All language subtitles for Vikings - 06x04 - All the Prisoners.AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,727 --> 00:00:11,515 ♪ More, give me more, give me more ♪ 2 00:00:11,559 --> 00:00:15,389 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 3 00:00:17,042 --> 00:00:20,785 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 4 00:00:22,570 --> 00:00:26,530 ♪ After the night when I wake up ♪ 5 00:00:27,923 --> 00:00:33,189 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 6 00:00:39,674 --> 00:00:43,417 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 7 00:00:46,600 --> 00:00:50,600 - Synced & corrected by th3bucch - - www.addic7ed.com - 8 00:01:30,960 --> 00:01:31,961 Igor? 9 00:01:45,801 --> 00:01:47,107 Hmm? 10 00:01:58,857 --> 00:02:00,642 We can talk! 11 00:02:00,685 --> 00:02:04,167 Yes. We can talk. 12 00:02:04,211 --> 00:02:06,604 Now we can discuss serious things. 13 00:02:06,648 --> 00:02:07,953 Important things. 14 00:02:08,650 --> 00:02:10,042 Like what? 15 00:02:10,086 --> 00:02:14,177 Like... What do the gods look like? 16 00:02:14,221 --> 00:02:18,138 There is only one God and he looks like Oleg. 17 00:02:20,618 --> 00:02:22,011 Mmm-hmm. 18 00:02:23,055 --> 00:02:25,971 Do you know who you are? Hmm? 19 00:02:27,016 --> 00:02:29,410 I don't understand. 20 00:02:30,498 --> 00:02:32,064 Everything here. 21 00:02:32,108 --> 00:02:35,503 Everything belongs to you. 22 00:02:37,679 --> 00:02:38,854 In this room? 23 00:02:38,897 --> 00:02:41,813 No, Igor. 24 00:02:41,857 --> 00:02:44,729 In this whole town, Kiev. 25 00:02:44,773 --> 00:02:46,166 And Novgorod too. 26 00:02:47,863 --> 00:02:51,301 And everything in the whole of Rus. 27 00:02:51,345 --> 00:02:53,695 The land. The sky. 28 00:02:53,738 --> 00:02:56,785 The villages. The town. The people. 29 00:02:57,568 --> 00:02:58,874 It's all yours. 30 00:03:00,789 --> 00:03:01,920 You make me laugh. 31 00:03:01,964 --> 00:03:04,923 I know it really belongs to Oleg. 32 00:03:04,967 --> 00:03:07,839 I'm happy that we can talk 33 00:03:07,883 --> 00:03:11,147 because now I can explain things to you. 34 00:03:11,191 --> 00:03:14,106 I can explain how you have been betrayed. 35 00:03:15,847 --> 00:03:17,675 Nothing belongs to Oleg. 36 00:03:18,850 --> 00:03:20,678 Oleg is not a god. 37 00:03:21,810 --> 00:03:23,768 Oleg is nothing, but you, 38 00:03:23,812 --> 00:03:26,336 you are everything. 39 00:03:26,380 --> 00:03:28,773 And everything here belongs to you. 40 00:03:33,300 --> 00:03:34,344 Remember that. 41 00:03:41,699 --> 00:03:43,223 Over here now! 42 00:03:43,266 --> 00:03:44,920 I'd like to change his bandage. 43 00:03:44,963 --> 00:03:46,443 Help me here. 44 00:03:46,487 --> 00:03:49,403 Cut it off! Cut it off! Cut it! 45 00:03:53,624 --> 00:03:54,669 We're surrounded. 46 00:03:55,844 --> 00:03:58,150 Let's acquit ourselves well. 47 00:03:58,194 --> 00:04:00,544 I don't intend to miss out on Valhalla. 48 00:04:01,937 --> 00:04:03,765 Bjorn! 49 00:04:03,808 --> 00:04:06,028 We found him in the camp. 50 00:04:06,071 --> 00:04:08,335 He says he needs to speak to you. 51 00:04:08,378 --> 00:04:09,858 What is the matter? 52 00:04:09,901 --> 00:04:11,773 Haven't you betrayed us enough? 53 00:04:11,816 --> 00:04:14,993 I have a message from King Olaf. 54 00:04:15,037 --> 00:04:19,781 He won't attack if you agree to meet him. 55 00:04:19,824 --> 00:04:22,740 He also said you can forget about all that, 56 00:04:22,784 --> 00:04:24,351 if you kill me. 57 00:04:35,013 --> 00:04:36,885 Tell King Olaf I agree, 58 00:04:36,928 --> 00:04:38,582 but I too have a condition: 59 00:04:40,889 --> 00:04:42,369 I want to see with my own eyes 60 00:04:42,412 --> 00:04:44,022 that King Harald is still alive. 61 00:04:53,771 --> 00:04:55,469 Valhalla can wait. 62 00:05:06,958 --> 00:05:10,092 As you all must know, there is a group of bandits 63 00:05:10,135 --> 00:05:12,660 who are attacking the villages around here. 64 00:05:12,703 --> 00:05:16,228 They might attack us, so we should be prepared. 65 00:05:17,926 --> 00:05:19,710 Some of you were shield-maidens. 66 00:05:19,754 --> 00:05:21,408 You don't forget how to fight. 