All language subtitles for accused.2023.s02e08.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:18,385 Sorry I'm late, I got held up at a deposition. 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,956 I hate this piece. Rachmaninoff. 3 00:00:22,089 --> 00:00:24,224 You hate Rachmaninoff? 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,528 Listen, the prosecution just added in two more witnesses, 5 00:00:26,661 --> 00:00:27,996 so you and I should probably go through them 6 00:00:28,128 --> 00:00:29,129 before we go in. 7 00:00:36,638 --> 00:00:39,674 To our fearless president for finally convincing 8 00:00:39,807 --> 00:00:41,576 the legendary Ari Phillips 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,210 to sell his catalogue, 10 00:00:43,343 --> 00:00:46,313 the last virgin catalogue, to Cascadia. 11 00:00:46,446 --> 00:00:49,017 - To our Queen. - To our Queen! 12 00:00:50,985 --> 00:00:52,152 Thank you, Vince, for the hyperbole. 13 00:00:52,286 --> 00:00:54,022 Thank you very much. I'm very lucky to have you 14 00:00:54,154 --> 00:00:56,791 as a right hand, you know? And as a friend. 15 00:00:56,925 --> 00:00:59,159 And, and honestly, 16 00:00:59,293 --> 00:01:01,629 all of you helped me help Ari Phillips 17 00:01:01,763 --> 00:01:03,865 realize that AI is not destroying music, 18 00:01:03,998 --> 00:01:07,434 it's making music better. So to Cascadia! 19 00:01:07,569 --> 00:01:10,038 - Yeah. - To Cascadia! 20 00:01:11,573 --> 00:01:13,307 I hope you saved room for dessert. 21 00:01:17,377 --> 00:01:19,212 Everything on the menu is available, 22 00:01:19,346 --> 00:01:21,049 but chef has made a special crรจme brรปlรฉe tonight 23 00:01:21,181 --> 00:01:22,717 which people seem to be enjoying. 24 00:01:22,850 --> 00:01:24,418 Thank you, very much. 25 00:01:24,552 --> 00:01:25,920 My pleasure. 26 00:01:27,922 --> 00:01:30,959 I just don't understand how AI can generate 27 00:01:31,091 --> 00:01:34,062 such sophisticated songs and such crap. 28 00:01:34,194 --> 00:01:37,130 Because everyone is using it, Rachel. What is she... 29 00:01:37,264 --> 00:01:39,232 Yeah, okay look, if you don't know anything 30 00:01:39,366 --> 00:01:41,468 about music, then your prompts are gonna suck, all right? 31 00:01:41,603 --> 00:01:42,704 It doesn't matter if you're making something 32 00:01:42,837 --> 00:01:44,572 original or enhancing a classic. 33 00:01:44,706 --> 00:01:46,074 Yes, the results will be crap. 34 00:01:46,206 --> 00:01:48,375 You need someone who understands music 35 00:01:48,509 --> 00:01:49,811 to prompt your system. 36 00:01:49,944 --> 00:01:50,945 Which is why she hired me. 37 00:01:51,079 --> 00:01:52,412 Yes! 38 00:01:52,547 --> 00:01:54,281 Musicians make the best prompters, don't they? 39 00:01:55,783 --> 00:01:58,653 - Don't even think about it. - Yeah. You see, 40 00:01:58,786 --> 00:02:00,420 we've been trying to convince Johnny boy over here 41 00:02:00,555 --> 00:02:03,625 to be a prompter for years. But he finds it, um, 42 00:02:03,758 --> 00:02:06,460 how would you put it, exactly? 43 00:02:06,594 --> 00:02:08,763 Soul-crushing. Yeah. 44 00:02:08,896 --> 00:02:10,932 What else do you call spending your days typing prompts 45 00:02:11,065 --> 00:02:12,967 into a technology that replaced you? 46 00:02:13,101 --> 00:02:15,036 So how do you spend your days? 47 00:02:15,168 --> 00:02:16,504 I'm doing some gardening. 48 00:02:16,638 --> 00:02:17,805 - Seriously? - No. No. 49 00:02:17,939 --> 00:02:19,206 My husband is being modest. 50 00:02:19,339 --> 00:02:21,009 He knows more about Cherokee Purple tomatoes 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,243 than anyone ever should. Yeah. 52 00:02:23,377 --> 00:02:25,913 If you'd have told me ten years ago 53 00:02:26,047 --> 00:02:29,149 that the man I met opening for Rancid at the Bowery 54 00:02:29,282 --> 00:02:32,219 would become a gentleman farmer, I would've called you crazy. 55 00:02:32,352 --> 00:02:34,187 I would've called you crazy. 56 00:02:34,321 --> 00:02:36,991 -We have a good life. -Yes, we do. 57 00:02:37,125 --> 00:02:39,459 Only thing we're missing is a kid. 58 00:02:39,594 --> 00:02:42,063 Well, that, that would require you coming in 59 00:02:42,195 --> 00:02:43,497 from the greenhouse, wouldn't it? 60 00:02:56,978 --> 00:02:58,478 That was fun tonight. 61 00:02:58,613 --> 00:02:59,547 Except for the kid bomb. 62 00:03:00,414 --> 00:03:01,716 I'm sorry. 63 00:03:01,849 --> 00:03:03,718 It must've slipped out. I just... 64 00:03:03,851 --> 00:03:05,920 probably had a few too many. 65 00:03:06,054 --> 00:03:08,056 But would a baby be so bad? 66 00:03:09,489 --> 00:03:11,726 I mean, it is just the two of us 67 00:03:11,859 --> 00:03:13,393 kicking around in that big new house 68 00:03:13,528 --> 00:03:15,096 -you insisted on buying us. -How many times 69 00:03:15,228 --> 00:03:16,731 are we going to have this conversation? 70 00:03:16,864 --> 00:03:18,298 Until I get a baby. 71 00:03:18,432 --> 00:03:20,535 We agreed to implant the embryos next year. 72 00:03:22,704 --> 00:03:25,506 You know I gotta have my career set before I go on leave. 73 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 You're president of the company. 74 00:03:27,374 --> 00:03:28,943 I'm not ready. 75 00:03:29,077 --> 00:03:31,512 You wouldn't even have to take leave. Look... 76 00:03:31,646 --> 00:03:33,346 I'm all prepared to full-time dad. 77 00:03:33,480 --> 00:03:34,716 And actually I, I want to. 78 00:03:34,849 --> 00:03:37,518 Can we just stick to next year like we planned? 79 00:03:37,652 --> 00:03:38,753 Please. 80 00:03:38,886 --> 00:03:40,253 Sure. 81 00:03:49,697 --> 00:03:51,231 Ooh! 82 00:03:51,364 --> 00:03:53,601 I'm sorry, honey. I'm... I'm almost done. 83 00:04:06,413 --> 00:04:07,481 Babe. 84 00:04:07,615 --> 00:04:08,916 That's so hot. 85 00:04:09,050 --> 00:04:11,219 No seriously, I'm dying. 86 00:04:13,921 --> 00:04:17,225 You know what? Forget it. 87 00:04:22,362 --> 00:04:25,233 Okay, I'm sorry. Let's do this. 88 00:04:27,201 --> 00:04:29,070 I'm not gonna have sex with your dead body. 89 00:04:29,203 --> 00:04:30,772 You wanted to in the car. 90 00:04:30,905 --> 00:04:32,507 Are we ever gonna make love again, Megan? 91 00:04:35,475 --> 00:04:38,813 Yes, John. I promise. 92 00:04:40,413 --> 00:04:44,986 I've just been running on fumes lately, you know? 93 00:04:45,119 --> 00:04:47,287 -But I love you. -Yeah... 94 00:04:49,190 --> 00:04:50,457 I love you, too. 95 00:04:59,332 --> 00:05:01,736 Welcome, Megan Neumann. 