Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,804 --> 00:00:12,314
I see we all made it.
2
00:00:14,098 --> 00:00:15,518
Let's begin.
3
00:00:18,061 --> 00:00:20,561
So, any issues I should know about?
4
00:00:20,647 --> 00:00:22,897
The intel on my host was way off the mark,
5
00:00:22,982 --> 00:00:24,482
but I'm handling it.
6
00:00:25,985 --> 00:00:28,735
We all knew assuming the lives
of people from another century
7
00:00:28,822 --> 00:00:30,822
wasn't going to be a walk in the park.
8
00:00:30,907 --> 00:00:33,117
Actually, you should try
a walk in the park sometime.
9
00:00:33,201 --> 00:00:34,241
It's lovely.
10
00:00:34,327 --> 00:00:35,827
Thanks.
I'll do that.
11
00:00:35,912 --> 00:00:37,912
All coms are set for voice activation.
12
00:00:38,832 --> 00:00:40,002
All good?
13
00:00:40,083 --> 00:00:41,843
Yeah.
Loud and clear.
14
00:00:41,918 --> 00:00:43,378
When'd you have a chance to build coms?
15
00:00:43,461 --> 00:00:44,551
After school.
16
00:00:45,254 --> 00:00:46,764
Okay. Ready?
17
00:00:47,506 --> 00:00:48,506
Freeze!
18
00:01:00,353 --> 00:01:02,313
The material's safer where it is.
19
00:01:02,396 --> 00:01:04,396
Dr. Delaney,
the entire power grid is down,
20
00:01:04,482 --> 00:01:07,242
and your emergency backups aren't designed
to last for more than a few hours.
21
00:01:07,318 --> 00:01:09,148
Your transport unit is untested.
22
00:01:09,237 --> 00:01:11,777
The road vibration alone
could cause containment failure.
23
00:01:11,865 --> 00:01:14,325
Any distance we manage to take it
is better than here.
24
00:01:14,408 --> 00:01:15,908
Bullshit.
25
00:01:15,994 --> 00:01:18,794
This isn't about safety.
You want a new weapon.
26
00:01:18,871 --> 00:01:21,041
We're ready to load up, Major.
27
00:01:21,124 --> 00:01:22,294
Copy.
28
00:01:22,375 --> 00:01:23,575
Doctor.
29
00:01:26,796 --> 00:01:29,336
- Agent MacLaren?
- Yes?
30
00:01:29,423 --> 00:01:32,093
You called in that you were in pursuit
of a suspect. Do you need backup?
31
00:01:32,176 --> 00:01:33,796
Yes.
We were forced to take him out.
32
00:01:33,887 --> 00:01:36,767
I was.
That's the body over there.
33
00:01:36,848 --> 00:01:39,268
There's also a police officer
locked out on the roof.
34
00:01:39,350 --> 00:01:40,600
Okay.
We can take it from here.
35
00:01:40,685 --> 00:01:41,725
- Got it.
- All right.
36
00:01:43,562 --> 00:01:45,192
I'm Traveler 3185.
37
00:01:45,982 --> 00:01:47,572
This is your containment unit.
You can trust it.
38
00:01:47,651 --> 00:01:49,111
I thought we were meeting en route.
39
00:01:49,193 --> 00:01:51,283
No plan survives contact with the past.
You must be new.
40
00:01:51,362 --> 00:01:54,242
Yeah, six minutes ago.
How's that for timing?
41
00:01:54,323 --> 00:01:56,203
Go save the world.
42
00:01:56,284 --> 00:01:57,414
Thanks.
43
00:01:58,327 --> 00:01:59,537
No pressure.
44
00:02:36,157 --> 00:02:38,787
The convoy is approaching our location.
45
00:02:38,868 --> 00:02:41,248
Copy. We're getting in position.
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,300
They're passing us now.
47
00:02:54,300 --> 00:02:56,140
Major, the containment unit.
48
00:02:56,803 --> 00:02:58,813
It's failing.
49
00:02:59,638 --> 00:03:00,638
What?
50
00:03:02,183 --> 00:03:03,943
We're detecting micro-annihilations.
51
00:03:04,018 --> 00:03:05,898
-So she was right.
-I wouldn't say that, sir.
52
00:03:06,645 --> 00:03:08,105
But we won't make it to our facility.
53
00:03:08,898 --> 00:03:11,688
We're looking at an explosion
in the megaton range.
54
00:03:11,776 --> 00:03:12,936
Stop the convoy.
55
00:03:16,239 --> 00:03:18,739
At this point,
an antimatter detonation is inevitable.
56
00:03:18,825 --> 00:03:21,745
I want everyone to turn around
and get as far away from here as you can.
57
00:03:21,828 --> 00:03:23,498
Copy that, Major!
58
00:03:23,579 --> 00:03:24,999
- Wilson!
- Sir.
59
00:03:26,207 --> 00:03:28,037
The road ahead's clear.
60
00:03:28,126 --> 00:03:29,536
I'll be following just behind.
61
00:03:29,627 --> 00:03:30,797
We'll take it as far as we can.
62
00:03:30,879 --> 00:03:31,919
Go. I'll catch up.
63
00:03:43,474 --> 00:03:44,984
You're not following him?
64
00:03:54,110 --> 00:03:55,110
What?
65
00:03:57,405 --> 00:03:59,865
Nothing.
I'm just looking you over.
66
00:04:04,453 --> 00:04:07,673
Well, he looks like his picture.
67
00:04:10,459 --> 00:04:12,709
So how do you feel about older men?
68
00:04:12,795 --> 00:04:15,625
I asked myself that
this morning.
69
00:04:15,714 --> 00:04:18,014
-Agent MacLaren came to see me.
-What?
70
00:04:18,927 --> 00:04:20,757
He's a lot like you.
71
00:04:20,845 --> 00:04:23,175
So much, I almost thought
I was talking to you.
72
00:04:24,098 --> 00:04:25,808
Well, not as charming, I bet.
73
00:04:25,892 --> 00:04:27,482
Oh, no, he was charming.
74
00:04:28,561 --> 00:04:31,821
It even crossed my mind
to warn him not to follow us tonight.
75
00:04:31,898 --> 00:04:35,818
Well, the next available host candidate
was a morbidly obese meat salesman,
76
00:04:35,902 --> 00:04:38,072
so thanks for keeping
that thought to yourself.
77
00:04:41,074 --> 00:04:42,284
Well...
78
00:04:43,242 --> 00:04:44,912
this one's too soft.
79
00:04:46,120 --> 00:04:47,750
Or do you like that?
