Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,520 --> 00:01:03,520
[Face Me]
2
00:01:16,365 --> 00:01:18,727
[7 years ago]
Loyalty!
3
00:01:20,089 --> 00:01:21,821
On March 24 of the year 2016,
4
00:01:21,822 --> 00:01:23,454
Officer Lee Min Hyeong
5
00:01:23,455 --> 00:01:27,955
has accepted the orders to transfer
to Gayeon Police Station. Loyalty!
6
00:01:32,827 --> 00:01:35,021
I heard you volunteered
for night duty on your first day?
7
00:01:35,022 --> 00:01:37,888
Oh, that's some great enthusiasm!
8
00:01:37,889 --> 00:01:39,854
I'm trying to give my best.
9
00:01:39,855 --> 00:01:41,454
I ask for your guidance.
10
00:01:41,455 --> 00:01:43,221
You should not be asking me,
11
00:01:43,222 --> 00:01:45,420
but to those above.
12
00:01:49,089 --> 00:01:51,988
Still, I heard it's been quiet around here,
with no major...
13
00:01:51,989 --> 00:01:54,355
Oh, stop. Stop!
14
00:01:55,355 --> 00:01:57,821
Don't you know
that saying such things is a jinx?
15
00:01:57,822 --> 00:01:59,088
Hold it!
16
00:01:59,089 --> 00:02:00,554
Silent, ok?
17
00:02:00,555 --> 00:02:04,021
It's a taboo word in this line of work.
A taboo.
18
00:02:04,022 --> 00:02:06,922
Yes, I will correct myself.
19
00:02:15,222 --> 00:02:16,970
Patrol car number 11.
20
00:02:16,971 --> 00:02:18,954
A murder occurred at
Gayeon-dong Rose Villa.
21
00:02:18,955 --> 00:02:21,555
Requesting reinforcement.
Reinforcements needed.
22
00:02:59,315 --> 00:03:01,415
Let go!
23
00:03:02,589 --> 00:03:04,121
Hey, this punk's high on drugs.
24
00:03:04,122 --> 00:03:05,988
- Request support from the narcotics team!
- Stay still!
25
00:03:05,989 --> 00:03:07,721
I said I didn't do it!
26
00:03:07,722 --> 00:03:09,989
You saw it?
27
00:03:21,583 --> 00:03:23,288
At a villa in Gayeon-dong, Seoul,
28
00:03:23,289 --> 00:03:25,721
a man in his 20s was arrested as a suspect
29
00:03:25,722 --> 00:03:30,088
in the murder of a bride-to-be
residing next door.
30
00:03:30,089 --> 00:03:33,121
The arrested, Mr. Lee had a history
of drug usage and assault.
31
00:03:33,122 --> 00:03:35,621
After taking drugs, he entered the house
32
00:03:35,622 --> 00:03:38,254
and brandished a weapon at Ms. Yoon,
a woman in her 20s,
33
00:03:38,255 --> 00:03:41,240
and is now under suspicion of her murder.
34
00:03:41,241 --> 00:03:45,154
Ah, darn it! This is
driving me crazy, really!
35
00:03:45,155 --> 00:03:46,950
Hey, you should
36
00:03:46,951 --> 00:03:48,454
find out the truth, right?
37
00:03:48,455 --> 00:03:50,643
Did I really kill her?
38
00:03:52,589 --> 00:03:54,718
What's with those eyes?
39
00:03:56,022 --> 00:03:59,074
Did I kill her? Huh?
40
00:03:59,075 --> 00:04:01,170
That woman…
41
00:04:02,922 --> 00:04:05,190
I killed her, right?
42
00:04:08,861 --> 00:04:13,288
Your fingerprints were found on the door
of the house, and on the victim's body,
43
00:04:13,289 --> 00:04:14,788
and on the weapon with the victim's blood.
44
00:04:14,789 --> 00:04:17,954
Your fingerprints were
perfectly all over it.
45
00:04:17,955 --> 00:04:21,154
Hair, urine and blood
46
00:04:21,155 --> 00:04:23,521
all tested positive in the drug tests.
47
00:04:23,522 --> 00:04:26,859
Moreover, you have a previous conviction
for theft and violence.
48
00:04:27,755 --> 00:04:29,288
Even if I investigate,
it's true you killed her.
49
00:04:29,289 --> 00:04:31,054
Ah, darn! Why would I?
50
00:04:31,055 --> 00:04:33,388
Why? Darn it!
51
00:04:33,389 --> 00:04:36,022
So why?
52
00:04:37,289 --> 00:04:40,005
Why?
53
00:04:40,006 --> 00:04:43,288
Why steal, why fight?
54
00:04:43,289 --> 00:04:44,721
Why?
55
00:04:44,722 --> 00:04:47,684
Why on earth did you kill her?
56
00:04:48,887 --> 00:04:52,414
Brother, why did you do that
57
00:04:52,415 --> 00:04:54,694
to our mom
58
00:04:54,695 --> 00:04:56,828
and to me?
59
00:05:02,141 --> 00:05:04,207
Hey!
60
00:05:05,068 --> 00:05:08,002
Darn it!
61
00:05:11,489 --> 00:05:12,588
- Huh? He is coming out!
- He's out!
62
00:05:12,589 --> 00:05:14,989
- He's coming out!
- He's out!
63
00:05:25,541 --> 00:05:28,200
Please, say something!
64
00:05:28,201 --> 00:05:30,262
Hey, block them!
65
00:05:31,359 --> 00:05:33,454
Why? Why did you do it?
66
00:05:33,455 --> 00:05:35,635
Why did you do that? Why?
67
00:06:19,312 --> 00:06:20,721
Your eyes are still the same.
68
00:06:20,722 --> 00:06:23,061
Why are you here?
69
00:06:23,062 --> 00:06:27,795
Why? Why are you hovering
around the victim?
70
00:06:31,127 --> 00:06:33,917
I wanted to see how
71
00:06:33,918 --> 00:06:35,427
that rat Cha Jeong Woo is living.
72
00:06:35,428 --> 00:06:37,127
Are you crazy?
73
00:06:37,128 --> 00:06:38,588
Why are you doing that?
74
00:06:38,589 --> 00:06:42,589
Shouldn't I get back to the life
that rat ruined?
75
00:06:47,209 --> 00:06:49,654
Say something that makes sense.
76
00:06:49,655 --> 00:06:51,788
Who is blaming whom right now?
77
00:06:51,789 --> 00:06:55,333
Thanks to that rat,
I became a national star,
78
00:06:55,334 --> 00:06:58,734
becoming someone
who should be killed right away.
79
00:06:59,794 --> 00:07:04,783
None of the prosecutors, judges,
or lawyers would listen to me.
80
00:07:06,674 --> 00:07:10,529
Enough, I have nothing more to say to you.
81
00:07:11,125 --> 00:07:13,562
Appearing after being released
and threatening the victim.
82
00:07:13,563 --> 00:07:16,068
That's enough reason
for an emergency arrest.
83
00:07:17,489 --> 00:07:19,888
Wait a moment, okay?
84
00:07:19,889 --> 00:07:22,751
Because I have something prepared as well.
85
00:07:45,447 --> 00:07:49,112
You couldn't avoid even that.
86
00:07:56,461 --> 00:07:58,380
Ms. Lee Min Hyeong!
87
00:07:58,381 --> 00:08:00,381
Ms. Lee Min Hyeong!
