Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
MISIÓN EN CURSO
2
00:01:00,360 --> 00:01:01,240
¡Hermana Mu!
3
00:01:02,440 --> 00:01:03,800
- ¡Hermana Mu!
- Hermana!
4
00:01:07,400 --> 00:01:08,560
- ¡Hermana Mu!
- ¡Miaomiao!
5
00:01:09,120 --> 00:01:10,360
Es una formación.
6
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
¡Hermana Mu!
7
00:01:29,840 --> 00:01:30,720
Miaomiao.
8
00:01:31,800 --> 00:01:32,760
Sheng.
9
00:01:33,640 --> 00:01:34,719
Vinieron igual.
10
00:01:34,720 --> 00:01:37,279
Hermana Mu, ¿por qué hiciste esto?
11
00:01:37,280 --> 00:01:40,479
¿No dijiste que nunca más nos dejarías?
12
00:01:40,480 --> 00:01:42,520
¿Por qué viniste aquí sola?
13
00:01:49,480 --> 00:01:50,320
No funcionará.
14
00:01:51,440 --> 00:01:54,640
Este pilar sostiene
la Torre de la Trampa de Demonios.
15
00:01:55,800 --> 00:01:57,120
Si se rompe,
16
00:01:57,800 --> 00:02:00,520
la torre se vendrá abajo.
17
00:02:02,480 --> 00:02:03,920
Deja de malgastar tu energía,
18
00:02:04,440 --> 00:02:06,040
no puedes romperla.
19
00:02:07,440 --> 00:02:08,400
Hermana.
20
00:02:10,400 --> 00:02:11,560
¡Yo puedo hacerlo!
21
00:02:12,520 --> 00:02:14,160
Ziqi, espera.
22
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
No es tu hermana Mu.
23
00:02:28,520 --> 00:02:29,600
La Mujer Rencorosa.
24
00:02:32,720 --> 00:02:34,040
Ay, Sheng,
25
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
eres tan crédulo como antes.
26
00:03:04,560 --> 00:03:05,600
Hijo,
27
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
por fin he despertado
28
00:03:09,000 --> 00:03:10,319
después de tantos años.
29
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Te extrañé mucho.
30
00:03:12,080 --> 00:03:13,559
No la escuches, Ziqi.
31
00:03:13,560 --> 00:03:14,840
Es la Mujer Rencorosa.
32
00:03:16,440 --> 00:03:18,400
¿Quién es esta jovencita?
33
00:03:19,320 --> 00:03:22,280
¿Es tu amada, Sheng?
34
00:03:23,480 --> 00:03:27,040
¿Acaso no te dije
que nunca te enamoraras de nadie?
35
00:03:27,640 --> 00:03:28,480
Hijo,
36
00:03:29,160 --> 00:03:30,240
ya mátala
37
00:03:30,880 --> 00:03:32,000
y ven conmigo.
38
00:03:34,800 --> 00:03:36,240
Se ha despertado.
39
00:03:37,960 --> 00:03:39,359
No podemos dejar que salga.
40
00:03:39,360 --> 00:03:40,400
De lo contrario,
41
00:03:40,920 --> 00:03:42,120
será un caos total.
42
00:03:58,440 --> 00:04:00,360
Los orígenes han caído.
43
00:04:01,760 --> 00:04:04,919
Es hora de acabar con el mal.
44
00:04:04,920 --> 00:04:07,519
Activar la formación.
45
00:04:07,520 --> 00:04:10,400
¡Formación ahora!
46
00:04:20,920 --> 00:04:22,000
¡Cuidado!
47
00:04:22,760 --> 00:04:23,800
Estoy bien.
48
00:04:24,720 --> 00:04:25,960
No puede hechizarme.
49
00:04:26,840 --> 00:04:28,679
Sin cuerpo,
50
00:04:28,680 --> 00:04:30,600
no puede hacer nada más que hablar.
51
00:04:31,760 --> 00:04:32,920
Eso es todo.
52
00:04:33,840 --> 00:04:34,679
Mira, Ziqi,
53
00:04:34,680 --> 00:04:37,079
está absorbiéndole la vida
a la hermana Mu.
54
00:04:37,080 --> 00:04:39,679
No tardará mucho
en poseer el cuerpo de la hermana Mu.
55
00:04:39,680 --> 00:04:41,600
Llegamos justo a tiempo.
56
00:04:48,560 --> 00:04:50,840
¿Ese no es
mi núcleo demoníaco de grado nueve?
57
00:04:51,520 --> 00:04:52,599
Hijo,
58
00:04:52,600 --> 00:04:54,999
me lo devolverás, ¿verdad?
59
00:04:55,000 --> 00:04:56,280
Sí.
60
00:04:56,960 --> 00:04:59,480
Voy a devolvértelo
61
00:05:01,120 --> 00:05:03,320
y usaré su poder
62
00:05:04,360 --> 00:05:05,880
para acabar contigo.
63
00:05:09,480 --> 00:05:12,959
Nadie pudo matarte
porque no sabían cómo llegaste a ser así.
64
00:05:12,960 --> 00:05:15,679
"Sin su corazón,
Mei será la Mujer Rencorosa".
65
00:05:15,680 --> 00:05:17,119
Por el contrario,
66
00:05:17,120 --> 00:05:19,719
una vez que el Corazón de Cristal
se recupere por completo
67
00:05:19,720 --> 00:05:21,119
con carne y sangre...
68
00:05:21,120 --> 00:05:23,079
Mi madre revivirá,
69
00:05:23,080 --> 00:05:24,920
y tú, junto a tu alma perversa,
70
00:05:25,760 --> 00:05:27,720
serás destruida para siempre.
71
00:05:29,200 --> 00:05:31,880
¿Por qué recibiste ese golpe por mí?
72
00:05:32,480 --> 00:05:34,199
Tienes que protegerte a ti primero.
73
00:05:34,200 --> 00:05:38,439
Sé que tu núcleo interno y tu energía
son necesarios en el fondo de la torre,
74
00:05:38,440 --> 00:05:39,960
son la clave para el éxito.
75
00:05:40,560 --> 00:05:41,599
¿Cómo sabías eso?
76
00:05:41,600 --> 00:05:44,880
Escuché lo que tú y el señor Wenxin
dijeron hace poco afuera.
77
00:05:46,280 --> 00:05:49,999
Sé que tu intención
era sacrificarte en secreto
78
00:05:50,000 --> 00:05:52,439
para que él restaurara
el Corazón de Cristal, ¿no?