80
00:04:47,831 --> 00:04:50,791
I don't think there's a safe answer
to that question.
81
00:04:53,336 --> 00:04:55,836
Containment truck
historically one minute out.
82
00:04:55,922 --> 00:04:57,632
Copy.
We're in position.
83
00:04:59,801 --> 00:05:02,261
They're trying to get
outside the blast radius.
84
00:05:02,345 --> 00:05:03,925
The truck is on its own now.
85
00:05:04,931 --> 00:05:06,061
Okay, guys?
86
00:05:51,185 --> 00:05:53,015
Sir, I could use your help up here.
87
00:05:53,855 --> 00:05:56,105
This is Wilson.
The road ahead was supposed to be clear.
88
00:05:56,190 --> 00:05:57,730
I'm jamming his radio.
89
00:05:58,651 --> 00:06:00,111
Does anybody copy?
90
00:06:01,737 --> 00:06:03,817
Lady, you do not want to be here!
91
00:06:10,246 --> 00:06:11,536
I said, you do not--
92
00:06:16,044 --> 00:06:17,254
Okay, he's out!
93
00:06:39,900 --> 00:06:41,030
Transfer complete.
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,200
Pick it up, guys.
95
00:06:58,252 --> 00:07:00,052
Charge is set.
96
00:07:03,174 --> 00:07:04,224
Okay.
97
00:07:50,221 --> 00:07:51,971
We're good for roughly 40 hours.
98
00:07:52,056 --> 00:07:54,516
Well, that went about as well
as I could have hoped.
99
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
Yeah.
100
00:07:57,936 --> 00:07:59,016
There it is.
101
00:07:59,105 --> 00:08:01,515
We've just officially changed history.
102
00:08:01,607 --> 00:08:03,857
We just saved 11,000 people.
103
00:08:03,942 --> 00:08:06,782
Except for the guy
who was driving that truck.
104
00:08:06,862 --> 00:08:09,242
One piece of history
that we couldn't change.
105
00:08:09,323 --> 00:08:11,453
At 0830 tomorrow... today,
106
00:08:11,534 --> 00:08:14,294
we'll hand off the antimatter
to the arriving team leader,
107
00:08:14,370 --> 00:08:17,080
-and our first mission will be complete.
-Yeah. Philip and I can handle that.
108
00:08:17,165 --> 00:08:18,165
Why?
109
00:08:18,249 --> 00:08:22,209
Well, Trevor's got school,
and Carly's got a baby,
110
00:08:22,295 --> 00:08:25,335
and you've got a wife you got to go
home to and meet for the first time, so...
111
00:08:25,423 --> 00:08:28,973
Right, my wife of 11 years.
112
00:08:29,760 --> 00:08:32,470
Okay. You two do the hand-off.
We'll meet later on.
113
00:08:32,555 --> 00:08:34,595
I'll get you home.
Great work, everybody.
114
00:09:00,958 --> 00:09:02,958
Hi.
115
00:09:03,711 --> 00:09:05,751
Did you have anything to do
with the blackout?
116
00:09:07,215 --> 00:09:08,255
No.
117
00:09:11,677 --> 00:09:16,347
Then... did you have anything
to do with the FBI?
118
00:09:18,476 --> 00:09:20,886
An agent called.
He said he stopped by earlier.
119
00:09:22,771 --> 00:09:25,231
You know,
I don't get a lot of FBI agents calling.
120
00:09:26,359 --> 00:09:28,899
-Was his name MacLaren?
-Yes.
121
00:09:30,279 --> 00:09:33,319
Well, would it help you
if I told you I work with him?
122
00:09:34,325 --> 00:09:36,735
Yeah, it would.
It would help a lot.
123
00:09:36,827 --> 00:09:38,657
It'd make a lot of sense, actually.
124
00:09:40,248 --> 00:09:41,368
Okay.
125
00:09:45,043 --> 00:09:47,423
And it's all good, this FBI business?
126
00:09:48,297 --> 00:09:49,877
Yeah, it's all fine.
127
00:09:53,177 --> 00:09:54,177
Okay.
128
00:09:55,096 --> 00:09:56,346
Well, it's late.
129
00:10:02,478 --> 00:10:03,938
One more question.
130
00:10:06,357 --> 00:10:07,857
Why are you here?
131
00:10:10,944 --> 00:10:13,244
Staying in my apartment...
132
00:10:14,157 --> 00:10:15,367
with me?
133
00:10:18,577 --> 00:10:22,117
David, there's gonna come a time
where I'll need your help.
134
00:10:23,499 --> 00:10:24,539
My help?
135
00:10:24,625 --> 00:10:25,745
Mmm-hmm.
136
00:10:26,669 --> 00:10:30,299
I mean, honestly, there's...
there's not that many people I can trust.
137
00:10:32,133 --> 00:10:33,593
But if it's... if it's not okay--
138
00:10:33,676 --> 00:10:34,836
No. Uh...
139
00:10:35,761 --> 00:10:36,801
It's fine.
140
00:10:52,027 --> 00:10:53,897
I wish you could come in.
141
00:10:54,822 --> 00:10:57,162
There's a babysitter.
142
00:10:58,742 --> 00:11:01,372
Well, I guess we'll
just have to wait until--
143
00:11:10,254 --> 00:11:12,304
Yep.
That's you, all right.
144
00:11:35,363 --> 00:11:36,363
Hello?
145
00:11:42,828 --> 00:11:43,868
Hello?
146
00:15:32,224 --> 00:15:34,644
Couldn't even make it upstairs, huh?
147
00:15:36,520 --> 00:15:39,610
Oh. Uh, no, I didn't want to wake you.
148
00:15:40,524 --> 00:15:41,784
Tough night?
149
00:15:42,693 --> 00:15:44,823
Uh... a long night.
150
00:15:54,788 --> 00:15:56,078
There you go.
151
00:15:56,999 --> 00:15:58,129
Thanks.
152
00:16:00,418 --> 00:16:02,088
Oh, no.
Is the milk off?
153
00:16:02,170 --> 00:16:04,550
You know, the power
was out almost all night.
154
00:16:04,632 --> 00:16:06,172
I am going to the fabric store
later today.
155
00:16:06,258 --> 00:16:08,388
Do you want me to pick up
that linen for your mother?
156
00:16:08,469 --> 00:16:09,599
My mother?
157
00:16:10,763 --> 00:16:12,313
That milk is fine.
158
00:16:12,389 --> 00:16:13,559
This is cow's milk.
159
00:16:13,641 --> 00:16:15,931
What animal were you expecting?