67 00:05:21,451 --> 00:05:23,714 Probably we fought together before the walls of Paris, 68 00:05:23,758 --> 00:05:27,152 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 69 00:05:28,458 --> 00:05:30,286 You must still have your shields 70 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 and your weapons stored somewhere. 71 00:05:33,898 --> 00:05:36,205 Now we all have to fight again. 72 00:05:36,248 --> 00:05:38,947 The women more than the men. 73 00:05:38,990 --> 00:05:41,428 You boys, you could be look-outs. 74 00:05:41,471 --> 00:05:43,125 You can tell us when the bandits are around. 75 00:05:43,168 --> 00:05:46,694 And you girls, you look after the animals. Yes? 76 00:05:46,737 --> 00:05:47,782 Yes, Lagertha. 77 00:05:47,825 --> 00:05:52,003 You men. You are not so old. 78 00:05:52,047 --> 00:05:53,875 You can still be useful, can't you? 79 00:05:53,918 --> 00:05:56,356 Yes, we can. 80 00:05:56,399 --> 00:05:59,141 I need you to build better protection for our stores. 81 00:05:59,184 --> 00:06:01,186 Think of our stores as our gold. 82 00:06:01,230 --> 00:06:04,886 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 83 00:06:04,929 --> 00:06:06,453 Yes. We will. 84 00:06:06,496 --> 00:06:10,674 Also, I want everyone to go into the woods, 85 00:06:10,718 --> 00:06:13,808 and cut suitable staves for making bows and arrows. 86 00:06:13,851 --> 00:06:15,200 But do all these things quickly. 87 00:06:15,244 --> 00:06:17,028 There isn't much time. 88 00:06:17,072 --> 00:06:20,249 Lagertha, it doesn't matter what we do. 89 00:06:20,292 --> 00:06:23,295 We can't beat the bandits. You know that. 90 00:06:24,819 --> 00:06:26,298 We will all die. 91 00:06:27,952 --> 00:06:30,041 Yes, we will all die. 92 00:06:30,085 --> 00:06:33,001 But not necessarily when the bandits attack us. 93 00:06:34,132 --> 00:06:35,917 Yeah, tie it there. 94 00:06:35,960 --> 00:06:37,875 Bring the boy! All the way! 95 00:06:44,142 --> 00:06:46,841 Ah, Bjorn Ironside. 96 00:06:46,884 --> 00:06:49,104 Please, come and sit down. 97 00:06:49,147 --> 00:06:50,932 Make yourself comfortable. 98 00:06:54,065 --> 00:06:58,113 We three are strangely brought together again. 99 00:06:58,156 --> 00:07:01,203 Fate works in mysterious ways. 100 00:07:01,246 --> 00:07:04,902 The Norns weave it and so we believe it. 101 00:07:06,556 --> 00:07:07,688 Skol! 102 00:07:13,737 --> 00:07:14,956 Hmm. 103 00:07:16,261 --> 00:07:20,135 Last night I had a dream. 104 00:07:20,178 --> 00:07:23,225 And in that dream, I was sitting in a room 105 00:07:23,268 --> 00:07:25,923 with King Harald Finehair 106 00:07:25,967 --> 00:07:28,796 and King Bjorn Ironside. 107 00:07:30,362 --> 00:07:34,497 You know, perhaps everything is a dream. 108 00:07:34,541 --> 00:07:39,720 And we are spirits and will someday just melt into the air. 109 00:07:39,763 --> 00:07:41,678 Into thin air. 110 00:07:42,592 --> 00:07:44,072 If you care 111 00:07:44,115 --> 00:07:46,596 so little about the real world, 112 00:07:46,640 --> 00:07:49,947 why do you not simply renounce this kingdom 113 00:07:49,991 --> 00:07:51,949 and go home with your warriors? 114 00:07:53,473 --> 00:07:56,606 Believe me, there is nothing you can do 115 00:07:56,650 --> 00:08:01,002 that you can make yourself a popular ruler here. 116 00:08:01,045 --> 00:08:02,264 Nothing! 117 00:08:03,004 --> 00:08:04,048 Hmm. 118 00:08:05,876 --> 00:08:07,965 If nothing is real, 119 00:08:08,009 --> 00:08:12,056 we must still act as if it was. 120 00:08:12,100 --> 00:08:16,278 But the real mystery is that now, 121 00:08:16,321 --> 00:08:18,715 both of you are my prisoners. 122 00:08:20,543 --> 00:08:23,111 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 123 00:08:23,154 --> 00:08:27,115 but your army, I believe, is not strong enough now 124 00:08:27,158 --> 00:08:29,552 to defeat me. 125 00:08:29,596 --> 00:08:31,032 If our armies do fight again, 126 00:08:31,075 --> 00:08:33,077 whatever the outcome, 127 00:08:33,121 --> 00:08:35,732 you will be seriously weakened. 128 00:08:35,776 --> 00:08:37,560 In which case, you will find it hard 129 00:08:37,604 --> 00:08:39,257 to keep hold of this new kingdom, 130 00:08:39,301 --> 00:08:40,607 as well as your old. 131 00:08:42,217 --> 00:08:44,480 Either way, you won't win. 132 00:08:44,524 --> 00:08:48,092 I will reflect more on that matter, and, um, 133 00:08:48,136 --> 00:08:51,792 how to resolve our differences. 