Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,217 --> 00:00:12,639
More, give me more
Give me more
2
00:00:12,848 --> 00:00:16,768
If I had a heart, I could love you
3
00:00:18,353 --> 00:00:22,232
If I had a voice, I would sing
4
00:00:23,901 --> 00:00:28,155
After the night when I wake up
5
00:00:29,281 --> 00:00:34,453
I'll see what tomorrow brings
6
00:00:41,001 --> 00:00:45,088
If I had a voice, I would sing
7
00:01:19,248 --> 00:01:20,374
Lagertha.
8
00:01:22,960 --> 00:01:24,002
Who killed her?
9
00:01:24,086 --> 00:01:25,379
No one knows, Lord Ubbe.
10
00:01:25,754 --> 00:01:27,005
What was she doing here?
11
00:01:27,714 --> 00:01:29,341
On her own with nobody?
12
00:01:31,343 --> 00:01:32,344
Poor Lagertha.
13
00:01:32,427 --> 00:01:34,388
Where's Gunnhild?
14
00:01:36,723 --> 00:01:38,183
My children. Were her dreams true?
15
00:01:39,059 --> 00:01:40,060
We don't know.
16
00:01:40,143 --> 00:01:42,437
No, no! I have to go.
I have to find out.
17
00:01:45,065 --> 00:01:46,149
Go and help her.
18
00:01:50,445 --> 00:01:52,531
Where is my brother? Hmm?
19
00:01:53,490 --> 00:01:54,616
Where is Hvitserk?
20
00:01:56,368 --> 00:01:57,411
Go and find him.
21
00:01:57,911 --> 00:01:59,162
Yes, my Lord Ubbe.
22
00:01:59,454 --> 00:02:00,622
I need him.
23
00:02:14,594 --> 00:02:15,804
You killed my mother.
24
00:02:20,142 --> 00:02:22,519
But I can still weep
for Lagertha the shield-maiden.
25
00:02:29,568 --> 00:02:31,862
What is it?
26
00:02:37,617 --> 00:02:38,952
We have to get to Kattegat.
27
00:02:53,675 --> 00:02:55,093
I have to get to Kattegat.
28
00:03:35,425 --> 00:03:39,429
We can't find Hvitserk.
He doesn't seem to be in Kattegat.
29
00:03:41,890 --> 00:03:42,933
Keep looking.
30
00:03:47,145 --> 00:03:48,313
I'll find him.
31
00:04:03,161 --> 00:04:05,205
Torvi told me
that you're in love with Bjorn.
32
00:04:07,833 --> 00:04:08,834
I may be.
33
00:04:10,627 --> 00:04:13,004
I hope that doesn't mean
you wish Queen Gunnhild ill?
34
00:04:13,713 --> 00:04:14,756
Of course not.
35
00:04:15,549 --> 00:04:16,675
I respect her.
36
00:04:17,259 --> 00:04:18,677
I want her to be safe and well.
37
00:04:19,553 --> 00:04:21,221
She is carrying Bjorn's child.
38
00:04:22,556 --> 00:04:24,683
She is carrying the child
of the man I love.
39
00:04:53,795 --> 00:04:55,046
Where's Hvitserk?
40
00:04:57,090 --> 00:04:59,050
I don't know.
41
00:05:05,223 --> 00:05:06,641
I don't know.
42
00:05:07,851 --> 00:05:10,937
I haven't seen him all day.
43
00:05:21,656 --> 00:05:22,866
King Harald.
44
00:05:23,950 --> 00:05:26,661
I bless you
all my service and allegiance
45
00:05:26,745 --> 00:05:28,079
as the gods see fit.
46
00:05:28,371 --> 00:05:30,332
I'm grateful, King Hakon.
47
00:05:30,916 --> 00:05:32,918
May Norway and our people prosper.
48
00:05:37,923 --> 00:05:39,466
You've made many promises.
49
00:05:40,008 --> 00:05:41,843
I trust you will keep them.
50
00:05:42,677 --> 00:05:43,720
Hmm.
51
00:05:50,227 --> 00:05:52,020
My dear King Olaf.
52
00:05:53,480 --> 00:05:56,191
I suppose you have come
to pledge your allegiance.