160
00:16:16,018 --> 00:16:18,098
You know, I don't know if we're
gonna be seeing them this weekend,
161
00:16:18,186 --> 00:16:19,766
but I can still pick it up.
162
00:16:20,689 --> 00:16:23,109
Yeah, sure.
That's great, Kathryn.
163
00:16:23,191 --> 00:16:24,191
Kathryn?
164
00:16:27,362 --> 00:16:28,742
What?
165
00:16:28,822 --> 00:16:31,582
You haven't called me
by my full name since our first date.
166
00:16:31,659 --> 00:16:33,909
Yeah.
What's that about?
167
00:16:33,994 --> 00:16:36,044
You need to take a nap.
168
00:16:36,121 --> 00:16:38,251
You're not safe to drive
when you're this tired.
169
00:16:38,331 --> 00:16:39,421
Hmm.
170
00:16:39,500 --> 00:16:40,960
I gotta go...
171
00:16:41,043 --> 00:16:43,383
'cause I've got that big meeting today.
172
00:16:44,713 --> 00:16:45,883
Good luck.
173
00:16:45,964 --> 00:16:47,134
Thank you.
174
00:16:49,927 --> 00:16:51,427
Have a great day...
175
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
-Kat.
-Take a nap!
176
00:16:54,640 --> 00:16:55,810
Uh-huh.
177
00:17:21,291 --> 00:17:23,171
Trevor! Get up!
178
00:17:23,251 --> 00:17:25,381
-I'm up! I'm up! I'm up! I'm up!
-Up!
179
00:17:26,004 --> 00:17:27,554
I'm up, okay?
180
00:17:28,716 --> 00:17:30,296
Breakfast is on the table.
181
00:18:01,748 --> 00:18:04,708
Hey, it's Marcy.
I'll meet you at the T.E.L.L.
182
00:18:21,226 --> 00:18:23,516
Oh. Hey, Marcy, don't sneak out on me.
183
00:18:24,437 --> 00:18:27,777
I've been thinking, and I want you
to come to the hospital with me.
184
00:18:27,858 --> 00:18:28,898
No.
185
00:18:29,985 --> 00:18:30,985
No?
186
00:18:31,904 --> 00:18:34,784
You can't pretend that you didn't have
a seizure two days ago.
187
00:18:34,865 --> 00:18:37,825
I mean, whatever else is going on,
that was real.
188
00:18:38,744 --> 00:18:39,954
And it wasn't a little thing.
189
00:18:40,037 --> 00:18:42,207
I'm not gonna pretend
that it didn't happen.
190
00:18:42,289 --> 00:18:43,869
You need to see a doctor.
191
00:18:45,626 --> 00:18:47,166
I am a doctor.
192
00:18:47,753 --> 00:18:49,213
What?
193
00:18:50,338 --> 00:18:52,008
Wanna know what a doctor would say?
194
00:18:52,090 --> 00:18:55,050
That I had something
like an absence seizure.
195
00:18:55,135 --> 00:18:58,715
That the electrical signals in my brain
repeated themselves over and over
196
00:18:58,806 --> 00:19:00,466
in a three-second pattern.
197
00:19:00,557 --> 00:19:03,097
She'll be confused, because it's
more common in children than adults.
198
00:19:03,185 --> 00:19:06,145
And then she'll order an MRI,
because it's likely to get worse.
199
00:19:06,897 --> 00:19:09,227
-Why didn't you just say that?
-Because...
200
00:19:10,275 --> 00:19:13,025
There... there's just
so much more to this.
201
00:19:13,111 --> 00:19:14,451
Then give me a hint.
202
00:19:15,572 --> 00:19:17,032
Give me something.
203
00:19:17,950 --> 00:19:19,790
I mean, technically,
I... I'm still your social worker.
204
00:19:19,868 --> 00:19:22,538
-I can make you go to the hospital.
-Okay, what's the date today?
205
00:19:22,620 --> 00:19:23,620
The 13th?
206
00:19:24,539 --> 00:19:26,209
There will be a small commuter plane crash
207
00:19:26,291 --> 00:19:29,961
in Oregon around noon,
with, uh, four casualties.
208
00:19:30,045 --> 00:19:34,295
If that doesn't happen, I will go
to the hospital with you, okay? Fair?
209
00:19:35,217 --> 00:19:37,507
That's ridiculous.
I mean, nobody can predict that.
210
00:19:37,594 --> 00:19:41,064
Well, then you'll get what you want,
and I will go to the doctor with you.
211
00:19:41,139 --> 00:19:42,139
Do we have a deal?
212
00:19:43,100 --> 00:19:45,350
No. I also want your cell number.
213
00:19:45,435 --> 00:19:46,725
I don't have one.
214
00:19:46,812 --> 00:19:48,062
You don't have a cell?
215
00:19:48,981 --> 00:19:50,771
Fine, yours is a secret.
216
00:19:57,405 --> 00:19:58,525
Here, take this.
217
00:19:58,615 --> 00:20:01,115
I bought it as a gift
for somebody that I used to...
218
00:20:01,201 --> 00:20:03,371
You know, it doesn't matter.
Take it.
219
00:20:03,453 --> 00:20:05,463
If it rings, it's me.
Please answer.
220
00:21:52,479 --> 00:21:54,059
Welcome to the 21st.
221
00:21:54,147 --> 00:21:56,017
I'm Traveler 3569.
222
00:22:05,117 --> 00:22:06,367
Oh, shit.
223
00:22:23,426 --> 00:22:25,296
-What do you think, boss?
-Of what?
224
00:22:25,387 --> 00:22:27,217
Our operations base?
225
00:22:27,305 --> 00:22:30,015
Yeah, it's breathtaking.
You're sure there hasn't been a messenger?
226
00:22:30,100 --> 00:22:32,560
I think a pre-adolescent kid
might stand out.
227
00:22:32,644 --> 00:22:34,774
I thought this was gonna be
a simple hand-off.
228
00:22:34,854 --> 00:22:37,364
The director probably
didn't know about the pills.
229
00:22:37,440 --> 00:22:38,530
What pills?
230
00:22:38,608 --> 00:22:39,688
A fatal dose of fentanyl.
231
00:22:39,776 --> 00:22:42,396
Probably a failsafe in case he lacked
the courage to pull the trigger.
232
00:22:42,487 --> 00:22:44,107
The director missed it.
233
00:22:44,197 --> 00:22:46,947
Cause of death on historical record
is gunshot to the head.
234
00:22:47,034 --> 00:22:49,164
And there wasn't anyone
from his team there to meet him?
235
00:22:49,244 --> 00:22:50,454
No. And we looked around.
