All language subtitles for Travelers.(2016).S01E05.Room.101.1080p.WEB-DL-TRV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:03,106 Previously on Travelers. 2 00:00:03,119 --> 00:00:04,332 FBI! 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,794 Our mission was to acquire a component from Russian Travelers 4 00:00:06,795 --> 00:00:08,491 and deliver it to another team for testing, 5 00:00:08,492 --> 00:00:09,825 but they got greedy. 6 00:00:09,826 --> 00:00:11,027 A Traveler team turned on you? 7 00:00:11,028 --> 00:00:12,331 He must be new. 8 00:00:12,332 --> 00:00:13,696 We gotta talk about this family. 9 00:00:13,697 --> 00:00:14,931 We're not a family. 10 00:00:14,932 --> 00:00:16,937 Mother, father, and son. 11 00:00:16,938 --> 00:00:18,264 Did your host have a family? 12 00:00:18,265 --> 00:00:19,757 David. His name is David. 13 00:00:19,758 --> 00:00:21,957 Your priorities are all outta whack! 14 00:00:21,958 --> 00:00:23,672 We came here with a team of five. 15 00:00:26,034 --> 00:00:27,434 Well, we're down to two now. 16 00:00:27,435 --> 00:00:29,803 Don't think the future doesn't get its hands dirty. 17 00:00:33,509 --> 00:00:35,341 Dad? 18 00:00:35,342 --> 00:00:37,176 Dad! 19 00:00:37,177 --> 00:00:38,812 Please, stop! 20 00:00:38,813 --> 00:00:40,279 Daddy! Stop! 21 00:00:40,280 --> 00:00:42,148 Dad! Stop the car! 22 00:00:42,149 --> 00:00:43,282 You're scaring me! 23 00:00:44,852 --> 00:00:46,319 Dad! Stop! Please! 24 00:00:46,320 --> 00:00:49,155 Dad! 25 00:00:49,156 --> 00:00:50,790 Daddy, stop! Stop! 26 00:00:53,827 --> 00:00:55,127 Dad, stop! 27 00:00:55,128 --> 00:00:57,228 Dad, stop! 28 00:01:02,335 --> 00:01:03,869 Dad, stop, please! 29 00:01:14,813 --> 00:01:17,248 Welcome to the 21st. 30 00:01:17,249 --> 00:01:18,416 I'm Traveler 3468. 31 00:01:18,417 --> 00:01:19,417 3117. 32 00:01:19,418 --> 00:01:20,618 3890. 33 00:01:20,619 --> 00:01:21,953 3892. 34 00:01:21,954 --> 00:01:24,688 What's happening? 35 00:01:25,657 --> 00:01:26,789 Misfire. 36 00:01:31,062 --> 00:01:32,563 Shit. 37 00:01:32,564 --> 00:01:33,564 Uh... 38 00:01:33,565 --> 00:01:35,231 Hi. I'm Grant. 39 00:01:35,232 --> 00:01:36,600 What's your name? 40 00:01:36,601 --> 00:01:37,734 Charlotte. 41 00:01:37,735 --> 00:01:39,603 Charlotte, it's okay. 42 00:01:39,604 --> 00:01:41,204 I'm a policeman. 43 00:01:41,205 --> 00:01:43,202 No, really. I... I am. 44 00:01:43,203 --> 00:01:44,370 See? 45 00:01:44,371 --> 00:01:46,005 It says "FBI". 46 00:01:46,006 --> 00:01:48,773 Well, it's like a policeman. It's better, even! 47 00:01:48,774 --> 00:01:50,175 Look, my friends and I 48 00:01:50,176 --> 00:01:51,710 need to have a... a talk with your... 49 00:01:51,711 --> 00:01:53,232 your mom and your dad and your brother 50 00:01:53,233 --> 00:01:54,301 about what just happened. 51 00:01:54,302 --> 00:01:55,680 Why was he doing that? 52 00:01:55,681 --> 00:01:57,449 Why did you do that? 53 00:01:57,450 --> 00:01:59,633 Look, I know you're upset. I would be, too. 54 00:01:59,634 --> 00:02:01,219 Just... just let us... let us talk 55 00:02:01,220 --> 00:02:03,243 with your family, and everything will be all right. 56 00:02:03,244 --> 00:02:04,053 I promise. 57 00:02:04,205 --> 00:02:06,565 Sweetie, do you have any other family that live around here? 58 00:02:06,566 --> 00:02:07,865 10 clicks back down the road. 59 00:02:07,866 --> 00:02:09,085 Grandmother, mother's side. 60 00:02:09,086 --> 00:02:10,494 Your side. 61 00:02:11,363 --> 00:02:13,197 How about if I take you there? 62 00:02:13,198 --> 00:02:14,499 I want to go with my mom. 63 00:02:14,500 --> 00:02:16,861 You go with the nice man, Charlotte. 64 00:02:16,981 --> 00:02:19,414 We'll be back in a few days and we'll be a family again. 65 00:02:21,060 --> 00:02:23,145 Okay, that's my car over there. The black one. 66 00:02:23,146 --> 00:02:24,819 Can you wait there for me? 67 00:02:29,047 --> 00:02:30,880 Car was going pretty fast. 68 00:02:30,881 --> 00:02:32,382 Maybe she was moving inside of it? 69 00:02:32,383 --> 00:02:34,424 It's a tough T.E.L.L. for the Director to calculate. 70 00:02:34,425 --> 00:02:35,928 Well, it doesn't matter, it happened. 71 00:02:35,929 --> 00:02:37,086 I'll deal with her now. 72 00:02:37,087 --> 00:02:38,387 Who is your historian? 73 00:02:38,388 --> 00:02:40,355 She was going to be. 74 00:02:43,427 --> 00:02:45,561 This isn't nearly enough to set you up, 75 00:02:45,562 --> 00:02:46,662 so put it on 76 00:02:46,663 --> 00:02:48,496 "Non-Event Horizon" in the fourth. 