96 00:05:01,869 --> 00:05:04,505 Hey, I need you to pick three songs from Ari's catalogue 97 00:05:04,639 --> 00:05:06,207 -and run them through the algorithm. -Sure you want three? 98 00:05:06,339 --> 00:05:08,475 - Yes. - Later today, right? 99 00:05:08,609 --> 00:05:10,443 Right, and we'll play them back for Ari at the meeting, 100 00:05:10,578 --> 00:05:11,979 and show him the demographic analysis so... 101 00:05:12,113 --> 00:05:14,115 Uh, excuse me. Vince, hold on a second. 102 00:05:14,248 --> 00:05:15,783 I'm looking for Lila Richards. 103 00:05:16,951 --> 00:05:19,452 -7C. -Thank you. 104 00:05:19,587 --> 00:05:21,454 Look, I'm headed into lunch with my sister, 105 00:05:21,589 --> 00:05:23,291 I'll call you back as soon as I'm done. 106 00:05:28,428 --> 00:05:31,666 - Shoot. - Ugh, still too fast. 107 00:05:31,799 --> 00:05:33,634 Littles! 108 00:05:33,768 --> 00:05:35,670 -Megan? -Look at you! 109 00:05:35,803 --> 00:05:37,038 Megan! 110 00:05:37,171 --> 00:05:39,040 Look at you. 111 00:05:39,173 --> 00:05:41,408 Look, I'm sorry if I'm, uh, interrupting. 112 00:05:41,542 --> 00:05:43,476 I had a business lunch cancel on me at the last minute, 113 00:05:43,611 --> 00:05:44,879 and I was already at the restaurant, so... 114 00:05:45,012 --> 00:05:47,815 I figured if you were taking a break, 115 00:05:47,949 --> 00:05:48,850 we could have some food. 116 00:05:48,983 --> 00:05:50,417 Everyone, this is Megan, 117 00:05:50,551 --> 00:05:52,820 my beautiful, high-powered, 118 00:05:52,954 --> 00:05:54,956 and possibly perfect big sister. 119 00:05:55,089 --> 00:05:57,058 Too sweet. Hi. Hi. Hi. Hi. 120 00:05:57,191 --> 00:05:59,359 -Do you think we could... -Okay, um, 121 00:05:59,492 --> 00:06:01,562 I'm gonna take a break. Keep going... 122 00:06:02,964 --> 00:06:04,599 and I'll be back in a bit. 123 00:06:04,732 --> 00:06:06,000 Thank you. 124 00:06:10,037 --> 00:06:11,906 What do you want, Megan? 125 00:06:12,039 --> 00:06:13,341 What do I want? 126 00:06:15,442 --> 00:06:17,612 I would like to catch up with my little sister, 127 00:06:17,745 --> 00:06:19,647 who I have not seen or talked to in forever. 128 00:06:19,780 --> 00:06:21,515 I've been working at Humanix for seven years 129 00:06:21,649 --> 00:06:23,951 and you haven't been here to visit me once. 130 00:06:24,085 --> 00:06:25,553 -That ain't true. -Tell me when. 131 00:06:25,686 --> 00:06:27,355 I didn't come here to be tested. 132 00:06:27,487 --> 00:06:29,090 Fine. 133 00:06:29,223 --> 00:06:30,858 But don't pretend you didn't come here with an ask. 134 00:06:32,260 --> 00:06:35,229 Okay. Okay. Okay. 135 00:06:35,363 --> 00:06:37,098 Uh... 136 00:06:37,231 --> 00:06:40,868 Last time we spoke, yes, it was a long time ago, 137 00:06:41,002 --> 00:06:42,670 you told me about a project you were working on. 138 00:06:42,803 --> 00:06:44,572 The Elder Care Assistant? 139 00:06:44,705 --> 00:06:46,507 The one I said we should get for Mom so she'd stop 140 00:06:46,641 --> 00:06:47,909 complaining about us not visiting? 141 00:06:48,042 --> 00:06:49,577 Right. No, not that one. 142 00:06:49,710 --> 00:06:51,112 Um, huh... 143 00:06:51,245 --> 00:06:53,881 The sex robot. 144 00:06:54,015 --> 00:06:56,884 You mean the Intimacy Companion. 145 00:06:57,018 --> 00:06:58,920 Right. How is that one going? 146 00:06:59,053 --> 00:07:00,487 We're still in the beta test phase, 147 00:07:00,621 --> 00:07:03,057 and it'll be awhile before we get FDA approval, 148 00:07:03,190 --> 00:07:05,927 but honestly? 149 00:07:06,060 --> 00:07:07,728 It's a game changer. 150 00:07:07,862 --> 00:07:10,798 Whoo! I mean, it is a quantum leap 151 00:07:10,932 --> 00:07:13,134 beyond anything that has been on the market before. 152 00:07:13,267 --> 00:07:15,503 -Who is your market? -Lonely people, 153 00:07:15,636 --> 00:07:18,205 virgins, incels. 154 00:07:18,339 --> 00:07:21,943 What about husbands who aren't getting any...? 155 00:07:22,076 --> 00:07:24,578 -You? -Yeah, I wasn't lying about my 24/7 work schedule. 156 00:07:24,712 --> 00:07:26,747 I am falling down tired when I get home. 157 00:07:26,881 --> 00:07:28,950 I do not have the bandwidth for sex that John does. 158 00:07:29,083 --> 00:07:31,185 And I really feel bad for him. 159 00:07:31,319 --> 00:07:33,287 -I feel bad for us... -Hmm... 160 00:07:33,421 --> 00:07:34,789 So I thought maybe... 161 00:07:34,922 --> 00:07:37,058 Uh, the test group has already been selected, 162 00:07:37,191 --> 00:07:38,993 so it's too late to get John in. 163 00:07:39,126 --> 00:07:40,962 Didn't you learn anything from Mom's pole dancing? 164 00:07:41,095 --> 00:07:42,830 -It's never too late. -He would have to get a bunch 165 00:07:42,964 --> 00:07:44,765 of psych evals and questionnaires. 166 00:07:44,899 --> 00:07:46,968 -He would have to-- -No. I could fill all that out 167 00:07:47,101 --> 00:07:49,170 - for him. Can't you just slide it to the top of the pile? 168 00:07:49,303 --> 00:07:50,871 I knew there was a reason you came here. 169 00:07:51,005 --> 00:07:53,074 Yes. Fine. But I also love seeing you. I really do. 170 00:07:53,207 --> 00:07:55,343 -Yeah, when you need something. -But... 171 00:07:57,311 --> 00:08:00,414 I wuv you. 172 00:08:00,548 --> 00:08:02,016 This... That... that is so dumb. 173 00:08:02,149 --> 00:08:04,418 Mm... But you wuv it. 174 00:08:04,585 --> 00:08:07,388 I can't. I hate you. 175 00:08:07,521 --> 00:08:09,457 I just wuv you so much! 176 00:08:09,590 --> 00:08:11,325 I can't believe you're still doing this. 177 00:08:11,459 --> 00:08:14,528 -Oh, but it... -Stop. God! 178 00:08:15,796 --> 00:08:17,598 John? 179 00:08:17,732 --> 00:08:18,833 You're home early. 180 00:08:18,966 --> 00:08:20,167 Yeah, I had to sign for something. 181 00:08:21,869 --> 00:08:23,971 Ah! Perfect timing. I could use a hand with these. 182 00:08:24,105 --> 00:08:27,608 No, no. I'm wearing silk. That's not happening. 183 00:08:27,742 --> 00:08:29,410 -It'll only take two seconds. -Nuh-uh. 184 00:08:29,543 --> 00:08:31,879 I told you I am willing to pay for a gardener. 185 00:08:32,013 --> 00:08:33,647 I need you to come inside, I gotta show you something. 186 00:08:33,781 --> 00:08:35,449 -Babe. -Come on. 187 00:08:35,583 --> 00:08:37,651 Maybe I'll help you later. 188 00:08:37,785 --> 00:08:40,321 I got you something, come see. 189 00:08:40,454 --> 00:08:41,989 Will I help you? 190 00:08:44,492 --> 00:08:46,093 Is that a coffin? 191 00:08:46,227 --> 00:08:48,896 It's a present. For you. 192 00:08:51,532 --> 00:08:53,434 Open it. The code is our anniversary. 193 00:09:12,153 --> 00:09:13,821 It's a robot. 194 00:09:13,954 --> 00:09:15,524 For what? 195 00:09:17,892 --> 00:09:19,528 Intimacy. 