236
00:22:50,537 --> 00:22:51,867
Let's not panic.
The director will be aware
237
00:22:51,955 --> 00:22:53,955
that a traveler didn't make it
and assign a new candidate.
238
00:22:54,041 --> 00:22:56,421
Yeah, if one comes available in time.
239
00:22:56,501 --> 00:22:58,461
You've memorized
all the potential candidates in the area?
240
00:22:58,545 --> 00:23:00,125
I've memorized everything.
241
00:23:00,213 --> 00:23:03,223
Okay. Show off a little.
How many since 0830?
242
00:23:05,635 --> 00:23:07,595
Hmm.
Today's not a real good day.
243
00:23:08,555 --> 00:23:11,095
There's a construction worker
that gets electrocuted early this morning.
244
00:23:11,183 --> 00:23:12,813
Prime host, actually.
245
00:23:12,892 --> 00:23:15,772
But the accident's impossible
for the incoming traveler to avoid, so...
246
00:23:15,853 --> 00:23:18,863
Report of the construction worker's
death this morning is already online.
247
00:23:18,941 --> 00:23:21,281
In a couple hours,
there's an elective surgery that goes bad.
248
00:23:21,359 --> 00:23:24,109
The point is, it could take time.
How much do we have?
249
00:23:24,196 --> 00:23:26,236
Thirty hours, give or take.
250
00:23:26,323 --> 00:23:27,913
We should drive the antimatter
out of town,
251
00:23:27,991 --> 00:23:29,531
like the military was trying to do.
252
00:23:29,617 --> 00:23:32,037
No. No, the director must have
some sort of plan for it.
253
00:23:32,120 --> 00:23:33,960
Probably as a power source.
254
00:23:34,039 --> 00:23:36,499
We need to make it possible
for the other team to find us.
255
00:23:36,583 --> 00:23:39,293
I could throw out something
like an SOS on the Deep Web.
256
00:23:39,377 --> 00:23:41,247
That would risk exposure from the FBI.
257
00:23:41,338 --> 00:23:43,968
-You know all about that.
-Try your SOS.
258
00:23:44,049 --> 00:23:46,549
I can run interference at the bureau
if I have to.
259
00:23:46,634 --> 00:23:49,224
And we could look at a way
to extend the life of the unit
260
00:23:49,304 --> 00:23:51,014
with a supplemental power supply.
261
00:23:51,098 --> 00:23:52,518
Buy some time.
262
00:23:53,058 --> 00:23:54,098
Good.
263
00:23:54,184 --> 00:23:57,354
I'm gonna talk to the traveler
that delivered it to us last night.
264
00:23:57,437 --> 00:23:59,107
You sure that's a good idea?
265
00:23:59,689 --> 00:24:00,689
No.
266
00:24:06,363 --> 00:24:07,413
Delaney.
267
00:24:07,489 --> 00:24:10,579
This is Major Gleason.
I guess you've been expecting my call.
268
00:24:10,658 --> 00:24:12,618
Actually, I was hoping
never to hear from you again.
269
00:24:12,702 --> 00:24:13,702
How's the circle jerk going?
270
00:24:13,786 --> 00:24:16,456
-We never had the material, did we?
-What are you talking about?
271
00:24:16,539 --> 00:24:18,079
You're the one
who drove away with it last night.
272
00:24:18,166 --> 00:24:19,286
Yeah, well, I thought so, too.
273
00:24:19,376 --> 00:24:21,376
Why aren't you off on an island
somewhere exploding bombs?
274
00:24:21,461 --> 00:24:24,381
Well, there was an explosion,
just not the one we were expecting.
275
00:24:24,464 --> 00:24:25,924
Oh, God.
276
00:24:26,008 --> 00:24:27,048
When?
277
00:24:27,133 --> 00:24:28,223
On our way to the base.
278
00:24:28,301 --> 00:24:29,761
How many casualties?
279
00:24:29,844 --> 00:24:32,894
The blast was substantial enough
to put my driver into a coma,
280
00:24:32,972 --> 00:24:34,722
but we both know
it should have been in the megaton range.
281
00:24:34,807 --> 00:24:37,687
-This didn't even make the news.
-I'm not sure what you're accusing me of--
282
00:24:37,769 --> 00:24:39,309
It never existed,
or somehow you hung on to it.
283
00:24:39,396 --> 00:24:42,356
Either way,
we are going to have a conversation.
284
00:24:45,152 --> 00:24:48,112
-I'm just down here. See you later.
-See you later.
285
00:24:48,196 --> 00:24:50,026
- Bye, sweetie.
- Call me later.
286
00:24:50,115 --> 00:24:51,775
Bye.
See you guys soon.
287
00:24:51,866 --> 00:24:53,036
Hey.
288
00:24:53,118 --> 00:24:55,038
Protocol 6, Agent MacLaren.
289
00:24:55,120 --> 00:24:57,210
Can't Officer Boyd and Special Agent
MacLaren have a conversation?
290
00:24:57,289 --> 00:25:00,539
Okay, well, first of all, don't refer
to yourself in the third person.
291
00:25:00,625 --> 00:25:02,125
Is this FBI business?
292
00:25:02,210 --> 00:25:04,630
In the sense that they wouldn't want
an antimatter explosion
293
00:25:04,712 --> 00:25:06,462
in the middle of town.
294
00:25:06,548 --> 00:25:08,468
Are you serious?
295
00:25:08,550 --> 00:25:09,680
Have you been sent a messenger?
296
00:25:09,759 --> 00:25:11,549
Are you authorized by the director
to talk to me?
297
00:25:11,636 --> 00:25:12,966
Then step away.
298
00:25:13,055 --> 00:25:16,555
Well, look, the arriving traveler
we were meeting was DOA.
299
00:25:16,641 --> 00:25:18,231
In the absence
of a clear course of action,
300
00:25:18,310 --> 00:25:21,150
you await instruction from the director
via messenger or traveler.
301
00:25:21,229 --> 00:25:22,399
What else do you want me to tell you?
302
00:25:22,480 --> 00:25:25,730
How about the location of the team
that we were supposed to hand off to?
303
00:25:25,817 --> 00:25:28,737
I don't know,
and I'm not supposed to know.
304
00:25:28,820 --> 00:25:31,240
Look, you're new.
I get it. I really do.
305
00:25:31,323 --> 00:25:32,913
And you got a bitch of a first assignment.
306
00:25:33,825 --> 00:25:36,695
But I've been here a year,
and shit happens, okay?
307
00:25:36,786 --> 00:25:39,286
There's a reason we're
so compartmentalized, MacLaren.