77 00:02:49,726 --> 00:02:50,916 It's a horse race. 78 00:02:50,917 --> 00:02:52,516 Tomorrow. Look it up. 79 00:02:55,076 --> 00:02:57,072 This is the device. 80 00:02:57,073 --> 00:02:58,372 Keep it upright. 81 00:02:58,857 --> 00:03:00,197 What are you gonna do with her? 82 00:03:00,501 --> 00:03:02,062 I guess I'll just take her to Grandma's 83 00:03:02,063 --> 00:03:04,526 and explain that Mom and Dad will be back after the mission... 84 00:03:04,527 --> 00:03:07,082 obviously without mentioning the mission, 85 00:03:07,083 --> 00:03:09,516 which is in just over 48 hours, 86 00:03:09,517 --> 00:03:10,951 and you're down a team member. 87 00:03:10,952 --> 00:03:12,951 - Can you make the adjustment? - We'll be ready. 88 00:03:13,316 --> 00:03:14,955 Go. We can brief them. 89 00:03:14,956 --> 00:03:16,056 Good. 90 00:03:16,057 --> 00:03:17,790 Protocol 5 till then. 91 00:03:23,384 --> 00:03:24,850 Okay, boss. It's done. 92 00:03:24,899 --> 00:03:26,863 Tip went out as of this morning. 93 00:03:26,864 --> 00:03:28,865 I wonder how many misfires there have been 94 00:03:28,866 --> 00:03:30,066 since we started this. 95 00:03:30,067 --> 00:03:32,105 First wave was upwards of 30%. 96 00:03:32,106 --> 00:03:33,706 Wow! Nobody told me that. 97 00:03:33,707 --> 00:03:35,475 Yeah. Me neither. 98 00:03:35,476 --> 00:03:37,809 Would you have still volunteered? 99 00:03:39,413 --> 00:03:40,731 Probably. 100 00:03:41,237 --> 00:03:43,148 I mean, if you think about it, 101 00:03:43,149 --> 00:03:44,748 what other choice did we... 102 00:04:46,309 --> 00:04:47,975 Carly... 103 00:04:51,046 --> 00:04:52,376 Carly? 104 00:04:56,518 --> 00:04:57,951 Trevor? 105 00:04:59,288 --> 00:05:01,455 I'm over here. 106 00:05:03,559 --> 00:05:05,543 You all right? 107 00:05:08,062 --> 00:05:09,796 My head. 108 00:05:09,797 --> 00:05:11,768 Concussion. 109 00:05:13,534 --> 00:05:15,034 Can you tell if Marcy's breathing? 110 00:05:15,035 --> 00:05:16,703 I can't see her face. 111 00:05:18,673 --> 00:05:19,905 Slow and shallow. 112 00:05:22,876 --> 00:05:24,409 Philip? 113 00:05:25,698 --> 00:05:27,599 Philip! 114 00:05:33,086 --> 00:05:34,585 What do we know? 115 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 Not where we are, 116 00:05:40,927 --> 00:05:42,340 not for how long, 117 00:05:42,341 --> 00:05:44,095 or who abducted us, 118 00:05:44,096 --> 00:05:46,359 but it's been a couple of hours, at least. 119 00:05:47,160 --> 00:05:49,051 My mouth is dry. 120 00:05:49,368 --> 00:05:52,237 No eyes or ears on us that I can see. 121 00:05:52,238 --> 00:05:54,505 We shouldn't count on it. 122 00:05:54,506 --> 00:05:57,108 Ah! They cut out my com. I can't feel it. 123 00:05:57,109 --> 00:05:58,109 Yeah, same. 124 00:05:59,110 --> 00:06:00,110 I gotta stop getting 125 00:06:00,111 --> 00:06:01,555 whacked on the head. 126 00:06:01,556 --> 00:06:02,761 I'm a blank here. 127 00:06:04,415 --> 00:06:06,250 Where's the boss? 128 00:06:06,251 --> 00:06:08,346 MacLaren was on his way to Grandma's house. 129 00:06:08,720 --> 00:06:11,401 So he wasn't with us when we were taken. 130 00:06:11,856 --> 00:06:14,493 That's good. There's a chance he'll find us before the mission. 131 00:06:14,494 --> 00:06:16,302 Well, he'd better hurry up. 132 00:06:17,561 --> 00:06:19,462 Wheelchairs? 133 00:06:19,463 --> 00:06:22,265 Whoever they are, they plan on moving us. 134 00:06:22,266 --> 00:06:24,734 Don't know about that. 135 00:06:24,735 --> 00:06:26,969 They're giving us fluids intravenously. 136 00:06:26,970 --> 00:06:29,272 I think we're gonna be in these chairs a while. 137 00:06:29,273 --> 00:06:32,141 And it's been a Lotta years since I felt this sensation, 138 00:06:32,142 --> 00:06:35,576 but... it's pretty unmistakable. 139 00:06:37,269 --> 00:06:39,012 Catheter. 140 00:06:39,228 --> 00:06:41,916 Oh, God. 141 00:06:41,917 --> 00:06:44,819 - Is that what that is? - Yes, ma'am. 142 00:06:44,820 --> 00:06:46,288 Do me a favor. 143 00:06:46,289 --> 00:06:48,021 Don't say anything remotely suggestive. 144 00:06:48,022 --> 00:06:49,590 It could get very painful over here. 145 00:06:49,591 --> 00:06:51,158 Don't make me laugh. 146 00:06:51,159 --> 00:06:52,680 I'm serious! 147 00:06:52,681 --> 00:06:55,496 It's like a 17-year-old male's default setting. 148 00:07:01,469 --> 00:07:03,532 Look who showed up to work. 149 00:07:04,138 --> 00:07:05,606 Hey. 150 00:07:05,607 --> 00:07:07,308 Thought you were driving to Olympia? 151 00:07:08,044 --> 00:07:09,739 I was delayed. 152 00:07:11,578 --> 00:07:13,044 Where were you this morning? 