79
00:05:52,440 --> 00:05:53,520
Miaomiao.
80
00:05:54,240 --> 00:05:55,679
- Yo...
- Ziqi, ya te lo dije.
81
00:05:55,680 --> 00:05:57,319
Ya no estás más solo.
82
00:05:57,320 --> 00:05:58,880
Ninguno de nosotros lo está.
83
00:05:59,680 --> 00:06:02,639
Debemos confiar los unos en los otros
y trabajar en equipo
84
00:06:02,640 --> 00:06:04,600
para poder cambiar el final.
85
00:06:05,760 --> 00:06:06,600
¿El final?
86
00:06:10,640 --> 00:06:12,040
Tengo la sensación
87
00:06:12,920 --> 00:06:13,960
de que las cosas
88
00:06:15,240 --> 00:06:17,280
ya no deberían ser así.
89
00:06:20,000 --> 00:06:20,920
Miaomiao.
90
00:06:54,840 --> 00:06:57,359
Mei tiene un poder inigualable,
91
00:06:57,360 --> 00:07:00,399
pero está atada a un amor imposible.
92
00:07:00,400 --> 00:07:02,800
Su corazón es muy frágil.
93
00:07:04,160 --> 00:07:06,839
El poder en el noveno piso
es demasiado fuerte.
94
00:07:06,840 --> 00:07:09,600
Su corazón no resistirá.
95
00:07:10,240 --> 00:07:13,239
¡Por eso yo soy la Reina de los Demonios!
96
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
¡Ya basta!
97
00:07:15,480 --> 00:07:17,040
No eres mi madre.
98
00:07:17,640 --> 00:07:19,360
¡Ni la Reina de los Demonios!
99
00:07:24,720 --> 00:07:27,640
Los humanos siguen matando demonios,
100
00:07:28,480 --> 00:07:30,640
y los demonios
odian a los humanos con todo su ser.
101
00:07:31,400 --> 00:07:34,640
Todo su odio y malicia
102
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
me están dando un poder infinito.
103
00:07:38,680 --> 00:07:40,880
¡No puedes vencerme!
104
00:07:48,880 --> 00:07:51,479
- ¡Hermana!
- ¡Hermana Mu, no!
105
00:07:51,480 --> 00:07:53,919
- ¡Mujer Rencorosa, basta!
- ¡Detente!
106
00:07:53,920 --> 00:07:55,519
¡Detente!
107
00:07:55,520 --> 00:07:56,760
¡Hermana Mu!
108
00:08:00,160 --> 00:08:02,479
Por fin, soy libre.
109
00:08:02,480 --> 00:08:06,000
¡Arrodíllense
ante la Reina de los Demonios!
110
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
¿Qué están haciendo?
111
00:08:31,400 --> 00:08:33,479
¿Qué sucede? ¿Qué está pasando?
112
00:08:33,480 --> 00:08:35,399
¿Qué están haciendo?
113
00:08:35,400 --> 00:08:36,640
Tú...
114
00:08:56,440 --> 00:08:57,320
Ziqi,
115
00:08:58,120 --> 00:08:59,239
separémonos.
116
00:08:59,240 --> 00:09:02,240
Yo voy por la derecha.
Tú, por la izquierda.
117
00:09:02,920 --> 00:09:04,919
¡Ziqi! ¿Qué te ocurre?
118
00:09:04,920 --> 00:09:06,200
¿Estás bien, Ziqi?
119
00:09:25,640 --> 00:09:26,560
Viejo bambú,
120
00:09:27,480 --> 00:09:28,320
¿qué has hecho?
121
00:09:32,000 --> 00:09:33,160
¡Oye!
122
00:09:35,120 --> 00:09:36,159
Tú...
123
00:09:36,160 --> 00:09:38,400
Wenxin,
124
00:09:39,000 --> 00:09:43,480
acabo de enlazar todas mis raíces
125
00:09:44,120 --> 00:09:47,600
con el centro de la formación.
126
00:09:48,440 --> 00:09:50,120
Me convertí
127
00:09:50,920 --> 00:09:52,160
en parte de ella.
128
00:09:53,480 --> 00:09:55,520
Recibí el golpe
129
00:09:56,800 --> 00:10:00,120
cuando activaste la formación.
130
00:10:02,360 --> 00:10:05,000
¿Por qué hiciste eso?
131
00:10:05,600 --> 00:10:06,879
¿Qué le hiciste a Ziqi?
132
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
No puedes convertirme en tu peón.
133
00:10:10,160 --> 00:10:11,520
¡Jamás!
134
00:10:12,160 --> 00:10:14,079
Siempre has sido mi peón,
135
00:10:14,080 --> 00:10:15,160
te he manipulado.
136
00:10:15,800 --> 00:10:17,519
Solo que no lo sabías.
137
00:10:17,520 --> 00:10:20,800
¿Sabes cómo terminaste en lo de los Mu?
138
00:10:22,200 --> 00:10:25,239
Cuando Mu Huaijiang mató a Mei
y me despertó,
139
00:10:25,240 --> 00:10:28,000
escuchaste mi llamado.
140
00:10:34,600 --> 00:10:36,120
¡Sheng!
141
00:10:49,320 --> 00:10:50,440
Esa...
142
00:10:51,680 --> 00:10:53,319
¿fuiste tú?
143
00:10:53,320 --> 00:10:56,560
Te atraje a la casa de los Mu
para que te pusieras a salvo,
144
00:10:57,360 --> 00:11:00,400
y te hice venir hasta mí
145
00:11:01,400 --> 00:11:05,760
para que quitaras
la última cadena que tu madre me puso.
146
00:11:07,800 --> 00:11:11,120
Mereces una gran recompensa.
147
00:11:13,240 --> 00:11:15,079
Te quedaste con Mu Yao
148
00:11:15,080 --> 00:11:17,080
y me protegiste durante siete años.
149
00:11:17,920 --> 00:11:20,079
Ahora, por fin he despertado,
150
00:11:20,080 --> 00:11:22,399
y tú has estado bajo mi control
todo este tiempo.
151
00:11:22,400 --> 00:11:26,080
Fuiste mi peón más valioso.
152
00:11:35,960 --> 00:11:37,920
El final ya está escrito.
153
00:11:39,280 --> 00:11:41,920
¡Todos ustedes morirán!
154
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
¿Por qué hiciste eso?
155
00:12:24,880 --> 00:12:27,680
Quería que te dieras
156
00:12:28,480 --> 00:12:30,560
otra oportunidad a ti mismo.
