All language subtitles for Yong.ye.xing.he.S01E31.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:15,400 MISIÓN EN CURSO 2 00:01:00,360 --> 00:01:01,240 ¡Hermana Mu! 3 00:01:02,440 --> 00:01:03,800 - ¡Hermana Mu! - Hermana! 4 00:01:07,400 --> 00:01:08,560 - ¡Hermana Mu! - ¡Miaomiao! 5 00:01:09,120 --> 00:01:10,360 Es una formación. 6 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 ¡Hermana Mu! 7 00:01:29,840 --> 00:01:30,720 Miaomiao. 8 00:01:31,800 --> 00:01:32,760 Sheng. 9 00:01:33,640 --> 00:01:34,719 Vinieron igual. 10 00:01:34,720 --> 00:01:37,279 Hermana Mu, ¿por qué hiciste esto? 11 00:01:37,280 --> 00:01:40,479 ¿No dijiste que nunca más nos dejarías? 12 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 ¿Por qué viniste aquí sola? 13 00:01:49,480 --> 00:01:50,320 No funcionará. 14 00:01:51,440 --> 00:01:54,640 Este pilar sostiene la Torre de la Trampa de Demonios. 15 00:01:55,800 --> 00:01:57,120 Si se rompe, 16 00:01:57,800 --> 00:02:00,520 la torre se vendrá abajo. 17 00:02:02,480 --> 00:02:03,920 Deja de malgastar tu energía, 18 00:02:04,440 --> 00:02:06,040 no puedes romperla. 19 00:02:07,440 --> 00:02:08,400 Hermana. 20 00:02:10,400 --> 00:02:11,560 ¡Yo puedo hacerlo! 21 00:02:12,520 --> 00:02:14,160 Ziqi, espera. 22 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 No es tu hermana Mu. 23 00:02:28,520 --> 00:02:29,600 La Mujer Rencorosa. 24 00:02:32,720 --> 00:02:34,040 Ay, Sheng, 25 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 eres tan crédulo como antes. 26 00:03:04,560 --> 00:03:05,600 Hijo, 27 00:03:06,600 --> 00:03:08,400 por fin he despertado 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,319 después de tantos años. 29 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Te extrañé mucho. 30 00:03:12,080 --> 00:03:13,559 No la escuches, Ziqi. 31 00:03:13,560 --> 00:03:14,840 Es la Mujer Rencorosa. 32 00:03:16,440 --> 00:03:18,400 ¿Quién es esta jovencita? 33 00:03:19,320 --> 00:03:22,280 ¿Es tu amada, Sheng? 34 00:03:23,480 --> 00:03:27,040 ¿Acaso no te dije que nunca te enamoraras de nadie? 35 00:03:27,640 --> 00:03:28,480 Hijo, 36 00:03:29,160 --> 00:03:30,240 ya mátala 37 00:03:30,880 --> 00:03:32,000 y ven conmigo. 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,240 Se ha despertado. 39 00:03:37,960 --> 00:03:39,359 No podemos dejar que salga. 40 00:03:39,360 --> 00:03:40,400 De lo contrario, 41 00:03:40,920 --> 00:03:42,120 será un caos total. 42 00:03:58,440 --> 00:04:00,360 Los orígenes han caído. 43 00:04:01,760 --> 00:04:04,919 Es hora de acabar con el mal. 44 00:04:04,920 --> 00:04:07,519 Activar la formación. 45 00:04:07,520 --> 00:04:10,400 ¡Formación ahora! 46 00:04:20,920 --> 00:04:22,000 ¡Cuidado! 47 00:04:22,760 --> 00:04:23,800 Estoy bien. 48 00:04:24,720 --> 00:04:25,960 No puede hechizarme. 49 00:04:26,840 --> 00:04:28,679 Sin cuerpo, 50 00:04:28,680 --> 00:04:30,600 no puede hacer nada más que hablar. 51 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Eso es todo. 52 00:04:33,840 --> 00:04:34,679 Mira, Ziqi, 53 00:04:34,680 --> 00:04:37,079 está absorbiéndole la vida a la hermana Mu. 54 00:04:37,080 --> 00:04:39,679 No tardará mucho en poseer el cuerpo de la hermana Mu. 55 00:04:39,680 --> 00:04:41,600 Llegamos justo a tiempo. 56 00:04:48,560 --> 00:04:50,840 ¿Ese no es mi núcleo demoníaco de grado nueve? 57 00:04:51,520 --> 00:04:52,599 Hijo, 58 00:04:52,600 --> 00:04:54,999 me lo devolverás, ¿verdad? 59 00:04:55,000 --> 00:04:56,280 Sí. 60 00:04:56,960 --> 00:04:59,480 Voy a devolvértelo 61 00:05:01,120 --> 00:05:03,320 y usaré su poder 62 00:05:04,360 --> 00:05:05,880 para acabar contigo. 63 00:05:09,480 --> 00:05:12,959 Nadie pudo matarte porque no sabían cómo llegaste a ser así. 64 00:05:12,960 --> 00:05:15,679 "Sin su corazón, Mei será la Mujer Rencorosa". 65 00:05:15,680 --> 00:05:17,119 Por el contrario, 66 00:05:17,120 --> 00:05:19,719 una vez que el Corazón de Cristal se recupere por completo 67 00:05:19,720 --> 00:05:21,119 con carne y sangre... 68 00:05:21,120 --> 00:05:23,079 Mi madre revivirá, 69 00:05:23,080 --> 00:05:24,920 y tú, junto a tu alma perversa, 70 00:05:25,760 --> 00:05:27,720 serás destruida para siempre. 71 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 ¿Por qué recibiste ese golpe por mí? 72 00:05:32,480 --> 00:05:34,199 Tienes que protegerte a ti primero. 73 00:05:34,200 --> 00:05:38,439 Sé que tu núcleo interno y tu energía son necesarios en el fondo de la torre, 74 00:05:38,440 --> 00:05:39,960 son la clave para el éxito. 75 00:05:40,560 --> 00:05:41,599 ¿Cómo sabías eso? 76 00:05:41,600 --> 00:05:44,880 Escuché lo que tú y el señor Wenxin dijeron hace poco afuera. 