All language subtitles for Winners.&.Sinners.1983.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,361 --> 00:00:28,986 There's a thief! 2 00:00:29,154 --> 00:00:30,363 Let's get him! 3 00:00:50,008 --> 00:00:51,884 There's a thief! 4 00:00:52,052 --> 00:00:53,844 Thief! 5 00:00:54,221 --> 00:00:55,471 Come back here! 6 00:02:09,254 --> 00:02:14,258 Happy birthday! 7 00:02:15,260 --> 00:02:16,552 Sammo Hung! 8 00:02:29,066 --> 00:02:30,107 You're not Sammo Hung! 9 00:02:30,275 --> 00:02:31,233 What? He's not Sammo Hung? 10 00:02:31,401 --> 00:02:32,943 Catch him. 11 00:02:39,618 --> 00:02:40,743 He's up there! 12 00:02:40,911 --> 00:02:42,745 Come back! 13 00:03:05,519 --> 00:03:07,353 Perfect. 14 00:03:17,197 --> 00:03:19,323 "PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE." 15 00:03:19,491 --> 00:03:21,617 We don't want to leech off society. 16 00:03:21,785 --> 00:03:24,328 We don't just want to sit back and benefit from the hard work of others. 17 00:03:24,496 --> 00:03:28,499 We're only providing a bit of comfort to those who are down and out. 18 00:03:28,667 --> 00:03:30,209 Yes! 19 00:03:30,377 --> 00:03:33,546 I ask you, what can be so despicable about manual labour? 20 00:03:34,047 --> 00:03:37,091 How can it be a sin to work for the welfare of one's family? 21 00:03:37,259 --> 00:03:38,342 That's right! 22 00:03:38,510 --> 00:03:40,261 I want to say to you all, 23 00:03:40,429 --> 00:03:42,680 any form of entertainment is good. 24 00:03:42,848 --> 00:03:43,681 That's right! 25 00:03:43,849 --> 00:03:46,183 Let's all strive to legalise prostitution! 26 00:03:46,560 --> 00:03:48,811 Curly, excellent speech! 27 00:03:50,605 --> 00:03:52,356 We're real men. 28 00:03:52,566 --> 00:03:54,984 We will boldly go where we wish. 29 00:03:55,152 --> 00:03:59,697 Yes, that's right! That's right! 30 00:04:04,703 --> 00:04:05,870 brother jack. 31 00:04:06,705 --> 00:04:09,206 You want to bribe me? 32 00:04:09,374 --> 00:04:10,958 I stand firm on my principles. 33 00:04:11,376 --> 00:04:13,461 The protest is under way, 34 00:04:13,628 --> 00:04:15,880 as are our complaints to the legislative councils 35 00:04:16,047 --> 00:04:17,548 until the governor takes heed 36 00:04:17,716 --> 00:04:19,508 and hears our case. 37 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 just wait and see. 38 00:04:20,844 --> 00:04:22,595 I'm not wasting my time on you. 39 00:04:23,263 --> 00:04:25,514 I can't believe he just refused $3,000. junkie ming! 40 00:04:25,682 --> 00:04:30,394 We protest! We protest! We protest! 41 00:04:31,938 --> 00:04:33,606 Three in a row, quick! 42 00:04:33,774 --> 00:04:36,400 They're trying to get us for 43 00:04:36,568 --> 00:04:38,944 unorganised public demonstration. 44 00:04:40,197 --> 00:04:41,614 get in line now! move! 45 00:04:41,782 --> 00:04:43,866 Yes, line up now! Yes, that's it. Good . 46 00:04:44,034 --> 00:04:45,451 We're against the unjustified 47 00:04:45,619 --> 00:04:46,535 dismissal of our fellow workers. 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,245 Against unjustified dismissal! 49 00:04:48,413 --> 00:04:49,330 What? 50 00:04:49,915 --> 00:04:53,417 What's up with you? Why are you hugging me? What do you want? 51 00:04:53,585 --> 00:04:56,629 Yes, sure, l'll get it done. 52 00:04:57,422 --> 00:04:59,924 jack said we need to show utter contempt for these employers. 53 00:05:00,091 --> 00:05:02,676 Let's trash this factory! 54 00:05:04,095 --> 00:05:04,970 What? Wait a minute. . . 55 00:05:05,138 --> 00:05:08,057 jack has also asked me to beat up the boss, right about now! 56 00:05:08,225 --> 00:05:10,518 I'm going to kill you! Stop the fight, stop it! Hey, stop the fight! 57 00:05:18,944 --> 00:05:20,778 Officer, it's not my fault. 58 00:05:20,946 --> 00:05:23,322 Well, it certainly isn't mine. Now, get in there! 59 00:06:07,909 --> 00:06:10,160 Hi . Can you clean my car as well? 60 00:06:10,328 --> 00:06:12,955 Thanks, I'll be back soon . 61 00:06:34,686 --> 00:06:36,437 Where's my key? 62 00:06:40,859 --> 00:06:42,026 Oh, God! 63 00:07:13,975 --> 00:07:15,559 better luck next time, pal. 64 00:07:45,507 --> 00:07:47,091 You've got some nerve! 65 00:07:57,936 --> 00:08:00,229 HoId it! l was merely stealing a wheel. 66 00:08:00,397 --> 00:08:03,065 I can be a very cooperative citizen. Here, Sir. 67 00:08:03,733 --> 00:08:05,317 You can do the rest. 68 00:08:09,823 --> 00:08:11,073 Done. 69 00:08:12,784 --> 00:08:15,828 And evidence for court. Move it. 70 00:08:22,836 --> 00:08:25,295 Do you have something more extravagant? 71 00:08:25,672 --> 00:08:27,798 Yes, we do. just a moment, please. 72 00:08:31,761 --> 00:08:33,178 - Please feel free to look around . - Sure. 73 00:08:39,144 --> 00:08:41,603 Here you are, sir. l'm sure you'll like this one. 74 00:08:42,897 --> 00:08:44,690 This is not bad . 75 00:08:46,860 --> 00:08:50,154 Hey, Chan! l haven't seen you for ages! 76 00:08:52,449 --> 00:08:55,117 Fancy seeing you here! 77 00:08:56,161 --> 00:08:58,620 You could have phoned me at least, my dear friend. 78 00:08:58,788 --> 00:09:01,123 Things must be going well for you. You haven't even looked me up! 79 00:09:04,753 --> 00:09:07,921 but I've already told you, it wasn't my fauIt. . . 80 00:09:08,923 --> 00:09:11,425 I can't believe you just shot me! 81 00:09:14,554 --> 00:09:16,346 You . . . 82 00:09:18,683 --> 00:09:19,183 What's going on? 83 00:09:19,350 --> 00:09:21,060 Don't be so nosey. Let's go. 84 00:09:27,233 --> 00:09:28,692 I didn't do it. 85 00:09:28,860 --> 00:09:30,527 may I have a look of that diamond watch? 86 00:09:30,945 --> 00:09:31,945 I'm sure you'll like this one. 87 00:09:33,740 --> 00:09:34,948 This one's quite nice. 88 00:09:36,701 --> 00:09:38,368 This is definitely your style. 89 00:09:40,246 --> 00:09:41,580 Not bad. 90 00:09:48,171 --> 00:09:50,672 Hey! Chan! Haven't see you in ages! 91 00:09:50,840 --> 00:09:54,510 Fancy seeing you here. So, how are you? 92 00:09:58,556 --> 00:10:00,766 Hey! l told you not to open fire! 93 00:10:00,934 --> 00:10:03,936 I've already told you that it wasn't my fault. 94 00:10:04,395 --> 00:10:07,940 Everybody stand still! This is a robbery! 95 00:10:10,777 --> 00:10:13,403 Don't move a muscle! miss, stay put, or l'll shoot! 96 00:10:15,073 --> 00:10:17,032 Don't move! Duck! 97 00:10:18,952 --> 00:10:20,077 Quick! Let's go! 98 00:10:25,792 --> 00:10:29,086 mister, are you okay? mister? 99 00:10:30,380 --> 00:10:33,382 I'm fine. I just need a band-aid. 100 00:10:33,758 --> 00:10:35,843 Oh, no! You're bleeding quite a bit. 101 00:10:36,010 --> 00:10:38,512 It's nothing, really. l'm quite used to bleeding. 102 00:10:38,721 --> 00:10:40,222 Officers, the robbers ran off in that direction. 103 00:10:40,390 --> 00:10:41,598 Come with me. 104 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 mister, you mustn't aggravate the wound. 105 00:10:44,310 --> 00:10:45,435 What happened here? 106 00:10:45,603 --> 00:10:46,311 He's been shot. 107 00:10:46,479 --> 00:10:47,396 CaIl an ambulance. 108 00:10:47,564 --> 00:10:49,064 I don't need an ambulance. 109 00:10:49,232 --> 00:10:51,358 Don't worry, its okay. Come with us. 110 00:10:52,527 --> 00:10:53,777 I'm really quite all right. Let's go. 111 00:11:02,120 --> 00:11:05,414 Hey! All that blood! Why are you being arrested? 112 00:11:05,707 --> 00:11:07,040 Theft. lmpressive enough for you? 113 00:11:07,208 --> 00:11:10,794 Course not. You got caught, didn't you? Get in there. 114 00:11:13,673 --> 00:11:14,506 What are you still standing around for? 115 00:11:15,300 --> 00:11:17,509 Sir, he was here first. 116 00:11:17,677 --> 00:11:19,052 get a move on . 117 00:11:29,522 --> 00:11:30,606 You're lucky I'm in a good mood , 118 00:11:30,773 --> 00:11:32,941 or you'd be bleeding to death by now. 119 00:11:33,109 --> 00:11:33,817 Sir. . . 120 00:11:34,027 --> 00:11:36,320 Don't even try. 121 00:11:36,821 --> 00:11:38,405 Where did you get the counterfeit US dollars? 122 00:11:38,573 --> 00:11:40,324 I withdrew it from my bank. 123 00:11:40,491 --> 00:11:42,701 You mean to tell me your bank is issuing counterfeit money?! 124 00:11:42,869 --> 00:11:45,037 Sir, the money is not counterfeit. 125 00:11:45,205 --> 00:11:46,246 And you're saying it's real? 126 00:11:46,873 --> 00:11:47,706 Yes. 127 00:11:48,499 --> 00:11:50,667 Now I'm not in such a good mood anymore. 128 00:11:51,544 --> 00:11:54,213 No! It's fake! l found it. 129 00:11:55,131 --> 00:11:57,633 good. You just escaped a potentially very miserable death. 130 00:11:57,842 --> 00:11:59,176 You should have been upfront with me. 131 00:11:59,344 --> 00:12:00,594 You were asking for trouble. 132 00:12:01,221 --> 00:12:01,887 Now, we'll. . . 133 00:12:02,055 --> 00:12:03,263 7086 134 00:12:04,265 --> 00:12:05,891 Sir, he just confessed. 135 00:12:06,809 --> 00:12:08,477 Every single note is 1 00% authentic. 136 00:12:08,686 --> 00:12:09,811 I checked with the bank. 137 00:12:09,979 --> 00:12:12,272 He did make the withdrawal. 138 00:12:12,440 --> 00:12:13,523 And you beat him up like that. . . 139 00:12:13,691 --> 00:12:15,692 Sir, l'll settle the score. 140 00:12:26,704 --> 00:12:29,957 Sir, he agreed to drop any complaints. 141 00:12:30,959 --> 00:12:31,917 HoId it. 142 00:12:33,086 --> 00:12:35,420 7086, you're off the counterfeit case. 143 00:12:35,713 --> 00:12:37,089 I've already sent an undercover cop. 144 00:12:38,091 --> 00:12:40,175 Is there something else l can do? 145 00:12:40,343 --> 00:12:42,803 Yes. Track down the litterbugs in the park. 146 00:12:46,391 --> 00:12:48,308 What bad luck. 147 00:12:53,273 --> 00:12:54,898 I was too impulsive. 148 00:12:56,442 --> 00:12:59,069 I'm the oldest and there fore the "elder" of the pack. 149 00:12:59,237 --> 00:13:00,487 I'm second in line. 150 00:13:00,738 --> 00:13:02,114 I'm third then. 151 00:13:02,240 --> 00:13:03,198 I'm fourth. 152 00:13:03,366 --> 00:13:04,825 Then l'll be the fifth. 153 00:13:07,412 --> 00:13:08,912 From now on, we must stick together. 154 00:13:09,122 --> 00:13:11,373 Whose turn to clean the toilets? 155 00:13:11,541 --> 00:13:12,749 His. 156 00:13:29,392 --> 00:13:31,893 The air is fresher on the other side. 157 00:13:33,730 --> 00:13:35,397 What's wrong with you? Asthma? 158 00:13:35,565 --> 00:13:36,690 just re-acquainting myself with the outside air. 159 00:13:36,858 --> 00:13:39,568 I don't think you'll ever get used to it. Why don't you get back in there? 160 00:13:42,363 --> 00:13:46,783 Now, don't you follow us around . Let's go. 161 00:13:46,951 --> 00:13:48,368 Let's wait for Teapot. 162 00:13:48,536 --> 00:13:49,328 No. Let's not. 163 00:13:49,495 --> 00:13:51,371 Come on, let's. . . 164 00:13:53,791 --> 00:13:55,375 You're right, we should go now. 165 00:13:55,543 --> 00:13:58,795 You guys are not seriously treating me like this, are you? 166 00:13:58,963 --> 00:14:00,380 Let him come along. 167 00:14:01,299 --> 00:14:04,468 Look at your outfit. Here, take this. 168 00:14:39,712 --> 00:14:40,670 big brother. 169 00:15:09,826 --> 00:15:10,951 Dad. 170 00:15:12,870 --> 00:15:15,122 I've told you not to speak to me in English. 171 00:15:15,915 --> 00:15:16,998 Father. 