53
00:05:56,399 --> 00:05:58,068
It was not well done.
54
00:05:58,610 --> 00:06:00,403
It was not as you arranged.
55
00:06:01,321 --> 00:06:02,948
Still, I am King now.
56
00:06:05,075 --> 00:06:06,368
King of Norway.
57
00:06:06,868 --> 00:06:09,037
And you owe me allegiance.
58
00:06:10,121 --> 00:06:11,498
I cannot.
59
00:06:14,543 --> 00:06:19,172
What is so difficult for you, old man?
60
00:06:22,592 --> 00:06:24,177
It was a genuine vote.
61
00:06:25,637 --> 00:06:26,638
I won.
62
00:06:27,180 --> 00:06:31,101
I wanted Bjorn to be
the first King of Norway.
63
00:06:33,603 --> 00:06:35,522
There were many who thought differently.
64
00:06:36,439 --> 00:06:37,899
They didn't want Bjorn.
65
00:06:38,858 --> 00:06:41,778
It was too obvious
for them to vote for Bjorn.
66
00:06:42,862 --> 00:06:47,784
They wanted someone
who represented ordinary people.
67
00:06:48,827 --> 00:06:52,247
And that's why they voted for me.
68
00:06:53,665 --> 00:06:55,709
But you still won't accept it.
69
00:06:57,043 --> 00:06:58,086
No.
70
00:06:58,587 --> 00:07:00,672
I won't accept it.
71
00:07:01,339 --> 00:07:03,675
It is a tragedy.
72
00:07:10,557 --> 00:07:13,560
I must do to you
what you did to me, Olaf.
73
00:07:21,109 --> 00:07:26,489
I must throw you into prison
until you see the error of your ways.
74
00:07:28,241 --> 00:07:32,162
Or until you die.
I don't mind either way.
75
00:07:32,704 --> 00:07:33,830
Let me be!
76
00:07:35,040 --> 00:07:40,253
I will walk to eternity in my own shoes.
77
00:07:40,879 --> 00:07:42,047
Hmm.
78
00:08:13,953 --> 00:08:16,873
So, it was always the truth
that the death of Ragnar
79
00:08:17,499 --> 00:08:19,417
would bring calamities beyond imagining.
80
00:08:20,418 --> 00:08:22,128
I only see things.
81
00:08:23,254 --> 00:08:24,714
I don't make them.
82
00:08:25,298 --> 00:08:27,509
I fore-suffer them,
83
00:08:27,592 --> 00:08:31,429
lying in the damp earth
beneath these walls.
84
00:08:33,348 --> 00:08:36,893
You told Lagertha that she would be
killed by a son of Ragnar.
85
00:08:37,519 --> 00:08:40,105
I say only what I see,
86
00:08:40,230 --> 00:08:45,193
and I know that humankind
cannot bear too much reality.
87
00:08:49,114 --> 00:08:50,115
Was it Ivar?
88
00:08:50,281 --> 00:08:52,158
It was Ivar...
89
00:08:52,951 --> 00:08:55,537
and yet, it was not Ivar.
90
00:08:56,162 --> 00:08:59,958
Ivar is guilty and innocent
at the same time.
91
00:09:00,125 --> 00:09:01,543
I need to know.
92
00:09:02,043 --> 00:09:03,795
You will know...
93
00:09:04,129 --> 00:09:07,215
and then you will wish
that you did not know.
94
00:09:08,508 --> 00:09:09,759
Like Hali...
95
00:09:10,802 --> 00:09:14,472
we are all on our way to Valhalla.
96
00:09:19,185 --> 00:09:20,311
Hali?
97
00:09:23,648 --> 00:09:24,774
No!
98
00:09:25,775 --> 00:09:27,026
No, Torvi.
99
00:09:27,485 --> 00:09:28,945
Hali is dead.
100
00:09:46,629 --> 00:09:47,672
Farewell, Hali.
101
00:09:49,090 --> 00:09:50,258
Farewell, my son.
102
00:09:52,510 --> 00:09:55,472
The gods decided to take you
to themselves before I was ready.