88
00:08:01,422 --> 00:08:03,455
Are you okay?
89
00:08:13,655 --> 00:08:15,694
I'm okay.
90
00:08:16,775 --> 00:08:19,621
You've been watching me
since the hospital parking lot.
91
00:08:19,622 --> 00:08:21,754
You looked suspicious enough.
92
00:08:21,755 --> 00:08:24,455
Did you see him? The face?
93
00:08:31,500 --> 00:08:32,554
Are you hurt?
94
00:08:32,555 --> 00:08:35,081
Ah, I'm fine.
95
00:08:35,082 --> 00:08:37,115
I'm okay.
96
00:08:55,249 --> 00:08:58,721
It's not serious enough to need stitches, but,
if left like that, the recovery will be slow.
97
00:08:58,722 --> 00:09:00,188
Go up and receive treatment before leaving.
98
00:09:00,189 --> 00:09:03,054
To a detective, this much
is nothing to worry about. I'm okay.
99
00:09:03,055 --> 00:09:06,198
It's not okay. You are not.
100
00:09:07,521 --> 00:09:09,855
I said I'm okay.
101
00:09:15,489 --> 00:09:17,627
Cha Jeong Woo!
102
00:09:21,822 --> 00:09:24,688
It was Detective Lee Min Hyeong, right?
103
00:09:25,322 --> 00:09:27,888
- What's the matter?
- It's nothing.
104
00:09:27,889 --> 00:09:29,321
What brings you here at this hour?
105
00:09:29,322 --> 00:09:31,388
Ah, Woo Jin wanted to have a drink.
106
00:09:31,389 --> 00:09:32,868
You should have called when you arrived.
107
00:09:32,869 --> 00:09:35,254
What are you doing here?
108
00:09:35,255 --> 00:09:37,954
Well, he looked pretty serious
with Detective Lee,
109
00:09:37,955 --> 00:09:39,450
so I was wondering what was going on.
110
00:09:39,451 --> 00:09:40,888
Detective Lee?
111
00:09:40,889 --> 00:09:43,821
Why were you having a serious conversation
with that detective?
112
00:09:43,822 --> 00:09:46,226
Why would she take off her clothes?
113
00:09:46,227 --> 00:09:49,021
- Hey, you! Please!
- No…
114
00:09:49,022 --> 00:09:51,088
No, look at this. Look, isn't that
the detective's jacket?
115
00:09:51,089 --> 00:09:53,021
Director Cha, are you okay?
116
00:09:53,022 --> 00:09:54,388
Did you report it?
117
00:09:54,389 --> 00:09:56,411
I think that person
earlier had a knife on him.
118
00:09:56,412 --> 00:09:57,888
A knife?
119
00:09:57,889 --> 00:10:00,042
Who?
120
00:10:01,079 --> 00:10:03,988
[1F Lobby]
121
00:10:03,989 --> 00:10:06,788
This is more serious than I thought.
122
00:10:06,789 --> 00:10:09,621
This is not something to just let go.
123
00:10:09,622 --> 00:10:10,821
Report it officially to the police and...
124
00:10:10,822 --> 00:10:13,436
Detective Lee Min Hyeong will look into it.
125
00:10:15,362 --> 00:10:17,188
Hey, Jeong Woo,
126
00:10:17,189 --> 00:10:20,805
do you have any idea who it
might be after watching this?
127
00:10:22,761 --> 00:10:24,838
Not sure…
128
00:10:28,189 --> 00:10:29,588
- I'm going.
- Huh?
129
00:10:29,589 --> 00:10:32,620
- Hey!
- Hey, Jeong Woo…
130
00:10:32,621 --> 00:10:35,314
We still have to do it…
131
00:10:35,315 --> 00:10:37,881
It's got me all worried.
132
00:10:43,055 --> 00:10:45,455
Who on earth are you?
133
00:10:58,854 --> 00:11:00,460
Then,
134
00:11:00,461 --> 00:11:05,995
is there a grudge against someone,
or anything like that?
135
00:11:32,455 --> 00:11:37,089
[Criminal Registration, Lee Jin Seok,
Murder, Release Date: April 10, 2023]
136
00:11:42,522 --> 00:11:44,921
The day after Lee Jin Seok's release,
137
00:11:44,922 --> 00:11:46,588
Nam Gi Taek died.
138
00:11:46,589 --> 00:11:48,889
[Release Date: April 10, 2023]
139
00:12:01,468 --> 00:12:03,754
The prisoner… about the release?
140
00:12:03,755 --> 00:12:07,599
I'd like to check
if there has been a recent release.
141
00:12:09,281 --> 00:12:11,621
Are you a victim of a crime?
142
00:12:11,622 --> 00:12:14,166
I am not the concerned party.
143
00:12:14,167 --> 00:12:17,421
Then, regarding the release of a convict,
144
00:12:17,422 --> 00:12:19,454
either the victim or the victim's attorney
145
00:12:19,455 --> 00:12:22,888
are able to inquire with the Prosecutor's
Office's victim support department.
146
00:12:22,889 --> 00:12:26,214
- The victim herself?
- Yes.
147
00:12:26,215 --> 00:12:29,748
We can't disclose information
unless it's the people involved.
148
00:13:07,072 --> 00:13:08,154
Yes?
149
00:13:08,155 --> 00:13:10,788
Yes, this is Lee Min Hyeong.
150
00:13:10,789 --> 00:13:12,583
Ah, if you're at the hospital,
151
00:13:12,584 --> 00:13:14,588
just leave the phone in front of the door...
152
00:13:14,589 --> 00:13:17,240
I've clocked out.
153
00:13:17,241 --> 00:13:18,762
Ah…
154
00:13:18,763 --> 00:13:21,330
Then perhaps by quick service…
155
00:13:22,829 --> 00:13:25,088
Please come here.
156
00:13:25,089 --> 00:13:27,477
- Pardon?
- I'll tell you the address.
157
00:13:27,478 --> 00:13:29,588
No, wait. Just a moment.
158
00:13:29,589 --> 00:13:33,689
[Seoul, Gangeun-go]
159
00:14:04,774 --> 00:14:07,397
You left it just like that, you idiot?
160
00:14:08,564 --> 00:14:10,167
Hey, wait a second.
161
00:14:10,168 --> 00:14:12,535
Darn, it got disconnected.
162
00:14:16,655 --> 00:14:18,454
Huh.
163
00:14:18,455 --> 00:14:22,221
If they don't pay the delivery fee because of
lateness, you should give them a hard time.
164
00:14:22,222 --> 00:14:24,621
If it were me, I would
have half-killed them.
165
00:14:24,622 --> 00:14:26,641
Huh?
166
00:14:42,255 --> 00:14:44,554
Is anyone there?
167
00:14:44,555 --> 00:14:46,689
Delivery!
168
00:14:49,122 --> 00:14:51,289
Delivery!
169
00:14:57,421 --> 00:15:00,367
Are you okay? Your injuries…
170
00:15:00,368 --> 00:15:02,868
Yes, I'm fine.
171
00:15:05,055 --> 00:15:06,688
That arm…
172
00:15:06,689 --> 00:15:10,541
I'm considering asking for a favor in exchange
for providing free medical treatment.
173
00:15:11,049 --> 00:15:13,921
What kind of favor?
174
00:15:13,922 --> 00:15:16,361
There is someone I need to find,
175
00:15:16,362 --> 00:15:19,695
so I was thinking of getting
some help from the police.