134 00:08:51,835 --> 00:08:56,753 I am growing tired of this old way of thinking. 135 00:08:56,797 --> 00:08:58,450 In the meantime, 136 00:08:58,494 --> 00:09:02,716 King Harald, sadly, must return to your prison, 137 00:09:02,759 --> 00:09:04,326 and you to your camp 138 00:09:04,369 --> 00:09:08,330 where you will remain surrounded, 139 00:09:08,373 --> 00:09:12,073 but I will arrange to have food brought to you. 140 00:09:39,143 --> 00:09:41,319 Will the bandits attack soon? 141 00:09:43,191 --> 00:09:45,106 They might not attack at all. 142 00:09:46,237 --> 00:09:50,633 But, in any case, you mustn't be afraid. 143 00:09:50,677 --> 00:09:53,418 You mustn't be afraid for two reasons. 144 00:09:53,462 --> 00:09:57,640 Firstly, because we will all look after you. 145 00:09:57,684 --> 00:10:02,645 And secondly, because you are Viking, 146 00:10:02,689 --> 00:10:05,082 the son and daughter of great warriors. 147 00:10:05,126 --> 00:10:07,215 I'm not afraid! If they attack, 148 00:10:07,258 --> 00:10:10,522 I want to make my mother and father proud of me! 149 00:10:13,308 --> 00:10:15,136 I am proud of you. 150 00:10:16,920 --> 00:10:17,965 And you. 151 00:10:24,101 --> 00:10:25,276 And the next one. 152 00:10:32,544 --> 00:10:34,764 On the second ship! 153 00:10:34,808 --> 00:10:37,201 Yes! Ready for the wedges now! 154 00:10:41,597 --> 00:10:44,252 - Over here! - On the cart! 155 00:10:44,295 --> 00:10:45,819 I will bring them! 156 00:10:47,124 --> 00:10:48,125 You are ready? 157 00:11:04,141 --> 00:11:05,577 Hvitserk. 158 00:11:06,709 --> 00:11:09,103 Hvitserk! Get up! 159 00:11:09,886 --> 00:11:10,931 Get up! Please. 160 00:11:12,367 --> 00:11:13,542 Out! 161 00:11:14,195 --> 00:11:15,892 Out! Move! 162 00:11:22,943 --> 00:11:24,292 Hello, Hvitserk. 163 00:11:25,859 --> 00:11:27,817 I wanted to see you. I have some news for you. 164 00:11:28,296 --> 00:11:30,211 News? What news? 165 00:11:30,254 --> 00:11:34,432 Good news. I want to give you some responsibility. 166 00:11:34,476 --> 00:11:37,827 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 167 00:11:39,742 --> 00:11:40,874 Really? 168 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 Yes, you know very well. 169 00:11:45,792 --> 00:11:47,750 So... 170 00:11:47,794 --> 00:11:50,579 I want you to lead a trade delegation to the East. 171 00:11:51,798 --> 00:11:54,148 You will travel along the ancient Silk Road, 172 00:11:54,191 --> 00:11:56,716 making trade deals and contacts all the way. 173 00:11:59,631 --> 00:12:01,503 I hope you agree to this, Hvitserk. 174 00:12:02,417 --> 00:12:04,027 I'm trying to help you. 175 00:12:04,071 --> 00:12:05,246 I know. I know. 176 00:12:07,291 --> 00:12:08,640 I'll get better. 177 00:12:09,685 --> 00:12:11,731 I'll get better. 178 00:12:13,341 --> 00:12:14,559 I won't disappoint you. 179 00:12:16,039 --> 00:12:17,214 Believe me. 180 00:12:28,225 --> 00:12:30,401 Thank you. 181 00:12:30,445 --> 00:12:32,926 Thank you, brother. 182 00:12:48,158 --> 00:12:49,594 Now we have time, Ketill. 183 00:12:51,074 --> 00:12:52,772 Time? 184 00:12:52,815 --> 00:12:54,382 Time for you to tell me what really happened 185 00:12:54,425 --> 00:12:57,211 in Iceland between Floki and the settlers. 186 00:12:57,254 --> 00:12:58,778 I want the whole story. 187 00:12:59,866 --> 00:13:00,910 The truth. 188 00:13:02,259 --> 00:13:03,913 You know most of it already. 189 00:13:03,957 --> 00:13:06,655 We suffered many early hardships and difficulties. 190 00:13:06,698 --> 00:13:09,484 There was no food. Our first crop failed. 191 00:13:09,527 --> 00:13:11,834 There was an evil man called Eyvind. 192 00:13:11,878 --> 00:13:14,184 He blamed Floki for every difficulty, 193 00:13:14,228 --> 00:13:16,056 for everything that went wrong. 194 00:13:16,099 --> 00:13:18,623 The rest of us built a temple to Thor. 195 00:13:18,667 --> 00:13:20,800 Eyvind and his family burnt it down. 196 00:13:22,323 --> 00:13:23,715 Then his sons... 197 00:13:25,543 --> 00:13:27,719 Killed my son Thorgrim... 198 00:13:31,375 --> 00:13:34,944 And my pregnant daughter Thorunn. 