103
00:09:57,140 --> 00:09:59,684
But at least you will
soon be with Lagertha again,
104
00:10:00,685 --> 00:10:02,228
in the Halls of the Aesir.
105
00:10:09,444 --> 00:10:10,487
Sweet Hali...
106
00:10:14,532 --> 00:10:18,036
you are not gone because you will
always be in our hearts.
107
00:10:22,999 --> 00:10:24,292
And we love you.
108
00:10:56,699 --> 00:10:57,742
Torvi.
109
00:10:59,577 --> 00:11:00,662
You are wounded.
110
00:11:02,288 --> 00:11:03,915
Can there be no end to this grief?
111
00:11:05,041 --> 00:11:06,084
Lagertha?
112
00:11:06,918 --> 00:11:08,336
She reached Kattegat.
113
00:11:10,630 --> 00:11:11,923
But then someone killed her.
114
00:11:17,220 --> 00:11:19,639
You know why she wanted
so badly to go to Kattegat?
115
00:11:22,851 --> 00:11:23,809
She wanted to tell you
116
00:11:23,810 --> 00:11:25,980
that we fought and defeated
White Hair and his bandits.
117
00:11:26,980 --> 00:11:29,107
She wanted you to know
the courage of your son.
118
00:11:29,649 --> 00:11:31,234
You should be so proud.
119
00:11:40,243 --> 00:11:42,370
Lagertha must have a great funeral.
120
00:11:43,329 --> 00:11:45,206
She meant so much to so many.
121
00:11:47,792 --> 00:11:49,002
And I will return for it.
122
00:11:49,085 --> 00:11:51,212
No, you are still too weak.
123
00:11:52,046 --> 00:11:55,049
I was weak when I did not go back
to Kattegat with Lagertha.
124
00:11:56,509 --> 00:11:58,219
Perhaps I could have saved her life.
125
00:11:59,262 --> 00:12:01,681
I will not be weak now,
when we say goodbye to her.
126
00:12:05,143 --> 00:12:06,227
Don't cry.
127
00:12:16,738 --> 00:12:18,281
We leave for Kattegat tomorrow.
128
00:13:11,876 --> 00:13:12,919
Hvitserk.
129
00:13:29,519 --> 00:13:30,853
Please live, Hvitserk.
130
00:13:48,997 --> 00:13:50,248
Ivar.
131
00:13:51,499 --> 00:13:52,709
Warm yourself.
132
00:13:52,917 --> 00:13:54,711
Have something strong to drink.
133
00:13:58,464 --> 00:14:01,509
There is nothing to do
except look forward to the spring.
134
00:14:03,803 --> 00:14:06,139
But life goes on.
135
00:14:07,807 --> 00:14:09,559
We must endure the winter.
136
00:14:11,728 --> 00:14:14,022
Still, we must amuse ourselves.
137
00:14:14,689 --> 00:14:17,400
I want to skate on frozen ponds.
138
00:14:17,817 --> 00:14:20,653
I want to cut the throat
of the first pig.
139
00:14:20,987 --> 00:14:24,365
And I want to hang the mistletoe
for the Christ-Mass.
140
00:14:24,449 --> 00:14:28,619
And I want to bathe naked
in a hot spring...
141
00:14:29,579 --> 00:14:35,793
with hot steam rising,
but ice and snow all around.
142
00:14:37,295 --> 00:14:40,423
And my breath will be a geyser,
143
00:14:41,257 --> 00:14:46,721
and my soul will bathe there
and slake its thirst.
144
00:14:49,265 --> 00:14:53,352
And you, dear Ivar,
the future King of all Scandinavia...
145
00:14:54,520 --> 00:14:55,772
what would you like?
146
00:14:58,775 --> 00:14:59,984
I would like to walk.
147
00:15:02,487 --> 00:15:04,197
That would be a miracle.
148
00:15:06,282 --> 00:15:09,452
I've heard that
your God performs miracles.
149
00:15:11,245 --> 00:15:12,371
Jesus Christ...
150
00:15:13,081 --> 00:15:14,457
raised a man from the dead.
151
00:15:15,958 --> 00:15:17,168
He made a lame man walk.
152
00:15:17,251 --> 00:15:20,463
He fed a thousand people
with just a few loaves and fishes.