172 00:15:19,669 --> 00:15:20,919 good 173 00:15:27,969 --> 00:15:30,262 Are you still having an affair with our chauffeur? 174 00:15:30,388 --> 00:15:33,432 No. We're planning a proper wedding, now that you're released . 175 00:15:35,518 --> 00:15:36,810 greetings, future father-in-law. 176 00:15:56,581 --> 00:15:58,206 Don't be jealous of him. 177 00:15:58,374 --> 00:16:01,209 The next time we're released, we'll do better. 178 00:16:08,593 --> 00:16:10,760 What! We need to hail a bus with our legs these days! 179 00:16:10,928 --> 00:16:12,095 Let me try. 180 00:16:30,448 --> 00:16:31,948 A flat?! 181 00:16:36,120 --> 00:16:39,748 good timing, my friend. Fancy picking up five passengers here. 182 00:16:51,135 --> 00:16:53,136 Hey, you . . . 183 00:16:53,804 --> 00:16:56,598 Sometimes one just can't escape bad karma. 184 00:16:56,766 --> 00:16:59,518 I should really purge your bad auras 185 00:16:59,685 --> 00:17:01,520 from my bus after this. 186 00:17:11,489 --> 00:17:13,657 Ah Sei, up for a game of tiles later? 187 00:17:13,866 --> 00:17:16,993 No. l'd have more luck hitting on a bunch of nuns. 188 00:17:17,161 --> 00:17:18,286 Really? 189 00:17:18,621 --> 00:17:22,207 Take a look, you can't miss it. 190 00:17:22,375 --> 00:17:25,835 This lot are just out their ceIls. 191 00:17:31,425 --> 00:17:34,386 Stop honking! What? In a hurry for the electric chair? 192 00:17:46,524 --> 00:17:48,483 So, Curly, what were you arrested for? 193 00:17:48,651 --> 00:17:50,735 Oh, I was riding in a bus. 194 00:17:50,903 --> 00:17:52,529 The driver was mumbling this and that, 195 00:17:52,697 --> 00:17:55,031 so I got him off the van, stabbed him 196 00:17:55,199 --> 00:17:56,491 a couple of times and got 3 years. 197 00:17:57,577 --> 00:17:59,995 I had it worse. A guy gave me a funny look, 198 00:18:00,162 --> 00:18:01,746 so I punched his lights out 199 00:18:01,914 --> 00:18:03,039 and got 2 years for it. 200 00:18:03,207 --> 00:18:06,585 In that case, it's a bargain spraying acid on someone. 201 00:18:06,877 --> 00:18:08,587 I threw a whole bucketful at a driver once 202 00:18:08,754 --> 00:18:10,463 and l only got a year and a half. 203 00:18:11,048 --> 00:18:13,174 Well, you were lucky, because 204 00:18:13,342 --> 00:18:15,552 I also did something with acid , and l got 1 0 years for it. 205 00:18:15,720 --> 00:18:19,180 1 0 years?! What did you do with that acid? 206 00:18:19,348 --> 00:18:22,434 I made the bloke drink it. 207 00:18:25,229 --> 00:18:26,438 I don't care about jail terms. 208 00:18:26,606 --> 00:18:29,441 It's about stuffing anyone who annoys me. You can't be easy on them. 209 00:18:29,567 --> 00:18:32,444 How many years will we get for burning a mini-van? 210 00:18:34,113 --> 00:18:35,864 mr. Driver, got a light? 211 00:18:36,032 --> 00:18:38,241 No, no, I don't. 212 00:18:40,578 --> 00:18:43,204 Let's get off the subject, it just winds me up. 213 00:18:43,539 --> 00:18:45,707 Curly, does the bus go to your part of town? 214 00:18:45,875 --> 00:18:48,793 It didn't use to. l'm not sure about now, though. 215 00:18:48,961 --> 00:18:49,753 How do you get there? 216 00:18:49,920 --> 00:18:51,254 Well, you take the next left, 217 00:18:52,548 --> 00:18:53,923 and then a right, 218 00:18:55,760 --> 00:18:57,761 and then straight over that puddle, 219 00:18:59,764 --> 00:19:00,930 and we're there. 220 00:19:05,102 --> 00:19:05,977 How much for our fares? 221 00:19:06,646 --> 00:19:10,315 We're all brothers. Its on me, really. 222 00:19:10,483 --> 00:19:11,775 Thank you. 223 00:19:15,780 --> 00:19:18,406 Wow, you must be well-off. 224 00:19:18,574 --> 00:19:20,533 Oh, it's my uncle's place. 225 00:19:20,701 --> 00:19:22,661 They've emigrated to Canada to work in the restaurants. 226 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 I'm just house-sitting. 227 00:19:24,080 --> 00:19:25,705 but my uncle is 79 now, 228 00:19:25,873 --> 00:19:28,291 and childless, so it'll all be mine soon. 229 00:19:31,879 --> 00:19:33,963 make yourself at home. There's beer in the fridge. 230 00:19:34,173 --> 00:19:37,050 Sister! Sister! 231 00:19:40,137 --> 00:19:42,222 I wonder what Curly's sister is like. 232 00:19:42,390 --> 00:19:44,182 Probably just like him. Here. 233 00:19:45,768 --> 00:19:46,434 Thanks. 234 00:19:46,977 --> 00:19:48,978 maybe not. Don't be so sure. 235 00:19:53,359 --> 00:19:55,151 Come over here, Curly. 236 00:19:55,319 --> 00:19:56,319 What do you want? 237 00:19:57,029 --> 00:19:58,029 I'm going to ask you something. 238 00:19:58,239 --> 00:20:00,031 give me a straight answer. 239 00:20:00,324 --> 00:20:01,324 go ahead . 240 00:20:01,826 --> 00:20:03,493 Are you related to your sister biologically? 241 00:20:04,829 --> 00:20:05,620 Yes. 242 00:20:09,333 --> 00:20:09,958 Why, what's wrong? 243 00:20:10,126 --> 00:20:11,751 Nothing, nothing. 244 00:20:14,839 --> 00:20:17,006 That's a lost cause. 245 00:20:17,842 --> 00:20:19,008 What are you up to? 246 00:20:19,176 --> 00:20:19,467 Yes, what's up? 247 00:20:19,635 --> 00:20:21,469 just going to the toilet 248 00:20:27,852 --> 00:20:29,185 What's going on? What? 249 00:20:29,353 --> 00:20:31,062 Nothing. My sister just freaked me out. 250 00:20:33,190 --> 00:20:35,191 He's her brother and she still shocks the hell out of him. 251 00:20:35,359 --> 00:20:36,985 We'd better be mentally prepared. 252 00:20:37,194 --> 00:20:40,113 Drop it. Let's try to be polite to her. 253 00:20:41,907 --> 00:20:43,867 - Everyone's here? - They're all here. 254 00:20:45,161 --> 00:20:46,828 Dinner's ready. 255 00:20:52,418 --> 00:20:54,419 god is really fair. 256 00:20:54,587 --> 00:20:56,921 beautiful girls usually can't cook, 257 00:20:57,131 --> 00:20:59,215 and girls who can cook are probably not. . . 258 00:21:03,012 --> 00:21:03,762 Treat them as if they're your uncles. 259 00:21:03,929 --> 00:21:04,846 Uncles. 260 00:21:05,014 --> 00:21:06,389 She's addressing you, guys. Return your greetings. 261 00:21:06,557 --> 00:21:10,769 my name is Vaseline. 262 00:21:13,230 --> 00:21:15,148 Hey, take a seat. 263 00:21:19,403 --> 00:21:22,530 Hey, you lot. Don't even think about it! 264 00:21:22,698 --> 00:21:24,407 Let me ask you another question. 265 00:21:24,617 --> 00:21:25,742 What was your father's profession? 266 00:21:25,910 --> 00:21:26,910 He was a sailor. 267 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 Oh, I see. lt all makes sense now. 268 00:21:31,248 --> 00:21:32,540 There's a burglar! 269 00:21:35,085 --> 00:21:35,710 What?! What happened? 270 00:21:35,878 --> 00:21:37,086 There's a burglar. 271 00:21:40,758 --> 00:21:43,176 He's not a burglar, he's Teapot. 272 00:21:43,552 --> 00:21:44,844 It's nothing. break it up. 273 00:21:47,807 --> 00:21:48,890 Hi . my name is Teapot. 274 00:21:49,058 --> 00:21:50,308 I'm sorry. . . 275 00:21:50,476 --> 00:21:51,351 Don't apologise. 276 00:21:51,519 --> 00:21:53,102 It's a natural reflex to take him for a burglar. 277 00:21:53,270 --> 00:21:54,938 Did you hurt your leg kicking him? 278 00:21:56,273 --> 00:21:57,565 Are you okay? 279 00:21:58,025 --> 00:22:00,109 I'm fine, even though l drew the short straw. 280 00:22:00,277 --> 00:22:02,946 It's just a misunderstanding, let's eat. 281 00:22:04,657 --> 00:22:05,782 HeIp yourselves. 282 00:22:09,954 --> 00:22:13,206 What's wrong with you lot? You don't have to line up for dinner at home! 283 00:22:29,390 --> 00:22:30,265 Thank you. 284 00:22:35,813 --> 00:22:36,855 Thanks. 285 00:22:37,982 --> 00:22:40,608 go ahead , help yourselves. 286 00:22:41,819 --> 00:22:48,867 Thank you. 287 00:23:04,174 --> 00:23:05,466 Leave her alone. 288 00:23:15,728 --> 00:23:16,728 Thank you. 289 00:23:38,751 --> 00:23:39,834 Is it ready? 290 00:23:40,002 --> 00:23:41,294 It's done. 291 00:24:00,189 --> 00:24:02,774 big brother, can you tell which one is real? 292 00:24:04,777 --> 00:24:05,568 The one in the middle. 293 00:24:05,736 --> 00:24:07,278 No, Big Brother. 294 00:24:09,782 --> 00:24:11,074 The top one, then. 295 00:24:11,241 --> 00:24:15,244 Wrong again, Big brother. They're all fake. 296 00:24:16,956 --> 00:24:17,914 Come here. 297 00:24:23,170 --> 00:24:25,588 Don't you make a fool of me again. 298 00:24:36,517 --> 00:24:39,602 but you did well on this job. 299 00:24:48,529 --> 00:24:50,321 Seriously, don't follow us around. 300 00:24:50,489 --> 00:24:53,491 but you told me to wear it. 301 00:24:53,659 --> 00:24:56,619 Is my father's uniform such a disgrace? 302 00:24:56,829 --> 00:24:59,580 I didn't say anything . You're the ones who think it's ugly. 303 00:24:59,832 --> 00:25:02,625 It's kind of ugly, but it suits you , though. 304 00:25:04,003 --> 00:25:06,838 Don't be ashamed. Only inner beauty matters. 305 00:25:06,964 --> 00:25:09,841 jack doesn't mean that. He's just saying that 306 00:25:09,967 --> 00:25:11,426 you don't have any looks at all. 307 00:25:12,136 --> 00:25:14,178 Stop bickering. Let's go. 308 00:25:16,015 --> 00:25:17,473 Hey, hands off. 309 00:25:18,142 --> 00:25:18,933 Damn! 310 00:25:19,101 --> 00:25:20,184 I barely touched her. 311 00:25:20,352 --> 00:25:23,146 Curly perceives you two as sex-crazed monsters. 312 00:25:23,313 --> 00:25:25,273 You should watch your words. 313 00:25:25,441 --> 00:25:26,649 It's not a perception, it's the truth. 314 00:25:26,817 --> 00:25:28,109 You mean it's true?! 315 00:25:34,658 --> 00:25:36,492 We've no chance with her brother always hanging around. 316 00:25:36,660 --> 00:25:38,161 Let's think of a way to lose him . 317 00:25:38,328 --> 00:25:38,953 How? 318 00:25:39,121 --> 00:25:40,455 Do your own thinking. 319 00:25:44,418 --> 00:25:50,590 Tonight, we, we, we. . . no. . . the two of us, will. . . be promoting. . . 320 00:25:50,758 --> 00:25:52,341 . . .some medicine. 321 00:25:54,053 --> 00:25:57,430 I wonder where Porky Wing is and his pretty female colleague. 322 00:26:01,018 --> 00:26:01,893 This medicine here. . . 323 00:26:02,019 --> 00:26:07,565 can cure all kinds of ailments, 324 00:26:07,733 --> 00:26:11,527 and it can boost your health 325 00:26:11,695 --> 00:26:12,653 even if you're not sick. 326 00:26:12,821 --> 00:26:14,238 - me? - Smart guys plan, dumb guys do. 327 00:26:14,406 --> 00:26:16,115 Off you go. 328 00:26:16,283 --> 00:26:19,077 . . .strengthens your back. 329 00:26:19,244 --> 00:26:21,454 These martial artists usually sell fake medicine. 330 00:26:21,622 --> 00:26:23,247 Strengthens, strengthens. . . 331 00:26:23,415 --> 00:26:26,667 Strengthens your entire body. 332 00:26:27,002 --> 00:26:32,632 It's a small pill. . . 333 00:26:32,841 --> 00:26:35,593 which makes it. . . 334 00:26:35,761 --> 00:26:40,848 . . .easy to swallow. just take three pills a day. 335 00:26:42,518 --> 00:26:48,189 That's why in 20. . .20. . .er, 20 years. . . 336 00:26:48,357 --> 00:26:50,108 . . . l've, I've, l've. . . never been sick at all. 337 00:26:50,275 --> 00:26:54,612 And l feel. . . feel. . . feel. . . so. . . 338 00:26:54,780 --> 00:26:57,740 Okay, let's stop the talk and begin. 339 00:26:57,908 --> 00:26:58,783 Here we go. 340 00:27:18,971 --> 00:27:22,014 What's the big fuss? It's just like those crap martial arts movies. 341 00:27:24,935 --> 00:27:26,978 Come on, show some strength. 