153 00:07:14,014 --> 00:07:15,648 Oh, Kathryn, uh, 154 00:07:15,649 --> 00:07:17,983 she needed me to pick up an antique chair for a client 155 00:07:17,984 --> 00:07:19,407 because it wouldn't fit in her car. 156 00:07:19,408 --> 00:07:20,753 Why? What'd I miss? 157 00:07:20,754 --> 00:07:22,617 You know, the funny thing about court dates is, 158 00:07:22,618 --> 00:07:23,822 when you miss one, 159 00:07:23,823 --> 00:07:24,889 you don't get another one next week. 160 00:07:24,890 --> 00:07:26,425 You get it next month or next year. 161 00:07:26,426 --> 00:07:27,793 That was this morning. 162 00:07:27,794 --> 00:07:29,294 It's cool, I covered for you again, 163 00:07:29,295 --> 00:07:30,862 but you're the lead on this one, Mac. 164 00:07:30,863 --> 00:07:33,531 - I'm sorry, man. - Don't apologize to me. 165 00:07:34,111 --> 00:07:36,934 You got one angry prosecutor on your hands. 166 00:08:04,328 --> 00:08:05,994 Well, hello, sir. 167 00:08:06,644 --> 00:08:08,998 Didn't catch your name on the way in. 168 00:08:10,468 --> 00:08:11,901 I was unconscious. 169 00:08:13,371 --> 00:08:15,135 I'm Trevor. 170 00:08:16,072 --> 00:08:17,600 So here's a thing... 171 00:08:17,874 --> 00:08:19,875 I got this geography test tomorrow 172 00:08:19,876 --> 00:08:21,309 that I really gotta study for. 173 00:08:21,310 --> 00:08:24,192 Capital cities, countries... 174 00:08:24,981 --> 00:08:26,882 Am I gonna be able to do that? 175 00:08:26,883 --> 00:08:28,484 'Cause it's pretty likely 176 00:08:28,485 --> 00:08:30,548 that my parents are gonna ground me again if I fail. 177 00:08:30,549 --> 00:08:31,729 Know what that means? 178 00:08:31,752 --> 00:08:35,163 Having to watch hours of golf on television with Gary! 179 00:08:35,758 --> 00:08:37,592 Don't do it to me, man. 180 00:08:37,593 --> 00:08:39,727 Where are you taking him? 181 00:08:39,728 --> 00:08:41,410 Hey, asshole! 182 00:08:41,724 --> 00:08:44,054 I said, where are you taking him? 183 00:08:44,499 --> 00:08:45,898 Bye! 184 00:08:47,365 --> 00:08:49,471 I know it goes against your instincts... 185 00:08:50,104 --> 00:08:52,071 but don't waste any more energy 186 00:08:52,072 --> 00:08:53,673 trying to get free from your restraints. 187 00:08:53,674 --> 00:08:54,908 It's not gonna happen. 188 00:09:04,952 --> 00:09:06,509 Hello? 189 00:09:10,756 --> 00:09:11,953 Marce? 190 00:09:22,169 --> 00:09:23,513 Hey. It's me. 191 00:09:23,514 --> 00:09:26,247 Um, I thought you said you were gonna be coming home early 192 00:09:26,248 --> 00:09:27,487 for... for dinner tonight, 193 00:09:27,488 --> 00:09:30,909 and, uh, I couldn't decide what we were gonna have, 194 00:09:30,910 --> 00:09:32,444 so I brought the ingredients 195 00:09:32,445 --> 00:09:35,769 for basically two different... dinners, 196 00:09:35,770 --> 00:09:37,993 and I was just curious to see 197 00:09:37,994 --> 00:09:41,283 what you'd... you'd like to have tonight, so... 198 00:09:42,654 --> 00:09:44,755 Yeah, one of them would be, like, uh, 199 00:09:44,756 --> 00:09:47,157 roast chicken with vegetables, 200 00:09:47,158 --> 00:09:48,926 and the other one, 201 00:09:48,927 --> 00:09:51,995 it's more of a... it's like a pasta thing I do, 202 00:09:51,996 --> 00:09:53,931 and, um... 203 00:09:53,932 --> 00:09:56,166 well, now... now I'm talking to you 204 00:09:56,167 --> 00:09:58,418 as if you're actually on the phone. 205 00:09:58,419 --> 00:10:00,843 I don't know why I do that. That's, uh... 206 00:10:01,939 --> 00:10:04,373 Well, that's weird. So anyway, give me a call, 207 00:10:04,374 --> 00:10:06,642 or I will see you when you get back here. 208 00:10:06,643 --> 00:10:07,417 Hopefully soon. 209 00:10:07,418 --> 00:10:11,011 Okay. I'm gonna start on the roast chicken... 210 00:10:11,882 --> 00:10:13,300 unless you really want the pasta, 211 00:10:13,301 --> 00:10:14,393 in which case call me back. 212 00:10:14,394 --> 00:10:15,647 It's David. 213 00:10:15,648 --> 00:10:17,350 And I'm doing it again. Bye. 214 00:10:36,235 --> 00:10:37,902 Ow... 215 00:10:37,903 --> 00:10:40,437 We're here, Marcy. 216 00:10:43,242 --> 00:10:44,482 How bad is it? 217 00:10:44,483 --> 00:10:45,973 My head and my neck. 218 00:10:49,080 --> 00:10:50,414 Probably... 219 00:10:50,415 --> 00:10:53,516 just whiplash from the impact. 220 00:11:01,826 --> 00:11:05,228 This is the worst hospital in the world or... 221 00:11:05,229 --> 00:11:06,628 We've been abducted. 222 00:11:08,514 --> 00:11:11,032 I obviously vomited on myself. 223 00:11:11,785 --> 00:11:13,469 Anybody clock when? 224 00:11:14,417 --> 00:11:16,037 Probably before we got here. 225 00:11:16,610 --> 00:11:18,341 The stink's not as bad as it was. 226 00:11:20,177 --> 00:11:21,675 Sorry. 