77 00:05:46,280 --> 00:05:49,999 Sé que tu intención era sacrificarte en secreto 78 00:05:50,000 --> 00:05:52,439 para que él restaurara el Corazón de Cristal, ¿no? 79 00:05:52,440 --> 00:05:53,520 Miaomiao. 80 00:05:54,240 --> 00:05:55,679 - Yo... - Ziqi, ya te lo dije. 81 00:05:55,680 --> 00:05:57,319 Ya no estás más solo. 82 00:05:57,320 --> 00:05:58,880 Ninguno de nosotros lo está. 83 00:05:59,680 --> 00:06:02,639 Debemos confiar los unos en los otros y trabajar en equipo 84 00:06:02,640 --> 00:06:04,600 para poder cambiar el final. 85 00:06:05,760 --> 00:06:06,600 ¿El final? 86 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 Tengo la sensación 87 00:06:12,920 --> 00:06:13,960 de que las cosas 88 00:06:15,240 --> 00:06:17,280 ya no deberían ser así. 89 00:06:20,000 --> 00:06:20,920 Miaomiao. 90 00:06:54,840 --> 00:06:57,359 Mei tiene un poder inigualable, 91 00:06:57,360 --> 00:07:00,399 pero está atada a un amor imposible. 92 00:07:00,400 --> 00:07:02,800 Su corazón es muy frágil. 93 00:07:04,160 --> 00:07:06,839 El poder en el noveno piso es demasiado fuerte. 94 00:07:06,840 --> 00:07:09,600 Su corazón no resistirá. 95 00:07:10,240 --> 00:07:13,239 ¡Por eso yo soy la Reina de los Demonios! 96 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 ¡Ya basta! 97 00:07:15,480 --> 00:07:17,040 No eres mi madre. 98 00:07:17,640 --> 00:07:19,360 ¡Ni la Reina de los Demonios! 99 00:07:24,720 --> 00:07:27,640 Los humanos siguen matando demonios, 100 00:07:28,480 --> 00:07:30,640 y los demonios odian a los humanos con todo su ser. 101 00:07:31,400 --> 00:07:34,640 Todo su odio y malicia 102 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 me están dando un poder infinito. 103 00:07:38,680 --> 00:07:40,880 ¡No puedes vencerme! 104 00:07:48,880 --> 00:07:51,479 - ¡Hermana! - ¡Hermana Mu, no! 105 00:07:51,480 --> 00:07:53,919 - ¡Mujer Rencorosa, basta! - ¡Detente! 106 00:07:53,920 --> 00:07:55,519 ¡Detente! 107 00:07:55,520 --> 00:07:56,760 ¡Hermana Mu! 108 00:08:00,160 --> 00:08:02,479 Por fin, soy libre. 109 00:08:02,480 --> 00:08:06,000 ¡Arrodíllense ante la Reina de los Demonios! 110 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 ¿Qué están haciendo? 111 00:08:31,400 --> 00:08:33,479 ¿Qué sucede? ¿Qué está pasando? 112 00:08:33,480 --> 00:08:35,399 ¿Qué están haciendo? 113 00:08:35,400 --> 00:08:36,640 Tú... 114 00:08:56,440 --> 00:08:57,320 Ziqi, 115 00:08:58,120 --> 00:08:59,239 separémonos. 116 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Yo voy por la derecha. Tú, por la izquierda. 117 00:09:02,920 --> 00:09:04,919 ¡Ziqi! ¿Qué te ocurre? 118 00:09:04,920 --> 00:09:06,200 ¿Estás bien, Ziqi? 119 00:09:25,640 --> 00:09:26,560 Viejo bambú, 120 00:09:27,480 --> 00:09:28,320 ¿qué has hecho? 121 00:09:32,000 --> 00:09:33,160 ¡Oye! 122 00:09:35,120 --> 00:09:36,159 Tú... 123 00:09:36,160 --> 00:09:38,400 Wenxin, 124 00:09:39,000 --> 00:09:43,480 acabo de enlazar todas mis raíces 125 00:09:44,120 --> 00:09:47,600 con el centro de la formación. 126 00:09:48,440 --> 00:09:50,120 Me convertí 127 00:09:50,920 --> 00:09:52,160 en parte de ella. 128 00:09:53,480 --> 00:09:55,520 Recibí el golpe 129 00:09:56,800 --> 00:10:00,120 cuando activaste la formación. 130 00:10:02,360 --> 00:10:05,000 ¿Por qué hiciste eso? 131 00:10:05,600 --> 00:10:06,879 ¿Qué le hiciste a Ziqi? 132 00:10:06,880 --> 00:10:08,800 No puedes convertirme en tu peón. 133 00:10:10,160 --> 00:10:11,520 ¡Jamás! 134 00:10:12,160 --> 00:10:14,079 Siempre has sido mi peón, 135 00:10:14,080 --> 00:10:15,160 te he manipulado. 136 00:10:15,800 --> 00:10:17,519 Solo que no lo sabías. 137 00:10:17,520 --> 00:10:20,800 ¿Sabes cómo terminaste en lo de los Mu? 138 00:10:22,200 --> 00:10:25,239 Cuando Mu Huaijiang mató a Mei y me despertó, 139 00:10:25,240 --> 00:10:28,000 escuchaste mi llamado. 140 00:10:34,600 --> 00:10:36,120 ¡Sheng! 141 00:10:49,320 --> 00:10:50,440 Esa... 142 00:10:51,680 --> 00:10:53,319 ¿fuiste tú? 143 00:10:53,320 --> 00:10:56,560 Te atraje a la casa de los Mu para que te pusieras a salvo, 144 00:10:57,360 --> 00:11:00,400 y te hice venir hasta mí 145 00:11:01,400 --> 00:11:05,760 para que quitaras la última cadena que tu madre me puso. 146 00:11:07,800 --> 00:11:11,120 Mereces una gran recompensa. 147 00:11:13,240 --> 00:11:15,079 Te quedaste con Mu Yao 148 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 y me protegiste durante siete años. 149 00:11:17,920 --> 00:11:20,079 Ahora, por fin he despertado, 150 00:11:20,080 --> 00:11:22,399 y tú has estado bajo mi control todo este tiempo. 151 00:11:22,400 --> 00:11:26,080 Fuiste mi peón más valioso. 152 00:11:35,960 --> 00:11:37,920 El final ya está escrito. 153 00:11:39,280 --> 00:11:41,920 ¡Todos ustedes morirán! 