308
00:25:39,372 --> 00:25:41,582
There's teams of us all over the world
on missions, and that's why--
309
00:25:41,666 --> 00:25:43,286
-That is why there's a Protocol 6.
-Yeah.
310
00:25:43,376 --> 00:25:45,586
Yeah, I get the rules,
but... but help me out here.
311
00:25:45,670 --> 00:25:47,760
Should we drive it
to an unpopulated area,
312
00:25:47,839 --> 00:25:51,049
or leave it where it is
and risk wiping out a city?
313
00:25:51,134 --> 00:25:52,684
It's a tough call.
314
00:25:52,760 --> 00:25:54,220
Get it right, please.
315
00:26:00,143 --> 00:26:01,523
Aviation authorities agree
316
00:26:01,603 --> 00:26:05,823
if it were not for the skill of the pilot,
this tragedy could have been much worse.
317
00:26:05,898 --> 00:26:08,568
With just four dead,
local authorities are grateful
318
00:26:08,651 --> 00:26:12,491
the pilot managed to bring
the commuter plane down in a remote area.
319
00:26:13,323 --> 00:26:15,453
Names of the dead
have not yet been released
320
00:26:15,533 --> 00:26:17,793
pending notification of the families...
321
00:26:29,881 --> 00:26:31,551
You all right?
322
00:26:31,633 --> 00:26:32,933
You're sweating.
323
00:26:33,009 --> 00:26:35,469
I'd like it if there was no bomb
in my house, but otherwise...
324
00:26:35,553 --> 00:26:36,603
Philip.
325
00:26:37,639 --> 00:26:40,309
I think we are ready to do this.
326
00:26:43,102 --> 00:26:44,352
You got a cell phone?
327
00:26:44,437 --> 00:26:47,057
-Yeah.
-Who could be calling you?
328
00:26:47,982 --> 00:26:50,242
It is my social worker.
329
00:26:52,195 --> 00:26:53,235
Yes?
330
00:26:53,863 --> 00:26:56,953
How could you have possibly,
possibly known that was gonna happen
331
00:26:57,033 --> 00:26:58,953
unless you had something
to do with it happening?
332
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
I can't tell you that.
333
00:27:00,828 --> 00:27:02,498
Marcy, this is crazy.
334
00:27:03,373 --> 00:27:04,673
We made a deal that if it happened,
335
00:27:04,749 --> 00:27:06,879
I wouldn't have to go
to the hospital with you today.
336
00:27:06,959 --> 00:27:08,669
Yes...
but I didn't expect this.
337
00:27:08,753 --> 00:27:09,883
Yeah, well, it happened.
338
00:27:09,962 --> 00:27:12,472
You asked for a hint, I gave you one.
339
00:27:12,549 --> 00:27:15,129
-Look, I really need to go.
-No, wait. Just one more question.
340
00:27:16,135 --> 00:27:19,595
This FBI business?
Is it dangerous?
341
00:27:21,308 --> 00:27:23,848
Well, that depends on--
342
00:27:25,437 --> 00:27:26,847
Marcy, what's happening?
343
00:27:28,398 --> 00:27:31,318
-What happened?
-His... his hands just started shaking.
344
00:27:31,401 --> 00:27:33,071
I think he shorted out the circuit.
345
00:27:34,446 --> 00:27:36,106
- He's in cardiac arrest.
- Marcy...
346
00:27:36,198 --> 00:27:37,318
Go grab my bag.
347
00:27:39,576 --> 00:27:40,736
Marcy?
348
00:27:44,289 --> 00:27:45,459
Marcy?
349
00:27:45,540 --> 00:27:47,170
Come on.
350
00:27:47,250 --> 00:27:49,340
Philip... stay with us.
351
00:27:49,419 --> 00:27:50,629
Marcy?
352
00:27:50,712 --> 00:27:52,422
- Come on.
- Marcy?
353
00:27:55,800 --> 00:27:57,840
Come on...
354
00:27:59,679 --> 00:28:00,809
Come on.
355
00:28:11,983 --> 00:28:13,743
He's back.
356
00:28:17,154 --> 00:28:18,414
Speak up, Trevor.
357
00:28:21,993 --> 00:28:24,043
Well, we didn't add time.
358
00:28:26,373 --> 00:28:28,583
We lost it, and there's not much left.
359
00:28:38,218 --> 00:28:39,428
I don't know what happened.
360
00:28:39,511 --> 00:28:42,181
It was like a tremor.
My hand just jumped from the connectors.
361
00:28:42,264 --> 00:28:45,894
Shorting out our supplemental power supply
and draining the unit's capacitor.
362
00:28:46,976 --> 00:28:49,186
- I am so sorry, guys.
- Can you start over?
363
00:28:50,730 --> 00:28:52,060
Not in the few hours we have.
364
00:28:53,525 --> 00:28:54,775
What did you get out of Boyd?
365
00:28:55,568 --> 00:28:57,898
Only that I was in gross violation
of Protocol 6,
366
00:28:57,987 --> 00:28:59,657
and we should solve our own problems.
367
00:28:59,739 --> 00:29:02,949
I think the solution now is to get
that thing at a safe distance.
368
00:29:03,034 --> 00:29:04,954
Carly, if that's what
the director wanted us to do,
369
00:29:05,036 --> 00:29:07,116
wouldn't he have sent a messenger by now
telling us to do it?
370
00:29:07,205 --> 00:29:09,535
Which means there's another solution
we haven't thought of.
371
00:29:09,624 --> 00:29:11,884
Yeah, one that we will
think of in the next five hours.
372
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
If we're down to hours,
373
00:29:13,044 --> 00:29:16,214
then there's no safe place
for the antimatter other than far away.
374
00:29:19,509 --> 00:29:20,719
Yes, there is.
375
00:29:22,178 --> 00:29:23,428
And it's obvious.
376
00:29:24,347 --> 00:29:25,887
Where it was created.
377
00:29:26,808 --> 00:29:28,518
Delaney's lab?
378
00:29:28,601 --> 00:29:30,691
- That's insane.
- Is it?
379
00:29:30,770 --> 00:29:33,360
I mean, the whole facility
was designed to store antimatter
380
00:29:33,440 --> 00:29:35,190
for an unlimited amount of time.
381
00:29:35,275 --> 00:29:37,735
And it's a half hour away in traffic.
382
00:29:37,819 --> 00:29:39,949
I'm sure the team we were
supposed to hand this off to
383
00:29:40,029 --> 00:29:41,699
must have had other plans.
384
00:29:41,781 --> 00:29:44,531
Well, no plan survives
contact with the past.