176
00:15:24,221 --> 00:15:26,688
Please help here!
177
00:15:28,468 --> 00:15:30,521
I am a cop. What's the matter?
178
00:15:30,522 --> 00:15:34,221
The delivery person who just ran
out suddenly came in and…
179
00:15:34,222 --> 00:15:36,422
First, make a report.
180
00:15:37,654 --> 00:15:39,321
I'm a doctor. Can you hear me?
181
00:15:39,322 --> 00:15:40,606
What should I do?
182
00:15:40,607 --> 00:15:41,888
How is your breathing? Are you okay?
183
00:15:41,889 --> 00:15:44,655
Hello? Is this 119?
184
00:15:45,389 --> 00:15:48,133
- I need a clean towel.
- Yes.
185
00:15:48,134 --> 00:15:50,674
- Please come quickly, with the police.
- Don't move.
186
00:15:50,675 --> 00:15:52,407
This place is…
187
00:15:52,408 --> 00:15:55,341
Just stay like this,
until the paramedics arrive.
188
00:16:14,826 --> 00:16:16,621
Why are you doing this?
189
00:16:16,622 --> 00:16:18,254
You just delivered to number 902, right?
190
00:16:18,255 --> 00:16:20,508
Where is the helmet?
191
00:16:20,509 --> 00:16:22,554
It was dropped at house number 902.
192
00:16:22,555 --> 00:16:25,454
No! When I… when I entered…
193
00:16:25,455 --> 00:16:27,821
Ah, you've just admitted the home invasion.
194
00:16:27,822 --> 00:16:30,171
- You are under arrest for home invasion.
- Wait a moment.
195
00:16:30,172 --> 00:16:31,588
You have the right to appoint an attorney,
196
00:16:31,589 --> 00:16:33,588
and remain silent or refuse
to make self-incriminating statements.
197
00:16:33,589 --> 00:16:36,283
Ah! Darn it…
198
00:16:37,255 --> 00:16:39,021
The pulse and breathing are stable,
199
00:16:39,022 --> 00:16:41,054
but, just in case, please check the vitals.
200
00:16:41,055 --> 00:16:43,920
- Yes.
- Understood.
201
00:16:44,889 --> 00:16:47,021
The guardian insists that we consult
with the plastic surgery department,
202
00:16:47,022 --> 00:16:49,555
but, there is no one on duty
at Janghan Hospital right now.
203
00:16:49,556 --> 00:16:51,921
- What about the plastic surgery hospital?
- I'll check.
204
00:16:51,922 --> 00:16:54,522
For now, come to our hospital.
205
00:16:57,989 --> 00:17:01,288
There are hardly any general hospitals
with plastic surgery on call
206
00:17:01,289 --> 00:17:02,721
at this hour.
207
00:17:02,722 --> 00:17:06,689
[Seoul Southern Police Station]
208
00:17:08,868 --> 00:17:12,654
I ordered food and, while
handing over the delivery fee,
209
00:17:12,655 --> 00:17:14,960
I accidentally dropped the money.
210
00:17:14,961 --> 00:17:17,021
Maybe that got him riled up,
211
00:17:17,022 --> 00:17:20,185
because he just barged in through the door.
212
00:17:21,154 --> 00:17:23,380
Are you being dismissive
because I'm a delivery guy?
213
00:17:23,381 --> 00:17:25,354
Are you dismissing me?
214
00:17:25,355 --> 00:17:29,022
Min Jae tried to stop him
and a fight broke out.
215
00:17:44,408 --> 00:17:47,118
And during that, a mirror
accidentally broke.
216
00:17:48,715 --> 00:17:51,154
What is your relation to Mr. Woo Min Jae?
217
00:17:51,155 --> 00:17:54,055
Cousins. Distant cousins.
218
00:18:00,816 --> 00:18:02,188
Kim Seon Yong
219
00:18:02,189 --> 00:18:04,722
has a prior record for similar offenses,
220
00:18:05,889 --> 00:18:07,421
and he's still on probation.
221
00:18:07,422 --> 00:18:08,468
[Criminal Record Inquiry Report]
222
00:18:08,469 --> 00:18:10,421
[Kim Seon Yong, Charges: Damage to Public
Property, Aggravated Assault, Burglary Theft]
223
00:18:10,422 --> 00:18:11,854
What are you talking about?
224
00:18:11,855 --> 00:18:15,088
By the time I entered,
he was already covered in blood.
225
00:18:15,089 --> 00:18:16,854
The whole house was splattered with blood,
226
00:18:16,855 --> 00:18:19,354
and they opened the door
to receive delivery food?
227
00:18:19,355 --> 00:18:21,488
They're trying to pin it on me,
that's what this is.
228
00:18:21,489 --> 00:18:23,288
It's always the delivery
person's fault, isn't it?
229
00:18:23,289 --> 00:18:25,888
You're trying to frame an easy
target, the delivery person.
230
00:18:25,889 --> 00:18:27,688
There's a record of similar offenses.
231
00:18:27,689 --> 00:18:30,654
Special residential intrusion
and assault resulting in injury.
232
00:18:30,655 --> 00:18:33,221
You were sentenced to
probation 6 months ago,
233
00:18:33,222 --> 00:18:36,501
and you committed the same crime again
before the end of the probation period.
234
00:18:37,421 --> 00:18:40,021
Why does that come up now?
235
00:18:40,022 --> 00:18:42,988
Does my being an ex-convict serve
as some sort of evidence?
236
00:18:42,989 --> 00:18:46,088
That is why I ran off!
237
00:18:46,089 --> 00:18:48,886
Because it's obvious
you'd try to connect me to past incidents.
238
00:18:48,887 --> 00:18:51,988
If I had known I'd be tied up
because of my criminal history,
239
00:18:51,989 --> 00:18:53,714
I would have been more careful
and acted properly…
240
00:18:53,715 --> 00:18:55,954
What good is it if only I live right?
241
00:18:55,955 --> 00:18:59,054
When you all look at me crookedly!
242
00:18:59,055 --> 00:19:02,721
You just ignore and dismiss
what a criminal says, jeez!
243
00:19:02,722 --> 00:19:03,854
What do you expect me to do?
244
00:19:03,855 --> 00:19:05,150
What the heck are you doing?
245
00:19:05,151 --> 00:19:06,721
What am I supposed to do?
246
00:19:06,722 --> 00:19:08,728
Ah! Darn it!
247
00:19:10,255 --> 00:19:12,154
Let go! Let it go!
248
00:19:12,155 --> 00:19:15,135
Apply for a pre-arrest warrant.
249
00:19:28,470 --> 00:19:30,111
I said I didn't do that.
250
00:19:30,112 --> 00:19:31,254
You saw, right?
251
00:19:31,255 --> 00:19:32,880
Even if I investigate,
it's true you killed her.
252
00:19:32,881 --> 00:19:34,654
Ah, darn! Why would I?
253
00:19:34,655 --> 00:19:37,766
Why? Darn it!
254
00:20:13,222 --> 00:20:15,488
Fortunately, it's not too deep.
255
00:20:15,489 --> 00:20:18,788
It doesn't seem like there's damage
to any major blood vessels or nerves.
256
00:20:18,789 --> 00:20:20,654
The problem is the laceration on the ear.
257
00:20:20,655 --> 00:20:22,821
There's a bit of a defect.