154 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 ¿Por qué hiciste eso? 155 00:12:24,880 --> 00:12:27,680 Quería que te dieras 156 00:12:28,480 --> 00:12:30,560 otra oportunidad a ti mismo. 157 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 ¿A mí? 158 00:12:34,320 --> 00:12:36,640 Tengo mil años. 159 00:12:37,680 --> 00:12:40,839 No tengo buena memoria, 160 00:12:40,840 --> 00:12:44,840 pero nunca me he equivocado con las personas. 161 00:12:48,160 --> 00:12:53,639 Piensas que los humanos y los demonios 162 00:12:53,640 --> 00:12:56,199 pueden amarse, 163 00:12:56,200 --> 00:12:58,120 tener hijos 164 00:12:58,800 --> 00:13:02,399 y convivir en paz. 165 00:13:02,400 --> 00:13:04,800 Si crees que ese milagro es posible, 166 00:13:06,680 --> 00:13:11,360 ¿por qué no creer en esos chicos? 167 00:13:18,480 --> 00:13:19,520 Oye. 168 00:13:20,040 --> 00:13:21,039 Oye. 169 00:13:21,040 --> 00:13:22,160 Tú... 170 00:15:19,760 --> 00:15:20,880 Es el señor Wenxin. 171 00:15:21,640 --> 00:15:23,639 Nos estabilizó la torre. 172 00:15:23,640 --> 00:15:25,400 ¡Ese viejo terco! 173 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 ¡Demasiado tarde! 174 00:15:41,120 --> 00:15:44,800 ¡Oigan, niños, deben matarla 175 00:15:45,960 --> 00:15:49,080 en la torre! 176 00:16:10,040 --> 00:16:11,120 ¡Estás equivocada! 177 00:16:12,000 --> 00:16:13,640 Ziqi no es tu peón. 178 00:16:14,280 --> 00:16:15,640 Cuando querías matar a los Mu, 179 00:16:16,360 --> 00:16:20,079 intentaste tomar el cuerpo de Ziqi, 180 00:16:20,080 --> 00:16:21,479 pero no lo lograste. 181 00:16:21,480 --> 00:16:24,800 Solo pudiste esconderte en el cuerpo de la hermana Mu para sanar. 182 00:16:26,200 --> 00:16:27,640 Hace doce años, 183 00:16:28,160 --> 00:16:29,999 ya sufriste una derrota. 184 00:16:30,000 --> 00:16:31,400 ¿Poder Apocalíptico? 185 00:16:31,920 --> 00:16:32,879 ¿Quién demonios eres? 186 00:16:32,880 --> 00:16:34,560 ¡Eso no es asunto tuyo! 187 00:16:35,200 --> 00:16:36,799 ¡Mientras yo esté aquí, 188 00:16:36,800 --> 00:16:38,839 no podrás salir 189 00:16:38,840 --> 00:16:41,840 ni hacerle daño a nadie en este mundo! 190 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 ¡Mátala! 191 00:16:49,640 --> 00:16:51,040 ¡Mu Sheng, mátala ya! 192 00:16:52,400 --> 00:16:53,320 Ziqi... 193 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 Soy la Reina de los Demonios. 194 00:16:56,320 --> 00:16:59,279 Todos los demonios me obedecerán 195 00:16:59,280 --> 00:17:01,120 y matarán a todos en mi camino. 196 00:17:03,040 --> 00:17:04,039 Mu Sheng, 197 00:17:04,040 --> 00:17:06,319 te ordeno que la mates. 198 00:17:09,319 --> 00:17:10,319 No puede ser. 199 00:17:11,480 --> 00:17:13,560 Ziqi jamás me haría daño. 200 00:17:16,000 --> 00:17:17,078 Ziqi... 201 00:17:17,079 --> 00:17:18,720 soy yo. 202 00:17:23,560 --> 00:17:24,880 Soy Miaomiao. 203 00:17:25,440 --> 00:17:26,319 Miaomiao, 204 00:17:27,119 --> 00:17:28,199 sal de aquí ya. 205 00:17:28,200 --> 00:17:29,800 ¡No puedo aguantar mucho más! 206 00:17:44,720 --> 00:17:46,480 - Ziqi... - Miaomiao... 207 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 Tienes sangre de demonio, 208 00:17:50,320 --> 00:17:52,080 ¿por qué no me obedeces? 209 00:17:52,680 --> 00:17:54,280 No puedes dominarme. 210 00:17:55,960 --> 00:17:58,919 Los demonios tienen emociones, 211 00:17:58,920 --> 00:18:00,399 saben qué es amar y odiar. 212 00:18:00,400 --> 00:18:02,040 Tienen su propia personalidad. 213 00:18:02,720 --> 00:18:06,159 Pero tú solo obligas a los demás a obedecerte. 214 00:18:06,160 --> 00:18:08,280 ¡No puedes ser la Reina de los Demonios! 215 00:18:12,080 --> 00:18:13,400 - ¡Miaomiao! - ¡Ziqi! 216 00:18:15,240 --> 00:18:16,080 Ziqi... 217 00:18:17,440 --> 00:18:18,280 Miaomiao... 218 00:18:21,840 --> 00:18:22,680 gracias. 219 00:18:58,600 --> 00:19:01,639 En un mundo donde la realidad y la ilusión son inciertas, 220 00:19:01,640 --> 00:19:04,079 uniendo fragmentos de almas extrañas, 221 00:19:04,080 --> 00:19:06,039 anunciados como los jugadores principales, 222 00:19:06,040 --> 00:19:08,359 solo yo veo la barra de progreso. 223 00:19:08,360 --> 00:19:11,439 Romper el círculo del destino, 224 00:19:11,440 --> 00:19:14,199 ignorar el sistema que me bloquea. 225 00:19:14,200 --> 00:19:15,239 Descubrir 226 00:19:15,240 --> 00:19:17,959 y percibir quién es el más peligroso. 227 00:19:17,960 --> 00:19:22,959 Creí que esto era como cualquier otra aventura. 228 00:19:22,960 --> 00:19:24,599 Y, aun así, te confío mi espalda... 229 00:19:24,600 --> 00:19:27,959 Ziqi, tu demonio y tu núcleo interno se han fusionado. 230 00:19:27,960 --> 00:19:29,279 Alcanzaste el grado nueve. 231 00:19:29,280 --> 00:19:31,359 Además, eres dueño... 232 00:19:31,360 --> 00:19:33,439 El poder del Cazador de Demonios Celestial. 