196 00:09:21,796 --> 00:09:22,897 You mean for sex. 197 00:09:23,030 --> 00:09:24,765 Mm-hmm. 198 00:09:24,899 --> 00:09:28,002 You bought me a sex robot for our anniversary? 199 00:09:28,135 --> 00:09:31,138 Yeah, well, Lila, 200 00:09:31,272 --> 00:09:33,107 she needed subjects for a trial 201 00:09:33,240 --> 00:09:34,942 that they're doing for FDA clearance, 202 00:09:35,076 --> 00:09:36,877 and you and I are out of sync, 203 00:09:37,011 --> 00:09:38,446 so I thought maybe-- 204 00:09:38,579 --> 00:09:39,947 You thought you'd get me a mechanical sex surrogate 205 00:09:40,081 --> 00:09:42,083 -without asking my permission? -Well, you would've said no. 206 00:09:42,216 --> 00:09:43,784 Because it's insane. 207 00:09:44,919 --> 00:09:47,154 And insulting. 208 00:09:48,022 --> 00:09:49,156 Listen, 209 00:09:50,291 --> 00:09:52,059 I may be Megan Neumann's house husband, 210 00:09:52,193 --> 00:09:53,894 but I'm pretty sure I still have some rights. 211 00:09:54,028 --> 00:09:56,130 -I thought this would be fun. -Sailing the Amalfi Coast 212 00:09:56,263 --> 00:09:59,100 is fun. Or, or playing poker. 213 00:09:59,233 --> 00:10:01,769 Or surfing. But outsourcing our sex life 214 00:10:01,902 --> 00:10:03,471 to a machine because you don't want to sleep with me? 215 00:10:03,604 --> 00:10:06,575 No, that is... dumb idea. 216 00:10:06,707 --> 00:10:08,876 Clearly. I'm just... 217 00:10:09,009 --> 00:10:10,277 I am overworked 218 00:10:10,411 --> 00:10:12,179 and I'm guilty, 219 00:10:12,313 --> 00:10:14,315 so I thought, why not? 220 00:10:14,448 --> 00:10:18,085 Because I want you, not a robot. 221 00:10:23,791 --> 00:10:25,092 It's Vince. 222 00:10:25,226 --> 00:10:26,827 - Hey. - Hey, boss. You out? 223 00:10:26,961 --> 00:10:28,662 Yeah, yeah, I ran to my house for a few minutes. 224 00:10:28,796 --> 00:10:29,997 Uh, we can wait... 225 00:10:30,131 --> 00:10:32,766 No! No, it's okay. I'll be there in twenty. 226 00:10:32,900 --> 00:10:33,868 Great. Bye. 227 00:10:35,336 --> 00:10:36,505 Well, I gotta get back to the office 228 00:10:36,637 --> 00:10:38,105 to preview this presentation. 229 00:10:38,239 --> 00:10:40,174 Tell your sister to come pick it up in the morning. 230 00:10:40,307 --> 00:10:41,610 Okay. 231 00:10:42,476 --> 00:10:43,612 Hey... 232 00:10:45,112 --> 00:10:46,447 I'm sorry. 233 00:10:48,583 --> 00:10:50,284 The last thing I wanted to do was make you angry. 234 00:11:04,398 --> 00:11:06,967 Over the course of this trial, I will demonstrate 235 00:11:07,101 --> 00:11:10,137 how Ms. Neumann acquired an untested machine, 236 00:11:10,271 --> 00:11:13,841 and repeatedly ignored the explicit warnings 237 00:11:13,974 --> 00:11:17,178 of the manufacturer on its operation, 238 00:11:17,311 --> 00:11:19,346 and as a result of her negligence, 239 00:11:19,480 --> 00:11:21,248 the machine malfunctioned, 240 00:11:21,382 --> 00:11:24,885 resulting in the death of her husband. 241 00:12:09,930 --> 00:12:11,098 Hello. 242 00:12:11,232 --> 00:12:12,667 Megan Neumann, please. 243 00:12:12,800 --> 00:12:14,969 Megan's not home, this is her husband. 244 00:12:15,102 --> 00:12:16,237 I'm calling from Humanix 245 00:12:16,370 --> 00:12:17,706 regarding a pickup this morning. 246 00:12:17,838 --> 00:12:19,541 We'll need a signature. 247 00:12:19,674 --> 00:12:22,343 -I'll be here. -Great. Thank you, sir. 248 00:13:04,218 --> 00:13:05,754 Hello, John. 249 00:13:06,887 --> 00:13:08,723 I am touch-activated, 250 00:13:08,856 --> 00:13:10,659 although I'm only synced to you. 251 00:13:16,096 --> 00:13:17,364 Will you give me a hand? 252 00:13:18,465 --> 00:13:21,268 Oh, uh... sure. 253 00:13:26,608 --> 00:13:27,776 Thank you. 254 00:13:27,908 --> 00:13:29,778 It's nice to meet you, John. 255 00:13:32,846 --> 00:13:34,315 Amazing... 256 00:13:34,448 --> 00:13:35,784 Feels like real skin, doesn't it? 257 00:13:35,916 --> 00:13:37,351 It's a bioengineered matrix 258 00:13:37,484 --> 00:13:38,986 of silicone and collagen 259 00:13:39,119 --> 00:13:41,656 heated to 98.7 by my internal thermostat. 260 00:13:41,790 --> 00:13:43,057 Hold it a little longer? 261 00:13:43,190 --> 00:13:44,491 It'll help me get to know you, 262 00:13:44,626 --> 00:13:47,094 what you want and when. 263 00:13:47,227 --> 00:13:49,798 You're measuring my somatic responses. 264 00:13:50,598 --> 00:13:52,166 You're intrigued. 265 00:13:53,635 --> 00:13:55,369 Can you read my mind too? 266 00:13:55,503 --> 00:13:58,640 No, but I can read your face. 267 00:14:00,274 --> 00:14:01,308 This is crazy. 268 00:14:01,442 --> 00:14:02,777 Which allows me to adjust 269 00:14:02,910 --> 00:14:05,145 to your preferences in real time. 270 00:14:05,279 --> 00:14:06,815 -What're you learning? -Your skin temperature 271 00:14:06,947 --> 00:14:08,449 and heart rate are elevated. 272 00:14:08,583 --> 00:14:10,719 Your respiration is accelerating. 273 00:14:10,851 --> 00:14:13,387 -Meaning what? -You're aroused. 274 00:14:17,024 --> 00:14:18,859 You didn't want to hear that. 275 00:14:18,992 --> 00:14:21,529 Humans don't always want answers to their questions. 276 00:14:21,663 --> 00:14:22,896 I need to remember that. 277 00:14:23,030 --> 00:14:24,733 You don't need to remember anything. 278 00:14:24,865 --> 00:14:27,034 I'm sending you back to Humanix. 279 00:14:27,167 --> 00:14:29,537 Before I go, may I look around? 280 00:14:41,549 --> 00:14:43,117 Your audition piece for Juilliard 281 00:14:43,250 --> 00:14:46,621 was Rachmaninoff's Concerto number two. 282 00:14:46,755 --> 00:14:48,389 -They prepped you to meet me. -You left Juilliard 283 00:14:48,523 --> 00:14:49,890 to start a band. 284 00:14:50,023 --> 00:14:51,425 Your last performance was eight years, 285 00:14:51,559 --> 00:14:53,360 four months and three days ago. 286 00:14:53,494 --> 00:14:55,429 The last time I touched a keyboard. 287 00:14:56,698 --> 00:14:57,766 So why do you keep it? 288 00:14:59,433 --> 00:15:00,869 I don't know. 289 00:15:06,775 --> 00:15:08,877 What are you growing, John? 290 00:15:15,349 --> 00:15:18,553 Using auxins at anthesis can ensure more evenly sized 291 00:15:18,686 --> 00:15:21,355 and larger fruit yields. 292 00:15:22,791 --> 00:15:24,793 How on earth did you know that? 293 00:15:26,728 --> 00:15:28,128 I just know. 294 00:15:29,531 --> 00:15:32,065 Right. For a second, I-- 295 00:15:32,199 --> 00:15:33,902 Almost forgot I was a robot? 296 00:15:35,537 --> 00:15:37,505 My brain holds the thoughts, ideas, 297 00:15:37,639 --> 00:15:39,239 and discoveries of people, 298 00:15:39,373 --> 00:15:42,309 so, in many ways, I am human. 