342 00:27:27,104 --> 00:27:29,397 You look like an old guy taking a pee. 343 00:27:59,928 --> 00:28:01,262 You're something else. 344 00:28:01,680 --> 00:28:03,639 This is Kung Fu Teacher Chiu. 345 00:28:06,643 --> 00:28:09,228 - Don't try running! - I'll show you a few tricks of my own. 346 00:28:11,815 --> 00:28:13,774 How dare you hit me! Please, don't! l was only kidding! 347 00:28:13,942 --> 00:28:16,277 - brother. . . ! - Don't worry, Sis. 348 00:28:16,445 --> 00:28:17,820 Your brother's seen it all. 349 00:28:17,988 --> 00:28:20,239 He'll get away just fine. 350 00:28:20,407 --> 00:28:24,452 He's right. Let's go that way. 351 00:28:28,290 --> 00:28:30,458 What? Competing for her affections? 352 00:28:30,626 --> 00:28:31,167 Isn't it obvious? 353 00:28:31,335 --> 00:28:32,668 I'm telling you . . . 354 00:28:32,836 --> 00:28:34,837 Let's see who's got the best move. 355 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 What are you up to? Lifting shirts? 356 00:28:38,926 --> 00:28:39,842 You . . . 357 00:28:40,344 --> 00:28:42,803 Hey! While you two were squabbling, someone else moved in. 358 00:28:43,055 --> 00:28:46,557 Come and get a good buy! Walkie-talkies for $65 only. 359 00:28:46,725 --> 00:28:48,643 Don't miss this great bargain. 360 00:28:48,852 --> 00:28:51,437 Hey, Sis. Can you hear me? Over. 361 00:28:51,605 --> 00:28:52,813 Sure she can. 362 00:28:53,690 --> 00:28:56,067 You were standing so close, you could have transmitted with anything. 363 00:28:56,235 --> 00:28:58,694 At least move further away. 364 00:28:58,862 --> 00:29:01,781 give it to me. This is not our kind of gadget. 365 00:29:01,949 --> 00:29:04,533 When it comes to electronics, Exhaust Pipe here is the specialist. 366 00:29:05,744 --> 00:29:08,704 Here. You're absolutely right there. 367 00:29:08,872 --> 00:29:10,414 It says 'made in japan' 368 00:29:10,582 --> 00:29:12,291 but it's really made in Hong Kong. 369 00:29:12,751 --> 00:29:14,502 but it has a pretty good reception, though. 370 00:29:14,962 --> 00:29:19,048 I estimate its operating range at 51 .4 metres. 371 00:29:19,216 --> 00:29:20,383 How do you know for sure? 372 00:29:20,550 --> 00:29:22,343 He's only faking it. 373 00:29:22,511 --> 00:29:24,512 You think I'm faking it? go check with the sales representative. 374 00:29:24,680 --> 00:29:26,555 my friend here sure knows a thing or two. 375 00:29:26,723 --> 00:29:29,433 See! Sis, listen to me. 376 00:29:29,601 --> 00:29:31,727 I'll check in when l'm 51 .4 metres away. 377 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 Why am l hanging out with a dumbo? 378 00:29:38,944 --> 00:29:40,403 CaIling Exhaust Pipe! Over, over. 379 00:29:40,570 --> 00:29:41,946 HeIlo, Sis. Over. 380 00:29:42,656 --> 00:29:45,116 Are you 51 .4 metres away yet? 381 00:29:45,284 --> 00:29:47,118 Not yet, l'm getting there. 382 00:29:47,244 --> 00:29:49,370 Can you hear me loud and clear, Sis? Over. 383 00:29:49,538 --> 00:29:51,080 Its too faint. Over. 384 00:29:51,915 --> 00:29:52,790 What about now? 385 00:29:54,376 --> 00:29:56,585 Sis wants you to sing her a song. 386 00:29:57,379 --> 00:29:58,379 What? A song? 387 00:29:58,547 --> 00:29:59,755 Yes! Okay. 388 00:30:06,138 --> 00:30:10,349 "lntense is her love, boundless in its depth" 389 00:30:11,059 --> 00:30:15,146 "Fine is her grace, unrequisitely he adores" 390 00:30:15,314 --> 00:30:19,150 "The dearest wish within both yearning hearts" 391 00:30:19,318 --> 00:30:24,238 "Eventual union for the forlorn lovers" 392 00:30:24,656 --> 00:30:30,745 "But, what of the ocean which divides. . . their worlds?" 393 00:30:37,294 --> 00:30:40,046 Dad, someone has taken our spot. 394 00:30:42,466 --> 00:30:45,843 "The short break may make the heart grow fonder" 395 00:30:46,011 --> 00:30:48,763 Dear daughter, it's hard making a living these days. 396 00:30:48,930 --> 00:30:51,599 Let him do his act and we'll do ours. 397 00:32:15,976 --> 00:32:18,644 Sis, can you hear me? Over. 398 00:32:18,812 --> 00:32:20,855 Sis, my eye! l'm packing up now. 399 00:32:21,022 --> 00:32:23,899 bring the walkie-talkie back! Or l'll call the police. 400 00:32:26,903 --> 00:32:30,406 Teapot. go get a bag of peanuts and share it with him . 401 00:32:30,574 --> 00:32:32,116 Oh, I'd like some too. 402 00:32:33,910 --> 00:32:35,870 go on. What, you don't have any change? 403 00:32:36,037 --> 00:32:40,332 Not that. l don't have any money at all. 404 00:32:41,751 --> 00:32:44,962 I can't even make you look good. Here. Let's go. 405 00:32:49,759 --> 00:32:51,469 It takes more than ten bucks to look good. 406 00:32:53,305 --> 00:32:54,472 Then how much do you want? 407 00:32:54,639 --> 00:32:55,598 US$1 50 408 00:32:55,765 --> 00:32:57,391 Wow, that's a bit steep. 409 00:32:57,559 --> 00:33:00,352 Steep? How else were you going to send me away? 410 00:33:02,481 --> 00:33:05,024 Okay. To avoid further complications, here you go. 411 00:33:07,152 --> 00:33:09,570 Don't you worry, l'll pay you back. 412 00:33:10,113 --> 00:33:12,364 being off girls for three years makes the ugly ones look pretty, too. 413 00:33:12,657 --> 00:33:13,991 See you later. bye. 414 00:33:16,119 --> 00:33:17,161 Where's Larry? Er, he. . . 415 00:33:17,537 --> 00:33:19,622 He must have sent him off. 416 00:33:19,789 --> 00:33:22,166 Er. . . maybe he just left because he wanted to. 417 00:33:22,334 --> 00:33:24,835 He's got some business to attend to. 418 00:33:33,762 --> 00:33:35,471 This way, pIease. That looks nice. 419 00:33:36,973 --> 00:33:39,475 This market only sells women's clothes. What are you here for? 420 00:33:39,643 --> 00:33:40,309 Nothing. Well. . . 421 00:33:40,477 --> 00:33:44,146 Now that the rival suitors have all gone, 422 00:33:44,314 --> 00:33:45,356 you know what you should do? 423 00:33:46,066 --> 00:33:47,483 Yes, I'll Ieave, then. 424 00:33:47,651 --> 00:33:48,817 Let me say bye to Sis first. 425 00:33:48,985 --> 00:33:50,986 Hey, there's no need for that. just go. 426 00:33:51,154 --> 00:33:53,239 No way. Sis was just asking 427 00:33:53,406 --> 00:33:54,907 why everyone's gone just like that. 428 00:33:55,075 --> 00:33:57,868 Let me say goodbye to her so it looks better. 429 00:33:58,245 --> 00:34:00,371 You're a good sport. 430 00:34:01,665 --> 00:34:03,791 Well, only if you make it worth my while. 431 00:34:05,669 --> 00:34:07,211 So, what do you have for me? 432 00:34:08,630 --> 00:34:13,008 Okay. $30 for your movie, a noodle soup 433 00:34:13,176 --> 00:34:15,344 and you can keep the change. 434 00:34:18,390 --> 00:34:19,890 just make your goodbye short. Sure. 435 00:34:26,523 --> 00:34:28,899 What's considered short? 436 00:34:29,734 --> 00:34:31,986 I have no idea how you've survived everyday life, and got this far. 437 00:34:32,237 --> 00:34:35,948 When I signal, just leave. 438 00:34:36,992 --> 00:34:38,158 Okay. Don't forget. 439 00:34:40,203 --> 00:34:44,873 Sis. . . Vaseline told us to leave on our own. 440 00:34:45,041 --> 00:34:45,833 Why? 441 00:34:46,001 --> 00:34:49,253 No idea, he said he's got some important matters to attend to. 442 00:34:56,052 --> 00:34:58,095 Why don't you go ask him yourself? 443 00:35:00,765 --> 00:35:02,766 It's okay. Let's go, then. Sure. 444 00:35:20,744 --> 00:35:22,578 Teapot! 445 00:35:22,996 --> 00:35:25,748 I see, just a plot to court me. 446 00:35:26,082 --> 00:35:29,752 Yes, and instead it gave me a chance 447 00:35:29,919 --> 00:35:31,503 to be with you, alone. 448 00:35:31,963 --> 00:35:34,131 Actually, why don't you just ask me out on a date? 449 00:35:35,842 --> 00:35:38,427 I wouldn't dream of it. I know where l stand. 450 00:35:38,595 --> 00:35:41,430 You see, aside from being healthy, smart, kind-hearted , 451 00:35:41,598 --> 00:35:43,265 hard-working, respectfuI and honest, 452 00:35:43,433 --> 00:35:45,309 I have hardly 453 00:35:45,477 --> 00:35:47,478 any other qualities. 454 00:35:47,646 --> 00:35:51,023 Not to mention how most girls usually only care about looks. 455 00:35:55,612 --> 00:35:56,779 That's very true. 456 00:36:06,289 --> 00:36:09,416 See, that's why. How on earth could I dream of asking a girl out? 457 00:36:09,834 --> 00:36:12,503 Even if I meet someone like you, 458 00:36:12,754 --> 00:36:15,422 I'm shy and mostly tongue-tied . 459 00:36:16,591 --> 00:36:18,133 Every time a girl looks my way, 460 00:36:18,301 --> 00:36:21,053 my heart pounds, my legs weaken, and my hands go numb. 461 00:36:21,304 --> 00:36:24,306 And then l'm at a loss for words, like now. 462 00:36:24,516 --> 00:36:26,308 So you've never asked a girl out on a date before? 463 00:36:26,893 --> 00:36:30,396 I've never had a date. I've had a prostitute though. 464 00:36:31,523 --> 00:36:33,357 Oh, no. l was only joking. 465 00:36:36,194 --> 00:36:37,569 So where should we go now? 466 00:36:38,822 --> 00:36:39,530 Why don't we go. . . 467 00:36:39,656 --> 00:36:44,326 Please! All your babbling is keeping the fish away. 468 00:36:48,081 --> 00:36:50,499 So you've had this nickname of Teapot since you were young? 469 00:36:50,917 --> 00:36:54,712 No, back then, they called me the Little Teapot. 470 00:36:55,505 --> 00:36:56,839 You don't look like a teapot. 471 00:36:57,006 --> 00:37:00,843 Oh, I do. just like that folk song. 472 00:37:01,010 --> 00:37:03,137 How does it go? Sing it to me. 473 00:37:04,431 --> 00:37:05,931 I'm a bit embarrassed. 474 00:37:06,099 --> 00:37:08,559 Don't be. Nobody can see you here. 475 00:37:11,062 --> 00:37:13,105 You promise not to laugh? 476 00:37:13,773 --> 00:37:15,482 Okay. Go ahead. 477 00:37:23,199 --> 00:37:28,954 "l'm a teapot, short and stocky I'm a teapot, short and stocky" 478 00:37:29,122 --> 00:37:31,874 "This is the elbow, this is the spout, the elbow, the spout" 479 00:37:32,041 --> 00:37:34,960 "And the tea is boiling, time to pour" 480 00:37:42,093 --> 00:37:45,095 Teapot, good going! 481 00:37:49,476 --> 00:37:52,144 Teapot, where did you take my sister? 482 00:37:52,395 --> 00:37:53,312 Oh brother. . . 483 00:37:53,480 --> 00:37:54,730 We just went for a cup of tea. 484 00:37:54,898 --> 00:37:57,483 Then you haven't had a late night snack yet. 485 00:37:57,650 --> 00:37:59,568 I've treated them all to a round of punch. 486 00:37:59,736 --> 00:38:01,528 I've saved two for you, though. 487 00:38:01,696 --> 00:38:05,073 You bastard! I'll catch you and smash your. . . 488 00:38:15,877 --> 00:38:18,796 "l've been blessed with" 489 00:38:18,963 --> 00:38:21,924 "such special friendships" 490 00:38:22,091 --> 00:38:24,968 "And my buddies look out for me all the time." 491 00:38:25,136 --> 00:38:27,679 "We labour and laugh together" 492 00:38:28,223 --> 00:38:31,141 "When the going gets tough," 493 00:38:31,309 --> 00:38:33,936 "You wish you could just scream" 494 00:38:34,354 --> 00:38:37,272 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 495 00:38:37,440 --> 00:38:39,650 "and a good bout of laughter" 496 00:38:39,776 --> 00:38:42,528 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 497 00:38:42,695 --> 00:38:45,614 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 498 00:38:45,782 --> 00:38:48,700 "lt sure drives out alI frustrations and boredom too" 499 00:38:48,868 --> 00:38:52,079 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 500 00:38:52,539 --> 00:38:55,249 "lt's as if the five lucky stars always shine upon you" 501 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 "This is fabulous! lt's just pure joy to be able to laugh at wiIl" 502 00:38:58,086 --> 00:39:03,882 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 503 00:39:13,309 --> 00:39:14,685 - Where do you want to go next? - Up to you . 