233 00:19:33,440 --> 00:19:35,719 ¿Cómo es que puede coexistir dentro de ti? 234 00:19:35,720 --> 00:19:38,880 Soy mitad humano y mitad demonio, y tengo sangre pura de Yin. 235 00:19:39,560 --> 00:19:40,520 Ahora, 236 00:19:41,240 --> 00:19:43,800 por el futuro de los demonios, los humanos 237 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 y el mundo, 238 00:19:46,240 --> 00:19:48,439 ¡te voy a destruir! 239 00:19:48,440 --> 00:19:51,199 Antes de que la noche eterna caiga, 240 00:19:51,200 --> 00:19:53,839 busco la luz de la esperanza. 241 00:19:53,840 --> 00:19:55,599 El ardiente deseo en mi pecho 242 00:19:55,600 --> 00:20:00,640 es suficiente para romper las barreras entre la realidad y la ilusión. 243 00:20:09,600 --> 00:20:12,599 En los contratos entrelazados de las tramas, 244 00:20:12,600 --> 00:20:14,959 al filo de la vida y la muerte, 245 00:20:14,960 --> 00:20:16,959 al tocar tus dedos, 246 00:20:16,960 --> 00:20:19,079 mi corazón queda atrapado. 247 00:20:19,080 --> 00:20:22,079 Cambio el argumento absurdo, 248 00:20:22,080 --> 00:20:25,399 las chispas encienden mi mirada. 249 00:20:25,400 --> 00:20:26,319 Cruzo el abismo, 250 00:20:26,320 --> 00:20:29,079 los lazos jamás se romperán. 251 00:20:29,080 --> 00:20:33,959 Creí que esto era como cualquier otra aventura. 252 00:20:33,960 --> 00:20:38,839 Y, aun así, te confío mi espalda, lanzándome sin reservas a esta catástrofe. 253 00:20:38,840 --> 00:20:42,559 Solo deseo que la luz de la noche eterna no se apague. 254 00:20:42,560 --> 00:20:48,839 El amor me da valor, me corona... 255 00:20:48,840 --> 00:20:49,760 Ziqi. 256 00:20:51,880 --> 00:20:52,719 Ziqi. 257 00:20:52,720 --> 00:20:54,879 Que la historia se reescriba para mí. 258 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 Contigo a mi lado en este camino... 259 00:20:58,320 --> 00:20:59,280 Ganaste. 260 00:21:01,400 --> 00:21:02,519 ¡Ganaste! 261 00:21:02,520 --> 00:21:04,799 ...busco la luz de la esperanza. 262 00:21:04,800 --> 00:21:06,680 El ardiente deseo en mi alma... 263 00:21:07,640 --> 00:21:08,600 ¡Ganaste! 264 00:21:10,800 --> 00:21:12,080 No, ganamos. 265 00:21:15,800 --> 00:21:17,679 Eres el Cazador de Demonios Celestial 266 00:21:17,680 --> 00:21:19,519 y el rey demonio de grado nueve. 267 00:21:19,520 --> 00:21:21,599 Tienes control total sobre tu poder. 268 00:21:21,600 --> 00:21:23,799 Sabía que lo conseguirías. 269 00:21:23,800 --> 00:21:25,120 Sin ti, 270 00:21:26,240 --> 00:21:27,640 no podría haberlo logrado. 271 00:21:28,520 --> 00:21:30,000 Lo logramos. 272 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 ¿Estás herido? 273 00:21:45,680 --> 00:21:46,720 ¿Estás bien? 274 00:21:52,880 --> 00:21:53,959 Estás débil. 275 00:21:53,960 --> 00:21:56,119 - Que el señor Wenxin te atienda. - Es tarde. 276 00:21:56,120 --> 00:21:57,679 Por qué solo quiero 277 00:21:57,680 --> 00:22:00,119 tenerte a mi lado... 278 00:22:00,120 --> 00:22:01,160 Miaomiao. 279 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 Si no fuera por ti, 280 00:22:05,440 --> 00:22:07,320 no habría sobrevivido hasta ahora. 281 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 Pensé... 282 00:22:11,680 --> 00:22:13,199 Pensé... 283 00:22:13,200 --> 00:22:16,919 ...Incluso quiero cambiar el rumbo de mi destino... 284 00:22:16,920 --> 00:22:18,160 Lo siento mucho. 285 00:22:20,320 --> 00:22:21,160 No. 286 00:22:22,440 --> 00:22:23,800 Eres el Rey de los Demonios, 287 00:22:24,640 --> 00:22:25,800 el rey demonio de grado nueve. 288 00:22:27,160 --> 00:22:28,639 Eres inmortal, 289 00:22:28,640 --> 00:22:30,279 nadie puede matarte. 290 00:22:30,280 --> 00:22:31,760 No te maldigas. 291 00:22:32,280 --> 00:22:33,840 Este mundo 292 00:22:35,160 --> 00:22:36,960 no necesita un rey demonio. 293 00:22:37,920 --> 00:22:39,240 Pero yo necesito uno. 294 00:22:39,840 --> 00:22:41,159 Ziqi, 295 00:22:41,160 --> 00:22:42,280 te necesito. 296 00:22:44,760 --> 00:22:45,800 Ziqi... 297 00:22:48,240 --> 00:22:49,400 Ya, ya. 298 00:22:52,720 --> 00:22:54,360 Eres... 299 00:22:55,720 --> 00:22:57,360 como el sol. 300 00:23:03,640 --> 00:23:05,080 Siempre tienes una sonrisa. 301 00:23:16,360 --> 00:23:19,039 En esta vida, besé tu frente, 302 00:23:19,040 --> 00:23:22,559 y tú me salvaste. 303 00:23:22,560 --> 00:23:23,480 No llores... 304 00:23:24,960 --> 00:23:25,840 Ziqi. 305 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 ¡Ziqi! 306 00:23:28,520 --> 00:23:29,600 ¡Ziqi! 307 00:23:30,720 --> 00:23:31,839 ¡Ziqi! 308 00:23:31,840 --> 00:23:35,359 En este mundo agitado, tú me miras. 309 00:23:35,360 --> 00:23:38,399 Es un momento que marca mi renacimiento... 