385
00:29:45,452 --> 00:29:48,542
Can you find us a map of the
Van Huizen compound on this antique?
386
00:29:48,621 --> 00:29:50,211
Okay, one,
387
00:29:50,290 --> 00:29:52,380
this equipment
is currently state of the art.
388
00:29:52,459 --> 00:29:54,089
And two,
389
00:29:54,168 --> 00:29:56,378
wouldn't you rather I just hack
into their main computer system?
390
00:29:56,463 --> 00:29:57,463
Oh.
391
00:29:58,381 --> 00:29:59,381
Yes, please.
392
00:30:00,758 --> 00:30:03,348
Okay, I don't want to shoot a hole
in our only idea here, but--
393
00:30:03,428 --> 00:30:05,348
How do we do this
without Delaney knowing we did it?
394
00:30:05,430 --> 00:30:07,260
I'm already in violation
of Protocol 6 today.
395
00:30:07,349 --> 00:30:08,889
-Maybe I should just tell her.
-Oh, no.
396
00:30:08,975 --> 00:30:10,385
What is it?
397
00:30:10,477 --> 00:30:13,357
The school called my mom.
I missed a science test yesterday.
398
00:30:13,438 --> 00:30:15,108
I'm in.
399
00:30:19,444 --> 00:30:21,114
I could shut down the security system.
400
00:30:21,904 --> 00:30:23,574
I can probably shut down their power.
401
00:30:24,407 --> 00:30:26,697
But what might be most useful is a flood
402
00:30:27,369 --> 00:30:29,949
in the high-pressure water coolant supply
of building 26.
403
00:30:30,037 --> 00:30:31,207
What do you think?
404
00:30:45,887 --> 00:30:47,467
For fuck's sake.
405
00:31:03,780 --> 00:31:05,530
Okay.
See you, Jason.
406
00:31:13,665 --> 00:31:16,125
-Your friend is determined.
-Yeah.
407
00:31:18,210 --> 00:31:20,920
There.
He gave up.
408
00:31:23,007 --> 00:31:25,967
What exactly does a librarian
need with a social worker?
409
00:31:28,012 --> 00:31:31,142
My host's identity was fiction.
410
00:31:31,223 --> 00:31:35,653
The product of a character-building
exercise in social media,
411
00:31:35,728 --> 00:31:39,608
and which, in her case,
was our primary source of information.
412
00:31:39,691 --> 00:31:41,731
In reality, Marcy...
413
00:31:43,027 --> 00:31:46,357
is a mentally-challenged woman
living in the care of the state.
414
00:31:46,448 --> 00:31:48,118
How is that not a giant problem?
415
00:31:49,492 --> 00:31:52,702
Long term, it's most certainly fatal.
416
00:31:52,787 --> 00:31:55,707
I mean, not today or the next day.
417
00:31:55,790 --> 00:31:58,500
I plan on telling MacLaren
once I've properly diagnosed myself.
418
00:31:58,585 --> 00:32:02,165
I just need somebody to know
in case I have another seizure.
419
00:32:06,676 --> 00:32:07,926
We all have our burdens.
420
00:32:08,845 --> 00:32:09,925
Yours is no easier.
421
00:32:14,350 --> 00:32:15,350
I'm a doctor.
422
00:32:16,268 --> 00:32:17,438
I know the symptoms.
423
00:32:20,272 --> 00:32:21,572
-I'm dealing with it.
-Hmm.
424
00:32:21,649 --> 00:32:23,569
Well, I want you to dose before we go.
425
00:32:24,736 --> 00:32:26,696
To keep your hands from shaking.
426
00:32:27,739 --> 00:32:29,659
Today is not the day you want to quit.
427
00:32:45,673 --> 00:32:49,343
You know, I'm not crazy about the idea
of getting in bed with a mass murderer.
428
00:32:49,426 --> 00:32:52,216
Who? Delaney? You're forgetting
we changed history. It never happened.
429
00:32:52,304 --> 00:32:55,144
She still created the most
destructive weapon in history.
430
00:32:56,225 --> 00:32:57,935
If the military hadn't taken it
farther away--
431
00:32:58,019 --> 00:33:00,439
That's their horseshit story.
Delaney was a scapegoat.
432
00:33:00,522 --> 00:33:02,192
It was their own containment unit
that failed.
433
00:33:02,273 --> 00:33:04,403
History just bought
into their version of the story.
434
00:33:04,484 --> 00:33:07,034
I've seen her in those old history docs.
435
00:33:08,070 --> 00:33:10,360
The woman's got all the charm
of a foaming yeast vat.
436
00:33:17,789 --> 00:33:19,419
Turn left up here.
437
00:33:28,633 --> 00:33:30,433
Hey. How's your day going so far?
438
00:33:30,510 --> 00:33:34,510
We've got, uh, something
about flooding in building 26.
439
00:33:34,597 --> 00:33:36,807
-IDs please?
-Sure.
440
00:33:48,402 --> 00:33:51,492
Fourteen gallons of water per minute.
Tick tock.
441
00:33:56,243 --> 00:33:57,453
Go ahead.
442
00:34:07,421 --> 00:34:09,511
Afternoon, sir. I'm with FTRA.
443
00:34:09,591 --> 00:34:11,261
-Go ahead.
-Okay, then.
444
00:34:19,225 --> 00:34:21,345
Okay, guys, I've hacked
into the security systems.
445
00:34:21,435 --> 00:34:22,805
No workers where we want to be.
446
00:34:22,895 --> 00:34:25,685
All right, keep your eyes
and your coms open.
447
00:34:45,668 --> 00:34:46,668
Come on.
448
00:35:00,391 --> 00:35:02,181
It looks like the interface
is up top.
449
00:35:02,268 --> 00:35:03,938
You stay right where you are.
450
00:35:12,612 --> 00:35:14,702
Shit.
451
00:35:20,452 --> 00:35:22,542
South door. Go.
452
00:35:34,008 --> 00:35:36,678
I already shut off the relief
valve that had been opened remotely,
453
00:35:36,761 --> 00:35:38,851
so you don't need to bother
going through the motions.
454
00:35:41,515 --> 00:35:44,935
So... Major Dickless
didn't have the balls to do this himself?
455
00:35:45,019 --> 00:35:49,109
If you mean Major Gleason,
who took your antimatter last night, no.
456
00:35:49,190 --> 00:35:51,440
In fact, we're the ones
who took it from him.
457
00:35:51,525 --> 00:35:54,105
The material's in that black bag
on my associate's shoulder.
458
00:35:54,195 --> 00:35:57,655
In a bag that size?