227 00:11:22,236 --> 00:11:25,112 Smells around here aren't going to improve much. 228 00:11:25,878 --> 00:11:27,481 We've only met one of our captors. 229 00:11:27,482 --> 00:11:30,017 He came and wheeled Philip out of here a while ago. 230 00:11:30,377 --> 00:11:32,554 Never said a word. That's all we know. 231 00:11:32,555 --> 00:11:34,923 We know they intend to keep us alive for a while at least. 232 00:11:34,924 --> 00:11:36,390 They've got us on I.V.s. 233 00:11:37,635 --> 00:11:39,392 How long have I been out? 234 00:11:39,520 --> 00:11:41,219 A few hours longer than us. 235 00:11:52,335 --> 00:11:55,575 Now don't be like that, Mr. Giant! 236 00:11:57,611 --> 00:11:58,811 Pick me. 237 00:12:03,550 --> 00:12:06,851 Take me instead of her! I'm asking nice here! 238 00:12:09,423 --> 00:12:11,424 Come on! 239 00:13:15,619 --> 00:13:18,586 What? Am I supposed to answer? 240 00:13:24,660 --> 00:13:27,160 Who have I told what? 241 00:13:29,575 --> 00:13:31,013 I don't understand. 242 00:13:37,838 --> 00:13:39,772 No. I've never seen him before. 243 00:13:42,350 --> 00:13:43,942 No. 244 00:13:45,380 --> 00:13:47,648 He's the father of my child, 245 00:13:47,649 --> 00:13:49,816 and he's a police officer, 246 00:13:49,817 --> 00:13:52,652 so if I were you people, I'd... 247 00:14:03,597 --> 00:14:06,030 I don't understand the question. 248 00:14:11,154 --> 00:14:13,205 I have no idea what you're talking about. 249 00:14:13,206 --> 00:14:15,207 Who am I talking to? 250 00:14:15,208 --> 00:14:17,358 Why don't you show yourself? 251 00:14:17,359 --> 00:14:19,644 Look. 252 00:14:19,645 --> 00:14:22,914 I just take care of my son all day. 253 00:14:22,915 --> 00:14:25,982 My specialty is mac and cheese. 254 00:14:40,016 --> 00:14:42,365 He's with his father today. 255 00:14:45,536 --> 00:14:46,569 Don't you hurt him! 256 00:14:46,570 --> 00:14:49,439 Don't you dare hurt him! 257 00:14:58,584 --> 00:15:00,450 If that child 258 00:15:00,451 --> 00:15:02,183 is harmed 259 00:15:02,487 --> 00:15:04,184 in any way... 260 00:15:05,288 --> 00:15:07,221 I will hunt you down... 261 00:15:07,687 --> 00:15:09,357 whoever you are, 262 00:15:09,577 --> 00:15:11,592 whenever you are... 263 00:15:12,999 --> 00:15:14,843 And I will kill you. 264 00:16:02,839 --> 00:16:04,296 Hey. 265 00:16:04,297 --> 00:16:05,304 Sorry to interrupt. 266 00:16:05,305 --> 00:16:06,985 There's someone here who'd like to see you. 267 00:16:07,009 --> 00:16:07,907 A David Mailer? 268 00:16:08,037 --> 00:16:09,336 Who? 269 00:16:09,337 --> 00:16:10,876 "A mutual friend of Marcy," he said. 270 00:16:10,877 --> 00:16:12,373 Sorry. I can send him away. 271 00:16:12,374 --> 00:16:14,397 He gave me the impression that you knew each other. 272 00:16:14,398 --> 00:16:16,165 No, no, that's... uh, send him in. 273 00:16:27,254 --> 00:16:28,889 David Mailer, sir. 274 00:16:28,890 --> 00:16:30,256 - Thanks, Beth. - Hi. 275 00:16:30,257 --> 00:16:31,418 David Mailer. 276 00:16:32,326 --> 00:16:34,827 She just... said that. 277 00:16:35,830 --> 00:16:37,697 So FBI headquarters, huh? 278 00:16:37,698 --> 00:16:40,733 It's a field office. Uh, h-h-ow did you...? 279 00:16:40,734 --> 00:16:41,968 Uh, the address 280 00:16:41,969 --> 00:16:43,179 was on the... 281 00:16:43,804 --> 00:16:45,370 the card that you gave me. 282 00:16:45,371 --> 00:16:46,672 I gave you? 283 00:16:46,673 --> 00:16:48,296 Yeah, well, you slipped it under my door 284 00:16:48,297 --> 00:16:50,067 when I was out a while back. 285 00:16:50,487 --> 00:16:52,070 We spoke on the phone later that night. 286 00:16:52,071 --> 00:16:53,579 You don't remember. 287 00:16:53,580 --> 00:16:56,714 - No. - How do I know this Marcy person? 288 00:16:59,051 --> 00:17:00,518 Well, I kinda know 289 00:17:00,519 --> 00:17:02,721 that she works with you, so, um... 290 00:17:02,722 --> 00:17:04,823 Well, obviously, I can neither confirm nor deny that. 291 00:17:04,824 --> 00:17:07,592 Which is cool, and I totally get that, 292 00:17:07,593 --> 00:17:09,634 and I know that what you're doing is very important, 293 00:17:09,635 --> 00:17:11,178 and... she really hasn't mentioned me? 294 00:17:11,179 --> 00:17:12,804 The point of this visit is? 295 00:17:13,068 --> 00:17:15,097 Marcy didn't come home last night. 296 00:17:15,333 --> 00:17:17,067 Not "home" home. 297 00:17:17,068 --> 00:17:18,989 She's just... she's staying with me platonically, 298 00:17:18,990 --> 00:17:20,413 but I was expecting her for dinner. 