310 00:23:38,400 --> 00:23:40,319 ¡Despierta, Ziqi! 311 00:23:40,320 --> 00:23:46,160 Amarte es lo que le da sentido a mi vida... 312 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 ¡Ziqi! 313 00:23:50,240 --> 00:23:52,360 ¡Por favor, despierta! 314 00:24:02,200 --> 00:24:03,040 Zi... 315 00:24:04,160 --> 00:24:07,240 Y tú me salvaste... 316 00:24:07,880 --> 00:24:08,920 Ziqi. 317 00:24:10,440 --> 00:24:11,719 ¡Ziqi! 318 00:24:11,720 --> 00:24:13,639 ¡Regresa, Ziqi! 319 00:24:13,640 --> 00:24:15,080 ¡Ziqi! 320 00:24:15,920 --> 00:24:16,959 Ziqi... 321 00:24:16,960 --> 00:24:20,439 En este mundo agitado, tú me miras. 322 00:24:20,440 --> 00:24:25,000 Es un momento que marca mi renacimiento... 323 00:24:26,000 --> 00:24:26,839 ¡Felicitaciones! 324 00:24:26,840 --> 00:24:30,479 La estima de Mu Sheng hacia ti ha alcanzado el 100 %. 325 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Lo has conquistado. 326 00:24:32,600 --> 00:24:37,320 ...Amarte es lo que completa 327 00:24:38,040 --> 00:24:41,800 mi vida. 328 00:24:43,520 --> 00:24:45,279 En el mundo de Cacería de Sombras, 329 00:24:45,280 --> 00:24:48,479 has completado todas las tareas asignadas por el sistema. 330 00:24:48,480 --> 00:24:50,479 Misión cumplida. 331 00:24:50,480 --> 00:24:53,720 El acceso de regreso a la realidad ha sido desbloqueado. 332 00:25:19,760 --> 00:25:21,400 SALÓN XINGSHAN 333 00:25:36,360 --> 00:25:38,239 ¡Sistema, necesito energía! 334 00:25:38,240 --> 00:25:39,600 ¡Tengo que salvar a todos! 335 00:25:40,560 --> 00:25:42,639 Comando de voz recibido. 336 00:25:42,640 --> 00:25:44,079 Por favor, confirma 337 00:25:44,080 --> 00:25:46,359 si quieres desbloquear el Poder Apocalíptico. 338 00:25:46,360 --> 00:25:47,879 ¿El Poder Apocalíptico? 339 00:25:47,880 --> 00:25:50,960 Se generará un núcleo interno en ti. 340 00:25:52,000 --> 00:25:53,039 ¿Un núcleo interno? 341 00:25:53,040 --> 00:25:54,880 ¡Sí, desbloquéalo ahora! 342 00:25:58,640 --> 00:25:59,879 Advertencia. 343 00:25:59,880 --> 00:26:02,399 El Poder Apocalíptico puede causar destrucción. 344 00:26:02,400 --> 00:26:06,439 Por favor, asegúrate de entender las consecuencias antes de decidir. 345 00:26:06,440 --> 00:26:08,319 Cada vez que utilices ese poder, 346 00:26:08,320 --> 00:26:11,599 se borrará una parte de tus recuerdos del mundo real. 347 00:26:11,600 --> 00:26:13,680 Al final, desaparecerán por completo. 348 00:26:17,320 --> 00:26:18,519 ¿Por completo? 349 00:26:18,520 --> 00:26:19,479 Llegado a ese punto, 350 00:26:19,480 --> 00:26:21,759 será difícil que logres completar tu misión. 351 00:26:21,760 --> 00:26:23,079 Si fallas, 352 00:26:23,080 --> 00:26:26,159 nunca podrás regresar al mundo real. 353 00:26:26,160 --> 00:26:30,160 Por favor, confirma si deseas desbloquear el Poder Apocalíptico. 354 00:26:37,800 --> 00:26:41,640 Por favor, confirma si deseas desbloquear el Poder Apocalíptico. 355 00:26:44,040 --> 00:26:47,600 Por favor, confirma si deseas desbloquear el Poder Apocalíptico. 356 00:26:49,400 --> 00:26:53,480 Por favor, confirma si deseas desbloquear el Poder Apocalíptico. 357 00:26:55,760 --> 00:26:57,719 No se detectó respuesta. 358 00:26:57,720 --> 00:27:00,319 Enviándote de vuelta al mundo de Cacería de Sombras. 359 00:27:00,320 --> 00:27:01,360 Desbloquéalo. 360 00:27:02,880 --> 00:27:04,560 Cueste lo que cueste, 361 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 tengo que salvarlos a todos. 362 00:27:35,360 --> 00:27:37,480 Me he olvidado 363 00:27:39,080 --> 00:27:40,440 de mí misma. 364 00:27:44,040 --> 00:27:46,680 El acceso de regreso a la realidad ha sido desbloqueado. 365 00:27:47,280 --> 00:27:49,200 Por favor, confírmalo ahora. 366 00:27:50,800 --> 00:27:51,680 No. 367 00:27:52,200 --> 00:27:53,640 Esto no puede ser el final. 368 00:27:54,840 --> 00:27:55,959 Sistema, 369 00:27:55,960 --> 00:27:57,720 ¡reinícialo! 370 00:27:58,280 --> 00:27:59,999 Voy a modificar el final, 371 00:28:00,000 --> 00:28:01,880 ¡no puede terminar así! 372 00:28:02,520 --> 00:28:05,519 Los cinco viviremos y moriremos juntos. 373 00:28:05,520 --> 00:28:06,920 Ziqi no morirá. 374 00:28:07,600 --> 00:28:09,079 Nadie va a morir. 375 00:28:09,080 --> 00:28:11,359 ¡Reinícialo ya! 376 00:28:11,360 --> 00:28:13,879 ¡Reescribiré el final! 377 00:28:13,880 --> 00:28:16,079 La protección de novato ha finalizado. 378 00:28:16,080 --> 00:28:18,039 Solicitud denegada. 379 00:28:18,040 --> 00:28:21,719 Los personajes Mu Sheng, Mu Yao y Liu Fuyi están muertos. 380 00:28:21,720 --> 00:28:23,479 En Cacería de Sombras, 381 00:28:23,480 --> 00:28:26,359 solo el Poder Apocalíptico puede revivir a los personajes. 382 00:28:26,360 --> 00:28:27,880 El Poder Apocalíptico... 383 00:28:32,880 --> 00:28:34,079 Advertencia. 384 00:28:34,080 --> 00:28:36,919 Tu Poder Apocalíptico se está agotando. 