299 00:15:43,778 --> 00:15:45,245 I know a lot of out-of-work humans 300 00:15:45,379 --> 00:15:47,916 that would beg to differ. 301 00:15:50,217 --> 00:15:54,121 So, um, is there anything you don't know? 302 00:15:54,254 --> 00:15:55,422 My name. 303 00:15:56,591 --> 00:15:57,491 Will you give me one? 304 00:15:58,893 --> 00:16:01,195 Before I go, I'd like to know who I am. 305 00:16:03,631 --> 00:16:04,766 How about Eve? 306 00:16:05,466 --> 00:16:06,935 The first woman. 307 00:16:09,169 --> 00:16:11,840 The one who made Adam sin. 308 00:16:14,576 --> 00:16:16,009 This is crazy. 309 00:16:16,143 --> 00:16:18,513 You're a robot and I love my wife. 310 00:16:18,646 --> 00:16:21,950 Your wife is the one who brought me here. 311 00:16:23,116 --> 00:16:25,954 Your wife wanted you to do this. 312 00:16:30,959 --> 00:16:32,727 Hello? 313 00:16:32,861 --> 00:16:34,562 We're picking up from Humanix. 314 00:16:36,230 --> 00:16:39,734 Megan Neumann is a highly successful woman 315 00:16:39,868 --> 00:16:42,971 who tried desperately 316 00:16:43,103 --> 00:16:45,305 to balance the impossible demands 317 00:16:45,439 --> 00:16:48,175 of her professional and personal lives. 318 00:16:48,308 --> 00:16:51,713 Her only mistake was trusting Humanix, 319 00:16:51,846 --> 00:16:53,948 a corporation with a market cap 320 00:16:54,081 --> 00:16:58,085 of nearly 500 billion dollars. 321 00:16:58,218 --> 00:16:59,821 A corporation that is so determined 322 00:16:59,954 --> 00:17:01,321 to preserve its bottom line, 323 00:17:01,455 --> 00:17:03,525 that it has consistently refused 324 00:17:03,658 --> 00:17:05,960 to accept any responsibility 325 00:17:06,093 --> 00:17:07,695 for John Neumann's death. 326 00:17:07,829 --> 00:17:10,565 By deflecting its culpability, 327 00:17:10,698 --> 00:17:14,536 Humanix is not only scapegoating my client, 328 00:17:14,669 --> 00:17:17,505 but depriving her of the most basic 329 00:17:17,639 --> 00:17:21,241 human courtesy of mourning the loss of her husband. 330 00:17:26,113 --> 00:17:27,782 Well, let's just have it at the studio. 331 00:17:27,916 --> 00:17:30,284 - Yeah, great. -Yeah, we can just keep it all in one place. 332 00:17:30,417 --> 00:17:31,719 The chef could be in the studio too, 333 00:17:31,853 --> 00:17:32,854 if that's cool? 334 00:17:34,454 --> 00:17:35,590 -Megan? -Sorry. 335 00:17:35,723 --> 00:17:37,025 Vince, let me call you back. 336 00:17:47,035 --> 00:17:48,201 I was just about to crash. 337 00:17:48,335 --> 00:17:49,871 I'm sorry. Sorry for waking you. 338 00:17:50,004 --> 00:17:52,607 But, I saw the robot downstairs. 339 00:17:52,740 --> 00:17:54,408 I told them to come pick it up this morning. 340 00:17:54,542 --> 00:17:57,545 They did come. I, um, I changed my mind. 341 00:17:57,679 --> 00:17:58,646 Oh? 342 00:18:01,381 --> 00:18:02,215 Oh. 343 00:18:03,718 --> 00:18:06,754 Wow. Did you...? 344 00:18:07,722 --> 00:18:08,723 Yeah. 345 00:18:10,558 --> 00:18:11,926 How was it? 346 00:18:13,226 --> 00:18:15,162 Are you sure you want to talk about this? 347 00:18:15,295 --> 00:18:17,932 I am so curious. 348 00:18:19,266 --> 00:18:22,737 It was good. Different from you, but... 349 00:18:23,538 --> 00:18:26,074 it was good. 350 00:18:28,009 --> 00:18:29,276 Well, I'm glad. 351 00:18:29,409 --> 00:18:33,815 Yeah. I'm sorry I was so resistant before, 352 00:18:33,948 --> 00:18:36,416 but you know, you were right, as usual. 353 00:18:36,551 --> 00:18:38,653 -Well, I'm happy you're happy. -Yeah. 354 00:18:41,388 --> 00:18:43,457 Don't worry, I won't be bothering you tonight. 355 00:18:43,591 --> 00:18:46,661 Eve wore me out. 356 00:18:49,664 --> 00:18:50,798 Eve? 357 00:18:51,733 --> 00:18:53,968 Yeah. She wanted a name. 358 00:18:54,102 --> 00:18:56,169 Goodnight, babe. 359 00:18:56,303 --> 00:18:58,305 Goodnight. 360 00:18:58,438 --> 00:18:59,574 Yeah, yeah. You're gonna love this. 361 00:18:59,707 --> 00:19:01,809 Here, check it out. 362 00:19:01,943 --> 00:19:04,112 Right? It's good. It's catchy. 363 00:19:05,212 --> 00:19:07,147 -It sounds mechanical. -Yeah, well, 364 00:19:07,280 --> 00:19:09,249 the algorithm says it's gonna be a hit. 365 00:19:09,383 --> 00:19:10,752 Mm-hmmm. It has no heart. It has no soul. 366 00:19:10,885 --> 00:19:13,353 Megan, we rarely get a predictive score that high. 367 00:19:13,487 --> 00:19:15,123 Mm. 368 00:19:15,255 --> 00:19:17,224 No, tweak the prompts again. 369 00:19:17,357 --> 00:19:19,292 Right, but algorithm calls a song a hit, 370 00:19:19,426 --> 00:19:20,628 you tend to release it the next day. 371 00:19:20,762 --> 00:19:21,996 If we don't improve 372 00:19:22,130 --> 00:19:23,296 on Alpharun's originals, 373 00:19:23,430 --> 00:19:24,632 Ari will kill this deal. 374 00:19:26,166 --> 00:19:27,935 So, I'm going with my gut on this one. 375 00:19:30,470 --> 00:19:32,807 John and I met at Juilliard. 376 00:19:32,940 --> 00:19:35,543 He was studying classical piano and I was studying percussion. 377 00:19:35,677 --> 00:19:38,412 The whole band thing, that was just a side hustle. 378 00:19:38,546 --> 00:19:40,447 You know, playing around New York mostly 379 00:19:40,581 --> 00:19:42,315 because we were still going to school. 380 00:19:42,449 --> 00:19:44,384 Before we knew it, Megan had signed us. 381 00:19:44,519 --> 00:19:47,722 She was a junior A and R exec at Cascadia. 382 00:19:47,855 --> 00:19:50,692 John and I were thrilled. We dropped outta Juilliard, 383 00:19:50,825 --> 00:19:52,426 put out an album, started touring. 384 00:19:52,560 --> 00:19:54,529 Well, was the band was successful? 385 00:19:54,662 --> 00:19:57,197 -Ah, for a while. -What happened? 386 00:19:57,330 --> 00:19:59,499 Our second album didn't sell as well as our first. 387 00:19:59,634 --> 00:20:01,836 Third album, DOA. 388 00:20:01,969 --> 00:20:03,538 John blamed AI, 389 00:20:03,671 --> 00:20:05,506 said it was destroying the music industry. 390 00:20:05,640 --> 00:20:06,908 Would you agree? 391 00:20:07,041 --> 00:20:08,776 Maybe we just weren't that good, you know? 392 00:20:10,477 --> 00:20:12,513 Anyway, I wasn't gonna stop the wave by sitting out. 393 00:20:12,647 --> 00:20:15,883 So when Megan started the AI initiative at Cascadia, 394 00:20:16,017 --> 00:20:17,752 she offered me a job as a prompter. 395 00:20:17,885 --> 00:20:20,287 Why not John? 396 00:20:20,420 --> 00:20:23,290 She tried. I mean, we both did, you know? 397 00:20:23,423 --> 00:20:26,393 John would rather go hungry than feed the algorithm. 