299 00:17:20,414 --> 00:17:21,839 W-When did you last see her? 300 00:17:21,840 --> 00:17:24,508 Yesterday morning, when she left. 301 00:17:24,509 --> 00:17:25,643 I'm sure she's on 302 00:17:25,644 --> 00:17:29,346 some sort of secret FBI medical thing, 303 00:17:29,347 --> 00:17:30,647 but I was worried 304 00:17:30,648 --> 00:17:32,311 and I just wanted to hear from you that... 305 00:17:32,312 --> 00:17:33,116 Okay. 306 00:17:33,117 --> 00:17:34,450 Um, I'm gonna look into this. 307 00:17:34,451 --> 00:17:36,119 Why don't you leave your number with Beth, 308 00:17:36,120 --> 00:17:37,354 and I'll give you a call if I find anything. 309 00:17:37,355 --> 00:17:38,956 Wait. You don't know where she is either? 310 00:17:38,957 --> 00:17:40,776 Beth? Beth, can you please take Mr. Mailer's 311 00:17:40,777 --> 00:17:42,434 contact information? Thank you. 312 00:17:42,435 --> 00:17:43,819 Uh... 313 00:17:45,829 --> 00:17:48,163 Marcy, it's MacLaren. 314 00:17:49,632 --> 00:17:51,265 Carly? 315 00:17:53,676 --> 00:17:55,008 Trevor? Philip? 316 00:17:56,505 --> 00:17:57,947 Shit. 317 00:18:05,180 --> 00:18:07,480 Now exhale. 318 00:18:08,784 --> 00:18:11,339 Feel the silence between your breaths. 319 00:18:12,854 --> 00:18:15,003 Your heart beating in your chest. 320 00:18:15,623 --> 00:18:18,091 Constant as the reactor beneath. 321 00:18:19,828 --> 00:18:21,325 Giving light. 322 00:18:22,446 --> 00:18:23,762 Heat. 323 00:18:24,511 --> 00:18:25,798 Time. 324 00:18:40,646 --> 00:18:41,680 Philip! 325 00:18:41,681 --> 00:18:42,780 Oh, thank God! 326 00:18:43,033 --> 00:18:44,732 I thought I was alone. 327 00:18:46,853 --> 00:18:48,276 I'm really gonna take it personally 328 00:18:48,277 --> 00:18:50,377 if you don't pick me next time. 329 00:19:00,465 --> 00:19:02,694 Hey. Did you see Carly? They just left with her. 330 00:19:02,695 --> 00:19:04,495 I woke up in an empty room 331 00:19:04,979 --> 00:19:06,502 and they brought me here. 332 00:19:06,673 --> 00:19:09,006 I don't even know how long I was there. 333 00:19:09,007 --> 00:19:10,208 Hours? 334 00:19:10,209 --> 00:19:11,678 Wait. Are you hurt? 335 00:19:11,679 --> 00:19:13,512 Thanks to John Hentrick, no. 336 00:19:18,370 --> 00:19:22,517 Inventor of airbags, 1952. 337 00:19:23,939 --> 00:19:25,722 But I am hurting in other ways. 338 00:19:25,723 --> 00:19:27,057 Withdrawal. 339 00:19:27,058 --> 00:19:28,458 I haven't been able to go 340 00:19:28,459 --> 00:19:31,693 more than 18 hours between doses since we got here, 341 00:19:31,694 --> 00:19:35,029 and I can pretty much tell you, without looking at a clock, 342 00:19:35,235 --> 00:19:37,233 we're coming up on that number. 343 00:19:40,137 --> 00:19:45,639 Not the rehab facility I thought that I'd end up in. 344 00:19:45,891 --> 00:19:48,208 Marcy and I were meditating. 345 00:19:48,618 --> 00:19:50,344 You should, too. 346 00:19:51,646 --> 00:19:53,803 There's no way... 347 00:19:53,804 --> 00:19:55,671 Trust me, Philip. 348 00:19:55,818 --> 00:19:57,485 It'll help. 349 00:19:58,761 --> 00:19:59,961 I promise. 350 00:20:06,636 --> 00:20:08,794 Now exhale. 351 00:20:10,198 --> 00:20:11,498 You're the one who told me 352 00:20:11,499 --> 00:20:13,416 to take the red flag off these same four people. 353 00:20:13,417 --> 00:20:14,808 Well, now there's no sign of any sign of them. 354 00:20:14,809 --> 00:20:15,992 One of them might be missing. 355 00:20:15,993 --> 00:20:17,073 Just do it, please. 356 00:20:17,074 --> 00:20:18,564 I'll put in the request, 357 00:20:18,565 --> 00:20:19,821 but even a priority facial recognition search 358 00:20:19,822 --> 00:20:21,412 isn't likely to turn up anything. 359 00:20:21,413 --> 00:20:23,471 Let's try to be a little more positive, shall we? 360 00:20:23,472 --> 00:20:24,962 Okay, sure, I'm positive 361 00:20:24,963 --> 00:20:27,146 that I'm the one they're gonna complain to for using up 362 00:20:27,147 --> 00:20:28,534 NSA mainframe time 363 00:20:28,535 --> 00:20:30,335 on something you called a false alarm. 364 00:20:33,687 --> 00:20:36,322 Jesus! David. What are you doing out here? 365 00:20:36,323 --> 00:20:38,462 Just waiting to hear if you've got anything yet. 366 00:20:38,463 --> 00:20:40,792 Well, in the 11 minutes since you left my office? 367 00:20:40,793 --> 00:20:43,295 No. I have employed resources. 368 00:20:43,296 --> 00:20:44,362 Like? 369 00:20:44,363 --> 00:20:45,964 If Marcy's face shows up 370 00:20:45,965 --> 00:20:48,366 practically anywhere there's a closed-circuit TV camera, 371 00:20:48,367 --> 00:20:49,868 we'll know her location. 