199 00:13:37,860 --> 00:13:40,254 And you retaliated for their deaths? 200 00:13:41,037 --> 00:13:42,169 No. 201 00:13:43,300 --> 00:13:46,260 No, Floki told us not to. 202 00:13:46,303 --> 00:13:49,785 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 203 00:13:58,402 --> 00:13:59,490 It's not true. 204 00:14:01,797 --> 00:14:04,669 In the end I killed Eyvind and all of his family. 205 00:14:07,498 --> 00:14:10,327 After all, I am a Viking. 206 00:14:10,371 --> 00:14:12,286 It was a matter of honor. 207 00:14:13,156 --> 00:14:15,158 Floki was a dreamer. 208 00:14:15,202 --> 00:14:16,856 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 209 00:14:16,899 --> 00:14:19,162 for which you and Eyvind were responsible! 210 00:14:19,206 --> 00:14:23,688 But still, I can't just accept that Floki walked away. 211 00:14:23,732 --> 00:14:25,777 Surely someone killed him and hid the body! 212 00:14:27,605 --> 00:14:29,216 Perhaps you killed him, Ketill? 213 00:14:30,434 --> 00:14:32,045 No, Bjorn. 214 00:14:32,088 --> 00:14:34,525 Perhaps there was a confrontation 215 00:14:34,569 --> 00:14:36,397 and you struck him. 216 00:14:36,440 --> 00:14:40,314 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 217 00:14:40,357 --> 00:14:42,533 I swear to you on my arm-ring. 218 00:14:43,447 --> 00:14:45,101 You better pray to the gods that 219 00:14:45,145 --> 00:14:47,625 one day Floki returns to verify your story. 220 00:14:49,323 --> 00:14:51,107 Because up until that day, 221 00:14:51,151 --> 00:14:54,502 you, a man capable of slaughtering an entire family, 222 00:14:54,545 --> 00:14:57,635 will to me forever stand accused of his murder! 223 00:15:25,402 --> 00:15:28,449 Each must die someday. 224 00:15:30,451 --> 00:15:32,366 Even you, Bjorn Ironside. 225 00:15:33,933 --> 00:15:35,151 Even you. 226 00:15:57,043 --> 00:15:58,392 Let me out! 227 00:15:58,435 --> 00:15:59,567 Let me out! 228 00:15:59,610 --> 00:16:00,829 Let me out! 229 00:16:03,571 --> 00:16:05,181 Please, please! 230 00:16:07,009 --> 00:16:08,054 Please. 231 00:16:49,182 --> 00:16:50,270 Where is Hvitserk? 232 00:16:54,839 --> 00:16:56,363 Then we'd better go find him. 233 00:16:58,104 --> 00:17:00,541 - Go and find him! - Yes, Ubbe. 234 00:17:13,684 --> 00:17:15,469 You lazy dogs. 235 00:17:15,512 --> 00:17:16,861 What is this? 236 00:17:38,144 --> 00:17:40,494 Why Hvitserk? Why? 237 00:17:40,537 --> 00:17:42,104 I... 238 00:17:43,410 --> 00:17:45,064 I tried to give you a chance. 239 00:17:49,024 --> 00:17:51,374 I don't think he meant to disappoint you. 240 00:17:51,418 --> 00:17:52,419 He can't help it. 241 00:17:55,726 --> 00:17:57,032 You will have to leave without him. 242 00:17:58,207 --> 00:18:00,296 Appoint a leader among yourselves. 243 00:18:00,340 --> 00:18:02,733 Remember that your mission is vital to us. 244 00:18:02,777 --> 00:18:04,822 May the gods speed you along the Silk Road. 245 00:18:06,520 --> 00:18:08,522 No, no. 246 00:18:14,658 --> 00:18:17,835 Ubbe, don't be too hard on him. 247 00:18:21,752 --> 00:18:24,581 I tried, but I can't. I can't. 248 00:18:25,452 --> 00:18:26,757 Can't you see that? 249 00:18:26,801 --> 00:18:28,672 I tried, and I can't. 250 00:18:28,716 --> 00:18:30,065 - I love you, brother. - And you. 251 00:18:30,109 --> 00:18:32,154 I always have and I always will. 252 00:18:33,068 --> 00:18:34,374 But you have just betrayed me 253 00:18:34,417 --> 00:18:36,376 for the second time in your life. 254 00:18:40,989 --> 00:18:44,123 Look at you. Look at you. 255 00:18:47,256 --> 00:18:48,257 Get up! 256 00:18:49,563 --> 00:18:51,130 Stand up! 257 00:18:51,173 --> 00:18:52,783 I'm sorry. Ubbe. 258 00:18:52,827 --> 00:18:55,525 - I'm sorry. - No. It's too late. 259 00:18:58,224 --> 00:18:59,616 I don't want to see you anymore. 260 00:18:59,660 --> 00:19:01,444 And I have nothing left to say to you. 261 00:19:21,247 --> 00:19:22,683 Hvitserk. 262 00:19:33,259 --> 00:19:36,044 Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 263 00:19:40,266 --> 00:19:41,267 Hvitserk! 264 00:19:47,795 --> 00:19:50,450 I'm here, brother! 265 00:19:50,493 --> 00:19:53,104 My dear, sweet Hvitserk! 