157
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
¿A mí?
158
00:12:34,320 --> 00:12:36,640
Tengo mil años.
159
00:12:37,680 --> 00:12:40,839
No tengo buena memoria,
160
00:12:40,840 --> 00:12:44,840
pero nunca me he equivocado
con las personas.
161
00:12:48,160 --> 00:12:53,639
Piensas que los humanos y los demonios
162
00:12:53,640 --> 00:12:56,199
pueden amarse,
163
00:12:56,200 --> 00:12:58,120
tener hijos
164
00:12:58,800 --> 00:13:02,399
y convivir en paz.
165
00:13:02,400 --> 00:13:04,800
Si crees que ese milagro es posible,
166
00:13:06,680 --> 00:13:11,360
¿por qué no creer en esos chicos?
167
00:13:18,480 --> 00:13:19,520
Oye.
168
00:13:20,040 --> 00:13:21,039
Oye.
169
00:13:21,040 --> 00:13:22,160
Tú...
170
00:15:19,760 --> 00:15:20,880
Es el señor Wenxin.
171
00:15:21,640 --> 00:15:23,639
Nos estabilizó la torre.
172
00:15:23,640 --> 00:15:25,400
¡Ese viejo terco!
173
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
¡Demasiado tarde!
174
00:15:41,120 --> 00:15:44,800
¡Oigan, niños, deben matarla
175
00:15:45,960 --> 00:15:49,080
en la torre!
176
00:16:10,040 --> 00:16:11,120
¡Estás equivocada!
177
00:16:12,000 --> 00:16:13,640
Ziqi no es tu peón.
178
00:16:14,280 --> 00:16:15,640
Cuando querías matar a los Mu,
179
00:16:16,360 --> 00:16:20,079
intentaste tomar el cuerpo de Ziqi,
180
00:16:20,080 --> 00:16:21,479
pero no lo lograste.
181
00:16:21,480 --> 00:16:24,800
Solo pudiste esconderte
en el cuerpo de la hermana Mu para sanar.
182
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
Hace doce años,
183
00:16:28,160 --> 00:16:29,999
ya sufriste una derrota.
184
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
¿Poder Apocalíptico?
185
00:16:31,920 --> 00:16:32,879
¿Quién demonios eres?
186
00:16:32,880 --> 00:16:34,560
¡Eso no es asunto tuyo!
187
00:16:35,200 --> 00:16:36,799
¡Mientras yo esté aquí,
188
00:16:36,800 --> 00:16:38,839
no podrás salir
189
00:16:38,840 --> 00:16:41,840
ni hacerle daño a nadie en este mundo!
190
00:16:45,920 --> 00:16:47,200
¡Mátala!
191
00:16:49,640 --> 00:16:51,040
¡Mu Sheng, mátala ya!
192
00:16:52,400 --> 00:16:53,320
Ziqi...
193
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
Soy la Reina de los Demonios.
194
00:16:56,320 --> 00:16:59,279
Todos los demonios me obedecerán
195
00:16:59,280 --> 00:17:01,120
y matarán a todos en mi camino.
196
00:17:03,040 --> 00:17:04,039
Mu Sheng,
197
00:17:04,040 --> 00:17:06,319
te ordeno que la mates.
198
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
No puede ser.
199
00:17:11,480 --> 00:17:13,560
Ziqi jamás me haría daño.
200
00:17:16,000 --> 00:17:17,078
Ziqi...
201
00:17:17,079 --> 00:17:18,720
soy yo.
202
00:17:23,560 --> 00:17:24,880
Soy Miaomiao.
203
00:17:25,440 --> 00:17:26,319
Miaomiao,
204
00:17:27,119 --> 00:17:28,199
sal de aquí ya.
205
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
¡No puedo aguantar mucho más!
206
00:17:44,720 --> 00:17:46,480
- Ziqi...
- Miaomiao...
207
00:17:47,800 --> 00:17:49,720
Tienes sangre de demonio,
208
00:17:50,320 --> 00:17:52,080
¿por qué no me obedeces?
209
00:17:52,680 --> 00:17:54,280
No puedes dominarme.
210
00:17:55,960 --> 00:17:58,919
Los demonios tienen emociones,
211
00:17:58,920 --> 00:18:00,399
saben qué es amar y odiar.
212
00:18:00,400 --> 00:18:02,040
Tienen su propia personalidad.
213
00:18:02,720 --> 00:18:06,159
Pero tú solo obligas
a los demás a obedecerte.
214
00:18:06,160 --> 00:18:08,280
¡No puedes ser la Reina de los Demonios!
215
00:18:12,080 --> 00:18:13,400
- ¡Miaomiao!
- ¡Ziqi!
216
00:18:15,240 --> 00:18:16,080
Ziqi...
217
00:18:17,440 --> 00:18:18,280
Miaomiao...
218
00:18:21,840 --> 00:18:22,680
gracias.
219
00:18:58,600 --> 00:19:01,639
En un mundo donde la realidad y la ilusión
son inciertas,
220
00:19:01,640 --> 00:19:04,079
uniendo fragmentos de almas extrañas,
221
00:19:04,080 --> 00:19:06,039
anunciados como los jugadores principales,
222
00:19:06,040 --> 00:19:08,359
solo yo veo la barra de progreso.
223
00:19:08,360 --> 00:19:11,439
Romper el círculo del destino,
224
00:19:11,440 --> 00:19:14,199
ignorar el sistema que me bloquea.
225
00:19:14,200 --> 00:19:15,239
Descubrir
226
00:19:15,240 --> 00:19:17,959
y percibir quién es el más peligroso.
227
00:19:17,960 --> 00:19:22,959
Creí que esto era
como cualquier otra aventura.
228
00:19:22,960 --> 00:19:24,599
Y, aun así, te confío mi espalda...
229
00:19:24,600 --> 00:19:27,959
Ziqi, tu demonio y tu núcleo interno
se han fusionado.
230
00:19:27,960 --> 00:19:29,279
Alcanzaste el grado nueve.
231
00:19:29,280 --> 00:19:31,359
Además, eres dueño...
232
00:19:31,360 --> 00:19:33,439
El poder
del Cazador de Demonios Celestial.
233
00:19:33,440 --> 00:19:35,719
¿Cómo es que puede coexistir dentro de ti?
234
00:19:35,720 --> 00:19:38,880
Soy mitad humano y mitad demonio,
y tengo sangre pura de Yin.