504 00:39:14,811 --> 00:39:15,853 A movie, perhaps? 505 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 Sounds good. No scary movies, though. 506 00:39:19,148 --> 00:39:19,690 Then what? 507 00:39:19,816 --> 00:39:21,108 Comedies are fine. 508 00:39:23,736 --> 00:39:25,237 my little friend, it's your turn now. 509 00:39:25,405 --> 00:39:29,032 maxim is good , maxim is great, maxim's cakes are amazing. 510 00:39:29,200 --> 00:39:31,869 And one more question, what's the best thing at Maxims? 511 00:39:32,036 --> 00:39:33,495 Any tips? 512 00:39:33,872 --> 00:39:35,914 Okay, l'll give you three choices. 513 00:39:36,082 --> 00:39:38,250 Lard Cake, Sponge Cake or the Baker's Cake. 514 00:39:38,418 --> 00:39:39,293 Lard Cake. 515 00:39:39,460 --> 00:39:41,628 Wrong. l'll give you another try. 516 00:39:41,796 --> 00:39:42,713 Sponge Cake. 517 00:39:42,839 --> 00:39:44,673 Wrong again, one more try. 518 00:39:44,841 --> 00:39:46,758 Lard Cake and Sponge Cake. 519 00:39:52,891 --> 00:39:54,057 Oh, well. Have this. 520 00:39:55,977 --> 00:39:58,520 Three ham and egg sandwiches, two burgers, 521 00:39:58,730 --> 00:40:00,856 three colas and one coffee to take away. 522 00:40:01,024 --> 00:40:03,150 And two pork chops on rice, two orange juices, 523 00:40:03,318 --> 00:40:04,860 to stay, please. 524 00:40:07,405 --> 00:40:08,739 - What do you want? - Why don't you get us a table? 525 00:40:08,865 --> 00:40:09,740 Okay. 526 00:40:09,908 --> 00:40:11,742 . . .and 2 fries as well. 527 00:40:35,058 --> 00:40:37,726 Fat boy, I need your girlfriend for a while. 528 00:40:54,410 --> 00:40:56,411 A robbery is about to happen. 529 00:40:58,665 --> 00:41:03,126 Don't panic. You'll be safe with me. 530 00:41:09,008 --> 00:41:11,927 Fat boy, sit down and have your meal. 531 00:41:12,095 --> 00:41:14,471 When I say duck, you duck. 532 00:41:22,480 --> 00:41:22,938 This is for you. 533 00:41:23,106 --> 00:41:24,982 I want the prize money, not the gift. 534 00:41:25,566 --> 00:41:26,274 my little friend, you. . . 535 00:41:26,442 --> 00:41:28,944 I was little 30 years ago, perhaps. Now I'm a robber. 536 00:41:29,112 --> 00:41:31,947 Hand over the cash before l lose my patience. 537 00:41:32,448 --> 00:41:33,865 Don't cry for help. 538 00:41:34,701 --> 00:41:38,286 just stay calm, seal those lips and put the cash in the bag. 539 00:41:43,501 --> 00:41:45,711 It'll be over soon. Now try to compose yourself. 540 00:41:45,878 --> 00:41:48,213 When we've gone, you can scream all you want. 541 00:42:00,143 --> 00:42:02,019 HoId it right there! Duck! 542 00:42:14,657 --> 00:42:16,658 Let them go, or I'll kill him. 543 00:42:52,779 --> 00:42:54,362 Fat boy, you've some good moves. 544 00:42:54,530 --> 00:42:56,448 Oh, its nothing. 545 00:42:57,241 --> 00:42:58,784 Are you okay? 546 00:42:58,951 --> 00:43:00,077 Oh, I'm fine. 547 00:43:00,244 --> 00:43:02,204 I don't see why you would let those other four take advantage of you, 548 00:43:02,371 --> 00:43:04,664 considering you can easily beat them all. 549 00:43:04,999 --> 00:43:07,167 I used to beat up the other kids when l was young, 550 00:43:07,335 --> 00:43:09,211 and no one wanted to be my friend. 551 00:43:09,462 --> 00:43:10,921 Now I treasure my friendships. 552 00:43:11,047 --> 00:43:12,130 As long as they're my friends, 553 00:43:12,298 --> 00:43:14,966 I cut them some slack. 554 00:43:15,551 --> 00:43:17,761 Robbery! 555 00:43:17,929 --> 00:43:19,596 It's over and now you're screaming?! 556 00:43:19,931 --> 00:43:21,556 Don't you guys move, or I'll shoot 557 00:43:21,724 --> 00:43:23,058 the bullet through all your heads. 558 00:43:23,226 --> 00:43:25,727 Fancy committing a robbery with a fake gun! 559 00:43:26,604 --> 00:43:27,687 Do you need some help? 560 00:43:27,855 --> 00:43:31,942 Of course. Not that, call 999. 561 00:43:34,570 --> 00:43:36,279 Okay. Let's go. Don't move! 562 00:44:01,472 --> 00:44:02,973 Shoot! 563 00:44:15,403 --> 00:44:18,238 One, two, three! 564 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 "Next time, l won't even count to three!" 565 00:44:52,690 --> 00:44:53,857 What are you laughing at? 566 00:44:59,989 --> 00:45:02,032 Now, don't spoil it. 567 00:45:10,041 --> 00:45:15,337 What are you staring at! Get back! go watch your game. Perverts! 568 00:45:20,843 --> 00:45:23,803 What's the point of being invisible 569 00:45:23,971 --> 00:45:25,805 if your clothes give you away, huh? 570 00:46:00,007 --> 00:46:01,841 make me disappear! This should be a sure success. 571 00:46:12,019 --> 00:46:13,937 There's an opportunity to shoot. . . just shoot! 572 00:46:18,442 --> 00:46:21,736 Shoot now! This player is unbelievably bad! 573 00:46:21,904 --> 00:46:23,238 Yeah, he lacks the moves. 574 00:46:23,406 --> 00:46:24,698 Cut an angle shot! 575 00:46:24,865 --> 00:46:27,701 You think they're all as good as each other? Angle shots! 576 00:46:28,286 --> 00:46:30,870 Come on, go after the ball! 577 00:46:31,038 --> 00:46:32,747 That's no way to win a match. They're bound to win. 578 00:46:34,125 --> 00:46:37,919 This guy is something else, he just twists the ball around. 579 00:46:38,337 --> 00:46:40,672 get over there! Shoot now! No! 580 00:46:42,425 --> 00:46:44,217 He missed such a good chance. 581 00:46:44,802 --> 00:46:47,137 He was practically waiting for the ball. You can't play like that. 582 00:46:47,305 --> 00:46:50,598 That's why I love English football. They're always on the offensive. 583 00:46:51,225 --> 00:46:52,726 What's with this commercial? 584 00:46:52,893 --> 00:46:55,937 Longines. Don't you know anything?! 585 00:46:59,734 --> 00:47:02,736 This bald guy looks a bit like Sean Connery. 586 00:47:03,154 --> 00:47:06,031 This team has no team-play at all! 587 00:47:10,745 --> 00:47:13,705 Number 7 is consistently in the wrong spot! 588 00:47:13,956 --> 00:47:17,542 Number 8 is so much better. He strikes well. 589 00:47:19,295 --> 00:47:20,628 This is a really bad way to play football. 590 00:47:25,634 --> 00:47:27,052 What are you doing? 591 00:47:27,428 --> 00:47:29,012 I didn't do anything. 592 00:47:30,139 --> 00:47:32,474 Even l can play better. 593 00:47:33,476 --> 00:47:35,643 Please let it be a soft hit. 594 00:47:37,813 --> 00:47:39,314 Why did you hit me? 595 00:47:39,482 --> 00:47:42,442 Are you nuts? Ask them! Did I even touch you at all? 596 00:47:42,943 --> 00:47:46,321 go fight somewhere else. Don't ruin the game for me. 597 00:47:46,489 --> 00:47:48,073 Do it once more and l'll be sure to retaliate. 598 00:47:51,535 --> 00:47:54,079 You know what, I'm sitting over there, just to be sure. 599 00:48:02,254 --> 00:48:03,713 This one's really going to suck! 600 00:48:05,841 --> 00:48:08,426 What? blaming me again? l'm this far from you! 601 00:48:08,594 --> 00:48:10,845 You bastards! You've been conspiring to trap me. 602 00:49:04,108 --> 00:49:06,025 It's better if she takes it off herself. 603 00:49:22,501 --> 00:49:26,296 How can l do this to Curly? 604 00:49:40,853 --> 00:49:42,479 That is so big! 605 00:49:43,439 --> 00:49:45,773 but something's missing. 606 00:50:00,581 --> 00:50:02,957 When you're not with me, I think about you a lot. 607 00:50:03,292 --> 00:50:06,252 but now that l'm actually with you, I love you so! 608 00:50:21,727 --> 00:50:23,686 If only he would hit the streets now! 609 00:50:23,854 --> 00:50:25,730 He just might. 610 00:50:26,482 --> 00:50:27,941 He's upstairs. . . oh, no! 611 00:50:28,108 --> 00:50:29,651 my sister! 612 00:50:30,986 --> 00:50:32,487 Come here. 613 00:50:34,698 --> 00:50:39,160 Pass it to the back wing! Take a long shot! Pass now! 614 00:50:45,709 --> 00:50:47,126 Shoot now! 615 00:50:47,962 --> 00:50:49,003 go get the door. 616 00:50:49,171 --> 00:50:50,463 I'll get it. 617 00:50:56,011 --> 00:50:57,804 You've got mail. 618 00:51:10,776 --> 00:51:12,860 Can you just take this? 619 00:51:13,028 --> 00:51:14,362 You mean you can see me? 620 00:51:14,572 --> 00:51:17,865 I'd rather not, but I have pretty good vision, 621 00:51:18,033 --> 00:51:20,034 even when it comes to very small objects. 622 00:51:20,202 --> 00:51:22,537 You're not kidding with me? I should be invisible! 623 00:51:22,705 --> 00:51:25,290 Invisible?! l'd rather you were! 624 00:51:25,457 --> 00:51:28,418 Come on, just take this. Let me go home and forget what I just saw. 625 00:51:28,544 --> 00:51:30,587 This really hurts my eyes. 626 00:51:43,684 --> 00:51:45,518 What are you guys laughing at? 627 00:51:47,980 --> 00:51:51,274 Exhaust Pipe thought he was invisible. . . 628 00:51:52,568 --> 00:51:55,403 He was watching me in the bath and 629 00:51:55,571 --> 00:51:57,780 I also acted as if l couldn't see him . 630 00:52:05,080 --> 00:52:06,998 So, you like my figure? 631 00:52:14,840 --> 00:52:17,091 Remember, your contact is Caucasian. 632 00:52:17,259 --> 00:52:20,470 You two will both be wearing roses on your lapels. 633 00:52:20,721 --> 00:52:23,097 just give him the briefcase 634 00:52:23,265 --> 00:52:24,932 and bring the money back. 635 00:52:25,100 --> 00:52:27,393 You're clear on that? 636 00:52:27,561 --> 00:52:28,603 Yes. I am. 637 00:52:28,771 --> 00:52:29,979 Repeat it back to me, then. 638 00:52:30,439 --> 00:52:34,734 A red-haired foreigner. . . no. . . Rose. . . er. . . Rose perfume. . . 639 00:52:34,902 --> 00:52:36,778 Father, what task did you just give him? 640 00:52:36,987 --> 00:52:38,488 I've told you before. 641 00:52:38,614 --> 00:52:40,323 When the men discuss business, women are not welcome. 642 00:52:40,491 --> 00:52:41,199 back to your room . 643 00:52:41,367 --> 00:52:44,118 No. l don't know what you've set Chai up to do. 644 00:52:44,286 --> 00:52:45,328 Is it going to be hard on him? 645 00:52:46,372 --> 00:52:52,126 Don't you worry. There's nothing harder than living off a woman. 646 00:52:52,586 --> 00:52:53,628 just go back upstairs. 647 00:52:54,129 --> 00:52:57,256 bill and Paul, you two go with him. 648 00:52:58,008 --> 00:53:01,302 Chai , let them take the risks. You be careful. 649 00:53:03,639 --> 00:53:06,307 This is your first job. Don't disappoint me. 650 00:53:06,475 --> 00:53:07,934 I won't. 651 00:53:10,104 --> 00:53:13,106 Hey, your trousers! 652 00:53:21,073 --> 00:53:22,657 I'm having a run of bad luck these days. 653 00:53:27,121 --> 00:53:28,663 Little boy, 654 00:53:28,831 --> 00:53:30,540 don't litter or l'll arrest you . 655 00:53:32,960 --> 00:53:33,543 What's wrong? 656 00:53:33,711 --> 00:53:35,128 He threw away my ice cream. 657 00:53:35,295 --> 00:53:37,171 Oh, no! You haven't finished it yet? 658 00:53:37,339 --> 00:53:38,881 Don't cry now. be good . 659 00:53:39,049 --> 00:53:39,674 Here it is. 660 00:53:39,842 --> 00:53:41,551 You're such an idiot! 661 00:53:41,719 --> 00:53:42,802 I'm so sorry. 