266 00:19:55,063 --> 00:19:56,934 Is it true that you jumped ship 267 00:19:56,978 --> 00:19:59,502 not because you loved me, 268 00:19:59,546 --> 00:20:03,941 but because you needed to be close enough to kill me? 269 00:20:24,614 --> 00:20:27,791 You think it is your fate. 270 00:20:27,835 --> 00:20:30,446 I know your fate, brother. 271 00:20:31,926 --> 00:20:35,016 Your fate is to be killed by me. 272 00:20:35,059 --> 00:20:38,280 Please, leave me alone! Please! 273 00:20:38,324 --> 00:20:42,980 No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 274 00:21:13,968 --> 00:21:15,230 You were dreaming. 275 00:21:23,369 --> 00:21:24,674 What is it? 276 00:21:24,718 --> 00:21:26,502 Is it true? 277 00:21:26,546 --> 00:21:29,940 Do I really own all the land and all the sky? 278 00:21:37,078 --> 00:21:40,255 Yes. It all belongs to you. 279 00:21:41,430 --> 00:21:43,954 And one day, Igor, you will believe me. 280 00:21:50,047 --> 00:21:52,311 Prince Oleg is asking for you. 281 00:22:08,718 --> 00:22:10,024 You wanted to see me. 282 00:22:10,590 --> 00:22:11,721 Yes. 283 00:22:13,201 --> 00:22:15,464 I wanted to tell you that I have ordered 284 00:22:15,508 --> 00:22:17,684 the immediate mobilization of a great army, 285 00:22:17,727 --> 00:22:20,774 and the gathering and construction of a great fleet, 286 00:22:20,817 --> 00:22:23,211 for the invasion of Scandinavia. 287 00:22:23,254 --> 00:22:25,213 The time has finally come. 288 00:22:26,083 --> 00:22:28,129 I am very happy to hear that. 289 00:22:28,172 --> 00:22:30,000 You can be very useful to me. 290 00:22:30,044 --> 00:22:32,916 You are a son of Ragnar Lothbrok. 291 00:22:32,960 --> 00:22:35,832 No one can question your legitimacy to rule 292 00:22:35,876 --> 00:22:38,269 when I place you upon the throne. 293 00:22:40,707 --> 00:22:43,492 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 294 00:22:46,016 --> 00:22:49,455 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 295 00:22:49,498 --> 00:22:52,545 I'm offering you far more than you're worth. 296 00:22:53,807 --> 00:22:55,852 You can rule kingdoms. 297 00:22:55,896 --> 00:22:57,767 Who gives a damn if it's really me 298 00:22:57,811 --> 00:22:59,334 who controls everything? 299 00:22:59,378 --> 00:23:01,815 You will be the king! You will be famous! 300 00:23:04,078 --> 00:23:06,036 Isn't that what you Vikings like? 301 00:23:11,868 --> 00:23:13,479 You forget something. 302 00:23:13,522 --> 00:23:14,523 What? 303 00:23:15,698 --> 00:23:17,004 I'm a god. 304 00:23:17,918 --> 00:23:19,049 A descendant of Odin. 305 00:23:19,093 --> 00:23:21,008 You are not a god! 306 00:23:21,051 --> 00:23:22,444 You're not a god, and my faithless wife 307 00:23:22,488 --> 00:23:24,315 was no saint! She was a whore! 308 00:23:25,491 --> 00:23:27,797 I told you, you can be useful. 309 00:23:27,841 --> 00:23:29,190 That should be enough for you! 310 00:23:29,233 --> 00:23:31,932 But don't ever betray me 311 00:23:31,975 --> 00:23:33,890 or I'll stuff your boneless body 312 00:23:33,934 --> 00:23:35,414 in the casket with my wife! 313 00:23:45,075 --> 00:23:46,555 Oh, my beloved. 314 00:23:49,950 --> 00:23:52,039 My beloved forgive me. 315 00:24:04,225 --> 00:24:07,271 Don't take everything so seriously, Ivar. 316 00:24:09,012 --> 00:24:13,800 Widows are very passionate, very emotional. 317 00:24:13,843 --> 00:24:16,280 We get carried away sometimes, you understand? 318 00:24:20,197 --> 00:24:22,504 But I believe with all my heart... 319 00:24:24,463 --> 00:24:26,203 You are descendant from Odin. 320 00:24:28,075 --> 00:24:30,512 And of course, this makes me jealous... 321 00:24:34,864 --> 00:24:36,736 And it makes me love you. 322 00:25:00,150 --> 00:25:03,110 I have been sitting here for many hours. 323 00:25:05,199 --> 00:25:07,244 Or perhaps for many days. 324 00:25:07,288 --> 00:25:10,639 I have been meditating upon the sagas, 325 00:25:10,683 --> 00:25:14,208 the ancient stories, the histories of our people. 326 00:25:15,644 --> 00:25:21,041 Thinking especially about the endless 327 00:25:21,084 --> 00:25:23,304 small-scale wars 328 00:25:23,347 --> 00:25:27,177 between all the many and various kingdoms 329 00:25:27,221 --> 00:25:29,397 of our beloved Norway. 