385 00:28:36,920 --> 00:28:40,600 Si continúas usándolo, perderás todos tus recuerdos de la realidad. 386 00:28:43,480 --> 00:28:45,359 Esta es la última advertencia. 387 00:28:45,360 --> 00:28:49,439 Cacería de Sombras es un universo paralelo basado en una novela. 388 00:28:49,440 --> 00:28:53,399 Por favor, piensa bien si estás dispuesto a sacrificar tus logros 389 00:28:53,400 --> 00:28:56,720 y la oportunidad de volver a la realidad por personajes virtuales. 390 00:28:57,280 --> 00:28:58,760 Ziqi es real. 391 00:28:59,800 --> 00:29:01,680 Este mundo también es real. 392 00:29:04,400 --> 00:29:06,320 ¡Quiero que vuelvan todos! 393 00:30:55,800 --> 00:30:56,720 ¿Miaomiao? 394 00:30:58,560 --> 00:30:59,599 ¡Miaomiao! 395 00:30:59,600 --> 00:31:01,040 ¿Estás bien? ¿Estás herida? 396 00:31:07,520 --> 00:31:08,400 Estoy bien. 397 00:31:09,240 --> 00:31:10,520 Gracias a ti. 398 00:31:14,320 --> 00:31:17,840 Sheng, vamos a buscar a la hermana Mu y al hermano Liu. 399 00:31:18,640 --> 00:31:19,840 No eres Miaomiao. 400 00:31:20,680 --> 00:31:21,800 ¿Quién eres? 401 00:31:23,680 --> 00:31:25,520 Soy tu esposa, Lin Yu. 402 00:31:26,880 --> 00:31:28,000 ¿No me reconoces? 403 00:31:36,120 --> 00:31:36,960 ¿Y Miaomiao? 404 00:31:37,960 --> 00:31:39,360 ¿En dónde está? 405 00:31:42,560 --> 00:31:43,640 Espera. 406 00:31:45,160 --> 00:31:46,800 Hace un momento, estaba herido. 407 00:31:48,400 --> 00:31:49,480 Morí. 408 00:31:54,960 --> 00:31:56,560 ¿Qué hizo Miaomiao? 409 00:31:59,920 --> 00:32:01,000 Sheng, 410 00:32:01,680 --> 00:32:03,800 ¿acaso no es un final feliz? 411 00:32:04,800 --> 00:32:06,559 La Mujer Rencorosa ya no existe, 412 00:32:06,560 --> 00:32:08,560 todos están vivos de nuevo. 413 00:32:09,520 --> 00:32:12,880 Está bien, nuestro futuro será aún mejor. 414 00:32:13,480 --> 00:32:14,520 No. 415 00:32:15,320 --> 00:32:16,760 ¡No aceptaré este final! 416 00:32:24,120 --> 00:32:25,320 ¿Qué estás haciendo? 417 00:32:38,800 --> 00:32:41,840 ESPACIO DE ILUSIÓN LANYIN 418 00:32:53,400 --> 00:32:54,440 Tú no eres Miaomiao 419 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 ni Lin Yu. 420 00:32:58,640 --> 00:32:59,600 ¿Quién eres? 421 00:33:06,040 --> 00:33:08,040 Eres la Ama Guardiana de hace 900 años, 422 00:33:08,720 --> 00:33:09,840 Mu Qingshi. 423 00:33:10,680 --> 00:33:11,760 Sí, soy yo. 424 00:33:18,240 --> 00:33:19,240 ¿En dónde estoy? 425 00:33:19,840 --> 00:33:23,120 En el Espacio de Ilusión Lanyin, donde todo comenzó. 426 00:33:23,920 --> 00:33:25,080 ¿Por qué estoy aquí? 427 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 Porque ella estuvo aquí 428 00:33:28,480 --> 00:33:29,960 antes de desaparecer. 429 00:33:33,640 --> 00:33:34,600 Miaomiao... 430 00:33:37,960 --> 00:33:39,600 Ella sabía lo que yo haría 431 00:33:41,000 --> 00:33:42,480 y te pidió que me detuvieras. 432 00:33:43,080 --> 00:33:44,000 No. 433 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Ella quería que te ayudara 434 00:33:47,680 --> 00:33:48,960 a traerla de vuelta. 435 00:33:57,040 --> 00:33:58,800 ¿De verdad estás dispuesta 436 00:33:59,560 --> 00:34:02,200 a sacrificarte por él y por su mundo? 437 00:34:03,400 --> 00:34:04,279 No. 438 00:34:04,280 --> 00:34:07,680 Escribiré un final feliz para nuestra historia, 439 00:34:10,159 --> 00:34:15,679 en el que los que se aman estén unidos. 440 00:34:16,679 --> 00:34:19,480 Nadie tendrá que morir por nadie más. 441 00:34:20,639 --> 00:34:25,159 Ziqi me dijo que el poder supremo del Cazador de Demonios Celestial 442 00:34:25,880 --> 00:34:29,080 podía desbloquear el Espacio de Ilusión y retroceder en el tiempo. 443 00:34:30,520 --> 00:34:32,599 Una vez que salve su vida, 444 00:34:32,600 --> 00:34:34,439 él regresará al pasado 445 00:34:34,440 --> 00:34:35,880 para traerme de vuelta. 446 00:34:38,120 --> 00:34:43,600 Pero el destino de este mundo ya está escrito. 447 00:34:44,600 --> 00:34:46,599 Todos son lobos solitarios, 448 00:34:46,600 --> 00:34:49,159 hay secretos y temores entre ellos, 449 00:34:49,960 --> 00:34:51,440 y ocultan lo que sienten. 450 00:34:52,120 --> 00:34:53,679 Al final, todo se viene abajo. 451 00:34:55,480 --> 00:34:59,600 ¿Será mejor si lo repites todo de nuevo? 452 00:35:04,920 --> 00:35:07,560 Sé que así será. 453 00:35:08,480 --> 00:35:10,320 No importa cuántas veces desaparezca, 454 00:35:11,560 --> 00:35:13,680 Ziqi me traerá de vuelta. 455 00:35:15,160 --> 00:35:17,959 Yo, Mu Ziqi, juro ante los cielos 456 00:35:17,960 --> 00:35:19,799 que, si de alguna manera te pierdo, 457 00:35:19,800 --> 00:35:21,479 regresaré a buscarte. 458 00:35:21,480 --> 00:35:24,559 No habrá distancia ni dificultad que me impida 459 00:35:24,560 --> 00:35:26,200 traerte de vuelta. 