --> 00:25:43,222
I understand that.
341
00:25:43,223 --> 00:25:46,589
So the testimony that someone
ran out of that house
342
00:25:46,590 --> 00:25:48,768
didn't necessarily have to be checked.
343
00:25:48,769 --> 00:25:52,322
I understand that part too.
344
00:25:52,323 --> 00:25:57,189
But one question remained.
345
00:25:57,190 --> 00:25:59,289
What question?
346
00:25:59,290 --> 00:26:03,990
That there was no investigation into the
victim's partner whereabouts on the day.
347
00:26:06,196 --> 00:26:09,389
He had been unconscious for days
due to a traffic accident.
348
00:26:09,390 --> 00:26:12,089
There was a suspect arrested at the scene.
349
00:26:12,090 --> 00:26:14,015
How could I just shake someone
350
00:26:14,016 --> 00:26:16,722
who had an accident and lost is fiancé?
351
00:26:16,723 --> 00:26:19,389
I saw it too.
352
00:26:19,390 --> 00:26:22,989
There was no official document for the traffic
accident that occurred that day, right?
353
00:26:22,990 --> 00:26:25,256
If it's a person closely
related to the victim,
354
00:26:25,257 --> 00:26:27,922
an official document specifying
the accident location or time
355
00:26:27,923 --> 00:26:31,223
is necessary, isn't it?
356
00:26:32,557 --> 00:26:34,722
Lee Jin Seok,
357
00:26:34,723 --> 00:26:38,188
said he saw a guy running
out of that house.
358
00:26:38,189 --> 00:26:40,207
Upon opening the file,
359
00:26:40,208 --> 00:26:42,556
the investigation regarding
the victim's lover is empty.
360
00:26:42,557 --> 00:26:45,222
They say there was an accident,
361
00:26:45,223 --> 00:26:48,589
but since there are no documents to
confirm it, the suspect is Cha Jeong Woo.
362
00:26:48,590 --> 00:26:50,522
Is this the provisional
conclusion of your question?
363
00:26:50,523 --> 00:26:52,377
Having not clearly
investigated the accident...
364
00:26:52,378 --> 00:26:54,826
What you're saying right now is quite
365
00:26:54,827 --> 00:26:57,789
risky, you know that?
366
00:26:57,790 --> 00:27:02,457
I have raised an obvious question
that can be held as a detective.
367
00:27:05,823 --> 00:27:08,756
Before being a detective,
368
00:27:08,757 --> 00:27:12,722
you are the family of the offender.
369
00:27:12,723 --> 00:27:16,189
How desperate must one be
to hide evidence among family
370
00:27:16,190 --> 00:27:18,705
and even to hide a criminal,
371
00:27:18,706 --> 00:27:20,522
thinking they will be
exempted from punishment?
372
00:27:20,523 --> 00:27:24,456
I learned that from my team leader.
373
00:27:24,457 --> 00:27:28,057
Please don't distort the intention.
374
00:27:29,657 --> 00:27:32,522
That day, Doctor Cha Jeong Woo
375
00:27:32,523 --> 00:27:36,422
had an accident on his way
to his girlfriend's house.
376
00:27:36,423 --> 00:27:38,889
When he woke up, the lover was dead,
377
00:27:38,890 --> 00:27:41,489
and a doctor who saves lives
378
00:27:41,490 --> 00:27:44,922
had let his lover go so vainly.
379
00:27:44,923 --> 00:27:47,975
Imagine how he must have felt.
380
00:27:47,976 --> 00:27:50,256
Stop it.
381
00:27:50,257 --> 00:27:52,822
Avoid thoughtlessly touching
the victim's wounds.
382
00:27:52,823 --> 00:27:56,522
Lee Min Hyeong, in this case,
383
00:27:56,523 --> 00:27:59,122
don't forget that you are
the family of the perpetrator,
384
00:27:59,123 --> 00:28:03,011
before being a detective.
385
00:28:06,076 --> 00:28:09,408
Not leaving even a speck of doubt
386
00:28:09,409 --> 00:28:13,275
is a true investigation for the victim.
387
00:28:14,723 --> 00:28:19,616
I haven't forgotten what you said.
388
00:28:20,957 --> 00:28:24,009
I apologize in advance.
389
00:28:38,057 --> 00:28:40,022
What did you do?
390
00:28:40,023 --> 00:28:44,222
It looks like Jeong Woo
is packing his things.
391
00:28:44,223 --> 00:28:48,023
Those who need to go should go, what else…
392
00:28:48,657 --> 00:28:50,622
Since Jeong Woo is also leaving,
393
00:28:50,623 --> 00:28:53,589
how about discharging
the patient Nam Hyo Ju?