258
00:20:22,822 --> 00:20:26,636
We'll schedule reconstructive surgery
when the staff is in tomorrow.
259
00:20:29,322 --> 00:20:31,454
Tomorrow?
260
00:20:31,455 --> 00:20:33,521
Is it that serious?
261
00:20:33,522 --> 00:20:36,333
Can't you just stitch it up?
262
00:20:36,334 --> 00:20:39,121
Simple suturing won't suffice.
263
00:20:39,122 --> 00:20:43,169
Don't worry too much,
it's a simple surgery.
264
00:21:08,389 --> 00:21:10,654
Have there been any other external impacts
265
00:21:10,655 --> 00:21:13,589
after the fragments hurt the jaw area?
266
00:21:14,272 --> 00:21:15,554
Why do you ask?
267
00:21:15,555 --> 00:21:19,755
Because the wound near the jaw
is quite deep compared to other areas.
268
00:21:22,289 --> 00:21:24,821
I was out of it,
269
00:21:24,822 --> 00:21:27,155
so I don't remember well.
270
00:21:34,889 --> 00:21:38,155
I'll clean the wound and start suturing.
271
00:22:15,189 --> 00:22:16,721
How did it go?
272
00:22:16,722 --> 00:22:18,837
Is Min Jae's face okay?
273
00:22:18,838 --> 00:22:20,354
The facial suturing went well,
274
00:22:20,355 --> 00:22:23,288
and we'll operate on the ear
when the staff arrives tomorrow.
275
00:22:23,289 --> 00:22:25,821
Is the ear injury that severe?
276
00:22:25,822 --> 00:22:27,654
Simple suturing won't do?
277
00:22:27,655 --> 00:22:31,866
We need to harvest cartilage
from the other side to fill the defect.
278
00:22:35,055 --> 00:22:38,833
Don't worry too much,
it's not a complicated surgery.
279
00:22:38,834 --> 00:22:40,313
Uh, I…
280
00:22:40,314 --> 00:22:43,721
When we were transferring Min Jae,
281
00:22:43,722 --> 00:22:47,021
it seemed like the paramedics
weren't properly immobilizing his face.
282
00:22:47,022 --> 00:22:51,820
Could that have made the wound worse?
283
00:22:51,821 --> 00:22:54,454
Did that happen?
284
00:22:54,455 --> 00:22:59,355
It would be fortunate
if it hasn't gotten worse…
285
00:23:01,828 --> 00:23:06,361
Anyway, thank you for your hard work.
286
00:23:19,895 --> 00:23:25,754
[1F Lobby]
287
00:23:27,580 --> 00:23:30,834
[B1 Parking Lot]
288
00:23:43,055 --> 00:23:45,421
Huh? I was just about to call you.
289
00:23:45,422 --> 00:23:49,821
It can't be good news,
this early in the morning.
290
00:23:49,822 --> 00:23:54,255
And it's even less likely,
when you come deliver something.
291
00:23:55,588 --> 00:23:57,888
This person here yesterday,
292
00:23:57,889 --> 00:24:00,500
I saw you were filming him.
293
00:24:02,355 --> 00:24:04,651
You know who he is?
294
00:24:05,189 --> 00:24:07,261
Lee Jin Seok,
295
00:24:07,262 --> 00:24:11,428
the criminal from that case 7 years ago.
296
00:24:13,928 --> 00:24:16,921
It's not confirmed, but if he was released,
297
00:24:16,922 --> 00:24:18,854
why would he appear before me,
298
00:24:18,855 --> 00:24:21,432
what he is thinking…
299
00:24:23,422 --> 00:24:25,989
Please find him for me.
300
00:24:55,202 --> 00:24:56,773
Have you seen
301
00:24:56,774 --> 00:24:58,902
this person before?
302
00:24:59,608 --> 00:25:02,775
Yes… at my father's funeral.
303
00:25:04,845 --> 00:25:09,922
I remember him because there weren't
many people who came to pay respects.
304
00:25:38,389 --> 00:25:40,622
Who is this person?
305
00:25:41,755 --> 00:25:43,654
He was someone in the same prison.
306
00:25:43,655 --> 00:25:45,588
There's something I need to verify.
307
00:25:45,589 --> 00:25:47,754
Does it have to do with my father's death?
308
00:25:47,755 --> 00:25:49,321
It's not certain yet.
309
00:25:49,322 --> 00:25:51,555
I need to find out more.
310
00:26:09,621 --> 00:26:11,721
The team leader asked to
upload the investigation file
311
00:26:11,722 --> 00:26:13,221
because of the victim's statement.
312
00:26:13,222 --> 00:26:16,216
I'm going to the hospital,
then I'll head back.
313
00:26:16,217 --> 00:26:18,222
Ok.
314
00:26:31,771 --> 00:26:34,688
You've completed the third case,
so you're preparing to leave the country,
315
00:26:34,689 --> 00:26:36,288
why did you bring number 4?
316
00:26:36,289 --> 00:26:37,954
It hasn't been approved yet.
317
00:26:37,955 --> 00:26:39,588
So…
318
00:26:39,589 --> 00:26:42,088
If the partner's consent
continues to be not granted,
319
00:26:42,089 --> 00:26:44,188
will you keep bringing in victims?
320
00:26:44,189 --> 00:26:48,060
It's my neighbor. I brought them because
there were no hospital beds available.
321
00:26:48,061 --> 00:26:50,621
Isn't it an emergency room instinct?
322
00:26:50,622 --> 00:26:52,695
That's something from the past.
323
00:26:52,696 --> 00:26:54,553
You can't hide the instinct.
324
00:26:54,554 --> 00:26:56,154
Hey, Jeong Woo. Hey, what is it?
325
00:26:56,155 --> 00:26:58,721
I heard another crime
victim came to the ward.
326
00:26:58,722 --> 00:27:00,021
Didn't you finish that?
327
00:27:00,022 --> 00:27:03,288
He said number 3 was done, and yet
he personally transferred the patient.
328
00:27:03,289 --> 00:27:05,121
Don't read too much into it.
329
00:27:05,122 --> 00:27:07,960
I brought them thinking
it was just a simple suture case.
330
00:27:07,961 --> 00:27:09,088
What does that mean?
331
00:27:09,089 --> 00:27:10,900
So, it's not just a simple suture?
332
00:27:10,901 --> 00:27:12,506
What is it?
333
00:27:12,507 --> 00:27:14,541
Ah, what is it?
334
00:27:16,408 --> 00:27:18,621
Pretending not to be interested,
335
00:27:18,622 --> 00:27:22,151
he's focusing all his
attention on the patient.
336
00:27:27,655 --> 00:27:31,588
Am I really going to have abs in two hours?
337
00:27:31,589 --> 00:27:33,754
Getting rid of all the useless fat,
338
00:27:33,755 --> 00:27:37,721
if we sculpt the upper layer of fat
under the skin into the ab shape,
339
00:27:37,722 --> 00:27:40,656
it will all come out,
so you don't have to worry.
340
00:27:40,657 --> 00:27:42,688
Once the surgery is done,
and you start exercising lightly,
341
00:27:42,689 --> 00:27:44,791
it will settle in more perfectly.
342
00:27:44,792 --> 00:27:45,821
And you can get it tighter.
343
00:27:45,822 --> 00:27:47,754
I've already registered at the gym.