330 00:25:30,616 --> 00:25:35,055 And it seems to me, these endless, 331 00:25:35,098 --> 00:25:40,974 fruitless wars are simply ludicrous, 332 00:25:41,017 --> 00:25:45,369 and do nothing to promote the general interest of our people. 333 00:25:46,327 --> 00:25:48,024 Forgive me, 334 00:25:48,068 --> 00:25:51,288 but you are as guilty as any other ruler of 335 00:25:51,332 --> 00:25:54,509 provoking and starting small-scale wars, 336 00:25:56,206 --> 00:25:58,382 for your own advantage. 337 00:25:58,426 --> 00:26:00,341 Look what you have done here. 338 00:26:02,212 --> 00:26:03,605 You speak the truth. 339 00:26:04,867 --> 00:26:06,913 But sometimes the real truth 340 00:26:07,827 --> 00:26:09,916 is hidden from all of us, 341 00:26:09,959 --> 00:26:13,049 beyond the accidents of time and place, 342 00:26:14,137 --> 00:26:16,444 and has to be revealed. 343 00:26:16,487 --> 00:26:21,057 And the gods, in their infinite wisdom, 344 00:26:21,101 --> 00:26:24,887 have revealed it to me. 345 00:26:29,500 --> 00:26:32,242 Well, would it possible for you to explain 346 00:26:32,286 --> 00:26:35,115 what the gods have revealed to you? 347 00:26:35,158 --> 00:26:38,988 It is time to give up the old ways of acting, 348 00:26:39,032 --> 00:26:41,208 the old ways of thinking. 349 00:26:41,251 --> 00:26:43,950 It is time for a rebirth! 350 00:26:45,168 --> 00:26:47,083 For a new beginning. 351 00:26:47,127 --> 00:26:50,434 It is time to elect and anoint 352 00:26:50,478 --> 00:26:54,221 a king for all Norway! 353 00:26:54,264 --> 00:26:59,008 A king who can unite the people, 354 00:26:59,052 --> 00:27:02,098 to whom the people can look up to and respect. 355 00:27:03,578 --> 00:27:06,625 And what better man than you, 356 00:27:08,278 --> 00:27:10,846 Bjorn Ironside, 357 00:27:10,890 --> 00:27:14,589 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 358 00:27:14,633 --> 00:27:17,331 who now sits on the right hand of Odin, 359 00:27:17,374 --> 00:27:20,116 in the Halls of the Aesir? 360 00:27:20,160 --> 00:27:24,164 What better king to command 361 00:27:24,207 --> 00:27:29,735 our poor, war-torn, fractured country? 362 00:27:33,739 --> 00:27:37,046 Of course, all the kings, queens, Jarls 363 00:27:37,090 --> 00:27:39,222 and petty earls would have to be summoned 364 00:27:39,266 --> 00:27:42,443 to approve the plan. But once they do, 365 00:27:43,444 --> 00:27:45,185 I swear to you, 366 00:27:45,228 --> 00:27:47,709 I will relinquish 367 00:27:47,753 --> 00:27:50,973 all my kingdoms, all my power, 368 00:27:51,844 --> 00:27:54,324 to the new savior. 369 00:27:54,368 --> 00:27:58,198 So, go away and consider my plan. 370 00:27:58,241 --> 00:28:01,636 You are both free to do so. 371 00:28:01,680 --> 00:28:05,335 But don't take long to consider your verdict. 372 00:28:05,379 --> 00:28:07,294 Oh-so much depends on it. 373 00:30:05,542 --> 00:30:07,370 They're coming! Get some weapons! 374 00:30:07,414 --> 00:30:10,286 Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 375 00:30:10,330 --> 00:30:11,592 You know what to do! 376 00:30:57,986 --> 00:30:59,074 Here. 377 00:31:08,388 --> 00:31:09,693 Halt. 378 00:31:12,522 --> 00:31:14,133 Where are they? 379 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 380 00:31:16,483 --> 00:31:18,746 Their store house! Open it! 381 00:31:31,237 --> 00:31:32,629 Shield wall! 382 00:31:37,069 --> 00:31:39,985 The store house! Attack! 383 00:31:40,028 --> 00:31:43,466 Gather in! Gather in! On me! Gather in! 384 00:31:56,915 --> 00:31:59,613 - Into position! - Forward! Find cover! 385 00:31:59,656 --> 00:32:02,746 - Shields high! - Cover! Take cover! 386 00:32:05,880 --> 00:32:06,925 Come on! 387 00:32:26,031 --> 00:32:28,381 Everybody! Men! Come along! 388 00:32:29,556 --> 00:32:31,688 Gather in! Gather in! 389 00:32:43,657 --> 00:32:46,268 Shield-maidens, fight! 390 00:32:47,574 --> 00:32:48,923 There is nothing to fear 391 00:32:48,967 --> 00:32:52,405 from either bandits or death! 392 00:33:16,342 --> 00:33:18,213 Get out now! 393 00:33:18,257 --> 00:33:20,433 Stop the attack! Get out! 394 00:33:20,476 --> 00:33:21,564 Get out now! 395 00:33:44,935 --> 00:33:46,720 Lagertha! Look at me! 396 00:33:51,290 --> 00:33:52,508 Look at me! 397 00:33:55,163 --> 00:33:56,817 Hali! No! Get back! 398 00:33:57,992 --> 00:33:59,341 Get back! 399 00:34:05,565 --> 00:34:08,524 No! Hali! 400 00:34:08,568 --> 00:34:09,917 Hali! 401 00:34:33,158 --> 00:34:34,768 Hello, Lagertha. 