394
00:28:53,590 --> 00:28:57,957
There's nothing more that can be
treated at our hospital anyway.
395
00:28:58,523 --> 00:29:02,589
Hasn't that case been resolved yet?
396
00:29:02,590 --> 00:29:05,289
Since there is no memory
of the time of the crime,
397
00:29:05,290 --> 00:29:08,723
it seems it's not easy.
398
00:29:09,857 --> 00:29:11,456
Well, for now,
399
00:29:11,457 --> 00:29:16,849
let's keep an eye on the patient until
she expresses her desire to be discharged.
400
00:29:16,850 --> 00:29:20,883
Even if Jeong Woo is out,
you can check on her.
401
00:29:22,589 --> 00:29:26,323
I'm soon entering the peak
season. I'll be busy.
402
00:29:31,057 --> 00:29:33,556
Try spreading the hand.
403
00:29:33,557 --> 00:29:35,789
Please try moving it.
404
00:29:35,790 --> 00:29:39,444
Try bending the second finger.
405
00:29:39,445 --> 00:29:40,989
The surgery went well.
406
00:29:40,990 --> 00:29:42,889
And the function at the
surgical site is good.
407
00:29:42,890 --> 00:29:45,422
I think we might not need
to continue with ischemia monitoring.
408
00:29:45,423 --> 00:29:48,225
Yes.
409
00:29:50,057 --> 00:29:53,290
I want to be discharged.
410
00:29:55,457 --> 00:29:56,789
Are you sure you'll be okay?
411
00:29:56,790 --> 00:30:00,195
You said I'd be fine.
412
00:30:01,590 --> 00:30:06,722
You mentioned having
no memory of that time, right?
413
00:30:06,723 --> 00:30:09,657
By any chance…
414
00:30:12,390 --> 00:30:16,489
Please inform me when the victim
protection measures come out,
415
00:30:16,490 --> 00:30:19,623
I'll issue the discharge order then.
416
00:30:47,176 --> 00:30:50,689
Director, we've decided to have
a farewell party together this evening.
417
00:30:50,690 --> 00:30:53,557
Yes.
418
00:30:55,590 --> 00:30:59,090
I'll step out for a bit and come back.
419
00:31:06,623 --> 00:31:09,533
Please sit up straight.
420
00:31:11,623 --> 00:31:12,864
What happened?
421
00:31:12,865 --> 00:31:14,889
Lee Jin Seok's alibi has been disproven.
422
00:31:14,890 --> 00:31:15,970
Around the assault on Nam Hyo Ju,
423
00:31:15,971 --> 00:31:17,756
he was running errands at a gambling den
424
00:31:17,757 --> 00:31:19,122
when a fight started.
425
00:31:19,123 --> 00:31:20,822
They were caught in a raid.
426
00:31:20,823 --> 00:31:25,089
We've taken all the statements
and secured the CCTV footage as well.
427
00:31:25,090 --> 00:31:26,856
Ah, and also,
428
00:31:26,857 --> 00:31:29,756
[National Forensic Service]
the DNA analysis results are out.
429
00:31:29,757 --> 00:31:32,990
They don't match Mr. Lee Jin Seok.
430
00:31:49,503 --> 00:31:51,308
Mr. Lee Jin Seok,
431
00:31:51,309 --> 00:31:54,509
you can go home.
432
00:32:07,257 --> 00:32:10,122
I just have one question.
Dr. Cha Jeong Woo…
433
00:32:10,123 --> 00:32:13,089
Why?
434
00:32:13,090 --> 00:32:17,000
You think I'm going to kill that punk?
435
00:32:18,490 --> 00:32:21,728
Cha Jeong Woo was
in a traffic accident that day,
436
00:32:21,729 --> 00:32:24,289
and woke up a few days later.
He couldn't have been there.
437
00:32:24,290 --> 00:32:27,186
That's a perfect alibi right there.
438
00:32:27,187 --> 00:32:28,873
Hey!
439
00:32:28,874 --> 00:32:31,622
When and where did that accident happen?
440
00:32:31,623 --> 00:32:35,028
Before or after that woman died?
441
00:32:35,818 --> 00:32:38,956
Do you have the evidence
you like, credible evidence?
442
00:32:38,957 --> 00:32:41,222
I've seen it too.
443
00:32:41,223 --> 00:32:46,123
There was no official document for the traffic
accident that occurred that day, right?
444
00:32:46,723 --> 00:32:49,856
Forget it! Those darn cops.