344
00:27:47,755 --> 00:27:49,720
Once I get these abs just right,
345
00:27:49,721 --> 00:27:52,588
I'll confidently work
out with my shirt off.
346
00:27:52,589 --> 00:27:55,388
I even bought a crop tee.
347
00:27:55,389 --> 00:27:56,709
A crop tee is great indeed.
348
00:27:56,710 --> 00:27:59,076
Yes, all done.
349
00:28:00,722 --> 00:28:03,788
Alright, now to transform into a real man,
350
00:28:03,789 --> 00:28:06,922
shall we try having a fantastic
time of deep sleep?
351
00:28:55,081 --> 00:28:57,815
It's good.
352
00:29:04,228 --> 00:29:07,653
We've got a good spot too, let's see…
353
00:29:07,654 --> 00:29:10,807
Okay, good job.
354
00:29:15,991 --> 00:29:18,632
That delivery person suddenly came in…
355
00:29:18,633 --> 00:29:19,821
Are you being dismissive
because I'm a delivery guy?
356
00:29:19,822 --> 00:29:22,137
Are you dismissing me?
357
00:29:30,148 --> 00:29:32,281
Just a moment.
358
00:29:37,187 --> 00:29:41,120
Did you get the bruise
on your wrist from the fight?
359
00:29:42,301 --> 00:29:44,542
It seems like it…
360
00:29:47,589 --> 00:29:49,989
Things were so hectic…
361
00:29:51,222 --> 00:29:55,222
Understood, I'll take additional statements
on the necessary parts again later.
362
00:30:02,608 --> 00:30:05,181
Excuse me…
363
00:30:05,182 --> 00:30:07,574
Are you finished?
364
00:30:07,575 --> 00:30:10,054
Yes, I've wrapped up for now,
365
00:30:10,055 --> 00:30:12,955
and have decided to take
additional statements later.
366
00:30:14,422 --> 00:30:19,354
It seems Min Jae is quite shocked.
367
00:30:19,355 --> 00:30:21,936
He will probably have a hard time.
368
00:30:22,589 --> 00:30:24,589
That's likely.
369
00:30:25,255 --> 00:30:30,088
What happened to that delivery guy?
370
00:30:30,089 --> 00:30:32,032
He is currently under investigation.
371
00:30:32,033 --> 00:30:34,159
Why do you ask?
372
00:30:34,822 --> 00:30:37,188
You mentioned a criminal record.
373
00:30:37,189 --> 00:30:40,654
I'm anxious he might come back.
374
00:30:40,655 --> 00:30:41,988
A warrant has been requested,
375
00:30:41,989 --> 00:30:45,194
and it will probably be issued,
so don't worry too much.
376
00:30:45,195 --> 00:30:47,568
Oh, okay.
377
00:31:00,755 --> 00:31:04,222
See me for a moment,
I have something to discuss.
378
00:31:12,847 --> 00:31:15,606
Just wrap it up quickly.
379
00:31:17,189 --> 00:31:19,388
I have someone in mind.
380
00:31:19,389 --> 00:31:21,221
The person who did this to you.
381
00:31:21,222 --> 00:31:22,721
What?
382
00:31:22,722 --> 00:31:25,354
Why are you so surprised?
383
00:31:25,355 --> 00:31:28,955
Ah… because of the pain.
384
00:31:30,189 --> 00:31:33,788
If it hurts that much, why did you
refuse treatment yesterday?
385
00:31:33,789 --> 00:31:35,988
We talked in front of the house yesterday,
386
00:31:35,989 --> 00:31:38,895
about possibly asking
for police assistance.
387
00:31:40,689 --> 00:31:43,521
I want to confirm the
release of a prisoner,
388
00:31:43,522 --> 00:31:45,991
someone named Lee Jin Seok.
389
00:31:45,992 --> 00:31:49,940
You shouldn't make such
a personal request to the police.
390
00:31:49,941 --> 00:31:52,076
You of all people should know.
391
00:31:59,921 --> 00:32:01,447
Thank you.
392
00:32:01,448 --> 00:32:04,000
I'll pay the medical fee next time.
393
00:32:04,001 --> 00:32:08,417
Don't you have something to ask me?
394
00:32:09,789 --> 00:32:12,219
What do you…?
395
00:32:17,544 --> 00:32:19,654
Patient Woo Min Jae.
396
00:32:19,655 --> 00:32:22,988
Are you not curious about
peculiar observations
397
00:32:22,989 --> 00:32:24,182
during the patient's treatment?
398
00:32:24,183 --> 00:32:26,332
Ah, right.
399
00:32:26,333 --> 00:32:28,379
About that.
400
00:32:31,768 --> 00:32:34,954
It's a fragment removed from the chin area.
401
00:32:34,955 --> 00:32:37,221
It's especially deep
compared to the other wounds.
402
00:32:37,222 --> 00:32:41,121
The other wounds are less
than 1cm, but this one is 3cm.
403
00:32:41,122 --> 00:32:43,554
The depth, shape, and
direction are all different.
404
00:32:43,555 --> 00:32:46,220
The cross-section is also messy.
405
00:32:46,221 --> 00:32:47,704
If it's messy…
406
00:32:47,705 --> 00:32:52,215
Unlike the other wounds,
the inside was crushed.
407
00:32:58,388 --> 00:33:00,511
Do you need something?
408
00:33:04,242 --> 00:33:06,654
I wanted to talk with the doctor
409
00:33:06,655 --> 00:33:09,988
about the ear surgery this afternoon…
410
00:33:09,989 --> 00:33:11,354
Please speak.
411
00:33:11,355 --> 00:33:14,221
How long will the surgery take?
412
00:33:14,222 --> 00:33:16,141
About two to three hours.
413
00:33:16,142 --> 00:33:19,388
I will arrange for you to receive
proper surgery instructions.
414
00:33:19,389 --> 00:33:21,414
Yes.
415
00:33:23,055 --> 00:33:25,100
That…
416
00:33:25,101 --> 00:33:28,268
Was that stuck in me?
417
00:33:31,122 --> 00:33:33,221
In cases of accidents like this,
418
00:33:33,222 --> 00:33:36,622
the police receives a medical opinion.
419
00:33:37,495 --> 00:33:39,821
Understood.
420
00:33:39,822 --> 00:33:41,919
Then…
421
00:33:50,707 --> 00:33:53,835
So you're saying that wound wasn't made
by a fragment getting stuck as it fell?
422
00:33:53,836 --> 00:33:56,154
Judging by the shape of the wound, yes.
423
00:33:56,155 --> 00:33:58,622
It seems like someone stabbed it in.
424
00:33:59,889 --> 00:34:03,462
So it's not like the others.
425
00:34:03,463 --> 00:34:05,921
You mean just this one was like that?
426
00:34:05,922 --> 00:34:07,931
Yes.
427
00:34:09,189 --> 00:34:11,889
Understood, I'll look into it.
428
00:35:12,389 --> 00:35:13,389
Yes, detective.
429
00:35:13,390 --> 00:35:15,321
Did the schedule for Kim Seon Yong's
warrant hearing come out?
430
00:35:15,322 --> 00:35:18,154
Yes, it's set for the afternoon,
so I'll be entering the court in a bit.
431
00:35:18,155 --> 00:35:20,254
Why?
432
00:35:20,255 --> 00:35:23,721
Look into the relationship between
Cho Soo Kyung and Woo Min Jae again.