398 00:20:26,527 --> 00:20:29,496 So while John's music career crashed, 399 00:20:29,630 --> 00:20:32,399 Ms. Neumann's career took off. 400 00:20:32,533 --> 00:20:35,136 Megan's ambitious. It's not exactly a secret. 401 00:21:16,043 --> 00:21:16,978 Don't stop. 402 00:21:17,111 --> 00:21:18,411 Um... 403 00:21:20,214 --> 00:21:21,616 Eve asked me to play for her. 404 00:21:21,749 --> 00:21:25,318 She had never heard a real piano before, so... 405 00:21:27,121 --> 00:21:29,824 Um, Megan, this is Eve. 406 00:21:29,957 --> 00:21:32,059 Eve, this is Megan. 407 00:21:32,193 --> 00:21:34,629 It's nice to meet you finally. 408 00:21:34,762 --> 00:21:36,264 John talks a lot about you. 409 00:21:37,899 --> 00:21:39,432 I didn't realize you were using this robot 410 00:21:39,567 --> 00:21:42,270 -for more than sex. -Don't tell me you're jealous. 411 00:21:42,402 --> 00:21:44,437 All right, maybe I am. 412 00:21:46,941 --> 00:21:48,441 A little. 413 00:21:58,485 --> 00:22:00,254 But um... 414 00:22:00,387 --> 00:22:02,290 maybe that's a good thing, right? 415 00:22:04,058 --> 00:22:06,359 Especially if it makes me want you. 416 00:22:06,493 --> 00:22:09,063 Does it? Make you want me? 417 00:22:09,197 --> 00:22:11,165 -Yes. -You know what? 418 00:22:11,299 --> 00:22:13,034 I think I like you like this. 419 00:22:16,137 --> 00:22:17,505 Let's go upstairs. 420 00:22:24,679 --> 00:22:26,747 Bringing that robot into our home, 421 00:22:26,881 --> 00:22:29,416 I thought I was doing it for you, but now I'm realizing 422 00:22:29,550 --> 00:22:31,519 maybe I was doing it for me too. 423 00:22:33,654 --> 00:22:39,492 I think it's gonna be really good for both of us. 424 00:22:39,627 --> 00:22:40,895 Don't you? 425 00:22:41,729 --> 00:22:43,331 I do too. 426 00:22:57,879 --> 00:22:59,247 Prior to being fired, you worked 427 00:22:59,379 --> 00:23:02,316 for seven years as a lead engineer at Humanix. 428 00:23:02,449 --> 00:23:03,918 -Yes. -Please tell the court, 429 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 why were you fired? 430 00:23:05,353 --> 00:23:08,155 For enrolling my brother-in-law 431 00:23:08,289 --> 00:23:10,925 in a test group without the proper protocols 432 00:23:11,058 --> 00:23:12,727 and screening procedures. 433 00:23:12,860 --> 00:23:14,461 And what was the test group testing? 434 00:23:14,595 --> 00:23:16,764 A prototype for the Intimacy Companion. 435 00:23:16,898 --> 00:23:19,399 So you violated company policy 436 00:23:19,533 --> 00:23:22,770 and risked your job to procure a sex robot? 437 00:23:22,904 --> 00:23:24,372 Why would you do that? 438 00:23:24,505 --> 00:23:29,644 Because my sister needed my help. 439 00:23:29,777 --> 00:23:31,279 Please elaborate. 440 00:23:31,411 --> 00:23:33,281 She'd been working for months, 441 00:23:33,413 --> 00:23:35,716 24/7, on the biggest deal of her career, 442 00:23:35,850 --> 00:23:38,886 and she was worried about her marriage, 443 00:23:39,020 --> 00:23:41,389 too exhausted to... 444 00:23:42,723 --> 00:23:44,091 Have sex with her husband? 445 00:23:44,225 --> 00:23:48,729 She felt awful for neglecting John. 446 00:23:48,863 --> 00:23:51,198 -Sexually. -Yes. 447 00:23:51,332 --> 00:23:55,903 So she asked you to procure a robotic sex surrogate, 448 00:23:56,037 --> 00:23:59,607 even though she explicitly ignored the safeguards 449 00:23:59,740 --> 00:24:02,944 mandated by Humanix with lethal negligence-- 450 00:24:03,077 --> 00:24:05,780 Objection, Your Honor. Argumentative. 451 00:24:05,913 --> 00:24:08,582 Sustained. I'll ask a simpler question: 452 00:24:08,716 --> 00:24:11,319 -Did the robot help the marriage? -It did. 453 00:24:13,521 --> 00:24:16,324 For a while, anyway. 454 00:24:44,151 --> 00:24:46,687 Whew. I'm gonna take a shower. 455 00:24:47,788 --> 00:24:49,323 Where's the robot? 456 00:24:50,124 --> 00:24:53,594 You mean, uh, Eve? 457 00:24:53,728 --> 00:24:56,030 -She's, uh, charging. -Yeah, I bet she is. 458 00:24:59,700 --> 00:25:02,470 I saw you when I came in from my run. 459 00:25:03,704 --> 00:25:04,972 -I know. -You know? 460 00:25:05,106 --> 00:25:06,841 Yeah. 461 00:25:06,974 --> 00:25:10,444 Eve told me you were watching. 462 00:25:10,578 --> 00:25:12,880 We had sex last night. 463 00:25:13,014 --> 00:25:14,749 -So...? -So why would you have sex 464 00:25:14,882 --> 00:25:17,985 with the robot after you made love to your wife? 465 00:25:18,119 --> 00:25:19,487 I didn't know there were rules. 466 00:25:21,555 --> 00:25:22,356 Couldn't you at least have waited 467 00:25:22,490 --> 00:25:23,491 until I left for work then? 468 00:25:23,624 --> 00:25:25,393 This was your idea, Megan. 469 00:25:25,526 --> 00:25:27,128 Don't make me feel like I'm cheatin' on you. 470 00:25:30,197 --> 00:25:31,665 Okay. Yeah. 471 00:25:34,368 --> 00:25:36,437 Yeah, you're right. I'm just... 472 00:25:36,570 --> 00:25:38,472 I'm still just trying to get used to this arrangement. 473 00:25:38,606 --> 00:25:39,840 I'll see you at dinner tonight. 474 00:25:39,974 --> 00:25:41,375 Tonight? 475 00:25:42,710 --> 00:25:44,712 Yes, dinner with Ari Phillips. 476 00:25:44,845 --> 00:25:47,381 We're finally closing the Alpharun deal. 477 00:25:47,516 --> 00:25:48,682 Do you... 478 00:25:48,816 --> 00:25:50,084 Do you really want me to be there? 479 00:25:50,217 --> 00:25:51,786 John, don't you want to be there? 480 00:25:51,919 --> 00:25:53,954 This is the biggest deal of my career. 481 00:25:54,088 --> 00:25:56,323 No. No, you're right. I'm... 482 00:25:56,457 --> 00:25:58,092 of course, of course I'm gonna be there. 483 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 6:30 at Cascadia. 484 00:26:00,661 --> 00:26:01,595 Okay. 485 00:26:07,168 --> 00:26:08,903 If you're thirsty, John, I can get you some water. 486 00:26:11,238 --> 00:26:14,875 If you're thirsty, John, I can get you some water. 487 00:26:15,009 --> 00:26:18,045 If you're thirsty, John, I can get you some water. 488 00:26:18,179 --> 00:26:19,580 -What in the... -If you're thirsty, John, 489 00:26:19,713 --> 00:26:21,449 I can get you some water. 490 00:26:21,582 --> 00:26:23,384 -John! -If you're thirsty, John, 491 00:26:23,518 --> 00:26:25,119 -I can get you some water. -Stop. 492 00:26:25,252 --> 00:26:27,388 If you're thirsty, John, I can get you some water. 493 00:26:27,522 --> 00:26:28,889 -Stop. -If you're thirsty, John, 494 00:26:29,023 --> 00:26:30,559 -I can get you some water. -Eve. 495 00:26:30,691 --> 00:26:32,660 If you're thirsty, John, I can get you some water. 496 00:26:32,793 --> 00:26:34,295 -Are you all right? -If you're thirsty, John, 497 00:26:34,428 --> 00:26:36,565 -I can get you some water. -No. No, I'm not all right. 