153
00:15:20,546 --> 00:15:22,423
I don't think
it's too much to ask of Him
154
00:15:22,507 --> 00:15:24,217
to cure a simple cripple, is it?
155
00:15:26,677 --> 00:15:30,556
We will all pray for that miracle,
Ivar the Boneless.
156
00:15:33,851 --> 00:15:35,311
What about you, Prince Oleg?
157
00:15:36,854 --> 00:15:39,357
What is it that amuses you?
158
00:15:40,399 --> 00:15:41,943
What is it that you really want?
159
00:15:42,360 --> 00:15:45,321
As usual, I want the impossible.
160
00:15:48,366 --> 00:15:51,202
I want to go back into my mother's womb.
161
00:15:53,538 --> 00:15:55,039
I want to float there...
162
00:15:56,249 --> 00:15:58,334
in that small, limitless universe...
163
00:15:59,836 --> 00:16:01,295
among the stars.
164
00:16:03,214 --> 00:16:05,216
With no beginning, no end.
165
00:16:06,425 --> 00:16:08,553
Waiting for the new world to begin.
166
00:16:11,430 --> 00:16:13,683
I know we have all been here before.
167
00:16:15,226 --> 00:16:17,353
We're constantly reborn.
168
00:16:19,730 --> 00:16:21,065
It's what I believe.
169
00:16:25,570 --> 00:16:26,988
Don't you, Ivar?
170
00:16:31,242 --> 00:16:32,368
Yes.
171
00:16:33,161 --> 00:16:34,787
That's also what I believe.
172
00:17:10,114 --> 00:17:11,157
Ubbe!
173
00:17:12,116 --> 00:17:13,159
Asa!
174
00:17:13,618 --> 00:17:14,994
Sweetheart.
175
00:17:15,453 --> 00:17:16,495
You are safe.
176
00:17:17,205 --> 00:17:18,372
But Hali is dead.
177
00:17:18,831 --> 00:17:19,832
I know.
178
00:17:21,626 --> 00:17:23,252
But what a brave warrior he was.
179
00:17:23,920 --> 00:17:26,255
I am certain that
he is on his way to Valhalla.
180
00:17:40,478 --> 00:17:43,397
I am so sorry. I should have let you go.
181
00:17:45,149 --> 00:17:47,360
I loved him. You must know that.
182
00:17:48,569 --> 00:17:49,779
I know.
183
00:17:50,988 --> 00:17:52,156
We all did.
184
00:17:53,574 --> 00:17:55,076
Now he's waiting for Lagertha.
185
00:18:04,460 --> 00:18:08,256
This must be
a magnificent funeral.
186
00:18:09,632 --> 00:18:12,260
Greater than anything else
in the memory of our folk.
187
00:18:15,805 --> 00:18:19,100
Your mistress, the famous
shield-maiden Lagertha, is dead.
188
00:18:20,017 --> 00:18:22,395
But we cannot let her
sail to Valhalla alone.
189
00:18:23,312 --> 00:18:26,315
Someone must serve her in the next world
and accompany her there.
190
00:18:27,149 --> 00:18:28,943
I do not want to sacrifice a slave
191
00:18:29,026 --> 00:18:31,654
who might be unwilling
to perform these sacred duties.
192
00:18:32,571 --> 00:18:35,449
I believe it must be done
willingly and joyfully,
193
00:18:35,908 --> 00:18:38,035
and that one of you is
fated to be that person.
194
00:18:39,829 --> 00:18:42,665
Who would willingly sacrifice themselves
to go with Lagertha?
195
00:18:42,748 --> 00:18:44,458
- I will!
- I will!
196
00:18:45,710 --> 00:18:46,711
I will.
197
00:18:55,636 --> 00:18:56,721
I will go with her.
198
00:19:04,770 --> 00:19:06,147
I cannot allow it, Torvi.
199
00:19:06,856 --> 00:19:08,274
You are carrying a child.
200
00:19:09,066 --> 00:19:11,944
The child has not agreed
to go to the next world with Lagertha.
201
00:19:19,452 --> 00:19:20,870
It must be one of you,
202
00:19:21,746 --> 00:19:23,706
and the gods have
already made their choice.