235
00:19:39,560 --> 00:19:40,520
Ahora,
236
00:19:41,240 --> 00:19:43,800
por el futuro de los demonios, los humanos
237
00:19:44,320 --> 00:19:45,560
y el mundo,
238
00:19:46,240 --> 00:19:48,439
¡te voy a destruir!
239
00:19:48,440 --> 00:19:51,199
Antes de que la noche eterna caiga,
240
00:19:51,200 --> 00:19:53,839
busco la luz de la esperanza.
241
00:19:53,840 --> 00:19:55,599
El ardiente deseo en mi pecho
242
00:19:55,600 --> 00:20:00,640
es suficiente para romper las barreras
entre la realidad y la ilusión.
243
00:20:09,600 --> 00:20:12,599
En los contratos entrelazados
de las tramas,
244
00:20:12,600 --> 00:20:14,959
al filo de la vida y la muerte,
245
00:20:14,960 --> 00:20:16,959
al tocar tus dedos,
246
00:20:16,960 --> 00:20:19,079
mi corazón queda atrapado.
247
00:20:19,080 --> 00:20:22,079
Cambio el argumento absurdo,
248
00:20:22,080 --> 00:20:25,399
las chispas encienden mi mirada.
249
00:20:25,400 --> 00:20:26,319
Cruzo el abismo,
250
00:20:26,320 --> 00:20:29,079
los lazos jamás se romperán.
251
00:20:29,080 --> 00:20:33,959
Creí que esto era
como cualquier otra aventura.
252
00:20:33,960 --> 00:20:38,839
Y, aun así, te confío mi espalda,
lanzándome sin reservas a esta catástrofe.
253
00:20:38,840 --> 00:20:42,559
Solo deseo que la luz de la noche eterna
no se apague.
254
00:20:42,560 --> 00:20:48,839
El amor me da valor, me corona...
255
00:20:48,840 --> 00:20:49,760
Ziqi.
256
00:20:51,880 --> 00:20:52,719
Ziqi.
257
00:20:52,720 --> 00:20:54,879
Que la historia se reescriba para mí.
258
00:20:54,880 --> 00:20:56,760
Contigo a mi lado en este camino...
259
00:20:58,320 --> 00:20:59,280
Ganaste.
260
00:21:01,400 --> 00:21:02,519
¡Ganaste!
261
00:21:02,520 --> 00:21:04,799
...busco la luz de la esperanza.
262
00:21:04,800 --> 00:21:06,680
El ardiente deseo en mi alma...
263
00:21:07,640 --> 00:21:08,600
¡Ganaste!
264
00:21:10,800 --> 00:21:12,080
No, ganamos.
265
00:21:15,800 --> 00:21:17,679
Eres el Cazador de Demonios Celestial
266
00:21:17,680 --> 00:21:19,519
y el rey demonio de grado nueve.
267
00:21:19,520 --> 00:21:21,599
Tienes control total sobre tu poder.
268
00:21:21,600 --> 00:21:23,799
Sabía que lo conseguirías.
269
00:21:23,800 --> 00:21:25,120
Sin ti,
270
00:21:26,240 --> 00:21:27,640
no podría haberlo logrado.
271
00:21:28,520 --> 00:21:30,000
Lo logramos.
272
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
¿Estás herido?
273
00:21:45,680 --> 00:21:46,720
¿Estás bien?
274
00:21:52,880 --> 00:21:53,959
Estás débil.
275
00:21:53,960 --> 00:21:56,119
- Que el señor Wenxin te atienda.
- Es tarde.
276
00:21:56,120 --> 00:21:57,679
Por qué solo quiero
277
00:21:57,680 --> 00:22:00,119
tenerte a mi lado...
278
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
Miaomiao.
279
00:22:02,600 --> 00:22:04,000
Si no fuera por ti,
280
00:22:05,440 --> 00:22:07,320
no habría sobrevivido hasta ahora.
281
00:22:08,920 --> 00:22:10,360
Pensé...
282
00:22:11,680 --> 00:22:13,199
Pensé...
283
00:22:13,200 --> 00:22:16,919
...Incluso quiero cambiar
el rumbo de mi destino...
284
00:22:16,920 --> 00:22:18,160
Lo siento mucho.
285
00:22:20,320 --> 00:22:21,160
No.
286
00:22:22,440 --> 00:22:23,800
Eres el Rey de los Demonios,
287
00:22:24,640 --> 00:22:25,800
el rey demonio de grado nueve.
288
00:22:27,160 --> 00:22:28,639
Eres inmortal,
289
00:22:28,640 --> 00:22:30,279
nadie puede matarte.
290
00:22:30,280 --> 00:22:31,760
No te maldigas.
291
00:22:32,280 --> 00:22:33,840
Este mundo
292
00:22:35,160 --> 00:22:36,960
no necesita un rey demonio.
293
00:22:37,920 --> 00:22:39,240
Pero yo necesito uno.
294
00:22:39,840 --> 00:22:41,159
Ziqi,
295
00:22:41,160 --> 00:22:42,280
te necesito.
296
00:22:44,760 --> 00:22:45,800
Ziqi...
297
00:22:48,240 --> 00:22:49,400
Ya, ya.
298
00:22:52,720 --> 00:22:54,360
Eres...
299
00:22:55,720 --> 00:22:57,360
como el sol.
300
00:23:03,640 --> 00:23:05,080
Siempre tienes una sonrisa.
301
00:23:16,360 --> 00:23:19,039
En esta vida, besé tu frente,
302
00:23:19,040 --> 00:23:22,559
y tú me salvaste.
303
00:23:22,560 --> 00:23:23,480
No llores...
304
00:23:24,960 --> 00:23:25,840
Ziqi.
305
00:23:26,640 --> 00:23:27,880
¡Ziqi!
306
00:23:28,520 --> 00:23:29,600
¡Ziqi!
307
00:23:30,720 --> 00:23:31,839
¡Ziqi!
308
00:23:31,840 --> 00:23:35,359
En este mundo agitado, tú me miras.
309
00:23:35,360 --> 00:23:38,399
Es un momento que marca mi renacimiento...
310
00:23:38,400 --> 00:23:40,319
¡Despierta, Ziqi!
311
00:23:40,320 --> 00:23:46,160
Amarte es lo que le da sentido a mi vida...
312
00:23:47,480 --> 00:23:49,320
¡Ziqi!
313
00:23:50,240 --> 00:23:52,360
¡Por favor, despierta!
314
00:24:02,200 --> 00:24:03,040
Zi...