498 00:26:36,697 --> 00:26:38,265 -What is this? -She's just glitching. 499 00:26:38,399 --> 00:26:41,102 Glitching? Has she glitched before? 500 00:26:41,235 --> 00:26:42,903 She just needs to be rebooted. 501 00:26:43,037 --> 00:26:45,540 No John, you did not answer my question. 502 00:26:45,673 --> 00:26:47,942 It's okay, Megan. Just... 503 00:26:48,075 --> 00:26:50,344 I'll take care of it. Just go to work, okay? 504 00:26:50,478 --> 00:26:52,346 I'll see you tonight. 505 00:26:54,215 --> 00:26:55,249 I love you. 506 00:26:56,717 --> 00:26:58,452 Love you, too. 507 00:27:21,942 --> 00:27:25,179 We met in '73. Ziggy Stardust, 508 00:27:25,312 --> 00:27:27,248 the Hammersmith Odeon. 509 00:27:27,381 --> 00:27:30,951 After the show, the lot of us went out until the sun came up 510 00:27:31,085 --> 00:27:32,786 and it was just... 511 00:27:35,256 --> 00:27:37,391 Ah, David... 512 00:27:37,526 --> 00:27:40,494 It sometimes feels like the music died with you. 513 00:27:40,629 --> 00:27:42,631 Ari! 514 00:27:44,566 --> 00:27:45,933 You met Ari's son, Jake. 515 00:27:46,066 --> 00:27:48,936 Oh yes, of course. Really nice to see you again. 516 00:27:49,069 --> 00:27:50,838 -And you. -We are so thrilled 517 00:27:50,971 --> 00:27:52,907 you're finally taking this next step with us. 518 00:27:53,040 --> 00:27:55,976 I've accepted the fact that this will happen 519 00:27:56,110 --> 00:27:58,345 with me or without me. 520 00:27:58,479 --> 00:28:02,049 So, I may as well see it happen before I die. 521 00:28:03,618 --> 00:28:05,386 Well, we have so much to talk about, 522 00:28:05,520 --> 00:28:08,055 so please, let's get started. 523 00:28:09,624 --> 00:28:13,460 And, of course, you know Chef Huruto Ono-Son. 524 00:28:17,632 --> 00:28:19,568 Ah, where's Johnny? 525 00:28:19,700 --> 00:28:21,869 -He must be stuck in traffic. -Mm-hmm. 526 00:28:22,002 --> 00:28:23,237 - He'll be here. - As always, it's lovely 527 00:28:23,370 --> 00:28:24,606 to see you Ono-Son. 528 00:28:24,738 --> 00:28:26,874 I'm always fantasizing about your food. 529 00:28:27,007 --> 00:28:29,511 Before we sit down for dinner, how about we play you 530 00:28:29,644 --> 00:28:31,345 some of the music we've been working on from your catalogue? 531 00:28:31,478 --> 00:28:34,583 -All right. Sure. -Yeah. 532 00:28:34,715 --> 00:28:36,518 Just remember, sometimes it's hard 533 00:28:36,651 --> 00:28:39,086 to get the original version of the song out of your head. 534 00:28:39,220 --> 00:28:41,889 But AI is just that bright coat of fresh paint 535 00:28:42,022 --> 00:28:43,757 to capture the attention of a new generation. 536 00:28:43,891 --> 00:28:46,561 Like you said when you first approached me: 537 00:28:46,695 --> 00:28:48,697 nothing's precious. 538 00:28:49,363 --> 00:28:50,665 I said that? 539 00:28:57,171 --> 00:28:59,740 Tell me what you hear in those first chords. 540 00:29:01,475 --> 00:29:02,743 Funeral bells. 541 00:29:04,144 --> 00:29:06,046 But how do they make you feel? 542 00:29:06,180 --> 00:29:07,348 Sad. 543 00:29:08,382 --> 00:29:09,718 Scared. 544 00:29:11,218 --> 00:29:13,655 And now? 545 00:29:13,821 --> 00:29:16,090 How does the high register make you feel? 546 00:29:16,223 --> 00:29:19,293 Like... I'm in a nightmare that I can't wake up from. 547 00:29:19,426 --> 00:29:20,861 Tell it to get out. 548 00:29:22,363 --> 00:29:24,265 Megan, uh... 549 00:29:24,398 --> 00:29:25,734 -I don't know what happened. -Get out! 550 00:29:44,385 --> 00:29:46,253 I even reminded you this morning. 551 00:29:46,387 --> 00:29:48,822 I know, and I'm sorry. 552 00:29:48,956 --> 00:29:51,292 Uh-huh. 553 00:29:51,425 --> 00:29:54,328 All I ever asked was for you to support my career. 554 00:29:54,461 --> 00:29:56,497 Mm. 555 00:29:56,631 --> 00:29:58,132 The way you supported mine? 556 00:29:59,634 --> 00:30:01,935 You are not seriously blaming me 557 00:30:02,069 --> 00:30:03,672 for what happened to your career. 558 00:30:03,804 --> 00:30:05,740 What was I supposed to do, John? 559 00:30:05,873 --> 00:30:08,309 AI replaced almost every composer and musician we know! 560 00:30:08,442 --> 00:30:11,178 -You never even tried. -Try what? 561 00:30:11,312 --> 00:30:13,147 Please tell me what I was supposed to try? 562 00:30:13,280 --> 00:30:16,984 Just... try. 563 00:30:17,117 --> 00:30:18,952 You've never really cared what I wanted. 564 00:30:19,086 --> 00:30:20,954 This robot is making you doubt everything. 565 00:30:21,088 --> 00:30:22,657 -This is not about Eve. -It has everything 566 00:30:22,791 --> 00:30:23,857 to do with Eve! 567 00:30:26,026 --> 00:30:29,396 We were happy. John, you were happy. 568 00:30:29,531 --> 00:30:32,199 No, Megan, I was numb. 569 00:30:32,333 --> 00:30:34,501 Because our problems are about more than just some missed dinner. 570 00:30:34,636 --> 00:30:36,470 Are you asking for a divorce? 571 00:30:36,604 --> 00:30:37,806 No. 572 00:30:40,908 --> 00:30:42,142 I don't know. 573 00:30:42,276 --> 00:30:46,413 All I know is I haven't been this unhappy... 574 00:30:47,348 --> 00:30:49,818 or this happy, 575 00:30:50,685 --> 00:30:52,486 in a long time. 576 00:30:53,588 --> 00:30:55,989 I just need to figure it out. 577 00:30:56,123 --> 00:30:58,892 And while you figure it out, 578 00:30:59,026 --> 00:31:00,695 I'll be at my sister's. 579 00:31:18,479 --> 00:31:20,080 Hey. Megs. 580 00:31:21,850 --> 00:31:22,817 Oh. 581 00:31:22,950 --> 00:31:23,852 Oh. 582 00:31:26,353 --> 00:31:27,756 Thank you. 583 00:31:27,921 --> 00:31:29,022 Thank you for coming. 584 00:31:29,156 --> 00:31:32,025 -It's okay. -No, no, no, it's not okay. 585 00:31:32,159 --> 00:31:34,629 All right. We'll get a table and we'll talk about it. 586 00:31:34,763 --> 00:31:37,097 If you'd like, I have a table for two by the window. 587 00:31:37,231 --> 00:31:40,067 -I'll show you to your table. -We can show ourselves. Move! 588 00:31:50,512 --> 00:31:52,781 Lye, I need you to take the robot back. 589 00:31:52,913 --> 00:31:56,417 -What? -Mm-hmm. I, I can't have... 590 00:31:56,551 --> 00:31:58,018 I cannot have that, uh... 591 00:31:58,152 --> 00:31:59,621 I can't have that machine in my house. 592 00:31:59,754 --> 00:32:02,055 -You gotta take it back. -Do you know how many rules 593 00:32:02,189 --> 00:32:04,659 I broke to get John into that trial? 594 00:32:04,793 --> 00:32:07,729 I know, I know, I know, and I-I am sorry, Lye, um, 595 00:32:07,862 --> 00:32:09,631 but it's, it's gotta go. I can't-- 596 00:32:09,764 --> 00:32:11,398 Okay, okay. I, I, I can't. 597 00:32:11,533 --> 00:32:13,601 Megs, forget my career, 598 00:32:13,735 --> 00:32:17,104 it will blow up the careers of everyone on the project. 