445
00:32:49,857 --> 00:32:53,122
I don't believe it anymore.
446
00:32:53,123 --> 00:32:56,990
I'll handle it myself, so stop worrying.
447
00:33:18,783 --> 00:33:21,289
And Lee Jin Seok?
448
00:33:21,290 --> 00:33:24,156
He was just released and returned home.
449
00:33:24,157 --> 00:33:25,989
Nam Hyo Ju's case,
450
00:33:25,990 --> 00:33:27,340
are you sure it's not Lee Jin Seok?
451
00:33:27,341 --> 00:33:32,122
The results of the DNA analysis
from under Nam Hyo Ju's fingernails
452
00:33:32,123 --> 00:33:33,289
don't match his.
453
00:33:33,290 --> 00:33:38,407
Is Nam Gi Taek's death
also unrelated to Lee Jin Seok?
454
00:33:39,490 --> 00:33:42,189
There were some suspicious circumstances,
455
00:33:42,190 --> 00:33:45,422
but there's no physical evidence at all.
456
00:33:46,742 --> 00:33:49,856
So he wasn't trying
457
00:33:49,857 --> 00:33:52,857
to take revenge on me, right?
458
00:33:56,023 --> 00:33:59,356
That day, seven years ago,
459
00:33:59,357 --> 00:34:03,690
I have doubts about your accident.
460
00:34:04,493 --> 00:34:06,318
What do you mean?
461
00:34:06,319 --> 00:34:08,792
The location of the accident.
462
00:34:08,793 --> 00:34:10,825
To be precise,
463
00:34:10,826 --> 00:34:15,133
it's about the timing
of the traffic accident.
464
00:34:21,986 --> 00:34:28,586
[Gayeon-dong Bride-to-be Murder Case]
465
00:34:32,293 --> 00:34:33,694
[After leaving the hospital,
while crossing the street]
466
00:34:33,695 --> 00:34:35,295
[it is said that the witness was hit by an
undetected vehicle and taken to a hospital.]
467
00:34:35,296 --> 00:34:36,383
[Due to this, it was not possible
to question the witness.]
468
00:34:36,384 --> 00:34:37,681
[Yoon Seo Hee, mother of Cha Jeong Woo,
gave the statement in place of the witness]
469
00:34:37,682 --> 00:34:40,362
[Statement officer: An Seong Wook
Witness information: Yoon Seo Hee]
470
00:34:42,326 --> 00:34:45,092
[National Police Agency
Integrated Computer Network]
471
00:34:45,093 --> 00:34:49,093
[Name: An Seong Wook]
472
00:34:52,826 --> 00:34:54,527
When and where did that accident happen?
473
00:34:54,528 --> 00:34:55,647
[Name: An Seong Wook
Department: Criminal Investigation 3]
474
00:34:55,648 --> 00:34:59,037
Was it before or after the woman died?
475
00:34:59,959 --> 00:35:02,425
The location of the accident.
476
00:35:02,426 --> 00:35:04,525
To be precise,
477
00:35:04,526 --> 00:35:08,693
it's about the timing
of the traffic accident.
478
00:35:09,226 --> 00:35:13,559
Cheers!
479
00:35:17,793 --> 00:35:19,307
Although it was scheduled,
480
00:35:19,308 --> 00:35:21,992
it's really sad that Director Cha
is actually leaving.
481
00:35:21,993 --> 00:35:24,425
- That's right.
- I'm truly going to miss him.
482
00:35:24,426 --> 00:35:28,025
It's not just one or two
people feeling regretful.
483
00:35:28,026 --> 00:35:30,525
The director doesn't seem to
be able to keep his composure.
484
00:35:30,526 --> 00:35:33,125
Hm?
485
00:35:33,126 --> 00:35:35,992
What about me?
486
00:35:35,993 --> 00:35:38,758
It's a relief to send
off a time bomb, right?
487
00:35:38,759 --> 00:35:40,525
Oh? I don't think that's the case?
488
00:35:40,526 --> 00:35:42,658
That's enough.
489
00:35:42,659 --> 00:35:45,625
Gee, the two of you should
have a deep connection.
490
00:35:45,626 --> 00:35:48,592
When Director Cha was majoring
in emergency medicine,
491
00:35:48,593 --> 00:35:50,125
when he said he wanted to learn surgery,
492
00:35:50,126 --> 00:35:52,692
our director personally went
to the head of the surgery department,
493
00:35:52,693 --> 00:35:54,592
to arrange for him to
receive special guidance.
494
00:35:54,593 --> 00:35:56,892
That's right, he did that at the time.
495
00:35:56,893 --> 00:35:58,725
The affection was too deep.