203
00:19:25,207 --> 00:19:26,500
Let them show us.
204
00:19:46,020 --> 00:19:47,021
What is your name?
205
00:19:47,355 --> 00:19:48,439
Gyda.
206
00:19:49,273 --> 00:19:51,275
I was named after Lagertha's daughter,
207
00:19:51,525 --> 00:19:53,778
who died in a plague when she was young.
208
00:19:54,028 --> 00:19:56,781
My mother said my fate
would always be linked to Lagertha.
209
00:19:58,449 --> 00:19:59,867
Are you happy, Gyda?
210
00:20:00,576 --> 00:20:01,744
How could you ask?
211
00:20:02,370 --> 00:20:03,788
To be chosen by the gods.
212
00:20:04,622 --> 00:20:05,998
Who would not be happy?
213
00:20:33,818 --> 00:20:37,196
I have a message for you,
Ivar the Boneless.
214
00:20:37,863 --> 00:20:39,949
Prince Dir sends you greetings.
215
00:20:40,950 --> 00:20:42,993
He is safe, well, and restored.
216
00:20:43,702 --> 00:20:45,871
But, for the time being,
still in hiding.
217
00:20:47,498 --> 00:20:50,835
However, he hopes that one day
he will be strong enough
218
00:20:51,502 --> 00:20:53,712
to help you achieve your ambition...
219
00:20:54,755 --> 00:20:56,507
which is also his ambition.
220
00:21:06,725 --> 00:21:08,018
He sends you this cross...
221
00:21:09,353 --> 00:21:10,729
by which you will know him,
222
00:21:10,813 --> 00:21:12,982
and as a token
of his enduring friendship.
223
00:21:14,483 --> 00:21:15,901
Now, I must leave.
224
00:21:16,444 --> 00:21:18,195
Please do not turn or watch me go.
225
00:21:36,338 --> 00:21:37,381
Who was that?
226
00:21:38,716 --> 00:21:40,217
He didn't tell me his name.
227
00:21:40,843 --> 00:21:44,180
But he told me that Prince Dir is safe,
228
00:21:44,722 --> 00:21:47,641
and that he is prepared to help us
when the time has come.
229
00:21:49,435 --> 00:21:51,937
Then he is an angel sent from God.
230
00:21:55,983 --> 00:21:57,026
You're right.
231
00:21:57,610 --> 00:21:59,612
An angel sent from the gods.
232
00:22:02,907 --> 00:22:04,116
He hasn't spoken.
233
00:22:04,992 --> 00:22:06,202
He hardly eats.
234
00:22:07,369 --> 00:22:08,996
Sometimes he cries out in his sleep.
235
00:22:09,997 --> 00:22:11,081
What does he say?
236
00:22:11,749 --> 00:22:13,417
Nothing that makes any sense.
237
00:22:14,251 --> 00:22:15,294
Brother.
238
00:22:16,337 --> 00:22:17,379
Hvitserk.
239
00:22:19,256 --> 00:22:20,299
Talk to me.
240
00:22:22,134 --> 00:22:23,677
Why did you go into the forest?
241
00:22:25,012 --> 00:22:26,514
Did you want to die?
242
00:22:27,139 --> 00:22:28,390
Why would you want to die?
243
00:22:29,350 --> 00:22:30,518
Lagertha's dead.
244
00:22:33,395 --> 00:22:35,022
Did you know Lagertha was dead?
245
00:22:42,321 --> 00:22:43,822
I... I need to sleep.
246
00:22:44,448 --> 00:22:45,991
Talk to me.
247
00:22:46,450 --> 00:22:48,369
I don't want to talk. I want to sleep.
248
00:23:50,639 --> 00:23:55,561
Behold, I see my mistress,
seated in paradise.
249
00:23:55,644 --> 00:23:58,105
Paradise is beautiful and green.
250
00:23:58,897 --> 00:24:00,899
And with her are shield-maidens.
251
00:24:01,317 --> 00:24:02,359
She calls me.
252
00:24:04,653 --> 00:24:05,654
Take me to her.
253
00:24:06,989 --> 00:24:09,867
Gyda, beloved of the gods,
254
00:24:10,409 --> 00:24:15,080
you must drink to your mistress,
and in honor of Freyr and Freya.