372 00:20:49,869 --> 00:20:51,803 Great. Tell me how I can help. 373 00:20:51,804 --> 00:20:53,104 You can go home. 374 00:20:53,105 --> 00:20:54,839 Oh, my God. You're just like her. 375 00:20:54,840 --> 00:20:56,173 Would you stop? You know what? 376 00:20:56,174 --> 00:20:57,174 I'm gonna help you out, 377 00:20:57,175 --> 00:20:58,878 whether you like it or not. How about that? 378 00:20:58,879 --> 00:21:00,878 What're you gonna do, follow me on your bike? 379 00:21:00,879 --> 00:21:02,046 Ah-hah! 380 00:21:02,047 --> 00:21:03,346 She did tell you about me. 381 00:21:04,497 --> 00:21:05,549 You just gave it all away. 382 00:21:05,550 --> 00:21:07,017 You know I have a bike. 383 00:21:07,018 --> 00:21:09,253 Your right pant leg is tucked into your sock. 384 00:21:09,254 --> 00:21:12,020 I was giving you the benefit of the doubt. 385 00:21:13,757 --> 00:21:15,158 Okay, I get it. 386 00:21:15,159 --> 00:21:17,360 I'm not qualified, but just know this... 387 00:21:17,361 --> 00:21:20,090 Marcy's welfare is very important to me. 388 00:21:20,091 --> 00:21:21,825 When I find her, I'll call you. 389 00:21:22,066 --> 00:21:23,499 Or better still... 390 00:21:23,500 --> 00:21:25,066 she'll just come home. 391 00:21:25,202 --> 00:21:27,881 Okay, so if I don't hear from you by what, like, 5:00... 392 00:21:44,020 --> 00:21:45,452 I'm getting the feeling 393 00:21:45,453 --> 00:21:47,187 we're not gonna make our next mission. 394 00:21:47,768 --> 00:21:50,224 That is the least 395 00:21:50,225 --> 00:21:52,626 of my problems right now. 396 00:21:52,627 --> 00:21:54,820 Come on, Philip. You're stronger than that. 397 00:21:54,821 --> 00:21:56,910 You have no idea what this feels like, 398 00:21:56,911 --> 00:21:58,559 so why don't you... 399 00:22:18,652 --> 00:22:21,052 I can't see. 400 00:22:22,789 --> 00:22:24,855 I can't see! 401 00:22:37,884 --> 00:22:39,416 Really? 402 00:22:40,406 --> 00:22:43,174 You're gonna pass over me again? 403 00:22:44,410 --> 00:22:45,609 How many of them are there? 404 00:22:45,610 --> 00:22:46,811 What did they do? 405 00:22:46,812 --> 00:22:48,646 Just the one you've already met. 406 00:22:48,647 --> 00:22:50,681 There was an old-style television 407 00:22:50,682 --> 00:22:53,417 in an open space, like a warehouse. 408 00:22:53,418 --> 00:22:54,418 In this building? 409 00:22:54,419 --> 00:22:55,419 Must be. 410 00:22:55,420 --> 00:22:57,421 Then they asked questions. 411 00:22:57,422 --> 00:23:00,122 Just words on the television. 412 00:23:01,092 --> 00:23:02,791 "When are you from?" 413 00:23:05,096 --> 00:23:06,742 Shit. 414 00:23:08,199 --> 00:23:09,499 They know. 415 00:23:09,500 --> 00:23:11,400 No. There's nothing to know. 416 00:23:11,401 --> 00:23:13,102 Well, they obviously know something. 417 00:23:13,103 --> 00:23:14,203 They have Jeffrey. 418 00:23:14,204 --> 00:23:15,788 - What? - My son. 419 00:23:16,271 --> 00:23:19,330 They showed him to me on the television. 420 00:23:19,331 --> 00:23:20,430 They have him. 421 00:23:20,444 --> 00:23:21,444 I saw. 422 00:23:30,241 --> 00:23:31,552 Uh, wha... 423 00:23:31,553 --> 00:23:33,220 Whoa, whoa. Guys? 424 00:23:33,753 --> 00:23:35,456 What's he doing? 425 00:23:36,080 --> 00:23:38,360 He's injecting something into your I.V. line. 426 00:23:38,361 --> 00:23:39,560 Whoa-whoa-whoa! 427 00:23:39,561 --> 00:23:41,328 Uh, what, uh... 428 00:23:42,298 --> 00:23:43,869 I... 429 00:23:49,993 --> 00:23:51,404 Never mind. 430 00:23:52,340 --> 00:23:54,852 No. No-no-no! Stop, stop. That's too much. 431 00:23:54,853 --> 00:23:57,453 No! Stop! He'll overdose! Stop! 432 00:23:58,238 --> 00:23:59,380 That's okay. 433 00:23:59,381 --> 00:24:01,247 It's what I needed. 434 00:24:01,248 --> 00:24:02,294 That amount of heroin 435 00:24:02,295 --> 00:24:04,017 will slow your respiration rate and your heart rate 436 00:24:04,018 --> 00:24:05,351 down to dangerous levels. Philip? 437 00:24:05,352 --> 00:24:07,121 You need to stay with us, okay? 438 00:24:07,122 --> 00:24:09,805 - I'm here. - Philip, stay awake. 439 00:24:09,869 --> 00:24:11,928 Philip! Listen to Marcy! 440 00:24:13,019 --> 00:24:15,253 I can hear you, I'm... 441 00:24:15,996 --> 00:24:17,096 Philip. No. No, no! 442 00:24:17,097 --> 00:24:19,031 No! No! No! Philip! 443 00:24:19,032 --> 00:24:20,732 Carly! Make sure he stays awake! 444 00:24:20,733 --> 00:24:23,334 Philip, you stay awake, okay? 445 00:24:44,780 --> 00:24:46,647 Hello? 446 00:24:54,078 --> 00:24:55,956 My name is Marcy Warton. 447 00:24:56,958 --> 00:24:59,058 I work at a library. 448 00:24:59,364 --> 00:25:00,894 I don't know why you've taken me here. 449 00:25:00,895 --> 00:25:02,696 I haven't done anything wrong. 