496
00:35:58,726 --> 00:36:01,092
But the guy who should hear this story,
497
00:36:01,093 --> 00:36:04,268
why hasn't he come yet?
498
00:36:04,269 --> 00:36:05,421
Hey!
499
00:36:05,422 --> 00:36:08,258
Hey, tell that story again later.
500
00:36:08,259 --> 00:36:11,308
Make sure to choose the right timing.
501
00:36:16,992 --> 00:36:19,225
Why are you out here?
502
00:36:19,226 --> 00:36:22,325
Have you arrived?
503
00:36:22,326 --> 00:36:24,392
Before you leave,
504
00:36:24,393 --> 00:36:26,658
I have something I must tell you.
505
00:36:26,659 --> 00:36:29,658
I've been watching all along.
506
00:36:29,659 --> 00:36:33,758
I can't miss the timing
like seven years ago.
507
00:36:33,759 --> 00:36:38,294
What do you mean… 7 years ago?
508
00:36:39,126 --> 00:36:42,170
Back then, you
509
00:36:42,171 --> 00:36:45,959
saved my brother.
510
00:36:52,418 --> 00:36:54,225
Jeong Woo, what's going on?
511
00:36:54,226 --> 00:36:56,287
I'm doing manual compression
for bleeding focus
512
00:36:56,288 --> 00:36:57,292
His vitals…
513
00:36:57,293 --> 00:37:01,025
It was when I was taking a break
from my nursing duties to rest.
514
00:37:01,026 --> 00:37:02,592
I was moved by seeing you.
515
00:37:02,593 --> 00:37:06,858
So, I even applied for the emergency room.
516
00:37:06,859 --> 00:37:10,447
I'm only now saying thank you.
517
00:37:10,448 --> 00:37:14,192
I wanted to greet you then,
so I went back to the emergency room,
518
00:37:14,193 --> 00:37:16,525
but you left in such a hurry,
519
00:37:16,526 --> 00:37:20,625
even jaywalking in front of the hospital.
520
00:37:20,626 --> 00:37:25,908
You saw me in front of
the hospital that day?
521
00:37:29,146 --> 00:37:33,592
Answer me, Yoon Hye Jin!
522
00:37:33,593 --> 00:37:34,653
Please help.
523
00:37:34,654 --> 00:37:38,154
My girlfriend is alone at home.
524
00:37:42,099 --> 00:37:48,458
Yes, you were rushing
off calling Yoon Hye Jin.
525
00:37:48,459 --> 00:37:51,058
Yes.
526
00:37:51,059 --> 00:37:54,292
I really thought there
had been an accident then.
527
00:37:54,293 --> 00:37:56,558
Fortunately, there was no accident.
528
00:37:56,559 --> 00:38:00,826
I remember because you were in such a rush.
529
00:38:01,559 --> 00:38:05,758
You're saying there was no accident
in front of the hospital that day?
530
00:38:05,759 --> 00:38:08,425
Pardon?
531
00:38:08,426 --> 00:38:09,692
Yes.
532
00:38:09,693 --> 00:38:12,292
Are you sure?
533
00:38:12,293 --> 00:38:13,892
Yes.
534
00:38:13,893 --> 00:38:18,059
You took a taxi in a hurry that day.
535
00:38:22,593 --> 00:38:23,892
I'll go ahead.
536
00:38:23,893 --> 00:38:25,225
What? No…
537
00:38:25,226 --> 00:38:28,426
Jeong Woo, everyone's waiting…
538
00:38:33,653 --> 00:38:36,892
Manager Yang, why is
the director acting like that?
539
00:38:36,893 --> 00:38:40,292
Well, all of a sudden,
in the middle of talking…
540
00:38:40,293 --> 00:38:42,525
What were you talking about?
541
00:38:42,526 --> 00:38:44,458
Ah, it was an old story.
542
00:38:44,459 --> 00:38:49,393
[Myeongeun University Hospital
Emergency Medical Institution]
543
00:38:52,093 --> 00:38:54,158
Jeong Woo,
544
00:38:54,159 --> 00:38:55,825
why do you need the chart
from seven years ago?
545
00:38:55,826 --> 00:38:57,158
I have something to check.
546
00:38:57,159 --> 00:39:00,413
Are you referring to the emergency
room chart from March 24, 2016?
547
00:39:00,414 --> 00:39:03,221
Yes.
548
00:39:04,959 --> 00:39:08,292
[TA Traffic Accident] You were the one
here when I was transferred, right?
549
00:39:08,293 --> 00:39:09,298
Yes, I was.