433
00:35:23,722 --> 00:35:27,358
Uh… Yes, understood.
434
00:35:38,355 --> 00:35:41,720
We will begin reconstructive surgery
on patient Woo Min Jae.
435
00:35:41,721 --> 00:35:43,731
Scalpel.
436
00:36:18,110 --> 00:36:20,588
But, until when do I
need to keep the blood drain?
437
00:36:20,589 --> 00:36:22,754
In principle, it should
be for about a week.
438
00:36:22,755 --> 00:36:24,321
If you come back after three days,
439
00:36:24,322 --> 00:36:26,921
- we will check your condition and decide.
- Yes.
440
00:36:26,922 --> 00:36:29,454
You must wear the compression
garment for a month.
441
00:36:29,455 --> 00:36:30,621
Yes, I understand.
442
00:36:30,622 --> 00:36:34,288
It helps with recovery if you move
a bit, even though it's difficult.
443
00:36:34,289 --> 00:36:35,921
Call us if you need.
444
00:36:35,922 --> 00:36:38,067
Yes.
445
00:37:08,828 --> 00:37:11,328
She was talking with the doctor
446
00:37:12,127 --> 00:37:16,221
to get some kind of medical opinion.
447
00:37:16,222 --> 00:37:18,276
What are you doing?
448
00:37:20,789 --> 00:37:23,062
Well, it's just that…
449
00:37:24,122 --> 00:37:26,346
Ah, it's nothing.
450
00:37:47,055 --> 00:37:51,488
The defect was not extensive,
so the surgery was relatively easy.
451
00:37:51,989 --> 00:37:53,921
More than the reconstructed side,
452
00:37:53,922 --> 00:37:56,735
there may be more pain on the side
from which the cartilage was harvested.
453
00:37:56,736 --> 00:37:57,788
Understood.
454
00:37:57,789 --> 00:38:00,488
After discharge, you should
come in every 3 to 4 days,
455
00:38:00,489 --> 00:38:02,574
to receive outpatient treatment.
456
00:38:02,575 --> 00:38:04,665
Yes, I understand.
457
00:38:05,355 --> 00:38:07,480
Did you submit
458
00:38:07,481 --> 00:38:10,694
the opinion letter to the police?
459
00:38:10,695 --> 00:38:16,559
Since you said you submit an opinion
letter to the police for such cases.
460
00:38:16,560 --> 00:38:18,160
Yes.
461
00:38:18,161 --> 00:38:20,361
What did you write?
462
00:38:21,242 --> 00:38:24,009
What are you curious about?
463
00:38:27,521 --> 00:38:29,178
Ah, no.
464
00:38:29,179 --> 00:38:31,385
Don't worry about it.
465
00:38:47,561 --> 00:38:50,088
You're asking to compare this
with these slippers?
466
00:38:50,089 --> 00:38:52,768
Yes, as soon as possible.
467
00:39:12,221 --> 00:39:14,254
Hey, what the heck are you doing?
468
00:39:14,255 --> 00:39:16,389
It's okay.
469
00:39:18,927 --> 00:39:22,266
You've been investigating me as
the culprit from the start, right?
470
00:39:23,122 --> 00:39:25,660
Because I have a prior record.
471
00:39:25,661 --> 00:39:29,394
Because you can totally ignore a powerless,
backup-less ex-convict like me!
472
00:39:29,395 --> 00:39:31,719
Come here, you rat!
473
00:39:36,181 --> 00:39:38,536
Do you still think it's me,
474
00:39:38,537 --> 00:39:40,542
really?
475
00:39:41,121 --> 00:39:44,434
Thanks to that rat,
I became a national star,
476
00:39:44,435 --> 00:39:47,568
becoming someone
who should be killed right away.
477
00:39:48,894 --> 00:39:53,304
None of the prosecutors, judges,
or lawyers would listen to me.
478
00:39:54,981 --> 00:39:58,730
Enough, I have nothing more to say to you.
479
00:40:07,408 --> 00:40:10,042
What the heck is this?
480
00:40:13,155 --> 00:40:15,222
Here.
481
00:40:18,589 --> 00:40:21,254
Make sure to take your prescription
when you go home.
482
00:40:21,255 --> 00:40:24,422
Ah, yes, I'll go down now.
483
00:40:28,822 --> 00:40:30,588
Just wait here for a moment.
484
00:40:30,589 --> 00:40:32,841
I'll go down and come back quickly.
485
00:40:33,495 --> 00:40:34,820
Can't I just go?
486
00:40:34,821 --> 00:40:36,588
It's just a prescription.
487
00:40:36,589 --> 00:40:40,260
No need to draw attention
to yourself for no reason.
488
00:40:40,261 --> 00:40:43,449
Don't worry, I'll be back quickly.
489
00:41:01,268 --> 00:41:03,688
Have you looked into Cho Soo Kyung
and Woo Min Jae?
490
00:41:03,689 --> 00:41:06,254
I got Woo Min Jae's family
home contact and tried calling,
491
00:41:06,255 --> 00:41:08,321
but they didn't answer.
492
00:41:08,322 --> 00:41:10,088
So I inquired at the academy,
493
00:41:10,089 --> 00:41:13,433
and they said it's been a while
since he switched to online classes.
494
00:41:14,122 --> 00:41:15,754
Is that so?
495
00:41:15,755 --> 00:41:18,500
What video is that?
496
00:41:18,501 --> 00:41:21,554
So, while inquiring
around Cho Soo Kyung's house,
497
00:41:21,555 --> 00:41:23,554
I checked the elevator CCTV,
498
00:41:23,555 --> 00:41:26,188
but Woo Min Jae has
never left the building.
499
00:41:26,189 --> 00:41:28,346
Not a single time in two weeks.
500
00:41:28,347 --> 00:41:32,726
Well, I suppose it could happen, but…
501
00:41:32,727 --> 00:41:34,713
Is there something wrong with them?
502
00:41:34,714 --> 00:41:37,694
Isn't that why you told me to look into it?
503
00:41:37,695 --> 00:41:41,395
He's never been out even once?
504
00:41:47,608 --> 00:41:49,581
What the…
505
00:41:49,582 --> 00:41:50,854
For real!
506
00:41:50,855 --> 00:41:53,136
Ah, even if you're going to use
someone, at least tell them why.
507
00:41:53,137 --> 00:41:55,521
Ah, and keep trying to
contact Woo Min Jae's family.
508
00:41:55,522 --> 00:41:56,888
Ask around the area a bit more.
509
00:41:56,889 --> 00:41:57,913
Yes.
510
00:41:57,914 --> 00:42:00,148
But, why?
511
00:42:03,841 --> 00:42:07,217
Conducting the investigation
all by herself, just like that.
512
00:42:07,218 --> 00:42:09,288
Prosecutor Kim Tae Hyung, right?
513
00:42:09,289 --> 00:42:10,828
You have a warrant hearing
scheduled for this afternoon.
514
00:42:10,829 --> 00:42:12,828
I'm the investigator in charge
of Kim Seon Yong's case.
515
00:42:12,829 --> 00:42:15,554
Would it be possible for you to talk now?
516
00:42:15,555 --> 00:42:18,689
Ah, I have something to consult with you.
517
00:42:27,055 --> 00:42:28,691
Is the ear injury that severe?
518
00:42:28,692 --> 00:42:30,025
Simple suturing won't do?