450 00:25:06,567 --> 00:25:09,969 Hello? Marcy! Yes. 451 00:25:09,970 --> 00:25:12,505 Oh, thank God. I was so worried. 452 00:25:12,506 --> 00:25:14,869 I've been freaking out. 453 00:25:15,842 --> 00:25:18,143 No. No, I get it. Yeah. Mum's the word. 454 00:25:19,281 --> 00:25:21,037 Yeah, no, of course, you're... you're busy. 455 00:25:21,038 --> 00:25:23,215 Okay. Well, when you do, I'll be here. 456 00:25:25,385 --> 00:25:27,252 Yeah, all right, yeah. We'll have the chicken. 457 00:25:27,253 --> 00:25:30,788 Yeah, chicken sounds good. I can't wait. Okay. 458 00:25:31,012 --> 00:25:32,693 Yeah. Bye-bye. 459 00:25:41,299 --> 00:25:42,549 Philip! 460 00:25:43,135 --> 00:25:45,936 Philip, you do not have permission to sleep! 461 00:25:45,937 --> 00:25:47,804 We asked you a question! 462 00:25:48,183 --> 00:25:49,707 I'm still here. 463 00:25:49,708 --> 00:25:51,041 Good. That's good. 464 00:25:51,042 --> 00:25:52,676 Talk to us. 465 00:25:52,677 --> 00:25:55,513 Tell us about your parents. Where do they live? 466 00:25:55,514 --> 00:25:57,346 Yeah. You never talk about them. 467 00:25:58,088 --> 00:25:59,249 What's your mother's name? 468 00:26:00,551 --> 00:26:02,730 2144. 469 00:26:04,031 --> 00:26:05,454 Stay in the here and now, Philip... 470 00:26:05,455 --> 00:26:07,591 Do you remember the taste of the water? 471 00:26:07,592 --> 00:26:08,758 Recycled so many times 472 00:26:08,759 --> 00:26:10,393 it could never be made pure again? 473 00:26:10,394 --> 00:26:11,528 Shut up! 474 00:26:11,529 --> 00:26:12,596 This can't be heroin. 475 00:26:12,597 --> 00:26:13,929 No, no, no, it is. 476 00:26:14,449 --> 00:26:16,231 Or at least the first one was, 477 00:26:16,504 --> 00:26:21,470 and I am more grateful for it than I care to admit, 478 00:26:21,471 --> 00:26:23,468 but the second one was something else. 479 00:26:23,973 --> 00:26:26,442 Something I think would only work 480 00:26:26,443 --> 00:26:29,278 on someone who's been modified to be an historian. 481 00:26:29,279 --> 00:26:30,545 What is it? 482 00:26:32,841 --> 00:26:34,548 Memory... 483 00:26:35,457 --> 00:26:37,584 pouring in like a flood. 484 00:26:37,857 --> 00:26:40,186 Like the Helios tidal wave. 485 00:26:42,491 --> 00:26:44,991 I can't stop it. 486 00:26:45,653 --> 00:26:46,702 I'm drowning in it! 487 00:26:46,703 --> 00:26:48,861 I want you to breathe deeply 488 00:26:49,439 --> 00:26:52,431 - and listen to my voice... - You can't compete with this. 489 00:26:57,363 --> 00:27:00,106 Do you remember the taste of metal in the air? 490 00:27:00,107 --> 00:27:04,010 The stink of 20,000 souls 491 00:27:04,011 --> 00:27:07,780 crammed into a shelter designed for half that number? 492 00:27:07,781 --> 00:27:10,183 Don't talk about the past! 493 00:27:10,184 --> 00:27:11,917 You mean the future. 494 00:27:11,918 --> 00:27:13,419 I mean stop talking. 495 00:27:13,420 --> 00:27:15,754 Do you guys remember when the reveille bell rang 496 00:27:15,755 --> 00:27:18,089 at the exact moment 497 00:27:18,232 --> 00:27:20,858 the dome in shelter 41 collapsed? 498 00:27:21,105 --> 00:27:24,028 It was exactly at 0600... 499 00:27:24,029 --> 00:27:27,130 almost like cause and effect. 500 00:27:28,666 --> 00:27:30,233 The bell rang 501 00:27:30,513 --> 00:27:31,769 and woke everyone up 502 00:27:31,770 --> 00:27:34,705 a split second before they died. 503 00:27:38,800 --> 00:27:41,711 As a boy, I remember thinking, 504 00:27:42,205 --> 00:27:44,714 "That's so unfair." 505 00:27:47,719 --> 00:27:49,587 Philip, keep your mouth shut. 506 00:27:49,588 --> 00:27:51,855 I'm not sure that I can. 507 00:27:52,890 --> 00:27:54,157 Philip... 508 00:27:54,158 --> 00:27:55,392 Philip! 509 00:27:55,393 --> 00:27:56,559 I'll try. 510 00:27:56,560 --> 00:27:57,827 Philip. Philip? 511 00:27:57,828 --> 00:28:00,162 I'll try. I'll try. I'll try, I'll try. 512 00:28:00,163 --> 00:28:01,163 Philip! 513 00:28:01,164 --> 00:28:03,999 I'll try, I'll try... 514 00:28:04,000 --> 00:28:05,801 Philip? 515 00:28:05,802 --> 00:28:06,869 Philip! 516 00:28:14,009 --> 00:28:15,386 Philip? 517 00:28:19,849 --> 00:28:21,667 Philip? 518 00:28:45,440 --> 00:28:47,706 Where are you guys? 519 00:28:52,446 --> 00:28:55,114 "No battle plan survives contact..." 520 00:28:55,115 --> 00:28:56,549 "Plans are useless." 521 00:28:56,550 --> 00:28:58,685 "...You are planning to fail." 522 00:28:58,686 --> 00:29:01,069 - "...Planning is indispensable." - ...Franklin. Franklin... 523 00:29:01,070 --> 00:29:04,456 "If you fail to plan, you are planning to fail." 524 00:29:04,457 --> 00:29:07,157 Benjamin Franklin. 