662 00:53:42,970 --> 00:53:45,722 be good, don't cry. mummy's going to get you another one. 663 00:53:50,644 --> 00:53:51,227 So? 664 00:53:51,395 --> 00:53:53,938 I'm not sure if l'll be free. 665 00:53:54,148 --> 00:53:55,982 Let's play it by ear. 666 00:54:04,241 --> 00:54:05,158 Let's just ignore him. 667 00:54:05,325 --> 00:54:07,744 What kind of man would take that? 668 00:54:09,496 --> 00:54:10,705 Were you whistling just now? 669 00:54:10,873 --> 00:54:11,706 Yes. 670 00:54:11,874 --> 00:54:13,124 You really are a sleazebag. 671 00:54:13,625 --> 00:54:15,001 What?! 672 00:54:15,627 --> 00:54:17,920 You don't look like one but you act like a slimeball. 673 00:54:18,088 --> 00:54:19,255 Now you're making me mad. 674 00:54:19,548 --> 00:54:21,507 You, mad? 675 00:54:21,675 --> 00:54:23,176 You're scum of the earth. Come on, let's just go. 676 00:54:33,729 --> 00:54:35,688 HoId it, I'm with the CID! 677 00:54:40,861 --> 00:54:43,112 You should have said so earlier, my colleague. 678 00:54:43,280 --> 00:54:44,322 Did I hurt you? 679 00:54:44,490 --> 00:54:45,907 I'm pretty hard to beat, 680 00:54:46,074 --> 00:54:47,950 I'm usually the one doing the beating. 681 00:54:48,118 --> 00:54:49,243 Are you okay? 682 00:54:49,411 --> 00:54:50,578 Your girlfriend still seems shaken. 683 00:54:50,746 --> 00:54:52,663 Yes, she's just worried that I'll hurt somebody again. 684 00:54:52,831 --> 00:54:53,706 Let's go. 685 00:54:53,874 --> 00:54:55,917 - bye. - bye. 686 00:55:00,672 --> 00:55:02,006 You're done fighting? 687 00:55:02,424 --> 00:55:04,383 Oh, no. We were just practising. 688 00:55:04,551 --> 00:55:07,345 Hey, don't hassle the girls again! 689 00:55:09,097 --> 00:55:10,556 And you were hassling the girl too? 690 00:55:10,724 --> 00:55:12,099 You don't really think I have such bad taste, do you? 691 00:55:12,267 --> 00:55:13,851 I was whistling to you, not her. 692 00:55:14,019 --> 00:55:14,560 If you don't believe me. . . 693 00:55:14,728 --> 00:55:16,229 All right. The competition is starting soon. 694 00:55:16,396 --> 00:55:18,105 - Let's go - Okay. 695 00:55:22,236 --> 00:55:25,446 The Roller Skates Obstacle Challenge is to commence now. 696 00:55:25,864 --> 00:55:27,949 It's your turn now, go ahead. 697 00:55:28,116 --> 00:55:29,408 How about a kiss first? 698 00:55:29,576 --> 00:55:31,494 You don't have to, really. 699 00:55:46,760 --> 00:55:49,345 Our first contestant, number 8. 700 00:56:53,660 --> 00:56:55,286 be careful! 701 00:57:43,251 --> 00:57:44,794 Not now. 702 00:57:44,962 --> 00:57:47,672 Our second contestant, number 37. 703 00:58:31,174 --> 00:58:32,675 We might land a good deal here. 704 00:58:32,843 --> 00:58:33,801 Let's get him. 705 00:58:41,852 --> 00:58:43,769 Why are you taking my stuff? 706 00:58:46,189 --> 00:58:49,734 He took my stuff, help! I just got robbed! 707 00:58:49,901 --> 00:58:52,987 Robbery! Robbery! Catch him! 708 00:58:53,155 --> 00:58:57,408 Catch him! He just robbed me! 709 00:58:57,576 --> 00:59:00,161 Robbery! 710 00:59:04,041 --> 00:59:06,333 Hey, keep quiet. Let's go! 711 00:59:26,563 --> 00:59:29,231 I'm a cop. I'll take responsibility for any damages. 712 00:59:44,790 --> 00:59:46,373 We have to run. 713 01:00:17,906 --> 01:00:20,032 It's in the van! Oh, no! 714 01:00:37,092 --> 01:00:38,843 Step on it, go! 715 01:00:58,238 --> 01:01:00,447 You bastard! Are you nuts? 716 01:01:07,622 --> 01:01:09,790 Police! Now go after that car! 717 01:01:09,958 --> 01:01:11,208 Yes, okay. 718 01:01:41,823 --> 01:01:43,824 Police here! go after that car! 719 01:01:51,708 --> 01:01:54,793 Faster, do an overtake. Overtake! 720 01:01:56,755 --> 01:01:59,048 Step on it, he's getting close. 721 01:02:10,560 --> 01:02:13,479 You are slower than a truck! 722 01:02:30,163 --> 01:02:31,163 Police here. . . 723 01:02:49,516 --> 01:02:52,226 Stop the car or l'll shoot. 724 01:02:53,979 --> 01:02:54,603 I mean it! 725 01:02:54,771 --> 01:02:56,397 Stop the car, stop it! 726 01:04:02,464 --> 01:04:03,464 Lucky enough. 727 01:04:09,095 --> 01:04:09,720 Your driving sucks! 728 01:04:09,888 --> 01:04:11,764 Oh, what a big accident! 729 01:04:22,275 --> 01:04:23,108 I'm doomed. 730 01:04:30,658 --> 01:04:31,909 Chai , are you okay? 731 01:04:32,077 --> 01:04:35,829 Fine. Father-in-law, I tried my best. 732 01:04:35,997 --> 01:04:38,582 big brother, the goods were taken by the Five Star Cleaning Company. 733 01:04:38,750 --> 01:04:40,501 Okay. Get the boys 734 01:04:40,668 --> 01:04:42,628 and hunt that cleaning company down. 735 01:04:42,796 --> 01:04:43,462 Yes. 736 01:04:44,047 --> 01:04:49,468 You're only good in the bedroom, that's about it. Now get out of here! 737 01:04:49,636 --> 01:04:50,803 Yes. 738 01:04:53,640 --> 01:04:55,015 get me Mr. Chan, our butler. 739 01:04:56,476 --> 01:04:58,394 You're to stay in your room at all times! 740 01:04:58,561 --> 01:05:00,312 Father, you can be nicer. 741 01:05:06,611 --> 01:05:09,863 Chan, this is the list for the invites. 742 01:05:10,115 --> 01:05:10,781 Yes, sir. 743 01:05:25,880 --> 01:05:27,714 Hey, get the gear and come in. 744 01:05:27,966 --> 01:05:29,091 Sure. 745 01:05:32,095 --> 01:05:34,513 Now that the instructions are clear, 746 01:05:35,056 --> 01:05:36,723 I'm not going to repeat myself. 747 01:05:38,017 --> 01:05:39,643 Who's in charge here? 748 01:05:39,853 --> 01:05:41,770 That would be me. my name is. . . 749 01:05:43,898 --> 01:05:46,608 Please pay attention. 750 01:05:46,901 --> 01:05:50,446 First of all, please bring only what you need. 751 01:05:54,367 --> 01:05:57,911 Everything else, get it out of here. Understand? 752 01:05:59,831 --> 01:06:03,584 These stairs lead to the second floor. 753 01:06:03,793 --> 01:06:04,918 No kidding! 754 01:06:06,212 --> 01:06:10,424 The weather is really nice. . . He was only talking to me. 755 01:06:11,050 --> 01:06:13,218 The second floor is off limits. 756 01:06:13,678 --> 01:06:18,432 And, the toilet is over there. You can clean it but you can't use it. 757 01:06:25,315 --> 01:06:26,315 Fancy a cigarette? 758 01:06:26,941 --> 01:06:27,774 Yes, thank you . 759 01:06:30,778 --> 01:06:31,487 Thanks. 760 01:06:32,780 --> 01:06:35,741 Another rule. If you want to have a cigarette, you must not light it. 761 01:06:35,909 --> 01:06:39,369 Our master hates cigarette ash. 762 01:06:49,380 --> 01:06:50,881 Do you shed a lot of hair? 763 01:06:51,466 --> 01:06:52,841 Not that much lately. 764 01:06:53,259 --> 01:06:54,885 Then put a cap on or something. 765 01:06:55,178 --> 01:06:58,347 It's not very hygienic to have loose hairs everywhere. 766 01:06:59,557 --> 01:07:02,476 Also, as I've pointed out in the contract, 767 01:07:02,644 --> 01:07:06,271 you will only be paid when the job is performed to my satisfaction . 768 01:07:06,481 --> 01:07:08,148 Of course. 769 01:07:08,733 --> 01:07:11,610 good. Then you can get started . 770 01:07:12,862 --> 01:07:16,823 All right, now that we're done with his nonsense, let's clean this up. 771 01:07:23,831 --> 01:07:28,502 Faster, faster. Chase him. 772 01:07:30,004 --> 01:07:31,338 Chase him. Chase him, go on. 773 01:07:35,718 --> 01:07:38,720 PC 7086 salutes you, sir. 774 01:07:44,769 --> 01:07:45,769 Sir. . . 775 01:07:46,813 --> 01:07:48,689 7086, sit! 776 01:07:48,856 --> 01:07:49,523 Yes, sir. 777 01:07:54,070 --> 01:07:55,279 You were really brave this morning! 778 01:07:56,155 --> 01:07:56,989 Thank you, sir. 779 01:07:57,156 --> 01:07:58,490 Do you have any idea how many cars were damaged? 780 01:07:59,701 --> 01:08:01,368 I didn't have time to count, sir. 781 01:08:01,536 --> 01:08:02,494 It totals to more than 50 vehicles! 782 01:08:02,662 --> 01:08:04,037 - Thank you, sir. - Why are you thanking me? 783 01:08:04,205 --> 01:08:06,039 No thanks, sir. 784 01:08:08,418 --> 01:08:10,335 And do you know what happened to the two guys you arrested? 785 01:08:10,753 --> 01:08:11,336 They broke out from jail? 786 01:08:11,504 --> 01:08:14,256 I'd rather they did! They're out on bail for $500 each. 787 01:08:14,424 --> 01:08:17,634 You have no witnesses, no evidence. What am I supposed to charge them with? 788 01:08:18,970 --> 01:08:20,387 What? Speed racing with a cop?! 789 01:08:21,973 --> 01:08:24,308 Every case you're on incurs big expenses. 790 01:08:25,059 --> 01:08:26,852 I'm still trying to figure out where to post you next. 791 01:08:27,979 --> 01:08:30,355 You should be posted somewhere far away! 792 01:08:31,441 --> 01:08:33,692 Sir, l was mereIy performing my duty. 793 01:08:33,860 --> 01:08:36,612 Duty, my eye! Take your filthy hands off that bowl. 794 01:08:43,661 --> 01:08:44,745 Hey, where are my two turtles? 795 01:08:45,747 --> 01:08:46,955 Stop! 796 01:08:50,168 --> 01:08:52,210 Sir, good thing I noticed. 797 01:08:53,087 --> 01:08:55,839 If you kill my Rosey, I'll have you stand guard at the reservoir. 798 01:08:58,509 --> 01:08:59,635 Albert 799 01:09:09,604 --> 01:09:11,772 Albert! lt was only a pencil sharpener. 800 01:09:13,149 --> 01:09:15,692 Sir, how many pencil sharpeners do you have? 801 01:09:15,985 --> 01:09:17,611 Only one! 802 01:09:18,821 --> 01:09:20,113 Albert! 803 01:09:24,160 --> 01:09:26,620 Oh! Sir, now l'll have to guard the reservoir. 804 01:09:27,121 --> 01:09:30,332 The reservoir?! You are back on uniformed patrol! 805 01:09:31,167 --> 01:09:33,293 Rain or shine. 806 01:09:37,048 --> 01:09:38,715 Hey, you're running a red light! 807 01:09:39,175 --> 01:09:40,384 Really? Did l? 808 01:10:07,829 --> 01:10:09,037 You just ran a red light. 809 01:10:09,205 --> 01:10:10,664 Sir, please give me a chance. 810 01:10:10,832 --> 01:10:13,125 Okay, let me see your licence. 811 01:10:20,466 --> 01:10:22,008 Oh, I know him. 812 01:10:24,262 --> 01:10:26,722 Hey, let me. Sir. 813 01:10:27,098 --> 01:10:28,515 It's you again, fat boy. 814 01:10:28,683 --> 01:10:30,684 Yeah . Good to see you. 815 01:10:30,852 --> 01:10:32,811 It really pays to have friends in the right places. 816 01:10:32,979 --> 01:10:36,189 Not really. l don't let my friendships infringe on my job duties. 817 01:10:36,357 --> 01:10:38,483 Tell your friend to drive more carefully the next time. 818 01:10:39,193 --> 01:10:39,818 Sir. . . 819 01:10:39,986 --> 01:10:43,530 It's part of the job, I can't help it. 820 01:10:44,449 --> 01:10:48,201 Let him ticket us. That's just about all the cops are good for anyway. 821 01:10:48,369 --> 01:10:49,703 You don't see them being so prolific with the criminals! 822 01:10:51,581 --> 01:10:52,497 I ended up here because I was 823 01:10:52,665 --> 01:10:54,499 really on top of the criminals. 824 01:11:02,258 --> 01:11:03,258 How frustrating. 825 01:11:03,426 --> 01:11:06,845 just relax, I'll think of something. 826 01:11:16,105 --> 01:11:17,063 Clean up. 827 01:11:17,231 --> 01:11:18,398 Didn't you say we should think of something? 828 01:11:18,691 --> 01:11:20,275 Yes, but you need brains. Do you have any? 829 01:11:20,860 --> 01:11:21,735 Yes. 830 01:11:21,903 --> 01:11:24,863 Yes? Okay, then. 831 01:11:25,031 --> 01:11:25,822 Can you name "the five crops"? 832 01:11:28,910 --> 01:11:36,082 Rice, maize, wheat. . . wheat. . . barley? 833 01:11:36,375 --> 01:11:38,335 - And. . . grains. - Yeah, you eat grains, right? 