No.
459
00:35:57,740 --> 00:35:58,990
It is pretty heavy.
460
00:35:59,075 --> 00:36:01,695
My other associate has a 9mm
aimed at your back.
461
00:36:01,786 --> 00:36:04,286
Marcy, would you just aim
the laser guide of your weapon
462
00:36:04,371 --> 00:36:06,251
at me for a second?
463
00:36:08,042 --> 00:36:09,212
We stopped a disaster last night,
464
00:36:09,293 --> 00:36:10,423
and to prevent another one,
465
00:36:10,502 --> 00:36:12,882
we need to get this material
back where it belongs.
466
00:36:12,964 --> 00:36:14,634
Who the fuck are you people?
467
00:36:14,716 --> 00:36:16,926
My name is MacLaren.
I'm with the FBI.
468
00:36:17,009 --> 00:36:19,139
My team has been tasked
at the highest level
469
00:36:19,220 --> 00:36:20,810
to prevent the military from building
470
00:36:20,888 --> 00:36:22,808
the most powerful weapon
of mass destruction in history.
471
00:36:22,890 --> 00:36:24,520
The teenager is FBI?
472
00:36:24,600 --> 00:36:27,140
Just me.
They're specialists.
473
00:36:27,228 --> 00:36:28,858
Show me your credentials.
474
00:36:30,147 --> 00:36:32,897
We prevented the deaths
of thousands of people last night,
475
00:36:32,984 --> 00:36:34,574
not to mention an arms race.
476
00:36:34,651 --> 00:36:38,451
But our portable containment unit
has a limited battery capacity.
477
00:36:38,530 --> 00:36:39,620
Show it to me.
478
00:36:39,699 --> 00:36:41,079
Yeah.
479
00:36:54,380 --> 00:36:56,130
Is it supposed to be flashing like that?
480
00:36:56,215 --> 00:36:58,675
We don't have much time.
We need to transfer it now.
481
00:36:58,760 --> 00:37:00,800
How could you possibly create
a stable magnetic bottle
482
00:37:00,887 --> 00:37:02,257
inside something so small?
483
00:37:03,180 --> 00:37:04,220
Somebody's here.
484
00:37:05,808 --> 00:37:08,348
It's one vehicle,
and the driver's alone.
485
00:37:08,435 --> 00:37:10,595
- Military.
- Copy. Take no action.
486
00:37:10,687 --> 00:37:12,437
A vehicle's just pulled up outside.
487
00:37:12,523 --> 00:37:14,903
It's Gleason. I thought he sent
you people to steal my research.
488
00:37:14,984 --> 00:37:16,074
How much time do we have?
489
00:37:16,152 --> 00:37:18,282
It's not like there's a clock
on the thing.
490
00:37:18,362 --> 00:37:20,992
Minutes. There won't be a warning.
It'll just go boom.
491
00:37:21,073 --> 00:37:23,243
You need to get rid of him
as quickly as possible.
492
00:37:23,325 --> 00:37:24,575
That's all I ever do with him.
493
00:37:24,660 --> 00:37:25,830
Come on.
494
00:37:40,009 --> 00:37:41,389
Where's your staff?
495
00:37:41,468 --> 00:37:43,388
We had a small coolant leak.
496
00:37:43,470 --> 00:37:45,390
I sent everyone home
while these people clean up.
497
00:37:46,640 --> 00:37:48,640
Can you guys be somewhere else
for a few minutes?
498
00:37:49,560 --> 00:37:51,480
You're fine.
Go back to work.
499
00:37:53,272 --> 00:37:54,652
They don't give a shit
what we have to say,
500
00:37:54,731 --> 00:37:56,781
and frankly, I'm a little afraid
to be alone with you.
501
00:37:56,859 --> 00:37:58,609
That's funny,
I feel the same way.
502
00:37:58,694 --> 00:38:01,454
Go see for yourself that it's not here,
so you can leave.
503
00:38:06,493 --> 00:38:07,833
We don't have time for this.
504
00:38:07,912 --> 00:38:09,292
Not yet.
505
00:38:11,582 --> 00:38:13,882
All right. So...
506
00:38:15,294 --> 00:38:17,804
if I never had it, and it's not here,
then the only other possibility--
507
00:38:24,011 --> 00:38:25,351
What is that sound?
508
00:38:30,267 --> 00:38:31,137
I lied.
509
00:38:35,356 --> 00:38:37,016
It never existed.
510
00:38:38,275 --> 00:38:39,855
Material seemed to be accumulating,
511
00:38:39,944 --> 00:38:41,744
but with each new anti-particle
we created,
512
00:38:41,821 --> 00:38:43,821
there were quantum micro-annihilations
that went unrecorded.
513
00:38:43,906 --> 00:38:45,316
We have to take him out.
514
00:38:45,407 --> 00:38:46,487
I said wait.
515
00:38:46,575 --> 00:38:47,615
I didn't want
to lose our funding,
516
00:38:47,701 --> 00:38:49,871
and thought we were
making progress, but at best...
517
00:38:49,954 --> 00:38:51,084
We don't have time for this.
518
00:38:51,163 --> 00:38:52,463
...you drove off with a milligram.
519
00:38:52,539 --> 00:38:54,749
I know how hard
that must have been for you to confess.
520
00:38:54,834 --> 00:38:57,294
And on that level,
I must admit I enjoyed that a little.
521
00:38:58,254 --> 00:39:01,674
But I do believe you were close,
and we want you to continue your work.
522
00:39:03,175 --> 00:39:05,675
But that means you
won't be rid of me for a while.
523
00:39:05,761 --> 00:39:07,221
Can I at least be rid of you now?
524
00:39:10,141 --> 00:39:11,271
Of course.
525
00:39:21,568 --> 00:39:23,358
Major Dickless is leaving.
526
00:39:39,753 --> 00:39:42,173
Is the containment unit
powered up to 120 MeV?
527
00:39:42,256 --> 00:39:45,376
We left it fully charged
in case the transfer wasn't 100%.
528
00:39:45,467 --> 00:39:48,597
- How long is this going to take?
- I don't know.
529
00:39:59,398 --> 00:40:01,148
Done. It's back.
530
00:40:01,233 --> 00:40:02,283
Huh.
531
00:40:03,194 --> 00:40:04,904
Kinda thought that'd be a bigger deal.
532
00:40:04,987 --> 00:40:06,947
Nope.
533
00:40:08,699 --> 00:40:10,079
Empty.
534
00:40:10,159 --> 00:40:12,909
10.3 grams of antimatter.
Perfectly stable.