315
00:24:04,160 --> 00:24:07,240
Y tú me salvaste...
316
00:24:07,880 --> 00:24:08,920
Ziqi.
317
00:24:10,440 --> 00:24:11,719
¡Ziqi!
318
00:24:11,720 --> 00:24:13,639
¡Regresa, Ziqi!
319
00:24:13,640 --> 00:24:15,080
¡Ziqi!
320
00:24:15,920 --> 00:24:16,959
Ziqi...
321
00:24:16,960 --> 00:24:20,439
En este mundo agitado, tú me miras.
322
00:24:20,440 --> 00:24:25,000
Es un momento que marca mi renacimiento...
323
00:24:26,000 --> 00:24:26,839
¡Felicitaciones!
324
00:24:26,840 --> 00:24:30,479
La estima de Mu Sheng hacia ti
ha alcanzado el 100 %.
325
00:24:30,480 --> 00:24:32,080
Lo has conquistado.
326
00:24:32,600 --> 00:24:37,320
...Amarte es lo que completa
327
00:24:38,040 --> 00:24:41,800
mi vida.
328
00:24:43,520 --> 00:24:45,279
En el mundo de Cacería de Sombras,
329
00:24:45,280 --> 00:24:48,479
has completado
todas las tareas asignadas por el sistema.
330
00:24:48,480 --> 00:24:50,479
Misión cumplida.
331
00:24:50,480 --> 00:24:53,720
El acceso de regreso a la realidad
ha sido desbloqueado.
332
00:25:19,760 --> 00:25:21,400
SALÓN XINGSHAN
333
00:25:36,360 --> 00:25:38,239
¡Sistema, necesito energía!
334
00:25:38,240 --> 00:25:39,600
¡Tengo que salvar a todos!
335
00:25:40,560 --> 00:25:42,639
Comando de voz recibido.
336
00:25:42,640 --> 00:25:44,079
Por favor, confirma
337
00:25:44,080 --> 00:25:46,359
si quieres desbloquear
el Poder Apocalíptico.
338
00:25:46,360 --> 00:25:47,879
¿El Poder Apocalíptico?
339
00:25:47,880 --> 00:25:50,960
Se generará un núcleo interno en ti.
340
00:25:52,000 --> 00:25:53,039
¿Un núcleo interno?
341
00:25:53,040 --> 00:25:54,880
¡Sí, desbloquéalo ahora!
342
00:25:58,640 --> 00:25:59,879
Advertencia.
343
00:25:59,880 --> 00:26:02,399
El Poder Apocalíptico
puede causar destrucción.
344
00:26:02,400 --> 00:26:06,439
Por favor, asegúrate de entender
las consecuencias antes de decidir.
345
00:26:06,440 --> 00:26:08,319
Cada vez que utilices ese poder,
346
00:26:08,320 --> 00:26:11,599
se borrará
una parte de tus recuerdos del mundo real.
347
00:26:11,600 --> 00:26:13,680
Al final, desaparecerán por completo.
348
00:26:17,320 --> 00:26:18,519
¿Por completo?
349
00:26:18,520 --> 00:26:19,479
Llegado a ese punto,
350
00:26:19,480 --> 00:26:21,759
será difícil
que logres completar tu misión.
351
00:26:21,760 --> 00:26:23,079
Si fallas,
352
00:26:23,080 --> 00:26:26,159
nunca podrás regresar al mundo real.
353
00:26:26,160 --> 00:26:30,160
Por favor, confirma si deseas desbloquear
el Poder Apocalíptico.
354
00:26:37,800 --> 00:26:41,640
Por favor, confirma si deseas desbloquear
el Poder Apocalíptico.
355
00:26:44,040 --> 00:26:47,600
Por favor, confirma si deseas desbloquear
el Poder Apocalíptico.
356
00:26:49,400 --> 00:26:53,480
Por favor, confirma si deseas desbloquear
el Poder Apocalíptico.
357
00:26:55,760 --> 00:26:57,719
No se detectó respuesta.
358
00:26:57,720 --> 00:27:00,319
Enviándote de vuelta
al mundo de Cacería de Sombras.
359
00:27:00,320 --> 00:27:01,360
Desbloquéalo.
360
00:27:02,880 --> 00:27:04,560
Cueste lo que cueste,
361
00:27:06,440 --> 00:27:07,840
tengo que salvarlos a todos.
362
00:27:35,360 --> 00:27:37,480
Me he olvidado
363
00:27:39,080 --> 00:27:40,440
de mí misma.
364
00:27:44,040 --> 00:27:46,680
El acceso de regreso a la realidad
ha sido desbloqueado.
365
00:27:47,280 --> 00:27:49,200
Por favor, confírmalo ahora.
366
00:27:50,800 --> 00:27:51,680
No.
367
00:27:52,200 --> 00:27:53,640
Esto no puede ser el final.
368
00:27:54,840 --> 00:27:55,959
Sistema,
369
00:27:55,960 --> 00:27:57,720
¡reinícialo!
370
00:27:58,280 --> 00:27:59,999
Voy a modificar el final,
371
00:28:00,000 --> 00:28:01,880
¡no puede terminar así!
372
00:28:02,520 --> 00:28:05,519
Los cinco viviremos y moriremos juntos.
373
00:28:05,520 --> 00:28:06,920
Ziqi no morirá.
374
00:28:07,600 --> 00:28:09,079
Nadie va a morir.
375
00:28:09,080 --> 00:28:11,359
¡Reinícialo ya!
376
00:28:11,360 --> 00:28:13,879
¡Reescribiré el final!
377
00:28:13,880 --> 00:28:16,079
La protección de novato ha finalizado.
378
00:28:16,080 --> 00:28:18,039
Solicitud denegada.
379
00:28:18,040 --> 00:28:21,719
Los personajes Mu Sheng,
Mu Yao y Liu Fuyi están muertos.
380
00:28:21,720 --> 00:28:23,479
En Cacería de Sombras,
381
00:28:23,480 --> 00:28:26,359
solo el Poder Apocalíptico
puede revivir a los personajes.
382
00:28:26,360 --> 00:28:27,880
El Poder Apocalíptico...
383
00:28:32,880 --> 00:28:34,079
Advertencia.
384
00:28:34,080 --> 00:28:36,919
Tu Poder Apocalíptico se está agotando.
385
00:28:36,920 --> 00:28:40,600
Si continúas usándolo, perderás
todos tus recuerdos de la realidad.