834 01:11:40,421 --> 01:11:41,838 Well, it just slipped my mind. 835 01:11:42,006 --> 01:11:43,423 That means you don't know. 836 01:11:43,674 --> 01:11:46,218 Now, since you can't name the five crops, you'd better get on all fours and do some work. 837 01:11:46,594 --> 01:11:47,928 Oh, sure. 838 01:11:48,095 --> 01:11:50,263 Then be sure to clean up this mess. Okay. 839 01:11:59,774 --> 01:12:01,566 What are the five crops anyway? 840 01:12:01,859 --> 01:12:03,276 If l knew l wouldn't have to ask. 841 01:12:03,653 --> 01:12:07,113 How can l not know the 5 crops?! Corn, wheat. . . 842 01:12:11,077 --> 01:12:12,661 I'm really depressed these days. 843 01:12:13,246 --> 01:12:15,580 In the past, 844 01:12:15,790 --> 01:12:17,290 I had people cleaning up after me. 845 01:12:17,792 --> 01:12:20,961 Now I'm a cleaner. And I have to take this abuse from our customers. 846 01:12:21,128 --> 01:12:24,965 Well, it's not like we're being pushed around. That butler is just picky. 847 01:12:25,591 --> 01:12:28,093 That's the norm with the rich when they throw their fancy parties. 848 01:12:28,261 --> 01:12:30,136 Well, you see, if he had invited me. . . 849 01:12:30,304 --> 01:12:31,555 Would you have gone? 850 01:12:31,973 --> 01:12:32,889 Of course. 851 01:12:33,140 --> 01:12:35,684 You wish! They only invite the good and the great. 852 01:12:35,810 --> 01:12:37,811 What, you need to show your bank account at the door? 853 01:12:37,979 --> 01:12:40,313 He's right, we can look rich as well. 854 01:12:40,481 --> 01:12:41,690 You might be able to act it. 855 01:12:41,983 --> 01:12:44,901 I am it. Successful, established. 856 01:12:45,152 --> 01:12:47,320 In that case, we should gatecrash. 857 01:12:47,488 --> 01:12:48,822 Oh, no. 858 01:12:48,990 --> 01:12:51,700 Why not? Didn't you say you know a lot of society figures? 859 01:12:51,826 --> 01:12:53,493 We might be able to land some more clients there. 860 01:12:53,661 --> 01:12:54,202 That's right! 861 01:12:54,370 --> 01:12:55,620 I'll probably run 862 01:12:55,788 --> 01:12:58,164 into old friends. 863 01:12:58,875 --> 01:13:00,458 - Ah, I see. . . - Teapot! 864 01:13:00,626 --> 01:13:01,293 Coming! 865 01:13:03,170 --> 01:13:06,548 I remember now. lt's rice, barley, potato, wheat and maize. 866 01:13:07,174 --> 01:13:08,133 Now you know. 867 01:13:09,760 --> 01:13:10,385 Let's go. 868 01:13:11,304 --> 01:13:11,970 Where? 869 01:13:12,179 --> 01:13:13,388 To hire some clothes for you. 870 01:13:13,556 --> 01:13:14,514 For what? 871 01:13:15,016 --> 01:13:16,057 For a party. 872 01:13:26,944 --> 01:13:28,111 Where are our props? 873 01:13:31,908 --> 01:13:33,450 Is this going to work? 874 01:13:33,701 --> 01:13:35,911 I can work anything! 875 01:13:36,287 --> 01:13:37,537 give me a light. 876 01:13:41,042 --> 01:13:42,208 You go first. 877 01:13:50,551 --> 01:13:51,384 Okay. This way, please. 878 01:13:54,388 --> 01:13:56,514 Hi , how are you? Hope you're doing well. 879 01:14:02,063 --> 01:14:03,730 Those cigars are something else. Do you know them? 880 01:14:03,898 --> 01:14:04,731 No, not at all. 881 01:14:05,358 --> 01:14:06,483 more guests. 882 01:14:10,613 --> 01:14:12,572 Please put it out. 883 01:14:18,788 --> 01:14:19,913 Don't be overwhelmed . 884 01:14:20,081 --> 01:14:21,122 You haven't seen anything yet. 885 01:14:21,290 --> 01:14:23,583 I know a lot of people here. 886 01:14:24,085 --> 01:14:26,503 but we're not so sure they know you at all. 887 01:14:26,796 --> 01:14:29,172 Look, isn't that Chan Chiu? 888 01:14:29,340 --> 01:14:30,256 How are you? 889 01:14:30,424 --> 01:14:32,050 Welcome, mr. Wong. 890 01:14:32,218 --> 01:14:34,052 Isn't he acting like he's the host? 891 01:14:34,595 --> 01:14:35,887 Of course, he is the host. 892 01:14:36,138 --> 01:14:37,222 How come I didn't know this before? 893 01:14:37,390 --> 01:14:39,474 You don't know much, anyway. Let's go. 894 01:14:43,854 --> 01:14:46,272 Sis, let me introduce you to some friends of mine. 895 01:14:47,692 --> 01:14:48,984 You pulling my leg again? 896 01:14:49,443 --> 01:14:50,819 No, we're on a truce for now. 897 01:14:50,987 --> 01:14:53,154 Let me tell you something. . . 898 01:14:53,406 --> 01:14:56,449 Here we are in the fields, let's play in the fields. 899 01:14:56,826 --> 01:14:57,826 Am I wrong? 900 01:15:01,831 --> 01:15:02,580 I don't get it. 901 01:15:02,748 --> 01:15:06,126 Why bring your own packed lunch to a buffet? 902 01:15:06,293 --> 01:15:07,961 I see. Vaseline! 903 01:15:08,963 --> 01:15:11,339 Hey, if you just tail Vaseline, you won't get anywhere. 904 01:15:11,507 --> 01:15:12,382 Walk round with a guy who makes 905 01:15:12,550 --> 01:15:14,175 you look good. That's so true. 906 01:15:16,303 --> 01:15:17,137 Teapot. 907 01:15:18,139 --> 01:15:19,389 I'm not into picking up girls. 908 01:15:19,557 --> 01:15:21,474 I'm not asking you to. 909 01:15:21,642 --> 01:15:23,852 just act your usual self and make me look good . 910 01:15:24,020 --> 01:15:25,186 Let's 911 01:15:25,354 --> 01:15:27,355 go. 912 01:15:27,523 --> 01:15:29,482 gold prices have gone up. . . 913 01:15:32,069 --> 01:15:33,361 Excuse me. 914 01:15:33,654 --> 01:15:35,447 The boss, mr. Ho is here. 915 01:15:42,163 --> 01:15:43,163 Show him to the study. 916 01:15:43,330 --> 01:15:44,039 Yes. 917 01:15:46,709 --> 01:15:47,584 This way please. 918 01:15:55,176 --> 01:15:57,510 - mr Chiu, my congratulations. - Thank you. 919 01:15:59,972 --> 01:16:01,264 It's a good party. 920 01:16:01,432 --> 01:16:03,391 Thanks to our guests. 921 01:16:28,375 --> 01:16:30,293 may I help you? 922 01:16:30,920 --> 01:16:32,462 Oh, I'm looking for the toilets. 923 01:16:32,838 --> 01:16:33,797 This way please. Yes. 924 01:16:37,843 --> 01:16:39,886 Excuse me. This way please. Oh, yes. 925 01:16:42,765 --> 01:16:44,808 go straight and then take a left. 926 01:16:44,975 --> 01:16:45,600 Thank you. 927 01:16:58,531 --> 01:16:59,864 mr Lam, 928 01:17:00,032 --> 01:17:01,074 thank you. 929 01:17:01,242 --> 01:17:03,576 If you need anything, just phone my secretary, Susan. 930 01:17:03,744 --> 01:17:04,953 Yes, of course. 931 01:17:05,329 --> 01:17:07,080 I'm not Susan! 932 01:17:07,248 --> 01:17:10,291 It sounds more classy than Sis. 933 01:17:10,459 --> 01:17:12,961 A businessman has to impress, 934 01:17:13,087 --> 01:17:14,671 wheel and deal, just to get ahead . 935 01:17:19,426 --> 01:17:21,594 The market is so tough these days. 936 01:17:23,264 --> 01:17:26,766 miss, did anyone ever tell you 937 01:17:26,934 --> 01:17:27,725 what beautiful eyes you have? 938 01:17:27,893 --> 01:17:28,768 Really? 939 01:17:28,936 --> 01:17:33,523 Not to mention. . . 940 01:17:33,691 --> 01:17:34,566 that unrivalled elegance as well. 941 01:17:34,733 --> 01:17:37,610 I can't sIeep with you . I'm married. 942 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 You're very smooth, though. 943 01:17:39,113 --> 01:17:40,155 Try that line on someone else. 944 01:17:40,322 --> 01:17:41,614 It just might work. 945 01:17:41,782 --> 01:17:44,284 I'll have to excuse myself now. 946 01:17:55,462 --> 01:17:57,422 Hi , miss Chan. 947 01:18:03,721 --> 01:18:04,846 That's the one. 948 01:18:05,806 --> 01:18:06,514 Do you know her? 949 01:18:06,682 --> 01:18:08,516 Not yet, but I will soon. 950 01:18:08,934 --> 01:18:10,476 She is so fine and feminine. 951 01:18:11,437 --> 01:18:13,563 How do you define that? 952 01:18:14,106 --> 01:18:16,566 At the sheer sight of her, you just want to jump her. 953 01:18:16,984 --> 01:18:19,152 Now do your part. 954 01:18:19,778 --> 01:18:20,862 What do you have in mind? 955 01:18:21,030 --> 01:18:22,197 grab her. 956 01:18:23,908 --> 01:18:25,325 Here we go. 957 01:18:33,250 --> 01:18:34,792 It's this floor, it's so slippery. 958 01:18:37,463 --> 01:18:38,588 HeIlo, miss. 959 01:18:47,556 --> 01:18:50,516 brother Chiu, what is going on with the goods? 960 01:18:51,435 --> 01:18:53,186 Everything is fine. just have your payment ready. 961 01:18:53,354 --> 01:18:56,814 money is not an issue. When can I expect to see delivery? 962 01:18:56,982 --> 01:18:58,858 In 3 days. 963 01:18:59,151 --> 01:19:02,111 Here's my business card . Thank you. 964 01:19:07,243 --> 01:19:08,743 Five Star Cleaning Company?! 965 01:19:10,371 --> 01:19:11,079 How are you, mr. Wong? 966 01:19:11,205 --> 01:19:12,580 Fine, thank you. 967 01:19:19,380 --> 01:19:20,922 It's all set, then . 968 01:19:27,388 --> 01:19:30,974 mr. Ho, it's confirmed. Now, please excuse me. 969 01:19:32,184 --> 01:19:33,559 Sure, and l have to leave as well. 970 01:19:36,939 --> 01:19:38,523 - bring him Here. - Yes. 971 01:19:43,404 --> 01:19:45,238 - Wait outside. - Yes. 972 01:19:48,659 --> 01:19:50,326 You've got a good business there. . . 973 01:19:50,494 --> 01:19:51,244 It's okay. 974 01:19:51,412 --> 01:19:54,330 mr. jack So. mr. Chiu would like to discuss some business with you. 975 01:19:54,498 --> 01:19:56,958 mr. Chiu? Take this for me, please. 976 01:19:57,126 --> 01:19:59,294 Excuse me, business beckons. 977 01:19:59,461 --> 01:20:00,253 This way, pIease. 978 01:20:06,510 --> 01:20:08,261 Teapot, come dance with me. 979 01:20:08,429 --> 01:20:09,137 Yes. 980 01:20:13,600 --> 01:20:15,435 mister, would you like to dance? 981 01:20:18,522 --> 01:20:19,647 No, thanks. 982 01:20:25,612 --> 01:20:26,988 big brother, this is Mr. jack So. 983 01:20:27,156 --> 01:20:30,283 mr. Chiu , we've met before. How are you? 984 01:20:31,160 --> 01:20:33,828 Well, l heard that you're good . 985 01:20:33,996 --> 01:20:36,289 Hardly. l used to have these two lads working for me 986 01:20:36,457 --> 01:20:38,249 Scarface Wing and Cat-Poo Keung. 987 01:20:38,417 --> 01:20:40,293 They slash everyone who gets in their way. 988 01:20:40,461 --> 01:20:42,962 What line of business does Five Stars engage in? 989 01:20:43,172 --> 01:20:46,174 We're a huge cleaning company, 990 01:20:46,342 --> 01:20:49,469 with a staff of over 1 00, plus 5 directors. 991 01:20:49,636 --> 01:20:51,679 We've been tending to your premises here as well. 992 01:20:51,847 --> 01:20:54,640 If you need anything, feel free to phone us. 993 01:20:54,808 --> 01:20:58,311 Five Star's future has never looked better. 994 01:20:59,605 --> 01:21:01,814 Then, where's that briefcase? 995 01:21:01,982 --> 01:21:03,149 What are you talking about? 996 01:21:03,317 --> 01:21:06,861 give it back or you're in trouble. 997 01:21:07,029 --> 01:21:09,280 What trouble? What are you talking about? 998 01:21:11,784 --> 01:21:12,950 So you're not going to tell? 999 01:21:13,118 --> 01:21:14,285 I've just said l don't know. 1000 01:21:19,666 --> 01:21:20,708 And now? 1001 01:21:21,335 --> 01:21:22,835 Now what? You're the one 1002 01:21:23,003 --> 01:21:24,796 who kicked me for no real reason . 1003 01:21:27,508 --> 01:21:28,633 You're still not telling? 1004 01:21:30,135 --> 01:21:33,179 maybe your partners will telI. 1005 01:21:33,347 --> 01:21:35,932 Round up his partners! 1006 01:21:44,691 --> 01:21:45,108 What's the matter? 