402 00:34:37,031 --> 00:34:38,859 Poor Hali. 403 00:34:38,902 --> 00:34:41,122 I don't know if I did enough. 404 00:34:41,166 --> 00:34:42,863 I'm sorry. 405 00:34:42,906 --> 00:34:45,300 You have nothing to be sorry for. 406 00:34:45,344 --> 00:34:47,346 You have been so brave. 407 00:34:48,173 --> 00:34:49,739 Was I? 408 00:34:49,783 --> 00:34:50,871 I wasn't sure. 409 00:34:51,872 --> 00:34:53,961 Am I dying, Lagertha? 410 00:34:55,832 --> 00:34:57,660 You've been more than brave. 411 00:34:59,314 --> 00:35:03,492 You are dying, Hali, but the gods are here. 412 00:35:05,190 --> 00:35:07,583 Odin is here. 413 00:35:07,627 --> 00:35:09,629 He saw how brave you were. 414 00:35:09,672 --> 00:35:11,370 I hope so. 415 00:35:11,413 --> 00:35:15,025 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 416 00:35:18,638 --> 00:35:21,467 Odin will take you to Valhalla. 417 00:35:23,599 --> 00:35:27,037 You will be with all the great warriors 418 00:35:27,081 --> 00:35:29,170 and heroes of our time. 419 00:35:31,738 --> 00:35:34,741 You will be a special person. 420 00:35:34,784 --> 00:35:38,223 You will be special because your father 421 00:35:38,266 --> 00:35:39,615 is Bjorn Ironside. 422 00:35:39,659 --> 00:35:43,141 And because you have been so brave. 423 00:35:46,840 --> 00:35:51,192 You will sit in the great Halls of the Aesir. 424 00:35:53,063 --> 00:35:54,195 Hali? 425 00:37:39,561 --> 00:37:40,606 Dir! 426 00:37:41,911 --> 00:37:43,043 Dir. 427 00:37:45,872 --> 00:37:47,439 I've brought you something. 428 00:38:00,147 --> 00:38:02,497 Ah, we can't have you die now. 429 00:38:03,629 --> 00:38:06,849 No. Not when, someday, 430 00:38:06,893 --> 00:38:08,764 you might get free again. 431 00:38:12,768 --> 00:38:14,204 Free? 432 00:38:15,902 --> 00:38:17,251 I want to be free. 433 00:38:17,991 --> 00:38:21,255 Do you mean it, Ivar, huh? 434 00:38:21,299 --> 00:38:23,953 You know, you used to call me "the cripple." 435 00:38:24,954 --> 00:38:26,478 God forgive me! 436 00:38:28,828 --> 00:38:30,395 It's my last chance. 437 00:38:32,179 --> 00:38:33,963 I'm sick. Really sick. 438 00:38:34,007 --> 00:38:35,791 I won't last the winter. 439 00:38:35,835 --> 00:38:36,923 I know. 440 00:38:40,143 --> 00:38:42,581 So, what did you mean, huh? 441 00:38:42,624 --> 00:38:45,758 That one day I might be free, huh? 442 00:38:45,801 --> 00:38:48,282 If you... If you help me, 443 00:38:48,326 --> 00:38:50,545 I can give you everything you want. 444 00:38:52,417 --> 00:38:53,809 Everything? 445 00:38:53,853 --> 00:38:55,985 Everything and anything! 446 00:38:56,029 --> 00:38:58,945 Riches beyond belief! 447 00:38:58,988 --> 00:39:02,862 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 448 00:39:04,124 --> 00:39:06,039 Hundreds of women! 449 00:39:06,082 --> 00:39:08,476 Castles everywhere. 450 00:39:10,913 --> 00:39:13,351 I don't care too much about the castles. 451 00:39:19,922 --> 00:39:23,012 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 452 00:39:33,371 --> 00:39:34,372 What is it? 453 00:39:36,896 --> 00:39:38,419 I had a dream. 454 00:39:38,463 --> 00:39:41,422 And in my dream, I saw a village all ablaze. 455 00:39:41,466 --> 00:39:43,163 I saw women dying. 456 00:39:43,206 --> 00:39:44,947 A young boy pierced by an arrow. 457 00:39:44,991 --> 00:39:46,558 High up in a tree. 458 00:39:48,037 --> 00:39:49,256 What do you think it meant? 459 00:39:52,041 --> 00:39:52,912 I don't know. 460 00:39:52,955 --> 00:39:54,522 You must have some idea. 461 00:39:55,958 --> 00:39:57,395 I think it might have been... 462 00:39:59,092 --> 00:40:00,528 It might have been Lagertha's village. 463 00:40:01,399 --> 00:40:03,096 Lagertha's? 464 00:40:03,139 --> 00:40:04,837 You mean, it was attacked? 465 00:40:04,880 --> 00:40:07,666 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 466 00:40:07,709 --> 00:40:08,884 No. 467 00:40:09,929 --> 00:40:11,147 But I had a feeling. 468 00:40:12,061 --> 00:40:13,976 My children are there! 469 00:40:14,020 --> 00:40:15,848 And why did I not see or feel anything? 470 00:40:15,891 --> 00:40:17,502 I don't know, Torvi. 