386
00:28:43,480 --> 00:28:45,359
Esta es la última advertencia.
387
00:28:45,360 --> 00:28:49,439
Cacería de Sombras es
un universo paralelo basado en una novela.
388
00:28:49,440 --> 00:28:53,399
Por favor, piensa bien
si estás dispuesto a sacrificar tus logros
389
00:28:53,400 --> 00:28:56,720
y la oportunidad de volver a la realidad
por personajes virtuales.
390
00:28:57,280 --> 00:28:58,760
Ziqi es real.
391
00:28:59,800 --> 00:29:01,680
Este mundo también es real.
392
00:29:04,400 --> 00:29:06,320
¡Quiero que vuelvan todos!
393
00:30:55,800 --> 00:30:56,720
¿Miaomiao?
394
00:30:58,560 --> 00:30:59,599
¡Miaomiao!
395
00:30:59,600 --> 00:31:01,040
¿Estás bien? ¿Estás herida?
396
00:31:07,520 --> 00:31:08,400
Estoy bien.
397
00:31:09,240 --> 00:31:10,520
Gracias a ti.
398
00:31:14,320 --> 00:31:17,840
Sheng, vamos a buscar
a la hermana Mu y al hermano Liu.
399
00:31:18,640 --> 00:31:19,840
No eres Miaomiao.
400
00:31:20,680 --> 00:31:21,800
¿Quién eres?
401
00:31:23,680 --> 00:31:25,520
Soy tu esposa, Lin Yu.
402
00:31:26,880 --> 00:31:28,000
¿No me reconoces?
403
00:31:36,120 --> 00:31:36,960
¿Y Miaomiao?
404
00:31:37,960 --> 00:31:39,360
¿En dónde está?
405
00:31:42,560 --> 00:31:43,640
Espera.
406
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
Hace un momento, estaba herido.
407
00:31:48,400 --> 00:31:49,480
Morí.
408
00:31:54,960 --> 00:31:56,560
¿Qué hizo Miaomiao?
409
00:31:59,920 --> 00:32:01,000
Sheng,
410
00:32:01,680 --> 00:32:03,800
¿acaso no es un final feliz?
411
00:32:04,800 --> 00:32:06,559
La Mujer Rencorosa ya no existe,
412
00:32:06,560 --> 00:32:08,560
todos están vivos de nuevo.
413
00:32:09,520 --> 00:32:12,880
Está bien, nuestro futuro será aún mejor.
414
00:32:13,480 --> 00:32:14,520
No.
415
00:32:15,320 --> 00:32:16,760
¡No aceptaré este final!
416
00:32:24,120 --> 00:32:25,320
¿Qué estás haciendo?
417
00:32:38,800 --> 00:32:41,840
ESPACIO DE ILUSIÓN LANYIN
418
00:32:53,400 --> 00:32:54,440
Tú no eres Miaomiao
419
00:32:55,560 --> 00:32:56,880
ni Lin Yu.
420
00:32:58,640 --> 00:32:59,600
¿Quién eres?
421
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
Eres la Ama Guardiana de hace 900 años,
422
00:33:08,720 --> 00:33:09,840
Mu Qingshi.
423
00:33:10,680 --> 00:33:11,760
Sí, soy yo.
424
00:33:18,240 --> 00:33:19,240
¿En dónde estoy?
425
00:33:19,840 --> 00:33:23,120
En el Espacio de Ilusión Lanyin,
donde todo comenzó.
426
00:33:23,920 --> 00:33:25,080
¿Por qué estoy aquí?
427
00:33:25,680 --> 00:33:27,680
Porque ella estuvo aquí
428
00:33:28,480 --> 00:33:29,960
antes de desaparecer.
429
00:33:33,640 --> 00:33:34,600
Miaomiao...
430
00:33:37,960 --> 00:33:39,600
Ella sabía lo que yo haría
431
00:33:41,000 --> 00:33:42,480
y te pidió que me detuvieras.
432
00:33:43,080 --> 00:33:44,000
No.
433
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Ella quería que te ayudara
434
00:33:47,680 --> 00:33:48,960
a traerla de vuelta.
435
00:33:57,040 --> 00:33:58,800
¿De verdad estás dispuesta
436
00:33:59,560 --> 00:34:02,200
a sacrificarte por él y por su mundo?
437
00:34:03,400 --> 00:34:04,279
No.
438
00:34:04,280 --> 00:34:07,680
Escribiré un final feliz
para nuestra historia,
439
00:34:10,159 --> 00:34:15,679
en el que los que se aman estén unidos.
440
00:34:16,679 --> 00:34:19,480
Nadie tendrá que morir por nadie más.
441
00:34:20,639 --> 00:34:25,159
Ziqi me dijo que el poder supremo
del Cazador de Demonios Celestial
442
00:34:25,880 --> 00:34:29,080
podía desbloquear el Espacio de Ilusión
y retroceder en el tiempo.
443
00:34:30,520 --> 00:34:32,599
Una vez que salve su vida,
444
00:34:32,600 --> 00:34:34,439
él regresará al pasado
445
00:34:34,440 --> 00:34:35,880
para traerme de vuelta.
446
00:34:38,120 --> 00:34:43,600
Pero el destino de este mundo
ya está escrito.
447
00:34:44,600 --> 00:34:46,599
Todos son lobos solitarios,
448
00:34:46,600 --> 00:34:49,159
hay secretos y temores entre ellos,
449
00:34:49,960 --> 00:34:51,440
y ocultan lo que sienten.
450
00:34:52,120 --> 00:34:53,679
Al final, todo se viene abajo.
451
00:34:55,480 --> 00:34:59,600
¿Será mejor si lo repites todo de nuevo?
452
00:35:04,920 --> 00:35:07,560
Sé que así será.
453
00:35:08,480 --> 00:35:10,320
No importa cuántas veces desaparezca,
454
00:35:11,560 --> 00:35:13,680
Ziqi me traerá de vuelta.
455
00:35:15,160 --> 00:35:17,959
Yo, Mu Ziqi, juro ante los cielos
456
00:35:17,960 --> 00:35:19,799
que, si de alguna manera te pierdo,
457
00:35:19,800 --> 00:35:21,479
regresaré a buscarte.
458
00:35:21,480 --> 00:35:24,559
No habrá distancia ni dificultad
que me impida
459
00:35:24,560 --> 00:35:26,200
traerte de vuelta.
460
00:35:32,200 --> 00:35:33,240
Ama Mu,
461
00:35:34,360 --> 00:35:35,680
tengo una duda.