550
00:39:09,299 --> 00:39:11,625
Don't you remember anything?
551
00:39:11,626 --> 00:39:14,758
Anything you heard from the rescue team
about the accident location or…
552
00:39:14,759 --> 00:39:16,925
No, there was no time to ask such things.
553
00:39:16,926 --> 00:39:20,991
But why? Is something wrong?
554
00:39:22,026 --> 00:39:24,892
This happened so long ago, there
might not be any remaining records.
555
00:39:24,893 --> 00:39:27,864
Let's talk about it later.
556
00:39:29,193 --> 00:39:32,034
Okay.
557
00:39:43,626 --> 00:39:45,926
[Gayeon-dong Bride-to-be Murder Case]
558
00:39:48,259 --> 00:39:50,258
The victim's fiancé's traffic accident
559
00:39:50,259 --> 00:39:53,592
was only recorded based
on the witness's mother's statement.
560
00:39:53,593 --> 00:39:55,392
But the guy who lived next
door is the correct culprit.
561
00:39:55,393 --> 00:39:57,392
That's what the evidence indicated.
562
00:39:57,393 --> 00:39:59,525
Yes, that's true.
563
00:39:59,526 --> 00:40:03,125
I need to verify something regarding
the victim's significant other's accident.
564
00:40:03,126 --> 00:40:04,434
Ah… about that,
565
00:40:04,435 --> 00:40:07,758
the investigation was a bit sloppy.
566
00:40:07,759 --> 00:40:10,392
A few days after hearing
the mother's testimony,
567
00:40:10,393 --> 00:40:13,092
I looked up the records of
the victim's fiancé's accident,
568
00:40:13,093 --> 00:40:15,025
and it was different from the testimony.
569
00:40:15,026 --> 00:40:17,558
I tried to check it again,
570
00:40:17,559 --> 00:40:21,058
but at that time, I went on a vacation
I had put off for several years,
571
00:40:21,059 --> 00:40:22,525
so I stepped away from the investigation.
572
00:40:22,526 --> 00:40:27,058
I did ask the investigation team
to check the documents, though.
573
00:40:27,059 --> 00:40:30,992
In what ways did the witness's statement
differ from the investigation records?
574
00:40:30,993 --> 00:40:33,566
The accident location,
575
00:40:33,567 --> 00:40:36,192
and the time of the accident.
576
00:40:36,193 --> 00:40:37,892
The victim's boyfriend's mother said
577
00:40:37,893 --> 00:40:41,192
that he was in an accident in front
of the hospital where her son worked.
578
00:40:41,193 --> 00:40:47,226
But the 119 rescue log had a
completely different location recorded.
579
00:40:48,026 --> 00:40:51,359
The accident location…
580
00:40:51,926 --> 00:40:53,125
Where was it?
581
00:40:53,126 --> 00:40:55,893
[Chief Director Yoon Seo Hee]
582
00:40:57,326 --> 00:41:00,151
What brings you here so
early in the morning?
583
00:41:00,152 --> 00:41:02,992
I'm here for a consultation.
584
00:41:02,993 --> 00:41:04,825
I'm a crime victim.
585
00:41:04,826 --> 00:41:09,829
They say my memory of the crime
was blocked due to trauma.
586
00:41:11,726 --> 00:41:13,492
Can you help me recover that memory?
587
00:41:13,493 --> 00:41:18,126
Or should I just leave it alone?
588
00:41:22,200 --> 00:41:24,958
Can you really handle
589
00:41:24,959 --> 00:41:30,592
digging and confronting
those blocked memories?
590
00:41:30,593 --> 00:41:32,985
People who block their own memories,
591
00:41:32,986 --> 00:41:36,292
do so because they can't handle
the events from the past.
592
00:41:36,293 --> 00:41:40,592
It's like a will to struggle
and try to live somehow.
593
00:41:40,593 --> 00:41:44,858
But is there really a
need to break that will?
594
00:41:44,859 --> 00:41:47,692
Let them believe what they want,
595
00:41:47,693 --> 00:41:49,012
neglect them?
596
00:41:49,013 --> 00:41:53,592
It's not neglect, it's defense.
597
00:41:53,593 --> 00:41:56,158
So,
598
00:41:56,159 --> 00:42:01,526
did you manipulate the
accident to defend your son?
599
00:42:15,626 --> 00:42:19,258
Jeong Woo is at the hospital right now.
600
00:42:19,259 --> 00:42:23,225
He's verifying the medical records
from the accident seven years ago.
601
00:42:23,226 --> 00:42:24,592
Of course.