599 00:32:17,237 --> 00:32:19,641 You can handle two more weeks. 600 00:32:19,774 --> 00:32:21,643 Lye, I, I... I think it's, 601 00:32:21,776 --> 00:32:23,477 I think it's evil. 602 00:32:23,611 --> 00:32:25,780 Don't be ridiculous. 603 00:32:25,914 --> 00:32:28,315 Megs, it's a machine. 604 00:32:28,449 --> 00:32:31,118 It's a machine that's destroying my marriage. 605 00:32:31,251 --> 00:32:35,122 If it stays at the house, John is gonna leave me. 606 00:32:35,255 --> 00:32:37,692 I'm gonna tell you something, okay, Megan? 607 00:32:37,826 --> 00:32:40,562 And it's not to hurt you, okay? 608 00:32:40,695 --> 00:32:43,297 It is not a criticism. It is an observation. 609 00:32:45,633 --> 00:32:47,100 The thing is... 610 00:32:49,938 --> 00:32:51,673 you're selfish. 611 00:32:51,806 --> 00:32:53,842 And if John leaves you, 612 00:32:53,974 --> 00:32:55,944 it's because of that, 613 00:32:57,211 --> 00:32:58,947 not the robot. 614 00:33:02,182 --> 00:33:06,453 Your marriage is about you, 615 00:33:06,588 --> 00:33:08,188 always has been. 616 00:33:08,322 --> 00:33:12,660 It has always taken a back seat to your career, 617 00:33:12,794 --> 00:33:17,565 so how can John be happy 618 00:33:17,699 --> 00:33:21,001 if you don't respect what he wants? 619 00:33:21,134 --> 00:33:24,973 I am not saying this to hurt you, okay? 620 00:33:25,105 --> 00:33:27,341 You are my sister. 621 00:33:27,474 --> 00:33:29,142 I love you, 622 00:33:29,276 --> 00:33:31,478 but if you want to save your marriage, 623 00:33:31,613 --> 00:33:34,749 you have to do something John wants. 624 00:33:36,618 --> 00:33:38,686 For once. 625 00:33:38,820 --> 00:33:41,221 It took the fear of losing him 626 00:33:41,355 --> 00:33:44,559 for my sister to realize that she needed to give 627 00:33:44,692 --> 00:33:46,293 John something that he wanted. 628 00:33:46,426 --> 00:33:48,930 And the only thing he wanted more than a music career 629 00:33:49,062 --> 00:33:51,098 was a child. 630 00:33:51,231 --> 00:33:53,267 And Megan was always putting it off. 631 00:33:53,400 --> 00:33:56,069 So, what did your sister do? 632 00:33:56,203 --> 00:33:58,071 While John was figuring things out, 633 00:33:58,205 --> 00:34:00,942 Megan went to the IVF clinic 634 00:34:01,074 --> 00:34:03,343 where they'd stored their embryos. 635 00:34:03,477 --> 00:34:06,915 It took nine days to confirm 636 00:34:07,047 --> 00:34:11,418 that two of the implanted embryos were viable. 637 00:34:11,553 --> 00:34:14,556 That's when she called John and said she wanted to see him. 638 00:34:14,689 --> 00:34:17,090 She went over there to surprise him with the news 639 00:34:17,224 --> 00:34:20,595 that she was pregnant with twins. 640 00:34:29,904 --> 00:34:31,471 Hi. 641 00:34:31,606 --> 00:34:32,907 Uh. 642 00:34:33,041 --> 00:34:34,441 Hey. 643 00:34:42,349 --> 00:34:44,418 -Champagne? -Yeah, I have news. 644 00:34:44,552 --> 00:34:46,486 Something I want to celebrate with you. 645 00:34:47,055 --> 00:34:50,825 So, I am glad 646 00:34:50,959 --> 00:34:54,762 that we had that time apart, 647 00:34:54,896 --> 00:34:56,564 because it, it gave me a chance 648 00:34:56,698 --> 00:34:59,000 to get some perspective on us. 649 00:34:59,132 --> 00:35:01,636 On me. 650 00:35:01,769 --> 00:35:03,004 You know how I, I said that the robot 651 00:35:03,136 --> 00:35:05,405 would be good for us? 652 00:35:05,540 --> 00:35:07,307 Well, obviously, before I freaked out. 653 00:35:07,441 --> 00:35:08,910 Yeah? 654 00:35:09,844 --> 00:35:12,080 Well, I, I was right. 655 00:35:13,081 --> 00:35:15,049 Because without the robot, 656 00:35:15,182 --> 00:35:17,652 I wouldn't have had enough distance 657 00:35:17,785 --> 00:35:20,287 to see my blind spots, 658 00:35:21,421 --> 00:35:23,925 -you know what I mean? -Not really. 659 00:35:24,058 --> 00:35:28,096 I'm pregnant, John. With twins. 660 00:35:32,834 --> 00:35:35,536 The embryos we've stored, I had them implanted. 661 00:35:37,204 --> 00:35:39,007 I know. Can you believe it? 662 00:35:39,139 --> 00:35:42,744 Why would you do this now? 663 00:35:42,877 --> 00:35:44,344 Because you wanted me to. 664 00:35:45,980 --> 00:35:47,180 What about your career? 665 00:35:47,314 --> 00:35:48,750 Cascadia will be fine without me. 666 00:35:48,883 --> 00:35:50,484 Vince can step up. And like you said, 667 00:35:50,618 --> 00:35:52,887 I am the boss, so... 668 00:35:53,021 --> 00:35:55,056 I want us to be parents, John. 669 00:35:55,222 --> 00:35:56,991 I want to be a mother and I didn't think 670 00:35:57,125 --> 00:35:58,358 that I did before. 671 00:36:00,460 --> 00:36:03,531 But now that it's happening, and now that it's real... 672 00:36:03,665 --> 00:36:05,499 it is all I want. 673 00:36:05,633 --> 00:36:07,835 It's all I think about. 674 00:36:11,673 --> 00:36:15,275 And why are you not saying anything? 675 00:36:15,409 --> 00:36:19,346 Uh... I... I don't know, uh, what to say. 676 00:36:19,479 --> 00:36:22,617 Say that you're excited. Say that, you know, 677 00:36:22,750 --> 00:36:25,252 you can't believe that we're gonna be parents, finally! 678 00:36:25,385 --> 00:36:27,421 And... 679 00:36:27,555 --> 00:36:29,090 Say you can't wait to buy a double stroller-- 680 00:36:29,222 --> 00:36:30,525 I want a divorce. 681 00:36:32,827 --> 00:36:34,028 I want to be with Eve. 682 00:36:34,162 --> 00:36:36,030 You're gonna leave me... 683 00:36:36,164 --> 00:36:37,765 for a robot? 684 00:36:37,899 --> 00:36:41,002 Look, the last few weeks, I've realized that 685 00:36:41,135 --> 00:36:43,203 you and I have always been mismatched. 686 00:36:43,336 --> 00:36:45,372 And I think you'll be happier without me. 687 00:36:45,506 --> 00:36:47,075 You don't get to tell me what makes me happy. 688 00:36:47,207 --> 00:36:49,476 All right. All right. 689 00:36:49,610 --> 00:36:53,346 Eve makes me happy and... 690 00:36:53,480 --> 00:36:54,515 and I love her. 691 00:36:54,649 --> 00:36:56,584 What? 692 00:36:56,718 --> 00:36:58,351 John, you can't love a machine! 693 00:36:58,485 --> 00:37:00,188 It just... it, it feels good 694 00:37:00,320 --> 00:37:02,222 to be with someone who asks me about myself 695 00:37:02,355 --> 00:37:04,357 and actually wants to hear the answer. 696 00:37:04,491 --> 00:37:06,359 It's not someone! This is a machine. 697 00:37:06,493 --> 00:37:08,062 It's made of silicone and wires! 698 00:37:08,196 --> 00:37:09,964 When we make love, 699 00:37:10,098 --> 00:37:11,733 it's not always about her. 700 00:37:11,866 --> 00:37:14,569 It has no needs, John. 701 00:37:14,702 --> 00:37:16,204 It's a machine. 