462
00:35:36,960 --> 00:35:39,119
¿Por qué me veo exactamente igual a ti?
463
00:35:39,120 --> 00:35:41,720
¿Cómo es que tengo tu poder?
464
00:35:44,320 --> 00:35:45,360
En cierto modo,
465
00:35:47,760 --> 00:35:48,720
soy tú.
466
00:35:50,120 --> 00:35:51,320
Y a la vez, no lo soy.
467
00:35:54,520 --> 00:35:56,160
Hace muchos años,
468
00:35:56,760 --> 00:35:59,280
ya lo salvaste a él y a su mundo,
469
00:35:59,960 --> 00:36:03,000
aunque no sabías que lo harías.
470
00:36:03,600 --> 00:36:04,800
Pero esta vez,
471
00:36:05,760 --> 00:36:07,840
decides hacerlo otra vez.
472
00:36:10,640 --> 00:36:12,200
Lo haría un millón de veces
473
00:36:13,920 --> 00:36:16,000
si fuera necesario.
474
00:36:17,160 --> 00:36:18,239
No culpes al destino
475
00:36:18,240 --> 00:36:20,799
que nos hace perdernos otra vez...
476
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
Ama Mu,
477
00:36:23,640 --> 00:36:25,520
por favor, hazme un último favor.
478
00:36:27,640 --> 00:36:28,840
Si lo llegas a ver,
479
00:36:29,720 --> 00:36:30,920
por favor,
480
00:36:32,320 --> 00:36:34,800
dile que, sea cual sea el final,
siempre estaré con él.
481
00:36:37,040 --> 00:36:39,439
No escuches,
482
00:36:39,440 --> 00:36:43,879
son como susurros de amor en los sueños.
483
00:36:43,880 --> 00:36:46,239
No mires...
484
00:36:46,240 --> 00:36:50,360
¿Cómo es que nadie recordó a Miaomiao
después de que desapareció?
485
00:36:51,640 --> 00:36:53,080
¿Por qué solo yo la recuerdo?
486
00:36:55,240 --> 00:36:57,720
un instante es eterno...
487
00:37:00,560 --> 00:37:04,400
No hay poder en el mundo capaz de borrar
488
00:37:05,320 --> 00:37:07,440
el recuerdo del amor de una persona.
489
00:37:13,920 --> 00:37:15,599
Te dejó esto.
490
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
Toma.
491
00:37:17,640 --> 00:37:19,239
El mundo es inmenso,
492
00:37:19,240 --> 00:37:21,680
el cielo es el límite.
493
00:37:22,720 --> 00:37:26,119
Los deseos brotan en las ramas,
494
00:37:26,120 --> 00:37:28,840
¿llegarán a florecer?
495
00:37:29,360 --> 00:37:32,959
El calor en la mirada
no puede ser más ardiente...
496
00:37:32,960 --> 00:37:34,480
La encontraré.
497
00:37:35,720 --> 00:37:36,960
Nuestra historia
498
00:37:38,160 --> 00:37:39,680
tendrá un final feliz.
499
00:39:16,520 --> 00:39:17,560
¡Miaomiao!
500
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
¡Ziqi!
501
00:39:20,520 --> 00:39:21,719
Al fin me encontraste.
502
00:39:21,720 --> 00:39:23,959
Regresemos al inicio.
503
00:39:23,960 --> 00:39:25,239
Esta vez,
504
00:39:25,240 --> 00:39:27,240
no enfrentarás todo tú sola.
505
00:39:49,160 --> 00:39:51,719
Mei tiene un poder inigualable,
506
00:39:51,720 --> 00:39:54,360
pero está atada a un amor imposible.
507
00:39:55,000 --> 00:39:57,239
Su corazón es muy frágil.
508
00:39:57,240 --> 00:40:00,119
El poder en el noveno piso
es demasiado fuerte,
509
00:40:00,120 --> 00:40:02,759
su corazón no resistirá.
510
00:40:02,760 --> 00:40:06,080
¡Por eso yo soy la Reina de los Demonios!
511
00:40:56,440 --> 00:40:57,600
Gracias.
512
00:41:01,360 --> 00:41:02,680
Madre.
513
00:41:06,800 --> 00:41:07,760
Madre.
514
00:41:13,080 --> 00:41:17,119
El cielo en mis ojos
siempre es de un azul radiante.
515
00:41:17,120 --> 00:41:20,679
El barco que zarpa alza sus velas,
aguardando el viento.
516
00:41:20,680 --> 00:41:25,039
Se dice que atravesando
capas de obstáculos
517
00:41:25,040 --> 00:41:28,959
se llegará a las estrellas y al mar.
518
00:41:28,960 --> 00:41:33,079
El pájaro en el borde del acantilado
extiende sus alas.
519
00:41:33,080 --> 00:41:37,039
¿Qué tan alto debe volar
para cumplir las expectativas?
520
00:41:37,040 --> 00:41:43,040
Las olas murmuran
que la brisa vendrá por sí sola.
521
00:41:44,280 --> 00:41:45,879
Así que vuela.
522
00:41:45,880 --> 00:41:49,759
Aunque encuentre tormentas
y choque con las llamas,
523
00:41:49,760 --> 00:41:53,319
aunque las espinas me cubran,
524
00:41:53,320 --> 00:41:54,799
estoy destinado...
525
00:41:54,800 --> 00:41:55,759
¡Madre!
526
00:41:55,760 --> 00:42:00,279
...a abrazar cada ola que me embista.
527
00:42:00,280 --> 00:42:05,279
Este mundo tiene
tanto momentos grandiosos como sencillos,
528
00:42:05,280 --> 00:42:09,279
y darlo todo ya es suficiente valentía.
529
00:42:09,280 --> 00:42:11,239
La próxima parada
530
00:42:11,240 --> 00:42:15,920
me llama desde adelante.
531
00:42:17,840 --> 00:42:21,679
Aunque encuentre tormentas
y choque con las llamas,
532
00:42:21,680 --> 00:42:24,639
aunque las espinas me cubran...
533
00:42:24,640 --> 00:42:26,800
Ziqi, lo logramos.
534
00:42:27,400 --> 00:42:28,600
Lo hicimos.
535
00:42:33,120 --> 00:42:33,959
Sí.
536
00:42:33,960 --> 00:42:37,279
Este mundo tiene
tanto momentos grandiosos como sencillos,
537
00:42:37,280 --> 00:42:41,279
y darlo todo ya es suficiente valentía.