602
00:42:24,593 --> 00:42:27,292
I definitely won't tell him either.
603
00:42:27,293 --> 00:42:31,058
Why did you hide the accident
records from that day?
604
00:42:31,059 --> 00:42:33,558
You forgot it yourself,
605
00:42:33,559 --> 00:42:35,692
I just helped.
606
00:42:35,693 --> 00:42:38,692
I just hoped that you would
get over that wound.
607
00:42:38,693 --> 00:42:40,858
Just for that reason alone,
608
00:42:40,859 --> 00:42:43,385
you gave a false statement to the police?
609
00:42:43,386 --> 00:42:46,558
Please, stop it!
610
00:42:46,559 --> 00:42:50,158
What's going to change
by digging up the past?
611
00:42:50,159 --> 00:42:52,925
It's not like the dead person will
come back just because of that.
612
00:42:52,926 --> 00:42:54,919
Why on earth are you going to such lengths?
613
00:42:54,920 --> 00:42:57,804
Because I need to know
614
00:42:57,805 --> 00:43:01,918
why the heck you even manipulated it.
615
00:43:01,919 --> 00:43:06,512
What on earth is it that
you feel like I can't handle!
616
00:43:08,972 --> 00:43:11,425
It's not what you think.
617
00:43:11,426 --> 00:43:13,758
So please, just stop now.
618
00:43:13,759 --> 00:43:15,825
Lee Jin Seok is denying the crime.
619
00:43:15,826 --> 00:43:20,602
Isn't it obvious a criminal would say that?
620
00:43:21,493 --> 00:43:23,385
Yes.
621
00:43:23,386 --> 00:43:26,411
I almost thought that way too.
622
00:43:26,412 --> 00:43:30,839
Until I saw you looking so anxious.
623
00:43:33,126 --> 00:43:36,658
I'll ask one more time.
624
00:43:36,659 --> 00:43:42,300
Where is the location of the accident?
625
00:43:44,892 --> 00:43:47,058
Lee Jin Seok.
626
00:43:47,059 --> 00:43:50,860
It's a matter unrelated to that person.
627
00:44:10,126 --> 00:44:11,126
How are you?
628
00:44:11,127 --> 00:44:12,173
Dr. Cha, please write
629
00:44:12,174 --> 00:44:14,258
a treatment request for patient Nam Hyo Ju.
630
00:44:14,259 --> 00:44:17,725
Nam Hyo Ju wants to be discharged.
631
00:44:17,726 --> 00:44:20,778
I'll talk to her.
632
00:44:26,085 --> 00:44:30,252
I'm not putting in a discharge order.
633
00:44:37,972 --> 00:44:41,125
Let's postpone the discharge.
634
00:44:41,126 --> 00:44:45,759
Have the facial surgery
before the discharge.
635
00:44:46,359 --> 00:44:48,825
Skin grafting and eye
reconstruction surgery.
636
00:44:48,826 --> 00:44:51,558
You wanted to get it, didn't you?
637
00:44:51,559 --> 00:44:54,258
You…
638
00:44:54,259 --> 00:44:57,321
and your father too.
639
00:44:58,693 --> 00:45:02,926
Let's do the surgery before discharge.
640
00:45:10,130 --> 00:45:13,193
That worked out well.
641
00:45:16,959 --> 00:45:19,225
Nam Hyo Ju is going to have the surgery?
642
00:45:19,226 --> 00:45:20,325
Why all of a sudden?
643
00:45:20,326 --> 00:45:23,391
When a doctor focus on a patient,
why do you need a "why"?
644
00:45:23,392 --> 00:45:24,725
I'll take care of the cost.
645
00:45:24,726 --> 00:45:26,116
It's not about the cost.
646
00:45:26,117 --> 00:45:28,425
I'm curious about your intention.
647
00:45:28,426 --> 00:45:31,158
Saying it's something to take care of,
putting off even the Bintan trip.
648
00:45:31,159 --> 00:45:34,469
Is it Nam Hyo Ju's surgery?
649
00:45:36,939 --> 00:45:39,025
- Yes, you could say that.
- Well…
650
00:45:39,026 --> 00:45:41,892
Hey, buddy!
651
00:45:41,893 --> 00:45:45,925
Putting off the scheduled departure for the
sudden reconstruction of patient Nam Hyo Ju…
652
00:45:45,926 --> 00:45:47,725
Seems like a hasty decision.
653
00:45:47,726 --> 00:45:49,725
That's why it's a mystery.
654
00:45:49,726 --> 00:45:50,918
This isn't even an emergency.
655
00:45:50,919 --> 00:45:52,825
Are you that curious about it?