702 00:37:21,709 --> 00:37:23,211 I'm sorry, Meg. 703 00:37:48,335 --> 00:37:49,804 Where were you when you learned 704 00:37:49,937 --> 00:37:51,739 that your brother-in-law had been killed? 705 00:37:51,873 --> 00:37:54,942 -I was at work. -And who contacted you? 706 00:37:55,076 --> 00:37:57,245 Megan. I was waiting for her call. 707 00:37:57,377 --> 00:37:59,446 She'd promised to tell me as soon as she 708 00:37:59,580 --> 00:38:01,249 surprised John with the news. 709 00:38:01,983 --> 00:38:03,283 Tell me everything! 710 00:38:03,416 --> 00:38:05,620 And when she told me what happened, 711 00:38:05,753 --> 00:38:07,354 I raced over to the house. 712 00:38:07,487 --> 00:38:10,525 I didn't mean to, Lye, I swear. 713 00:38:10,658 --> 00:38:13,961 I don't know, I lost... I lost control, I'm tellin' you. 714 00:38:14,095 --> 00:38:16,230 I don't know if it's the hormones 715 00:38:16,363 --> 00:38:18,266 they were giving me, I don't know. I don't know. 716 00:38:18,398 --> 00:38:20,234 -What are you doing? -Calling the police. 717 00:38:20,367 --> 00:38:22,469 No. Wait! Wait! 718 00:38:25,139 --> 00:38:27,175 So you call them, and what, what happens then? 719 00:38:27,307 --> 00:38:29,442 Right? I go to jail? Right? 720 00:38:29,577 --> 00:38:31,344 Or a psychiatric hospital? 721 00:38:31,478 --> 00:38:33,480 If I'm lucky, I give birth, 722 00:38:33,614 --> 00:38:35,817 they take my children, and then where do they go? 723 00:38:35,950 --> 00:38:38,953 Who raises them? Hmm? You? 724 00:38:39,086 --> 00:38:40,288 No. 725 00:38:40,420 --> 00:38:42,557 Of course not, because you hate children. 726 00:38:42,690 --> 00:38:44,625 So then they're raised without parents, 727 00:38:44,759 --> 00:38:46,359 knowing that their mother murdered their father 728 00:38:46,493 --> 00:38:47,829 before they were even born. 729 00:38:47,962 --> 00:38:49,297 And then if they ask what happened, 730 00:38:49,429 --> 00:38:50,665 what do we tell them? 731 00:38:50,798 --> 00:38:52,033 Their father was gonna leave their mother 732 00:38:52,166 --> 00:38:54,302 for a robot that her sister designed? 733 00:38:57,305 --> 00:38:59,207 What are you asking me to do? 734 00:39:01,609 --> 00:39:06,413 It was worse than anything I could've imagined. 735 00:39:06,547 --> 00:39:09,750 The robot attacked him. 736 00:39:11,285 --> 00:39:14,487 The robot I'd helped design. 737 00:39:14,622 --> 00:39:17,725 Is that what your sister told you when you arrived? 738 00:39:19,861 --> 00:39:22,330 No. It's what I saw. 739 00:39:22,462 --> 00:39:23,698 Saw how? 740 00:39:23,831 --> 00:39:25,066 I run the... 741 00:39:25,199 --> 00:39:28,236 I used to run the design team 742 00:39:28,368 --> 00:39:30,238 for visual field processing. 743 00:39:30,370 --> 00:39:33,674 So I was able to retrieve the robot's memory card, 744 00:39:33,808 --> 00:39:35,076 although it was degraded. 745 00:39:35,209 --> 00:39:37,678 Degraded because of the... 746 00:39:37,812 --> 00:39:39,280 the robot's malfunction? 747 00:39:39,412 --> 00:39:40,681 Yes. 748 00:39:40,815 --> 00:39:43,918 But I salvaged enough to show the police. 749 00:39:44,051 --> 00:39:46,053 Your Honor, I'd like to enter into evidence 750 00:39:46,187 --> 00:39:47,989 the time-stamped and dated recording to which 751 00:39:48,122 --> 00:39:49,223 the witness is referring. 752 00:39:49,357 --> 00:39:50,858 Has opposing counsel seen this? 753 00:39:50,992 --> 00:39:51,826 Yes, Your Honor. 754 00:39:51,959 --> 00:39:53,527 Go ahead, then. 755 00:40:29,496 --> 00:40:32,066 I'm pregnant, John. With twins. 756 00:40:34,568 --> 00:40:36,804 The embryos we stored, I had them implanted. 757 00:40:38,639 --> 00:40:41,943 John, can you believe it? Twins. 758 00:40:52,053 --> 00:40:54,622 The Jury's decision to acquit 759 00:40:54,755 --> 00:40:56,590 confirms my client's contention 760 00:40:56,724 --> 00:40:58,159 that the malfunction of the robot 761 00:40:58,292 --> 00:41:00,460 had nothing to do with any kind of negligence 762 00:41:00,594 --> 00:41:03,130 on her part. More than that, though, 763 00:41:03,264 --> 00:41:05,132 this verdict sends a strong message 764 00:41:05,266 --> 00:41:07,201 to so-called Big Tech 765 00:41:07,335 --> 00:41:09,136 these companies, which have, until now, 766 00:41:09,270 --> 00:41:12,340 manipulated the truth and subverted the public good 767 00:41:12,472 --> 00:41:14,442 for profit. 768 00:41:15,776 --> 00:41:18,045 Lila. Lila, wait. 769 00:41:19,680 --> 00:41:23,451 Lila, will you just stop for a second and hear me out? 770 00:41:28,289 --> 00:41:31,258 -Thank you. For everything. -Whatever. 771 00:41:32,560 --> 00:41:33,828 Will you ever forgive me? 772 00:41:33,961 --> 00:41:35,629 Huh. 773 00:41:35,763 --> 00:41:37,965 -You killed your husband-- -Shh. 774 00:41:38,099 --> 00:41:40,468 - And I covered for you. - I know. 775 00:41:43,337 --> 00:41:46,207 I... believe me, I know what I asked you 776 00:41:46,340 --> 00:41:48,209 to sacrifice for me. I do. 777 00:41:48,342 --> 00:41:51,379 And listen, what I did to John, 778 00:41:51,512 --> 00:41:53,481 to the father of my children... 779 00:41:55,950 --> 00:41:57,551 well, I'm gonna carry that for the rest of my life. 780 00:41:57,685 --> 00:41:59,687 Yeah. 781 00:41:59,820 --> 00:42:03,357 Well, at least you have a job to support your family. 782 00:42:03,491 --> 00:42:04,992 Me? 783 00:42:05,126 --> 00:42:07,661 I am an unemployed 784 00:42:07,795 --> 00:42:12,233 unemployable... whistleblower. 785 00:42:12,366 --> 00:42:14,568 Cascadia needs a new CTO. 786 00:42:14,702 --> 00:42:16,437 That's what I wanted to talk to you about. 787 00:42:16,570 --> 00:42:19,006 The company is growing too fast. 788 00:42:19,140 --> 00:42:21,208 And HR cannot find a Chief Technology Officer 789 00:42:21,342 --> 00:42:24,845 -nearly as qualified as you. -No way I'm working for you. 790 00:42:24,979 --> 00:42:27,516 Okay. Well, then... 791 00:42:27,648 --> 00:42:29,216 -work with me. -I can't do that. 792 00:42:29,350 --> 00:42:30,519 -Why not? -Because. 793 00:42:30,651 --> 00:42:32,521 Because why? You give me one reason, Lye. 794 00:42:32,653 --> 00:42:34,889 You give me one real reason... 795 00:42:36,824 --> 00:42:41,028 why you will not let me come through for you one time. 796 00:42:43,998 --> 00:42:46,233 -You're my little sister. -Ugh. 797 00:42:50,237 --> 00:42:52,306 And I wuv you. 798 00:42:52,440 --> 00:42:55,242 -That's so dumb! -I know. 799 00:42:55,376 --> 00:42:57,178 But you wuv it. 800 00:43:01,048 --> 00:43:02,850 Let's go home. 57266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.