519
00:42:30,026 --> 00:42:32,492
It seemed like the paramedics
weren't properly immobilizing his face.
520
00:42:32,493 --> 00:42:36,927
Could that have made the wound worse?
521
00:42:46,428 --> 00:42:48,465
Do you need something?
522
00:42:53,570 --> 00:42:56,053
I wanted to talk with the doctor
523
00:42:56,054 --> 00:42:59,231
about the ear surgery this afternoon…
524
00:43:28,468 --> 00:43:31,102
What's the matter?
525
00:43:33,716 --> 00:43:36,121
Ah, you're Mr. Woo Min Jae's
father, aren't you?
526
00:43:36,122 --> 00:43:38,288
Yes, that's right. What's the matter?
527
00:43:38,289 --> 00:43:40,854
Have you had any recent contact
with Mr. Woo Min Jae?
528
00:43:40,855 --> 00:43:42,855
Pardon?
529
00:43:43,499 --> 00:43:45,854
A phone or video call, have you talked?
530
00:43:45,855 --> 00:43:48,588
Ah, he's at a boarding school
where cellphone use isn't allowed.
531
00:43:48,589 --> 00:43:50,354
It's been quite a while
since we last talked, why?
532
00:43:50,355 --> 00:43:52,188
Boarding school?
533
00:43:52,189 --> 00:43:55,088
So he's not with a relative in Seoul,
named Cho Soo Kyung,
534
00:43:55,089 --> 00:43:56,488
He doesn't have relatives in Seoul.
535
00:43:56,489 --> 00:43:58,907
I'll call you back later, I'm busy now.
536
00:44:03,296 --> 00:44:05,855
[Detective Lee Min Hyeong]
537
00:44:15,602 --> 00:44:18,154
I hesitated after a brief glance,
538
00:44:18,155 --> 00:44:19,754
but it turned out to be right.
539
00:44:19,755 --> 00:44:21,077
What is your relationship with him?
540
00:44:21,078 --> 00:44:24,813
Min Jae and I are from
the same high school.
541
00:44:24,814 --> 00:44:27,254
And that woman, I mean Cho Soo Kyung,
542
00:44:27,255 --> 00:44:30,768
is the woman who came to
our school for teacher training.
543
00:44:30,769 --> 00:44:33,667
That… teacher.
544
00:44:33,668 --> 00:44:36,233
Then what about the two of them?
545
00:44:36,234 --> 00:44:38,454
The trainee teacher and
546
00:44:38,455 --> 00:44:40,797
the student…
547
00:45:17,345 --> 00:45:21,055
[Detective Lee Min Hyeong]
548
00:45:23,502 --> 00:45:27,340
The line is busy, leave a message…
549
00:45:36,758 --> 00:45:38,054
Yes, this is Seo Gang Ho.
550
00:45:38,055 --> 00:45:39,795
Is patient Woo Min Jae
still in the hospital?
551
00:45:39,796 --> 00:45:43,281
Patient Woo Min Jae was discharged
this afternoon. What's the matter?
552
00:45:43,282 --> 00:45:44,421
There's something I need to check.
553
00:45:44,422 --> 00:45:45,488
Understood.
554
00:45:45,489 --> 00:45:47,621
Have you looked into the relationship
between those two people?
555
00:45:47,622 --> 00:45:49,021
I'm in the process of confirming it,
but why do you ask?
556
00:45:49,022 --> 00:45:51,591
Because they are not relatives.
557
00:45:52,595 --> 00:45:54,847
Is that so?
558
00:45:54,848 --> 00:45:57,614
Is Detective Lee Min
Hyeong with you right now?
559
00:45:57,615 --> 00:45:59,347
Didn't you see her at the hospital?
560
00:45:59,348 --> 00:46:01,920
She went out to check something
on Cho Soo Kyung and Woo Min Jae.
561
00:46:01,921 --> 00:46:03,588
What's the relationship
between the two of them?
562
00:46:03,589 --> 00:46:04,624
For now, please tell me.
563
00:46:04,625 --> 00:46:09,494
They say they met as student
and teacher at school.
564
00:46:09,495 --> 00:46:12,281
And they tried to bug my room.
565
00:46:12,282 --> 00:46:15,788
They're probably communicating
with each other somehow.
566
00:46:15,789 --> 00:46:17,808
Yes, I understand.
567
00:46:21,922 --> 00:46:24,622
[Seo Gang Ho]
568
00:46:26,662 --> 00:46:29,526
What brings you here?
569
00:46:32,122 --> 00:46:34,888
There are things to explain
regarding victim support,
570
00:46:34,889 --> 00:46:37,381
and I was also curious
about Woo Min Jae's condition.
571
00:46:37,382 --> 00:46:39,515
Did you come alone?
572
00:46:43,735 --> 00:46:44,801
That's good, then.
573
00:46:44,802 --> 00:46:48,226
I also have something
to tell you in private.
574
00:46:48,822 --> 00:46:51,528
Then, please come in.
575
00:47:03,461 --> 00:47:06,728
I'm really sorry…
576
00:47:07,489 --> 00:47:09,888
About saying, I was Min Jae's relative.
577
00:47:09,889 --> 00:47:12,253
Let's hear the reason for that.
578
00:47:12,781 --> 00:47:17,781
I'm really sorry for
not telling you earlier,
579
00:47:18,589 --> 00:47:20,027
but I have my reasons too...
580
00:47:20,028 --> 00:47:22,295
Where is Mr. Woo Min Jae?
581
00:47:23,689 --> 00:47:25,021
He stepped out for a moment.
582
00:47:25,022 --> 00:47:28,854
We'll locate Mr. Woo Min Jae,
so please let's go.
583
00:47:28,855 --> 00:47:30,223
To where?
584
00:47:30,224 --> 00:47:32,354
Under the circumstances
of a witness's false testimony,
585
00:47:32,355 --> 00:47:34,854
additional investigation is necessary.
586
00:47:34,855 --> 00:47:36,388
I request your voluntary accompaniment.
587
00:47:36,389 --> 00:47:38,654
Ah, just a moment.
588
00:47:38,655 --> 00:47:40,554
Please just listen to what
I have to say for a moment.
589
00:47:40,555 --> 00:47:43,200
- Get ready.
- Ah, I also…
590
00:47:45,855 --> 00:47:49,454
I had no choice either.
591
00:47:49,455 --> 00:47:51,952
What does that mean?
592
00:47:57,189 --> 00:48:00,478
There's a video.
593
00:48:06,668 --> 00:48:08,472
Min Jae.
594
00:48:08,473 --> 00:48:11,154
No, Min Jae, don't do this, ok?
595
00:48:11,155 --> 00:48:12,354
Min Jae is…
596
00:48:12,355 --> 00:48:13,688
Let go!
597
00:48:13,689 --> 00:48:16,188
I found out during my
training teaching last year.
598
00:48:16,189 --> 00:48:18,271
Shall we stop now?
599
00:48:18,272 --> 00:48:19,615
Okay.
600
00:48:19,616 --> 00:48:21,588
I was sexually assaulted.
601
00:48:21,589 --> 00:48:24,121
So, it's okay if this video spreads,
is that what you mean?
602
00:48:24,122 --> 00:48:25,909
I kept being blackmailed with that video.
603
00:48:25,910 --> 00:48:28,321
I was wrong, Min Jae, okay?
604
00:48:28,322 --> 00:48:30,623
Please, I won't do it again.