656
00:45:52,826 --> 00:45:53,925
You could just ask directly.
657
00:45:53,926 --> 00:45:57,225
Dr. Cha is not the person to openly
talk about his feelings.
658
00:45:57,226 --> 00:46:00,058
You still don't know
what's inside his heart?
659
00:46:00,059 --> 00:46:02,358
Aren't you best friends?
660
00:46:02,359 --> 00:46:04,192
Actually, come to think of it,
661
00:46:04,193 --> 00:46:06,892
Dr. Cha started treating crime victims
662
00:46:06,893 --> 00:46:08,792
with Ms. Nam Hyo Ju, right?
663
00:46:08,793 --> 00:46:12,625
Wanting to help her before leaving,
664
00:46:12,626 --> 00:46:14,858
isn't it something like a noble intent?
665
00:46:14,859 --> 00:46:18,792
Manager, you're totally like
Dr. Cha's commentary book.
666
00:46:18,793 --> 00:46:21,977
Oh right, that's true.
667
00:46:25,391 --> 00:46:28,558
I took in some homeless and ended up
paying a fine because of you!
668
00:46:28,559 --> 00:46:31,925
Hey, if you set foot in here again…
669
00:46:31,926 --> 00:46:35,993
I'm warning you, I might
just kill you! Darn!
670
00:46:37,693 --> 00:46:41,759
What is this? So unlucky!
671
00:46:58,819 --> 00:47:02,647
That's right! The watch from back then!
672
00:47:20,579 --> 00:47:23,958
I remember it!
673
00:47:23,959 --> 00:47:26,993
I remembered it!
674
00:47:42,105 --> 00:47:45,718
Ms. Nam Hyo Ju, come to your senses.
675
00:47:45,719 --> 00:47:47,611
Ms. Nam Hyo Ju?
676
00:47:47,612 --> 00:47:50,045
Are you okay, Hyo Ju?
677
00:47:50,046 --> 00:47:52,855
Hyo Ju,
678
00:47:54,693 --> 00:47:56,592
can you hear me?
679
00:47:56,593 --> 00:47:59,071
Breathe, slowly.
680
00:47:59,072 --> 00:48:03,025
It's okay, take it slowly.
681
00:48:03,026 --> 00:48:07,059
It's alright, you're okay now.
682
00:48:13,593 --> 00:48:15,358
Something…
683
00:48:15,359 --> 00:48:18,694
I feel like I saw something.
684
00:48:26,059 --> 00:48:28,258
Since Ms. Nam Hyo Ju began her statement,
685
00:48:28,259 --> 00:48:31,292
send me all the CCTV
footage of the suspect.
686
00:48:31,293 --> 00:48:34,292
Okay, got it.
687
00:48:34,293 --> 00:48:37,758
I heard you quit the hospital, but you're
still continuing with the treatments?
688
00:48:37,759 --> 00:48:40,858
I heard from Ms. Nam Hyo Ju that
you suggested reconstructive surgery.
689
00:48:40,859 --> 00:48:44,192
I should check on the patient's condition.
690
00:48:44,193 --> 00:48:47,192
I'm reviewing Ms. Yoon Hye Jin's
691
00:48:47,193 --> 00:48:50,359
case records again.
692
00:48:52,359 --> 00:48:56,258
The official records relating to
your accident seem to be missing.
693
00:48:56,259 --> 00:48:59,251
Are you
694
00:49:00,359 --> 00:49:03,792
aware of that too?
695
00:49:05,599 --> 00:49:08,890
I'm looking into it.
696
00:49:11,259 --> 00:49:14,392
Let's discuss it again.
697
00:49:28,256 --> 00:49:29,439
Mom.
698
00:49:29,440 --> 00:49:30,754
What's with your face?
699
00:49:30,755 --> 00:49:34,625
Did you clear out all the stuff
that was at the house in Gayeon-dong?
700
00:49:34,626 --> 00:49:36,258
Ah, where is it?
701
00:49:36,259 --> 00:49:39,793
Looks like we'll have to wait a bit.
702
00:49:41,759 --> 00:49:43,998
Oh? Director Cha is coming over there.
703
00:49:43,999 --> 00:49:46,814
Jeong Woo.
704
00:49:49,026 --> 00:49:54,459
Do you have a moment?
705
00:50:38,733 --> 00:50:42,399
I'm sorry, Jeong Woo.
706
00:50:43,593 --> 00:50:47,192
So where was
707
00:50:47,193 --> 00:50:50,193
the accident?
708
00:50:56,259 --> 00:50:57,892
Jeong Woo!