538
00:42:41,280 --> 00:42:42,999
La próxima parada
539
00:42:43,000 --> 00:42:47,800
me llama desde adelante.
540
00:43:20,480 --> 00:43:21,480
Huaijiang...
541
00:43:22,720 --> 00:43:23,680
¡Huaijiang!
542
00:43:24,760 --> 00:43:26,280
¿Ves esto?
543
00:43:27,040 --> 00:43:28,440
¿Lo ves?
544
00:43:29,240 --> 00:43:31,040
¡Esos niños ganaron!
545
00:43:32,160 --> 00:43:34,400
Estábamos equivocados.
546
00:43:35,360 --> 00:43:37,519
¡Estábamos muy equivocados!
547
00:43:37,520 --> 00:43:40,480
¡Ganaron! ¡Lo lograron!
548
00:43:41,080 --> 00:43:42,880
¡Lo han conseguido!
549
00:43:58,400 --> 00:44:01,439
¡Sí!
550
00:44:01,440 --> 00:44:04,320
¡Fantástico!
551
00:44:11,640 --> 00:44:12,879
Está derrumbándose.
552
00:44:12,880 --> 00:44:14,640
- ¡Salgamos de aquí!
- ¡Vámonos!
553
00:44:15,440 --> 00:44:16,359
¡Hermana!
554
00:44:16,360 --> 00:44:17,439
- ¡Sheng!
- ¡Hermana Mu!
555
00:44:17,440 --> 00:44:18,359
¡Hermana!
556
00:44:18,360 --> 00:44:19,639
¡Miaomiao!
557
00:44:19,640 --> 00:44:21,200
- ¿Estás bien?
- ¿Estás herida?
558
00:44:22,800 --> 00:44:23,680
Te tenemos.
559
00:44:42,160 --> 00:44:43,000
¿Ganaron?
560
00:44:51,480 --> 00:44:52,360
Hermana Mu.
561
00:44:56,560 --> 00:44:58,039
Hermana Mu Yao, ¿estás bien?
562
00:44:58,040 --> 00:44:59,000
Yao.
563
00:45:01,320 --> 00:45:02,919
- ¿Estás herida?
- No, estoy bien.
564
00:45:02,920 --> 00:45:03,959
Bien hecho.
565
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
¡Ganaron! ¡Lo lograron!
566
00:45:08,160 --> 00:45:09,199
Mírense.
567
00:45:09,200 --> 00:45:12,040
Abuelo, ¿lo ves? ¿No somos los mejores?
568
00:45:15,360 --> 00:45:16,320
¿Abuelo...?
569
00:45:21,760 --> 00:45:22,840
¿Dónde está?
570
00:45:23,720 --> 00:45:27,320
¿De dónde vienen
todas estas flores de bambú?
571
00:45:29,600 --> 00:45:33,440
Los bambúes como nosotros
jamás florecemos.
572
00:45:37,440 --> 00:45:38,640
Salvo que...
573
00:45:48,320 --> 00:45:49,440
Salvo que...
574
00:46:32,400 --> 00:46:33,879
No sé bien cómo explicar
575
00:46:33,880 --> 00:46:35,759
por qué solo quiero
576
00:46:35,760 --> 00:46:38,280
tenerte a mi lado.
577
00:46:39,960 --> 00:46:41,399
Hay tantas penas
578
00:46:41,400 --> 00:46:45,800
que se van cuando lloras.
579
00:46:46,440 --> 00:46:47,919
Hay tanta gente en el mundo,
580
00:46:47,920 --> 00:46:51,159
y yo solo me enamoro de ti.
581
00:46:51,160 --> 00:46:54,840
Incluso quiero cambiar
el rumbo de mi destino.
582
00:46:55,440 --> 00:46:57,159
La añoranza se filtra en mis huesos
583
00:46:57,160 --> 00:47:01,519
y no hay un rincón
donde podamos envejecer juntos.
584
00:47:01,520 --> 00:47:04,159
En esta vida, besé tu frente
585
00:47:04,160 --> 00:47:07,679
y tú me salvaste.
586
00:47:07,680 --> 00:47:08,959
No llores.
587
00:47:08,960 --> 00:47:11,679
Tomé tu mano
siguiendo el rastro de tus líneas.
588
00:47:11,680 --> 00:47:15,760
El viento y la nieve no son tan crueles.
589
00:47:16,440 --> 00:47:20,479
En este mundo agitado, tú me miras.
590
00:47:20,480 --> 00:47:24,800
Es un momento que marca mi renacimiento.
591
00:47:25,520 --> 00:47:31,400
Amarte es lo que le da sentido a mi vida.
592
00:47:47,360 --> 00:47:48,919
No sé bien cómo explicar
593
00:47:48,920 --> 00:47:50,759
por qué solo quiero
594
00:47:50,760 --> 00:47:53,080
tenerte a mi lado.
595
00:47:54,960 --> 00:47:56,359
Hay tantas penas
596
00:47:56,360 --> 00:48:00,960
que se van cuando lloras.
597
00:48:01,480 --> 00:48:02,999
Hay tanta gente en el mundo,
598
00:48:03,000 --> 00:48:06,039
y yo solo me enamoro de ti.
599
00:48:06,040 --> 00:48:10,399
Incluso quiero cambiar
el rumbo de mi destino,
600
00:48:10,400 --> 00:48:12,199
la añoranza se filtra en mis huesos
601
00:48:12,200 --> 00:48:16,479
y no hay un rincón
donde podamos envejecer juntos.
602
00:48:16,480 --> 00:48:19,199
En esta vida, besé tu frente
603
00:48:19,200 --> 00:48:22,719
y tú me salvaste.
604
00:48:22,720 --> 00:48:23,879
No llores.
605
00:48:23,880 --> 00:48:26,759
Tomé tu mano
siguiendo el rastro de tus líneas.
606
00:48:26,760 --> 00:48:30,960
El viento y la nieve no son tan crueles.
607
00:48:31,480 --> 00:48:35,439
En este mundo agitado, tú me miras.
608
00:48:35,440 --> 00:48:40,040
Es un momento que marca mi renacimiento.
609
00:48:40,560 --> 00:48:45,880
Amarte es lo que le da sentido a mi vida.
610
00:48:47,960 --> 00:48:52,280
Amarte es lo que completa
611
00:48:53,160 --> 00:48:57,000
mi vida.
612
00:49:13,520 --> 00:49:16,160
Subtítulos: Ana Melisa Soria
41594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.