471 00:40:17,545 --> 00:40:19,329 I feel I should go there and find out. 472 00:40:19,373 --> 00:40:22,115 You are with child. Bjorn's child. 473 00:40:22,158 --> 00:40:23,682 It is a long way. 474 00:40:23,725 --> 00:40:24,944 I don't care. 475 00:40:25,988 --> 00:40:28,077 - Then I must go with you. - No. 476 00:40:28,121 --> 00:40:29,644 No, I need you here. 477 00:40:29,688 --> 00:40:31,820 I will send someone to discover the truth. 478 00:40:33,518 --> 00:40:35,607 I'm sure it is not Lagertha's village. 479 00:40:36,608 --> 00:40:37,652 I would have heard. 480 00:40:37,696 --> 00:40:39,088 I'm going. 481 00:40:39,132 --> 00:40:40,786 Believe me, I would like to go too. 482 00:40:40,829 --> 00:40:43,658 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 483 00:40:43,702 --> 00:40:44,964 I have to be responsible. 484 00:40:45,007 --> 00:40:48,010 I'm trapped here by responsibility. 485 00:40:48,054 --> 00:40:49,838 And, as my wife, so are you. 486 00:40:51,013 --> 00:40:52,406 That is how it is. 487 00:41:02,024 --> 00:41:03,373 We mourn our dead, 488 00:41:05,158 --> 00:41:06,420 and honor them, 489 00:41:08,117 --> 00:41:09,989 and pray they will dwell among the gods 490 00:41:10,032 --> 00:41:11,686 until Ragnarok. 491 00:41:14,994 --> 00:41:17,779 But we the living must try and ensure that 492 00:41:17,823 --> 00:41:19,346 their deaths were not in vain. 493 00:41:21,304 --> 00:41:25,004 The bandits who attacked us and killed them 494 00:41:25,047 --> 00:41:28,094 did not get what they wanted. 495 00:41:28,137 --> 00:41:32,011 They did not manage to steal our grain or our livestock, 496 00:41:32,054 --> 00:41:34,404 which means that they will come back. 497 00:41:34,448 --> 00:41:36,494 And I think they will come back soon. 498 00:41:37,669 --> 00:41:38,757 We have a choice. 499 00:41:40,541 --> 00:41:43,065 We can abandon our village and the dead. 500 00:41:44,110 --> 00:41:47,156 We can abandon our grain and our livestock 501 00:41:47,200 --> 00:41:48,767 and we can go and hide in the fields, 502 00:41:48,810 --> 00:41:51,030 and hope the bandits don't find us. 503 00:41:53,075 --> 00:41:54,337 Or we can stay. 504 00:41:56,862 --> 00:42:00,387 We can send a few messengers out to villages for help. 505 00:42:01,780 --> 00:42:05,000 And we can prepare again to fight 506 00:42:05,044 --> 00:42:07,612 and defend what is ours. 507 00:42:10,484 --> 00:42:12,834 I don't want to leave my brother. 508 00:42:15,141 --> 00:42:16,838 I lost my son. 509 00:42:17,970 --> 00:42:20,363 You can all go if you want, 510 00:42:20,407 --> 00:42:22,757 but I will stay and defend the dead. 511 00:42:23,976 --> 00:42:26,152 We will all stay. 512 00:42:26,195 --> 00:42:29,198 Does a warrior hide in the rushes 513 00:42:29,242 --> 00:42:31,549 because he is afraid of dying? 514 00:42:33,159 --> 00:42:34,682 None of us is afraid. 515 00:42:35,378 --> 00:42:37,119 Hali wasn't afraid. 516 00:42:38,425 --> 00:42:40,558 We should all stay and fight. 517 00:42:43,169 --> 00:42:45,258 Hali wasn't afraid. 518 00:42:45,301 --> 00:42:46,912 He died for all of us. 519 00:42:51,307 --> 00:42:53,266 So all of us will stay here. 520 00:42:55,050 --> 00:42:56,878 Even if we have to die for them. 521 00:43:02,231 --> 00:43:03,406 Gunnhild! 522 00:43:04,190 --> 00:43:05,626 Gunnhild! Wait! 523 00:43:05,670 --> 00:43:06,801 Gunnhild! 524 00:43:08,629 --> 00:43:10,500 I still think I should come with you. 525 00:43:10,544 --> 00:43:12,067 I'm sure Ubbe is right. 526 00:43:12,111 --> 00:43:14,113 It is not Lagertha's village. 527 00:43:14,156 --> 00:43:16,768 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 528 00:43:19,379 --> 00:43:20,772 Tell them I love them. 529 00:43:22,164 --> 00:43:23,557 Of course I will. 530 00:43:24,340 --> 00:43:25,777 Now we must go. 531 00:43:42,707 --> 00:43:43,751 Well? 532 00:43:44,970 --> 00:43:46,362 We agree to your plan. 533 00:43:47,363 --> 00:43:48,843 Send word out 534 00:43:48,887 --> 00:43:51,846 to all the kings and Jarls to gather here. 535 00:43:51,890 --> 00:43:55,110 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 536 00:43:55,154 --> 00:43:56,982 I already have. 36542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.