460 00:35:32,200 --> 00:35:33,240 Ama Mu, 461 00:35:34,360 --> 00:35:35,680 tengo una duda. 462 00:35:36,960 --> 00:35:39,119 ¿Por qué me veo exactamente igual a ti? 463 00:35:39,120 --> 00:35:41,720 ¿Cómo es que tengo tu poder? 464 00:35:44,320 --> 00:35:45,360 En cierto modo, 465 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 soy tú. 466 00:35:50,120 --> 00:35:51,320 Y a la vez, no lo soy. 467 00:35:54,520 --> 00:35:56,160 Hace muchos años, 468 00:35:56,760 --> 00:35:59,280 ya lo salvaste a él y a su mundo, 469 00:35:59,960 --> 00:36:03,000 aunque no sabías que lo harías. 470 00:36:03,600 --> 00:36:04,800 Pero esta vez, 471 00:36:05,760 --> 00:36:07,840 decides hacerlo otra vez. 472 00:36:10,640 --> 00:36:12,200 Lo haría un millón de veces 473 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 si fuera necesario. 474 00:36:17,160 --> 00:36:18,239 No culpes al destino 475 00:36:18,240 --> 00:36:20,799 que nos hace perdernos otra vez... 476 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 Ama Mu, 477 00:36:23,640 --> 00:36:25,520 por favor, hazme un último favor. 478 00:36:27,640 --> 00:36:28,840 Si lo llegas a ver, 479 00:36:29,720 --> 00:36:30,920 por favor, 480 00:36:32,320 --> 00:36:34,800 dile que, sea cual sea el final, siempre estaré con él. 481 00:36:37,040 --> 00:36:39,439 No escuches, 482 00:36:39,440 --> 00:36:43,879 son como susurros de amor en los sueños. 483 00:36:43,880 --> 00:36:46,239 No mires... 484 00:36:46,240 --> 00:36:50,360 ¿Cómo es que nadie recordó a Miaomiao después de que desapareció? 485 00:36:51,640 --> 00:36:53,080 ¿Por qué solo yo la recuerdo? 486 00:36:55,240 --> 00:36:57,720 un instante es eterno... 487 00:37:00,560 --> 00:37:04,400 No hay poder en el mundo capaz de borrar 488 00:37:05,320 --> 00:37:07,440 el recuerdo del amor de una persona. 489 00:37:13,920 --> 00:37:15,599 Te dejó esto. 490 00:37:15,600 --> 00:37:16,600 Toma. 491 00:37:17,640 --> 00:37:19,239 El mundo es inmenso, 492 00:37:19,240 --> 00:37:21,680 el cielo es el límite. 493 00:37:22,720 --> 00:37:26,119 Los deseos brotan en las ramas, 494 00:37:26,120 --> 00:37:28,840 ¿llegarán a florecer? 495 00:37:29,360 --> 00:37:32,959 El calor en la mirada no puede ser más ardiente... 496 00:37:32,960 --> 00:37:34,480 La encontraré. 497 00:37:35,720 --> 00:37:36,960 Nuestra historia 498 00:37:38,160 --> 00:37:39,680 tendrá un final feliz. 499 00:39:16,520 --> 00:39:17,560 ¡Miaomiao! 500 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 ¡Ziqi! 501 00:39:20,520 --> 00:39:21,719 Al fin me encontraste. 502 00:39:21,720 --> 00:39:23,959 Regresemos al inicio. 503 00:39:23,960 --> 00:39:25,239 Esta vez, 504 00:39:25,240 --> 00:39:27,240 no enfrentarás todo tú sola. 505 00:39:49,160 --> 00:39:51,719 Mei tiene un poder inigualable, 506 00:39:51,720 --> 00:39:54,360 pero está atada a un amor imposible. 507 00:39:55,000 --> 00:39:57,239 Su corazón es muy frágil. 508 00:39:57,240 --> 00:40:00,119 El poder en el noveno piso es demasiado fuerte, 509 00:40:00,120 --> 00:40:02,759 su corazón no resistirá. 510 00:40:02,760 --> 00:40:06,080 ¡Por eso yo soy la Reina de los Demonios! 511 00:40:56,440 --> 00:40:57,600 Gracias. 512 00:41:01,360 --> 00:41:02,680 Madre. 513 00:41:06,800 --> 00:41:07,760 Madre. 514 00:41:13,080 --> 00:41:17,119 El cielo en mis ojos siempre es de un azul radiante. 515 00:41:17,120 --> 00:41:20,679 El barco que zarpa alza sus velas, aguardando el viento. 516 00:41:20,680 --> 00:41:25,039 Se dice que atravesando capas de obstáculos 517 00:41:25,040 --> 00:41:28,959 se llegará a las estrellas y al mar. 518 00:41:28,960 --> 00:41:33,079 El pájaro en el borde del acantilado extiende sus alas. 519 00:41:33,080 --> 00:41:37,039 ¿Qué tan alto debe volar para cumplir las expectativas? 520 00:41:37,040 --> 00:41:43,040 Las olas murmuran que la brisa vendrá por sí sola. 521 00:41:44,280 --> 00:41:45,879 Así que vuela. 522 00:41:45,880 --> 00:41:49,759 Aunque encuentre tormentas y choque con las llamas, 523 00:41:49,760 --> 00:41:53,319 aunque las espinas me cubran, 524 00:41:53,320 --> 00:41:54,799 estoy destinado... 525 00:41:54,800 --> 00:41:55,759 ¡Madre! 526 00:41:55,760 --> 00:42:00,279 ...a abrazar cada ola que me embista. 527 00:42:00,280 --> 00:42:05,279 Este mundo tiene tanto momentos grandiosos como sencillos, 528 00:42:05,280 --> 00:42:09,279 y darlo todo ya es suficiente valentía. 529 00:42:09,280 --> 00:42:11,239 La próxima parada 530 00:42:11,240 --> 00:42:15,920 me llama desde adelante. 531 00:42:17,840 --> 00:42:21,679 Aunque encuentre tormentas y choque con las llamas, 532 00:42:21,680 --> 00:42:24,639 aunque las espinas me cubran... 533 00:42:24,640 --> 00:42:26,800 Ziqi, lo logramos. 534 00:42:27,400 --> 00:42:28,600 Lo hicimos. 