255
00:24:15,914 --> 00:24:19,001
I will gladly drink.
I will drink to my mistress, Lagertha.
256
00:24:19,793 --> 00:24:21,712
And to Freyr and Freya,
257
00:24:21,962 --> 00:24:24,465
and to all the gods gathered here today.
258
00:24:24,548 --> 00:24:29,720
We must prepare you so you are ready
to be received in Valhalla by the gods.
259
00:24:59,375 --> 00:25:00,501
Gyda.
260
00:25:02,378 --> 00:25:03,420
You are Gyda.
261
00:25:05,631 --> 00:25:08,384
You have declared yourself
a willing sacrifice.
262
00:25:10,219 --> 00:25:13,138
You wish to accompany
your mistress to the other world.
263
00:25:14,139 --> 00:25:15,140
Yes.
264
00:25:15,224 --> 00:25:16,684
Then you know who I am.
265
00:25:18,227 --> 00:25:20,646
I am called the Angel of Death.
266
00:25:21,480 --> 00:25:23,607
Yes. I know.
267
00:25:25,651 --> 00:25:27,986
I can kill you with a knife...
268
00:25:28,946 --> 00:25:31,115
or a cord around your neck.
269
00:25:33,534 --> 00:25:35,202
Which would you prefer?
270
00:25:36,120 --> 00:25:37,162
A knife.
271
00:25:38,163 --> 00:25:39,206
Thank you.
272
00:25:47,631 --> 00:25:48,924
Are you afraid?
273
00:25:50,217 --> 00:25:51,260
No.
274
00:25:53,262 --> 00:25:55,055
I know that death is not the end...
275
00:25:55,973 --> 00:25:57,599
so I am not afraid.
276
00:25:59,518 --> 00:26:05,566
The Valkyries will ride alongside
and guide you to Valhalla.
277
00:26:22,708 --> 00:26:24,418
Look at my eyes.
278
00:26:34,428 --> 00:26:35,471
Look.
279
00:28:19,491 --> 00:28:20,868
Whoo!
280
00:28:35,299 --> 00:28:36,717
Now are you happy, my love?
281
00:28:37,342 --> 00:28:42,139
Of course. This was my dream,
and you made it come true.
282
00:28:43,599 --> 00:28:46,143
This was the simplest dream of all.
283
00:28:48,562 --> 00:28:50,105
But the rest will follow.
284
00:28:54,735 --> 00:28:56,069
You understand, don't you?
285
00:29:03,076 --> 00:29:04,703
It's only the beginning.
286
00:29:06,413 --> 00:29:07,623
Hmm.
287
00:29:11,752 --> 00:29:14,129
It's only the beginning!
288
00:30:50,684 --> 00:30:55,564
Farewell, Lagertha,
Queen of Kattegat, Mother of Norway.
289
00:30:56,481 --> 00:30:58,316
May the gods love and keep you...
290
00:30:59,026 --> 00:31:03,196
and may your reunion
with Ragnar be joyful, noisy,
291
00:31:04,072 --> 00:31:05,157
and filled with love.
292
00:31:07,576 --> 00:31:08,702
Farewell, Lagertha...
293
00:31:09,870 --> 00:31:12,372
my shield, my hero.
294
00:31:13,415 --> 00:31:16,084
One day we shall meet again
in the Halls of the Aesir,
295
00:31:16,376 --> 00:31:19,379
and you will teach me
once more how to fight as a woman
296
00:31:19,755 --> 00:31:21,006
and how to prevail.
297
00:31:21,840 --> 00:31:23,341
For women always prevail.
298
00:31:24,051 --> 00:31:26,344
That is what you taught me,
and that is the truth.
299
00:31:40,108 --> 00:31:41,193
I love you.
300
00:31:43,278 --> 00:31:45,238
There is really
nothing else to say, Lagertha.
301
00:31:47,449 --> 00:31:50,827
I know you will look after my boys,
Hali and Guthrum.
302
00:31:52,829 --> 00:31:54,706
There will be so much for you to do...
303
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
but don't forget them.