535
00:40:14,580 --> 00:40:16,120
How close did we come?
536
00:40:16,207 --> 00:40:18,037
I already told you,
there's no way of knowing.
537
00:40:20,461 --> 00:40:22,051
It was pretty close, though.
538
00:40:27,093 --> 00:40:29,433
Doctor,
I can't emphasize enough how important--
539
00:40:29,511 --> 00:40:30,681
FBI, my ass.
540
00:40:32,514 --> 00:40:34,354
Who are you people?
541
00:40:34,433 --> 00:40:36,563
Blondie over there
can't be much over 20,
542
00:40:36,644 --> 00:40:40,364
and the technology Beefcake carried in
on his shoulder doesn't exist.
543
00:40:40,439 --> 00:40:41,819
Well, obviously, it does.
544
00:40:42,566 --> 00:40:44,026
Look, all you need to know
at this point
545
00:40:44,110 --> 00:40:46,360
is that I am with the bureau,
the task force is top secret,
546
00:40:46,445 --> 00:40:48,105
and this won't be the last
you hear from us.
547
00:40:48,197 --> 00:40:49,817
Just keep the material safe for now.
548
00:40:49,906 --> 00:40:52,576
For now?
What does that mean?
549
00:40:52,659 --> 00:40:55,959
As in out of the hands of the military
and off the front page of the paper.
550
00:40:56,038 --> 00:40:57,038
Look...
551
00:40:57,957 --> 00:41:02,087
if you need to reach me,
or you want our help, there's my number.
552
00:41:03,004 --> 00:41:04,674
But I'll probably be calling you first.
553
00:41:05,589 --> 00:41:06,799
I'll hold my breath.
554
00:41:07,716 --> 00:41:08,716
By the way...
555
00:41:08,800 --> 00:41:11,140
we were this close to intervening.
556
00:41:11,220 --> 00:41:12,350
You just saved his life.
557
00:41:12,429 --> 00:41:13,719
Who? Gleason?
558
00:41:15,057 --> 00:41:17,677
Oh, great.
That makes my day.
559
00:41:54,763 --> 00:41:56,393
Did you get my text?
560
00:41:57,308 --> 00:41:59,138
Yeah. Sorry, uh...
561
00:42:00,061 --> 00:42:01,271
I got busy.
562
00:42:02,729 --> 00:42:05,569
Well, the doctors did say
you'd get back to your old self.
563
00:42:23,542 --> 00:42:25,592
Just making some tea.
Do you want some?
564
00:42:25,669 --> 00:42:26,879
Please.
565
00:42:30,299 --> 00:42:31,429
So...
566
00:42:33,052 --> 00:42:34,432
did you save him?
567
00:42:35,887 --> 00:42:37,057
Hmm?
568
00:42:38,432 --> 00:42:40,852
I only ask because I heard you
administering CPR
569
00:42:40,934 --> 00:42:43,354
to someone named Philip,
570
00:42:43,437 --> 00:42:45,937
who apparently had cardiac arrest,
571
00:42:46,022 --> 00:42:47,442
uh, before the phone went dead,
572
00:42:47,524 --> 00:42:50,824
and then, uh, you didn't answer
for the rest of the day.
573
00:42:54,198 --> 00:42:55,868
Yeah, he's... he's fine.
574
00:42:55,949 --> 00:42:57,239
Oh, good.
575
00:42:58,660 --> 00:42:59,790
Good.
576
00:43:03,874 --> 00:43:06,384
So, what's on the agenda
for tomorrow?
577
00:43:06,460 --> 00:43:09,840
Uh... I was thinking about what you said,
578
00:43:09,921 --> 00:43:12,381
and tomorrow I'm gonna go to the hospital.
579
00:43:15,427 --> 00:43:18,597
Do you want me to take you, or...
580
00:43:20,057 --> 00:43:22,887
do you wanna rappel down a rope
from a helicopter?
581
00:43:25,687 --> 00:43:27,727
No, I would like you to take me.
582
00:43:28,649 --> 00:43:29,979
Please.
583
00:43:35,156 --> 00:43:36,526
Hi.
584
00:43:36,615 --> 00:43:38,615
Sorry I'm late.
585
00:43:38,700 --> 00:43:39,700
Okay.
586
00:43:41,036 --> 00:43:42,156
Oh, thank you.
587
00:43:43,080 --> 00:43:45,920
I'll see you tomorrow. Okay.
588
00:43:45,999 --> 00:43:47,669
I know. I know. I know.
589
00:43:51,630 --> 00:43:52,760
Okay.
590
00:44:06,187 --> 00:44:07,557
I'm home.
591
00:44:07,646 --> 00:44:08,976
What?
592
00:44:09,064 --> 00:44:12,194
My husband actually home
for the evening? No...
593
00:44:12,276 --> 00:44:14,316
-Hi!
-Hi.
594
00:44:16,197 --> 00:44:17,197
Hi.
595
00:44:17,281 --> 00:44:20,161
What are you...
This is a nice surprise.
596
00:44:20,242 --> 00:44:21,412
Mmm.
597
00:44:21,493 --> 00:44:23,253
Oh.
598
00:44:24,163 --> 00:44:26,713
You get that.
I'll go pour us a glass of wine.
599
00:44:31,295 --> 00:44:34,125
- Hello.
- Traveler 3468.
600
00:44:34,215 --> 00:44:37,925
Mission outcome acceptable
in light of extenuating factors.
601
00:44:38,009 --> 00:44:41,099
Further breach of protocols
may result in punitive action.
602
00:44:42,013 --> 00:44:43,183
End of message.
603
00:44:46,352 --> 00:44:47,352
Who are you?
604
00:44:47,436 --> 00:44:50,976
I'm the guy you're gonna
sell those cookies to, I think.
605
00:44:52,274 --> 00:44:55,324
Sweetheart, I bought two boxes
from you half an hour ago.
606
00:44:55,402 --> 00:44:56,902
You've already done
this side of the street.
607
00:44:59,406 --> 00:45:01,196
Okay, bye.
608
00:45:06,955 --> 00:45:10,035
Both of which you're gonna take
to the office with you tomorrow.
609
00:45:10,125 --> 00:45:12,125
If they stay in this house,
I'll eat 'em all.
610
00:45:12,210 --> 00:45:13,670
If you insist.
611
00:45:14,588 --> 00:45:16,968
So... how was your day?
612
00:45:18,509 --> 00:45:20,219
You know what?
613
00:45:20,302 --> 00:45:23,562
My day was boring.
I'd rather hear about yours.
614
00:45:25,307 --> 00:45:26,847
Tell me everything.
45688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.