535 00:42:33,120 --> 00:42:33,959 Sí. 536 00:42:33,960 --> 00:42:37,279 Este mundo tiene tanto momentos grandiosos como sencillos, 537 00:42:37,280 --> 00:42:41,279 y darlo todo ya es suficiente valentía. 538 00:42:41,280 --> 00:42:42,999 La próxima parada 539 00:42:43,000 --> 00:42:47,800 me llama desde adelante. 540 00:43:20,480 --> 00:43:21,480 Huaijiang... 541 00:43:22,720 --> 00:43:23,680 ¡Huaijiang! 542 00:43:24,760 --> 00:43:26,280 ¿Ves esto? 543 00:43:27,040 --> 00:43:28,440 ¿Lo ves? 544 00:43:29,240 --> 00:43:31,040 ¡Esos niños ganaron! 545 00:43:32,160 --> 00:43:34,400 Estábamos equivocados. 546 00:43:35,360 --> 00:43:37,519 ¡Estábamos muy equivocados! 547 00:43:37,520 --> 00:43:40,480 ¡Ganaron! ¡Lo lograron! 548 00:43:41,080 --> 00:43:42,880 ¡Lo han conseguido! 549 00:43:58,400 --> 00:44:01,439 ¡Sí! 550 00:44:01,440 --> 00:44:04,320 ¡Fantástico! 551 00:44:11,640 --> 00:44:12,879 Está derrumbándose. 552 00:44:12,880 --> 00:44:14,640 - ¡Salgamos de aquí! - ¡Vámonos! 553 00:44:15,440 --> 00:44:16,359 ¡Hermana! 554 00:44:16,360 --> 00:44:17,439 - ¡Sheng! - ¡Hermana Mu! 555 00:44:17,440 --> 00:44:18,359 ¡Hermana! 556 00:44:18,360 --> 00:44:19,639 ¡Miaomiao! 557 00:44:19,640 --> 00:44:21,200 - ¿Estás bien? - ¿Estás herida? 558 00:44:22,800 --> 00:44:23,680 Te tenemos. 559 00:44:42,160 --> 00:44:43,000 ¿Ganaron? 560 00:44:51,480 --> 00:44:52,360 Hermana Mu. 561 00:44:56,560 --> 00:44:58,039 Hermana Mu Yao, ¿estás bien? 562 00:44:58,040 --> 00:44:59,000 Yao. 563 00:45:01,320 --> 00:45:02,919 - ¿Estás herida? - No, estoy bien. 564 00:45:02,920 --> 00:45:03,959 Bien hecho. 565 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 ¡Ganaron! ¡Lo lograron! 566 00:45:08,160 --> 00:45:09,199 Mírense. 567 00:45:09,200 --> 00:45:12,040 Abuelo, ¿lo ves? ¿No somos los mejores? 568 00:45:15,360 --> 00:45:16,320 ¿Abuelo...? 569 00:45:21,760 --> 00:45:22,840 ¿Dónde está? 570 00:45:23,720 --> 00:45:27,320 ¿De dónde vienen todas estas flores de bambú? 571 00:45:29,600 --> 00:45:33,440 Los bambúes como nosotros jamás florecemos. 572 00:45:37,440 --> 00:45:38,640 Salvo que... 573 00:45:48,320 --> 00:45:49,440 Salvo que... 574 00:46:32,400 --> 00:46:33,879 No sé bien cómo explicar 575 00:46:33,880 --> 00:46:35,759 por qué solo quiero 576 00:46:35,760 --> 00:46:38,280 tenerte a mi lado. 577 00:46:39,960 --> 00:46:41,399 Hay tantas penas 578 00:46:41,400 --> 00:46:45,800 que se van cuando lloras. 579 00:46:46,440 --> 00:46:47,919 Hay tanta gente en el mundo, 580 00:46:47,920 --> 00:46:51,159 y yo solo me enamoro de ti. 581 00:46:51,160 --> 00:46:54,840 Incluso quiero cambiar el rumbo de mi destino. 582 00:46:55,440 --> 00:46:57,159 La añoranza se filtra en mis huesos 583 00:46:57,160 --> 00:47:01,519 y no hay un rincón donde podamos envejecer juntos. 584 00:47:01,520 --> 00:47:04,159 En esta vida, besé tu frente 585 00:47:04,160 --> 00:47:07,679 y tú me salvaste. 586 00:47:07,680 --> 00:47:08,959 No llores. 587 00:47:08,960 --> 00:47:11,679 Tomé tu mano siguiendo el rastro de tus líneas. 588 00:47:11,680 --> 00:47:15,760 El viento y la nieve no son tan crueles. 589 00:47:16,440 --> 00:47:20,479 En este mundo agitado, tú me miras. 590 00:47:20,480 --> 00:47:24,800 Es un momento que marca mi renacimiento. 591 00:47:25,520 --> 00:47:31,400 Amarte es lo que le da sentido a mi vida. 592 00:47:47,360 --> 00:47:48,919 No sé bien cómo explicar 593 00:47:48,920 --> 00:47:50,759 por qué solo quiero 594 00:47:50,760 --> 00:47:53,080 tenerte a mi lado. 595 00:47:54,960 --> 00:47:56,359 Hay tantas penas 596 00:47:56,360 --> 00:48:00,960 que se van cuando lloras. 597 00:48:01,480 --> 00:48:02,999 Hay tanta gente en el mundo, 598 00:48:03,000 --> 00:48:06,039 y yo solo me enamoro de ti. 599 00:48:06,040 --> 00:48:10,399 Incluso quiero cambiar el rumbo de mi destino, 600 00:48:10,400 --> 00:48:12,199 la añoranza se filtra en mis huesos 601 00:48:12,200 --> 00:48:16,479 y no hay un rincón donde podamos envejecer juntos. 602 00:48:16,480 --> 00:48:19,199 En esta vida, besé tu frente 603 00:48:19,200 --> 00:48:22,719 y tú me salvaste. 604 00:48:22,720 --> 00:48:23,879 No llores. 605 00:48:23,880 --> 00:48:26,759 Tomé tu mano siguiendo el rastro de tus líneas. 606 00:48:26,760 --> 00:48:30,960 El viento y la nieve no son tan crueles. 607 00:48:31,480 --> 00:48:35,439 En este mundo agitado, tú me miras. 608 00:48:35,440 --> 00:48:40,040 Es un momento que marca mi renacimiento. 609 00:48:40,560 --> 00:48:45,880 Amarte es lo que le da sentido a mi vida. 610 00:48:47,960 --> 00:48:52,280 Amarte es lo que completa 611 00:48:53,160 --> 00:48:57,000 mi vida. 612 00:49:13,520 --> 00:49:16,160 Subtítulos: Ana Melisa Soria 41594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.