605
00:48:30,624 --> 00:48:31,831
Huh?
606
00:48:31,832 --> 00:48:35,821
If that video gets out,
it's over for both of us.
607
00:48:35,822 --> 00:48:37,673
Let go!
608
00:48:37,674 --> 00:48:38,937
Let go!
609
00:48:38,938 --> 00:48:41,451
Ah, let me go!
610
00:48:46,241 --> 00:48:50,821
Just then, you pinned it all
on the delivery person who arrived.
611
00:48:50,822 --> 00:48:52,988
If he said he was hurt because of me,
612
00:48:52,989 --> 00:48:55,954
I thought it would all come out,
including that video.
613
00:48:55,955 --> 00:48:59,088
I hated the idea of that video
being exposed more than dying.
614
00:48:59,089 --> 00:49:02,789
So, you even gave a false statement
that you were relatives?
615
00:49:04,022 --> 00:49:06,154
I'm facing a public service exam,
616
00:49:06,155 --> 00:49:10,339
if it becomes known that I was harmed
by a student during my student teaching…
617
00:49:11,008 --> 00:49:14,708
No… it would be the end of me.
618
00:49:35,389 --> 00:49:39,422
[Seoul Southern Police Station]
619
00:49:42,222 --> 00:49:43,929
It was well-known.
620
00:49:43,930 --> 00:49:46,654
No, I mean, to be more precise,
621
00:49:46,655 --> 00:49:48,454
everyone just hushed it up.
622
00:49:48,455 --> 00:49:52,788
There was a rumor that Cho Soo Kyung's
family was quite powerful.
623
00:49:52,789 --> 00:49:54,654
So, that Cho Soo Kyung
624
00:49:54,655 --> 00:49:58,054
is a person who's only satisfied
when she gets what she wants,
625
00:49:58,055 --> 00:50:01,622
and her family solves such issues.
626
00:50:02,135 --> 00:50:04,763
But at that moment, exactly,
627
00:50:05,489 --> 00:50:07,850
Min Jae got caught.
628
00:50:27,228 --> 00:50:29,768
To the police station?
629
00:50:29,769 --> 00:50:31,710
Me?
630
00:50:31,711 --> 00:50:32,854
No…
631
00:50:32,855 --> 00:50:34,688
I said I'm the victim.
632
00:50:34,689 --> 00:50:37,554
Yes, but you still have to go.
633
00:50:37,555 --> 00:50:41,488
We need to punish false statements
and prepare an official report.
634
00:50:41,489 --> 00:50:45,659
You can also request an investigation
for the part you just testified about.
635
00:50:47,341 --> 00:50:49,621
I…
636
00:50:49,622 --> 00:50:52,121
I told you,
637
00:50:52,122 --> 00:50:54,389
that I'm the victim.
638
00:50:55,355 --> 00:50:57,562
I said it already,
639
00:50:57,563 --> 00:50:58,969
okay?
640
00:50:58,970 --> 00:51:01,689
I'm the victim!
641
00:51:06,868 --> 00:51:08,987
Are you crazy?
642
00:51:08,988 --> 00:51:10,488
What if you do this to the police?
643
00:51:10,489 --> 00:51:12,159
Then what?
644
00:51:12,160 --> 00:51:14,869
She said to go to the police station.
645
00:51:16,468 --> 00:51:19,393
Because of you, really…
646
00:51:19,394 --> 00:51:21,339
What do you want to do now?
647
00:51:21,340 --> 00:51:23,434
Huh?
648
00:51:48,127 --> 00:51:50,130
Take care of it.
649
00:51:50,131 --> 00:51:51,421
Teacher…
650
00:51:51,422 --> 00:51:54,227
Since you started it, you finish it.
651
00:51:54,228 --> 00:51:55,688
When this woman wakes up,
652
00:51:55,689 --> 00:51:58,322
it's the end for you and me.
653
00:52:01,202 --> 00:52:03,402
Hurry!
654
00:52:10,122 --> 00:52:12,222
Are you there?
655
00:52:16,108 --> 00:52:18,021
Is there someone inside?
656
00:52:18,022 --> 00:52:21,180
Mr. Lee Min Hyeong, you're in there, right?
657
00:52:21,181 --> 00:52:22,888
Come on, quickly!
658
00:52:22,889 --> 00:52:25,086
How…
659
00:52:26,861 --> 00:52:29,581
Snap out of it, Woo Min Jae!
660
00:52:29,582 --> 00:52:31,594
This isn't our first time.
661
00:52:31,595 --> 00:52:33,454
We've done this before.
662
00:52:33,455 --> 00:52:35,518
You can do it, right?
663
00:52:37,256 --> 00:52:38,454
But, at that time,
664
00:52:38,455 --> 00:52:42,654
there was someone who went around
blabbering that they were involved.
665
00:52:42,655 --> 00:52:46,834
That person suddenly jumped off
the roof of a building near the school.
666
00:52:46,835 --> 00:52:49,713
That person was not the type to do that.
667
00:52:49,714 --> 00:52:53,388
So, according to some rumors,
668
00:52:53,389 --> 00:52:56,367
Woo Min Jae and Cho Soo Kyung
669
00:52:56,368 --> 00:52:59,578
lured the person to the rooftop,
670
00:53:00,189 --> 00:53:03,238
and then pushed her off.
671
00:53:05,648 --> 00:53:07,620
It's the same this time.
672
00:53:07,621 --> 00:53:09,280
We have to do it.
673
00:53:09,281 --> 00:53:13,717
If we're going to do this
together, we have to do it.
674
00:53:14,718 --> 00:53:15,788
Yes.
675
00:53:15,789 --> 00:53:17,721
It's nothing.
676
00:53:17,722 --> 00:53:21,800
Just like that day on the
rooftop, just for a moment.
677
00:53:21,801 --> 00:53:24,500
You just need to give a little push.
678
00:53:30,695 --> 00:53:32,704
Hurry.
679
00:53:53,672 --> 00:53:57,424
[Face Me]
680
00:54:08,288 --> 00:54:13,356
♫ In your eyes ♫
681
00:54:14,671 --> 00:54:16,121
It's Lee Jin Seok who came out, right?
682
00:54:16,122 --> 00:54:18,407
I need to catch that rat first.
683
00:54:18,408 --> 00:54:20,321
Did this come from the
corner of the balcony?
684
00:54:20,322 --> 00:54:24,131
It seems they came to volunteer
at the prison where your father was.
685
00:54:26,322 --> 00:54:28,061
Hey, Director Cha.
686
00:54:28,062 --> 00:54:29,562
Ah, I met Detective Lee. Hey!
687
00:54:29,563 --> 00:54:30,655
Why that detective?
688
00:54:30,656 --> 00:54:32,935
Knowing that these two were prison mates,
689
00:54:32,936 --> 00:54:34,548
he even visited the hospital
where your mother was.
690
00:54:34,549 --> 00:54:37,883
She knew about the
relationship between them?
691
00:54:39,695 --> 00:54:41,774
Lee Jin Seok!
692
00:54:41,775 --> 00:54:43,421
Looks like you're flustered.
693
00:54:43,422 --> 00:54:45,247
Because it's not the
person you were expecting.
694
00:54:45,248 --> 00:54:47,007
How long were you planning to deceive me?
695
00:54:47,008 --> 00:54:53,752
♫ I know you, I'm falling for you ♫
50950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.