1007 01:21:45,275 --> 01:21:47,610 That bastard Chan Chiu! He tricked me into some business get-together, 1008 01:21:47,778 --> 01:21:48,361 and then asked me for some briefcase, which I don't have. 1009 01:21:48,529 --> 01:21:51,030 At which point he pointed a gun at me, 1010 01:21:51,240 --> 01:21:54,617 beat and gagged me. 1011 01:21:55,536 --> 01:21:59,122 It's nothing. Please don't be overly concerned . It's a misunderstanding. 1012 01:21:59,373 --> 01:22:02,041 misunderstanding?! You were going to round up my partners! 1013 01:22:02,209 --> 01:22:04,252 I didn't tell him who my partners were. 1014 01:22:04,378 --> 01:22:06,045 Now that my partners are all here, 1015 01:22:06,213 --> 01:22:08,172 you want to get me?! Or kill me?! 1016 01:22:08,465 --> 01:22:10,716 Such a big deaI for nothing! I say we leave now! 1017 01:22:11,176 --> 01:22:12,552 Please stay, my guests. 1018 01:22:12,719 --> 01:22:14,262 What? You're in my way! 1019 01:22:19,393 --> 01:22:20,685 To hell with you. 1020 01:22:34,783 --> 01:22:35,992 get your hands off me! Hands off! 1021 01:23:15,240 --> 01:23:17,617 my apologies, goodbye. 1022 01:23:22,080 --> 01:23:23,331 Father, what's wrong? 1023 01:23:23,499 --> 01:23:26,417 back to your room . Now! 1024 01:23:31,590 --> 01:23:32,840 To hell with you. 1025 01:23:37,346 --> 01:23:40,598 my teacher always says "Fight them head on, till you drop." Come on! 1026 01:23:45,103 --> 01:23:47,980 That's all you've got? I can take quite a bit, come on! 1027 01:23:51,985 --> 01:23:53,110 I'm the better one. 1028 01:24:39,700 --> 01:24:42,243 If you dare to raise that leg, I'll kick you down. 1029 01:24:42,703 --> 01:24:44,036 I can see it a mile away. 1030 01:24:54,298 --> 01:24:55,423 Turned to stone? 1031 01:25:20,824 --> 01:25:21,907 What's really going on here? 1032 01:25:22,242 --> 01:25:23,993 I haven't the slightest clue. 1033 01:25:24,578 --> 01:25:25,953 It'll be hard to escape this one. 1034 01:25:40,135 --> 01:25:41,260 Lighter! 1035 01:25:46,308 --> 01:25:47,600 Teapot, hold them back! 1036 01:25:58,487 --> 01:26:00,780 If you kill them, who's going to cough up my goods? 1037 01:26:03,950 --> 01:26:05,743 We'll wait for you out there. 1038 01:26:08,455 --> 01:26:10,122 You lot are abandoning me? 1039 01:26:33,814 --> 01:26:34,605 After them! 1040 01:26:34,773 --> 01:26:36,941 Put out the fire first! Yes! 1041 01:26:37,818 --> 01:26:38,901 Put out that fire! Yes! 1042 01:26:51,206 --> 01:26:53,082 I feel better already. 1043 01:26:54,668 --> 01:26:56,293 You shouldn't be. 1044 01:26:56,753 --> 01:26:58,170 Don't move! 1045 01:27:03,218 --> 01:27:05,136 Hey, wait for me! Stop the car! 1046 01:27:05,303 --> 01:27:07,430 Don't make any stupid moves. Stop the car! 1047 01:27:10,559 --> 01:27:11,642 I can't believe you guys left without me. 1048 01:27:11,810 --> 01:27:13,436 I'm lucky enough to run away. 1049 01:27:13,603 --> 01:27:15,229 Is that what friends are for? 1050 01:27:23,655 --> 01:27:25,740 I'm sorry, I'm in the wrong car. 1051 01:27:27,701 --> 01:27:28,993 guess not, huh. 1052 01:27:31,913 --> 01:27:34,582 marvellous. The young and gifted. 1053 01:27:35,041 --> 01:27:36,876 Fancy pulling such a move on Chan Chiu. 1054 01:27:38,044 --> 01:27:39,712 I'm a man of my word. 1055 01:27:39,880 --> 01:27:41,589 If you lot give me that briefcase, 1056 01:27:41,882 --> 01:27:44,049 I'll give you $20 million dollars for it. 1057 01:27:44,217 --> 01:27:45,468 What briefcase? 1058 01:27:45,886 --> 01:27:48,387 Stop pretending. It'll just annoy me. 1059 01:27:48,597 --> 01:27:50,765 We really don't have this briefcase. What are you talking about? 1060 01:27:50,932 --> 01:27:53,142 big brother, let us do the asking. 1061 01:27:53,393 --> 01:27:55,186 A few slashes should do the trick. 1062 01:27:55,353 --> 01:27:58,147 go on. I don't want to be stressed by this one. 1063 01:27:58,732 --> 01:28:01,108 HoId it, stop for a second. 1064 01:28:01,443 --> 01:28:03,819 Let's not be greedy. 1065 01:28:03,987 --> 01:28:04,945 Why don't we do business with him? 1066 01:28:05,113 --> 01:28:07,406 He seems more to the point. 1067 01:28:07,574 --> 01:28:08,908 good that you're thinking straight. 1068 01:28:09,075 --> 01:28:10,409 It's a deal. Let's do the transaction 1069 01:28:10,577 --> 01:28:12,453 at 9am tomorrow, park at the peak. 1070 01:28:12,621 --> 01:28:13,621 Let's go now. 1071 01:28:14,831 --> 01:28:15,289 Watch it! 1072 01:28:15,457 --> 01:28:17,541 You think I'm stupid? 1073 01:28:17,793 --> 01:28:20,211 She'll be our hostage. 1074 01:28:20,378 --> 01:28:22,797 No, no way. brother, l don't want to stay here. 1075 01:28:23,507 --> 01:28:27,259 Siblings, even better. 1076 01:28:30,096 --> 01:28:31,347 Excuse me. 1077 01:28:33,767 --> 01:28:35,935 Sis, don't you worry, we'll come back for you soon. 1078 01:28:36,102 --> 01:28:38,187 I'll give you till daybreak tomorrow. 1079 01:28:38,355 --> 01:28:41,106 After that, l'm killing the hostage. 1080 01:28:42,776 --> 01:28:44,819 HoId it. Consider it done. Let's go. 1081 01:28:44,986 --> 01:28:45,945 You got it?! 1082 01:28:46,112 --> 01:28:47,947 Yes. Let's go, come on. 1083 01:28:53,912 --> 01:28:56,080 big brother, should we tail them? 1084 01:28:56,248 --> 01:28:58,999 No. l don't want Chan Chiu to pick up on this. 1085 01:28:59,793 --> 01:29:01,585 We don't have that briefcase. Why did you say we do? 1086 01:29:01,753 --> 01:29:03,337 Where are we going to find it? 1087 01:29:03,505 --> 01:29:04,547 What do we do now? 1088 01:29:04,881 --> 01:29:05,214 Yeah? 1089 01:29:05,382 --> 01:29:07,258 Yes, so what?! lf I hadn't said that, 1090 01:29:07,425 --> 01:29:08,884 you think we'd have escaped?! 1091 01:29:09,177 --> 01:29:09,760 What I mean is. . . 1092 01:29:09,928 --> 01:29:11,178 I know what you mean . 1093 01:29:11,346 --> 01:29:13,472 You want to take any briefcase and fake it. 1094 01:29:13,640 --> 01:29:15,683 These cheap tricks won't work. 1095 01:29:15,809 --> 01:29:17,977 No, not really. As long as they can be fooled . 1096 01:29:18,270 --> 01:29:21,105 You're nuts! Do we know the size, make or, better still, 1097 01:29:21,273 --> 01:29:23,107 the contents of that briefcase? 1098 01:29:23,275 --> 01:29:23,941 No we don't. 1099 01:29:24,276 --> 01:29:25,860 Then how do we fake it? 1100 01:29:26,528 --> 01:29:27,695 That's why you're always right. Here. 1101 01:29:29,531 --> 01:29:30,322 What's with this briefcase? 1102 01:29:30,490 --> 01:29:32,366 It's probably the one they're after. 1103 01:29:32,993 --> 01:29:34,201 Why didn't you tell us before? 1104 01:29:34,369 --> 01:29:36,495 I wanted to, but you guys kept cutting me off. 1105 01:29:36,705 --> 01:29:37,037 Why did you cut him off? 1106 01:29:37,205 --> 01:29:39,456 Stop it. Let's open it. 1107 01:29:52,721 --> 01:29:53,345 Wow, what? 1108 01:29:53,513 --> 01:29:55,514 Oh, just a premature "wow". 1109 01:30:02,856 --> 01:30:05,608 It's all US dollars! See! 1110 01:30:05,859 --> 01:30:08,944 US dollars, we really did well. 1111 01:30:09,112 --> 01:30:10,362 - So much cash. - We're rich, just like that. 1112 01:30:10,530 --> 01:30:11,572 It's all $1 00 bills. 1113 01:30:11,740 --> 01:30:13,032 We're rich, yes! 1114 01:30:14,200 --> 01:30:16,869 And stacks of it too! 1115 01:30:18,121 --> 01:30:19,663 Smells nicer than the best perfume. 1116 01:30:21,875 --> 01:30:23,584 That's right. Nicer than perfume. 1117 01:30:24,836 --> 01:30:26,211 Hey, can't you see it's all counterfeit? 1118 01:30:26,379 --> 01:30:28,005 Don't kid with me. 1119 01:30:29,424 --> 01:30:31,216 Look at this printing plate. 1120 01:30:35,847 --> 01:30:38,057 great, we can print more ourselves. 1121 01:30:38,642 --> 01:30:39,683 You know how? 1122 01:30:40,268 --> 01:30:41,310 No. 1123 01:30:41,811 --> 01:30:43,562 This is all worthless. 1124 01:30:44,397 --> 01:30:46,106 You lot are greedy beyond belief. 1125 01:30:46,274 --> 01:30:48,108 We need this to get Sis back. 1126 01:30:48,818 --> 01:30:49,944 Let's put it back. 1127 01:30:50,111 --> 01:30:52,821 How uncaring! You lot would take this cash over my sister. 1128 01:30:52,989 --> 01:30:53,447 Let's go get her. 1129 01:30:53,615 --> 01:30:56,951 Hang on. Don't rush, let's get changed first. 1130 01:31:41,121 --> 01:31:42,454 Are they here yet? 1131 01:31:42,622 --> 01:31:43,414 No, not yet. 1132 01:31:43,581 --> 01:31:43,998 Then let's run. 1133 01:31:44,165 --> 01:31:46,458 No, they'll be sure to spot us. 1134 01:31:49,170 --> 01:31:51,380 We have to split up and distract them. 1135 01:31:51,548 --> 01:31:53,632 The three of you lure Chan's lads to the warehouse, 1136 01:31:53,800 --> 01:31:54,967 and try to stall them . 1137 01:31:55,260 --> 01:31:56,552 Curly, you take these printing plates 1138 01:31:56,720 --> 01:31:57,970 and lure Ho here. 1139 01:31:58,138 --> 01:31:59,763 What? You want them to kill me! 1140 01:31:59,973 --> 01:32:02,850 Don't worry, he's not going to kill you without getting what he wants. 1141 01:32:03,977 --> 01:32:04,852 I'll fetch the lads. 1142 01:32:04,978 --> 01:32:06,520 What lads? Do we know any? 1143 01:32:06,980 --> 01:32:08,981 No. But don't you worry. 1144 01:32:09,733 --> 01:32:11,608 Our fate looks really bleak. 1145 01:32:12,485 --> 01:32:14,278 Don't worry. Chan won't kill us before 1146 01:32:14,446 --> 01:32:15,571 he gets his printing plates. 1147 01:32:15,739 --> 01:32:18,449 Even if he gets one, we'll still be fine. 1148 01:32:22,662 --> 01:32:23,662 They're coming. 1149 01:32:23,830 --> 01:32:24,747 You take these. 1150 01:32:27,667 --> 01:32:29,001 get going! Hunt them down! 1151 01:32:29,169 --> 01:32:30,210 Yes. 1152 01:32:31,421 --> 01:32:32,963 Okay? Now, take care. Yes. 1153 01:32:35,925 --> 01:32:37,509 This isn't a trick, right? 1154 01:32:37,677 --> 01:32:39,178 I have no idea. Those guys trick me all the time, 1155 01:32:39,345 --> 01:32:41,346 I'm used to it. 1156 01:32:43,558 --> 01:32:44,808 There! 1157 01:32:46,770 --> 01:32:48,020 get over there. 1158 01:32:56,362 --> 01:32:57,404 Let's go now. 1159 01:33:08,541 --> 01:33:11,043 I didn't see anything, I won't tell. 1160 01:33:17,258 --> 01:33:18,050 You killed him? 1161 01:33:18,218 --> 01:33:19,718 No, l was shooting at the lock. 1162 01:33:19,928 --> 01:33:21,261 Watch before you fire. 1163 01:33:23,723 --> 01:33:24,640 Not here, let's go. 1164 01:33:44,661 --> 01:33:46,703 Teapot, can you drive? 1165 01:33:46,871 --> 01:33:47,746 Yes. 1166 01:33:48,414 --> 01:33:48,956 go then. 1167 01:33:49,124 --> 01:33:49,748 What? 1168 01:33:50,125 --> 01:33:51,416 break out of here. 1169 01:33:51,835 --> 01:33:52,709 just me? 1170 01:33:52,877 --> 01:33:55,629 good warriors are never outnumbered. 1171 01:33:56,172 --> 01:33:57,381 No. Not me. 1172 01:33:57,549 --> 01:34:00,050 Come on, l'll be the back up. 1173 01:34:36,379 --> 01:34:38,046 go fight somewhere else, don't involve me. 1174 01:34:38,214 --> 01:34:39,339 go! 1175 01:35:04,574 --> 01:35:06,491 Is that all you can do? Stand and shoot?! 1176 01:35:06,659 --> 01:35:07,451 I can fight as well. 1177 01:35:07,619 --> 01:35:08,827 Put the gun away then. 1178 01:35:09,037 --> 01:35:11,496 You two have been posing cool all day, now go get them. 1179 01:35:46,366 --> 01:35:47,908 Where were you? You're sweating. 1180 01:35:48,076 --> 01:35:49,910 I was looking for you lot. 1181 01:36:14,394 --> 01:36:15,978 One of them is here! 1182 01:36:20,733 --> 01:36:22,401 back there. 