304
00:31:58,460 --> 00:31:59,961
Hali is always hungry.
305
00:32:05,342 --> 00:32:07,462
I must live
in the world without you.
306
00:32:09,638 --> 00:32:13,100
But wherever I go,
you will go with me...
307
00:32:14,434 --> 00:32:17,938
and give me courage and hope.
308
00:32:54,808 --> 00:32:56,059
Goodbye, Grandmother.
309
00:32:56,601 --> 00:32:57,644
Don't worry.
310
00:32:57,727 --> 00:33:01,189
The Valkyries will ride alongside
and guide you to Valhalla.
311
00:33:52,073 --> 00:33:53,200
What is it?
312
00:33:55,076 --> 00:33:56,328
The world has changed.
313
00:34:03,960 --> 00:34:05,045
I think I know.
314
00:34:07,505 --> 00:34:08,840
But I don't want to know.
315
00:34:57,305 --> 00:34:58,306
Bjorn.
316
00:34:59,474 --> 00:35:01,059
You don't need to tell me, Ubbe.
317
00:35:02,644 --> 00:35:03,979
I already know.
318
00:35:07,023 --> 00:35:08,566
My mother is dead.
319
00:35:27,085 --> 00:35:29,337
And nothing will ever be the same again.
320
00:35:59,617 --> 00:36:01,328
I hoped the day would never come...
321
00:36:03,580 --> 00:36:05,498
when I had to bid you farewell.
322
00:36:07,792 --> 00:36:09,312
You were always my strength...
323
00:36:10,253 --> 00:36:11,588
my guide.
324
00:36:13,882 --> 00:36:16,009
You taught me to go on, no matter what.
325
00:36:20,388 --> 00:36:22,182
You taught me not to be afraid.
326
00:36:26,019 --> 00:36:27,937
And now I see that, like me...
327
00:36:28,563 --> 00:36:31,191
the Earth itself is
unwilling to let you go.
328
00:36:31,274 --> 00:36:32,776
But the gods call you home.
329
00:36:34,152 --> 00:36:36,738
They eagerly await
your arrival in Valhalla...
330
00:36:38,073 --> 00:36:39,657
as does my father.
331
00:36:44,496 --> 00:36:46,206
I wish I could be there...
332
00:36:48,583 --> 00:36:51,711
at your reunion, secretly,
333
00:36:51,961 --> 00:36:54,798
in Odin's glittering,
gold-shielded hall,
334
00:36:55,757 --> 00:36:57,467
surrounded by all the gods.
335
00:37:00,387 --> 00:37:02,013
You are already a legend.
336
00:37:03,098 --> 00:37:04,808
The greatest shield-maiden of all time.
337
00:37:06,935 --> 00:37:08,895
A hero to thousands of women.
338
00:37:10,939 --> 00:37:12,899
But, to me,
you will always be my mother...
339
00:37:15,568 --> 00:37:16,653
who bore me...
340
00:37:18,279 --> 00:37:19,614
who raised me...
341
00:37:22,283 --> 00:37:23,552
who protected and fought for me.
342
00:37:23,576 --> 00:37:25,954
And I swear, I will fight for you now.
343
00:37:36,214 --> 00:37:39,926
I did not protect you in life,
but I can punish your murderer after it.
344
00:37:45,265 --> 00:37:46,349
Farewell.
345
00:37:51,020 --> 00:37:53,314
I have loved you more
than I have loved any other.
346
00:37:56,901 --> 00:37:58,236
Farewell, Lagertha.
347
00:37:59,904 --> 00:38:00,905
Farewell.
348
00:38:08,955 --> 00:38:10,206
I love you.
349
00:38:12,792 --> 00:38:13,918
I will miss you.
350
00:38:18,590 --> 00:38:20,008
I will avenge you.
351
00:40:08,950 --> 00:40:09,951
Draw!
352
00:40:13,913 --> 00:40:14,956
Loose!
353
00:40:20,753 --> 00:40:21,754
Loose!
354
00:40:26,676 --> 00:40:27,677
Loose!
355
00:40:39,480 --> 00:40:40,481
Pull!
356
00:42:48,276 --> 00:42:52,238
In my dreams,
we are always together.
24327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.