709
00:50:57,893 --> 00:50:59,058
Where did the accident happen?
710
00:50:59,059 --> 00:51:01,025
It was a pedestrian accident
that occurred in Gayeon-dong.
711
00:51:01,026 --> 00:51:02,625
According to the driver,
someone suddenly jumped out.
712
00:51:02,626 --> 00:51:05,647
- Let's go.
- Yes.
713
00:51:09,426 --> 00:51:11,904
It's you, the one who ran out
of that house that day.
714
00:51:11,905 --> 00:51:13,758
People who block their own memories,
715
00:51:13,759 --> 00:51:18,388
do so because they can't handle
the events from the past.
716
00:51:34,819 --> 00:51:37,438
You…
717
00:51:37,439 --> 00:51:40,925
What on earth did you do at that house?
718
00:51:40,926 --> 00:51:44,210
Do you really not know?
Or are you pretending not to know?
719
00:51:44,211 --> 00:51:45,635
What are you talking about?
720
00:51:45,636 --> 00:51:47,267
You don't remember?
721
00:51:47,268 --> 00:51:52,081
Then, come over and I'll
make you remember everything.
722
00:51:58,559 --> 00:52:02,059
[Lee Jin Seok]
723
00:52:05,159 --> 00:52:06,992
Come home right now.
724
00:52:06,993 --> 00:52:09,491
I'll clearly show you that
Cha Jeong Woo is the culprit.
725
00:52:09,492 --> 00:52:11,392
What does that mean?
726
00:52:11,393 --> 00:52:14,242
Hello?
727
00:52:21,793 --> 00:52:22,925
Yes, detective.
728
00:52:22,926 --> 00:52:25,392
Come to Lee Jin Seok's house right away.
729
00:52:25,393 --> 00:52:28,712
I'm sorry.
730
00:52:28,713 --> 00:52:32,879
I've told everything to Jeong Woo.
731
00:53:41,478 --> 00:53:44,412
Lee Jin…
732
00:54:02,498 --> 00:54:05,394
Brother…
733
00:54:05,912 --> 00:54:10,092
Jin Seok, can you hear me?
734
00:54:10,093 --> 00:54:12,931
Jin Seok!
735
00:54:12,932 --> 00:54:15,865
Lee Jin Seok!
736
00:54:27,326 --> 00:54:31,726
No, this can't be right.
737
00:54:32,793 --> 00:54:35,576
Detective!
738
00:54:35,577 --> 00:54:37,358
Lee Jin Seok!
739
00:54:37,359 --> 00:54:41,108
Lee Jin Seok, snap out of it!
740
00:54:54,655 --> 00:54:58,184
[Face Me]
741
00:54:59,776 --> 00:55:03,542
♫ I can't forget the day we first met ♫
742
00:55:03,543 --> 00:55:07,477
♫ The wind was so cold ♫
743
00:55:07,478 --> 00:55:11,773
♫ Your awkward greeting ♫
744
00:55:11,774 --> 00:55:15,892
♫ Frozen, you were all I can see ♫
745
00:55:15,893 --> 00:55:17,192
Jin Seok!
746
00:55:17,193 --> 00:55:18,458
Lee Jin Seok!
747
00:55:18,459 --> 00:55:22,258
Did you take personal revenge on
the murderer who killed your girlfriend?
748
00:55:22,259 --> 00:55:25,236
Regarding the case of Ms. Yoon Hye Jin,
749
00:55:25,237 --> 00:55:27,192
is there some secret that
Lee Jin Seok could disclose?
750
00:55:27,193 --> 00:55:28,621
Do you think so, too?
751
00:55:28,622 --> 00:55:31,658
I might have killed Hye Jin.
752
00:55:31,659 --> 00:55:34,492
Why did you hide Jeong Woo's accident?
753
00:55:34,493 --> 00:55:36,058
The bloodstain on the wristwatch
754
00:55:36,059 --> 00:55:38,892
has been identified as the DNA of the
victims Yoon Hye Jin and Cha Jeong Woo.
755
00:55:38,893 --> 00:55:41,392
The reason why you are so anxious right now
756
00:55:41,393 --> 00:55:45,592
is because you may be involved
in Ms. Yoon Hye Jin's death?
757
00:55:45,593 --> 00:55:48,100
What, a warrant? For Director Cha?
758
00:55:48,101 --> 00:55:49,325
The summoning of a suspect has been issued.
759
00:55:49,326 --> 00:55:52,717
It's about Ms. Yoon Hye Jin's murder case.
760
00:55:53,510 --> 00:55:57,877
♫ I'm walking outside of your ♫
56582