1183 01:36:22,777 --> 01:36:24,236 This is captivating. 1184 01:36:24,570 --> 01:36:25,404 I like action too. 1185 01:36:25,571 --> 01:36:26,738 It's okay. 1186 01:36:27,073 --> 01:36:29,116 It's not okay if the action is here. 1187 01:36:32,287 --> 01:36:34,413 You're nothing but trouble. 1188 01:36:45,800 --> 01:36:48,468 Don't come for me. go, get out. 1189 01:38:29,612 --> 01:38:31,029 We found these three. 1190 01:38:33,116 --> 01:38:36,493 give me the briefcase. Now you go finish them off. 1191 01:38:42,041 --> 01:38:42,999 HoId it! 1192 01:38:45,044 --> 01:38:45,710 Whoops! 1193 01:38:45,878 --> 01:38:46,837 Where are the other plates? 1194 01:38:47,130 --> 01:38:48,964 We traded them in for life insurance. 1195 01:38:49,132 --> 01:38:49,965 What? 1196 01:38:50,133 --> 01:38:51,466 Our big brother has it. 1197 01:38:51,634 --> 01:38:53,427 Who is your big brother? 1198 01:38:53,719 --> 01:38:55,053 He's. . . Don't tell him! 1199 01:38:55,221 --> 01:38:57,264 If you don't tell me, I'll kill you all. 1200 01:38:57,557 --> 01:39:00,892 You'll kill us anyway. Our big brother is on his way here. 1201 01:39:01,060 --> 01:39:03,728 We have to look out for ourselves. 1202 01:39:03,896 --> 01:39:05,063 If big brother has any integrity, 1203 01:39:05,231 --> 01:39:06,481 he'll come and get us. 1204 01:39:06,649 --> 01:39:08,483 If he doesn't, serves him right 1205 01:39:08,651 --> 01:39:09,776 to come into this mess anyway. 1206 01:39:09,944 --> 01:39:12,446 but if he knows what a mess we're in, he might chicken out. 1207 01:39:12,613 --> 01:39:15,407 True, its so typical of these big brothers. 1208 01:39:15,575 --> 01:39:17,451 good, l'll wait. 1209 01:39:23,916 --> 01:39:25,500 big brother, don't come! 1210 01:39:27,128 --> 01:39:29,713 big brother, he's trouble. Why don't we kill him off? 1211 01:39:29,922 --> 01:39:33,592 Oh no, such loyalty is quite rare these days. 1212 01:39:37,263 --> 01:39:38,680 They're coming. 1213 01:39:50,026 --> 01:39:51,193 Ho man?! 1214 01:39:54,113 --> 01:39:56,114 You're not setting me up, are you? 1215 01:39:56,282 --> 01:39:57,407 Of course not, big brother. 1216 01:39:57,575 --> 01:39:59,659 Hey, I'm not your big brother. 1217 01:40:03,915 --> 01:40:07,459 Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here! 1218 01:40:11,047 --> 01:40:12,088 big brother. 1219 01:40:14,217 --> 01:40:16,927 Don't! We don't want to drag our big brother into this. 1220 01:40:17,178 --> 01:40:18,011 What are you saying? 1221 01:40:19,972 --> 01:40:21,640 They were right, you were trying to 1222 01:40:21,807 --> 01:40:23,975 pull a fast one on me. 1223 01:40:24,143 --> 01:40:26,228 brother Chiu, you're mistaken. 1224 01:40:26,395 --> 01:40:29,231 big brother, I'll assume the danger for you . 1225 01:40:29,398 --> 01:40:31,525 Here, your printing plates. He's got the other one. 1226 01:40:31,692 --> 01:40:32,859 You two sort this out. 1227 01:40:33,194 --> 01:40:35,070 brother Chiu, I can explain. 1228 01:40:35,238 --> 01:40:36,947 There's no need for that. 1229 01:40:37,114 --> 01:40:38,156 - Yes. - get in your positions! Now! 1230 01:40:38,324 --> 01:40:39,199 Yes. 1231 01:40:46,666 --> 01:40:47,499 go! 1232 01:40:53,798 --> 01:40:57,050 Ho man! l'm coming to get you . 1233 01:41:03,474 --> 01:41:05,183 We're bound to see one of them go down. 1234 01:41:06,018 --> 01:41:07,852 Yeah, but the one left standing will be after us. 1235 01:41:27,540 --> 01:41:29,499 big brother, the cops are here. 1236 01:41:29,959 --> 01:41:31,042 Let's spIit. Go. 1237 01:41:35,548 --> 01:41:36,631 Let's get going as well. 1238 01:42:21,969 --> 01:42:23,845 What a scene! 1239 01:42:41,030 --> 01:42:41,613 Larry. . . 1240 01:42:41,781 --> 01:42:44,532 Hang on, stand to the side. 1241 01:42:45,701 --> 01:42:46,743 gather all the evidence. 1242 01:42:46,911 --> 01:42:47,786 Yes, sir. 1243 01:42:51,374 --> 01:42:52,707 Is he for real? 1244 01:42:53,793 --> 01:42:56,461 Sir, the evidence. 1245 01:42:58,214 --> 01:42:59,255 You're caught red-handed. 1246 01:42:59,423 --> 01:43:01,508 I'm afraid you're looking at a very long jail term . 1247 01:43:03,511 --> 01:43:04,260 Take them away. 1248 01:43:04,428 --> 01:43:05,136 Yes, sir. 1249 01:43:08,015 --> 01:43:10,266 get up! Let's get them to the station. 1250 01:43:10,434 --> 01:43:11,142 go! 1251 01:43:14,230 --> 01:43:15,772 I have a question. 1252 01:43:16,107 --> 01:43:16,523 go ahead . 1253 01:43:16,649 --> 01:43:17,691 Are you for real? 1254 01:43:17,858 --> 01:43:19,609 Of course l'm for real. l'm with the 1255 01:43:19,777 --> 01:43:22,237 Special Police Force unit. 1256 01:43:22,405 --> 01:43:25,573 I specialise in going undercover, in order to combat gangster crime. 1257 01:43:25,825 --> 01:43:28,576 Thank you for your cooperation. 1258 01:43:28,953 --> 01:43:31,371 I'll need your testimonies also. 1259 01:43:32,039 --> 01:43:33,998 I've always had very distinguished friends. 1260 01:43:34,166 --> 01:43:35,417 You're certainly one of them . 1261 01:43:36,836 --> 01:43:38,378 No wonder you were so crude, 1262 01:43:38,546 --> 01:43:41,297 you're a cop! Thumbs up, though! 1263 01:43:41,799 --> 01:43:42,549 I've always known that you're legitimate. 1264 01:43:42,675 --> 01:43:45,885 I always respected you. 1265 01:43:47,763 --> 01:43:50,473 my teacher hates snitches, 1266 01:43:50,641 --> 01:43:52,767 but I've never paid attention to my teacher. 1267 01:43:53,936 --> 01:43:57,564 Larry, you look great in uniform. I really like it. 1268 01:43:58,023 --> 01:44:01,025 I'm applying for the police force tomorrow. Come. 1269 01:44:08,200 --> 01:44:09,951 Sit still. What's up with you? 1270 01:44:10,202 --> 01:44:13,621 I hate going to the precinct. It's worse than meeting the mother-in-law. 1271 01:44:13,873 --> 01:44:15,039 I didn't know you have a mother-in-law. 1272 01:44:15,207 --> 01:44:18,793 No, it's just a metaphor for how uneasy I am . 1273 01:44:19,336 --> 01:44:21,004 Hi , fat boy! It's you again! 1274 01:44:21,172 --> 01:44:21,713 Yes sir. 1275 01:44:21,881 --> 01:44:23,006 What did you get yourself into now? 1276 01:44:23,340 --> 01:44:25,633 No idea. Probably something from my past. 1277 01:44:25,801 --> 01:44:27,343 Let me help. 1278 01:44:28,220 --> 01:44:30,054 Sir, do you rank well here? 1279 01:44:30,931 --> 01:44:32,390 Three stars. You know what it stands for? 1280 01:44:32,600 --> 01:44:33,725 No. 1281 01:44:33,893 --> 01:44:34,893 Sir. 1282 01:44:38,355 --> 01:44:40,648 Three stars stand for Chief Inspector. 1283 01:44:41,525 --> 01:44:43,443 Teapot, give me your hand . 1284 01:44:47,198 --> 01:44:48,406 The other way. 1285 01:44:51,952 --> 01:44:52,952 "GOOD CITlZEN AWARD" 1286 01:44:53,913 --> 01:44:55,663 - Is it for me? - Yes. 1287 01:44:55,998 --> 01:44:58,208 And a $20000 reward. 1288 01:44:59,168 --> 01:45:00,251 Thank you, sir. 1289 01:45:01,712 --> 01:45:03,296 We have money for the wedding now. 1290 01:45:05,758 --> 01:45:06,466 7086 1291 01:45:06,717 --> 01:45:08,885 - Sir. - You can take some credit for this case as well. 1292 01:45:09,053 --> 01:45:10,428 Here's yours. 1293 01:45:11,931 --> 01:45:12,931 "MERlT AWARD" 1294 01:45:13,224 --> 01:45:14,432 Thank you , sir. 1295 01:45:14,642 --> 01:45:17,435 Sir, just a banner? Do I get a raise? 1296 01:45:17,603 --> 01:45:18,186 Yes. 1297 01:45:18,354 --> 01:45:19,103 Oh, really? 1298 01:45:19,271 --> 01:45:20,188 Not now. Next time the gov't raises 1299 01:45:20,356 --> 01:45:22,690 police wages, yours will go up too. 1300 01:45:23,442 --> 01:45:25,109 That means nothing. 1301 01:45:25,653 --> 01:45:26,319 madam . 1302 01:45:27,279 --> 01:45:28,029 Susie. 1303 01:45:28,656 --> 01:45:29,447 How did it go? 1304 01:45:30,741 --> 01:45:31,866 That's all l got. 1305 01:45:32,034 --> 01:45:33,743 Encouragement, none the less. 1306 01:45:33,911 --> 01:45:35,995 A good raise is better, though . 1307 01:45:36,831 --> 01:45:38,039 I have something to tell you. 1308 01:45:38,207 --> 01:45:38,915 What? 1309 01:45:39,333 --> 01:45:40,792 I've decided to accept your proposal. 1310 01:45:42,670 --> 01:45:43,545 Really! 1311 01:45:43,712 --> 01:45:44,629 Oh, I'm sorry, fat boy. 1312 01:45:44,797 --> 01:45:45,964 She's agreed to marry me! 1313 01:45:46,131 --> 01:45:48,508 I've been looking forward to this! 1314 01:45:50,511 --> 01:45:51,427 Congratulations. 1315 01:45:51,929 --> 01:45:53,513 Can't you time your congratulations? 1316 01:45:53,681 --> 01:45:55,306 Let me buy you a drink. 1317 01:45:55,474 --> 01:45:56,808 Okay, l'll race you to the gate. 1318 01:45:56,976 --> 01:46:00,186 - Okay. - Hey, Hang on. Let's both carry 1319 01:46:00,354 --> 01:46:01,938 our fiancees. Okay? 1320 01:46:02,106 --> 01:46:02,939 Okay. 1321 01:46:04,692 --> 01:46:07,151 One, two, three. . . 1322 01:46:14,952 --> 01:46:17,829 "l've been blessed with" 1323 01:46:17,997 --> 01:46:20,832 "such special friendships" 1324 01:46:21,000 --> 01:46:23,918 "And my buddies look out for me all the time." 1325 01:46:24,086 --> 01:46:26,379 "We labour and laugh together" 1326 01:46:27,172 --> 01:46:30,008 "When the going gets tough," 1327 01:46:30,175 --> 01:46:32,510 "you wish you could just scream" 1328 01:46:33,220 --> 01:46:36,180 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 1329 01:46:36,348 --> 01:46:38,516 "and a good bout of laughter" 1330 01:46:38,726 --> 01:46:41,436 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 1331 01:46:41,604 --> 01:46:44,439 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 1332 01:46:44,648 --> 01:46:47,525 "lt sure drives out alI frustrations and boredom too" 1333 01:46:47,735 --> 01:46:50,778 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 1334 01:46:51,363 --> 01:46:54,157 "lt's as if the five lucky stars always shine upon you" 1335 01:46:54,325 --> 01:46:56,784 "This is fabulous! lt's just pure joy to be able to laugh at will" 1336 01:46:56,952 --> 01:47:02,457 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 1337 01:47:19,350 --> 01:47:22,226 "Laugh like you're mad" 1338 01:47:22,394 --> 01:47:24,646 "And make your friends do so too" 1339 01:47:25,397 --> 01:47:28,316 "Look, he's laughing his guts out" 1340 01:47:28,484 --> 01:47:30,610 "Let's all follow suit l make people laugh." 1341 01:47:30,778 --> 01:47:33,071 "You really do and its wonderful" 1342 01:47:33,781 --> 01:47:35,239 "l'll laugh at will" 1343 01:47:36,784 --> 01:47:38,618 "lt can drive away your misfortunes Everybody crack a joke!" 1344 01:47:39,912 --> 01:47:41,537 "Everyday is just a pleasure. be sure to smile everyday" 1345 01:47:43,457 --> 01:47:45,917 "lt's as if the five lucky stars always shine upon you" 1346 01:47:46,377 --> 01:47:48,586 "lt's wonderful when you can laugh at will Laugh at will, its fabulous!" 1347 01:47:49,088 --> 01:47:54,467 "ow, everybody have a. . . Big laugh!" 1348 01:47:55,719 --> 01:47:58,137 "lt's as if the five lucky stars always shine upon you" 1349 01:47:58,597 --> 01:48:00,682 "lt's wonderful when you can laugh at will To laugh at will, it's fabulous!" 1350 01:48:01,266 --> 01:48:04,394 "Now everybody have a. . . Big laugh!" 96055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.