525 00:29:09,996 --> 00:29:11,897 "No battle plan..." 526 00:29:11,898 --> 00:29:13,165 Battle plan... 527 00:29:13,166 --> 00:29:15,100 "...survives contact with the enemy." 528 00:29:15,101 --> 00:29:17,935 Helmuth Von Moltke. 529 00:29:20,239 --> 00:29:21,339 "My mission..." 530 00:29:21,340 --> 00:29:22,940 "...in life 531 00:29:22,941 --> 00:29:25,476 is not merely to survive, but to thrive..." 532 00:29:25,477 --> 00:29:26,678 To thrive. 533 00:29:26,679 --> 00:29:28,913 "And to do so with some passion... 534 00:29:28,914 --> 00:29:31,115 "passion, some compassion, 535 00:29:31,116 --> 00:29:32,917 some humor, and some style!" 536 00:29:32,918 --> 00:29:34,777 Maya Angelou! 537 00:29:34,778 --> 00:29:37,154 "This is the way the world ends..." 538 00:29:37,155 --> 00:29:38,522 This is the way the world ends. 539 00:29:38,523 --> 00:29:40,791 "This is the way the world ends." 540 00:29:40,792 --> 00:29:42,859 "This is the way 541 00:29:42,860 --> 00:29:45,195 the world ends." 542 00:29:45,196 --> 00:29:47,698 "This is the way the world ends." 543 00:29:47,699 --> 00:29:49,162 "This is the way the world ends..." 544 00:29:50,601 --> 00:29:52,067 "...Not with a bang..." 545 00:29:53,595 --> 00:29:54,871 "...but a whimper." 546 00:29:54,872 --> 00:29:57,406 T.S. 547 00:29:57,407 --> 00:29:59,842 ...Eliot! 548 00:30:11,555 --> 00:30:13,601 I just sent you the address of the yard. 549 00:30:13,602 --> 00:30:15,003 Well, it's a start. 550 00:30:15,004 --> 00:30:16,404 What about 911 records? 551 00:30:16,405 --> 00:30:17,481 E.M.T. calls? 552 00:30:17,482 --> 00:30:19,665 Nothing. I've also tried virtually every emergency room 553 00:30:19,666 --> 00:30:20,941 in the Pacific Northwest. 554 00:30:20,942 --> 00:30:22,845 You sure you don't want me to call Agent Forbes? 555 00:30:22,846 --> 00:30:23,911 No, he's got enough 556 00:30:23,912 --> 00:30:24,912 on his plate. 557 00:30:24,913 --> 00:30:25,946 Well, it's just that he asked me 558 00:30:25,947 --> 00:30:27,314 to keep him updated on everything. 559 00:30:27,315 --> 00:30:29,418 I said that I was sure, Beth. How many freaking times 560 00:30:29,419 --> 00:30:31,164 do you need me to say it? 561 00:30:31,686 --> 00:30:34,087 Sorry. I'm having a bad day. 562 00:30:34,088 --> 00:30:36,355 Well, now we all are. 563 00:30:36,356 --> 00:30:38,556 Just let me know if you find anything. 564 00:30:39,217 --> 00:30:41,259 Okay. 565 00:30:50,437 --> 00:30:52,237 Oh, ho, ho! Come on! 566 00:30:54,807 --> 00:30:56,241 Finally! 567 00:30:56,242 --> 00:30:58,643 I've really been looking forward to this, Mr. Giant. 568 00:30:58,644 --> 00:31:00,577 Thank you so-o-o much. 569 00:31:00,891 --> 00:31:03,613 Ha-hah! 570 00:31:03,882 --> 00:31:06,885 I just hate being the last guy picked, you know? 571 00:31:06,886 --> 00:31:08,485 Drives me crazy. 572 00:31:08,705 --> 00:31:10,321 I'm sure a guy like you understands. 573 00:31:10,322 --> 00:31:12,455 Back soon! 574 00:31:17,996 --> 00:31:20,530 All right, all right! 575 00:31:20,531 --> 00:31:22,631 Hey-hey. 576 00:31:22,823 --> 00:31:25,768 Freight elevator. Sweet ride. 577 00:31:29,354 --> 00:31:31,106 Hey, are we going up or down? 578 00:31:31,581 --> 00:31:33,147 I'm gonna guess down. 579 00:31:34,021 --> 00:31:36,990 Up! You son of a bitch! You got me! 580 00:31:46,564 --> 00:31:48,221 Can I help you? 581 00:31:48,222 --> 00:31:49,992 Special Agent Grant MacLaren. I'm with the FBI. 582 00:31:49,993 --> 00:31:51,159 I'm looking for a silver van 583 00:31:51,160 --> 00:31:52,494 that was brought here yesterday, 584 00:31:52,495 --> 00:31:53,862 about 3:30 in the afternoon. 585 00:31:53,863 --> 00:31:56,297 Oh, the one that got T-boned by the Peterbilt? 586 00:31:56,779 --> 00:31:58,267 T-boned by the Pe...? 587 00:31:58,268 --> 00:31:59,834 Yeah. Sure. Show me. 588 00:31:59,835 --> 00:32:01,102 Uh... 589 00:32:01,103 --> 00:32:03,380 Hey, FBI doing traffic accidents now? 590 00:32:03,381 --> 00:32:04,375 No. 591 00:32:04,376 --> 00:32:05,139 Well, what's this about? 592 00:32:05,140 --> 00:32:06,540 It's about you showing me the van, 593 00:32:06,541 --> 00:32:08,284 and not asking me anymore goddamn questions. 594 00:32:08,285 --> 00:32:09,718 Oh. 'Kay. 595 00:32:10,327 --> 00:32:11,360 There she is. 596 00:32:11,361 --> 00:32:12,480 Total write-off. 597 00:32:19,410 --> 00:32:21,754 Do you know if any of the occupants were badly hurt? 598 00:32:21,755 --> 00:32:23,589 Oh, we don't get reports on the incidents. 599 00:32:23,590 --> 00:32:26,458 Uh, the airbags went off, I can tell you that. 600 00:32:30,607 --> 00:32:31,964 Okay. Thanks for your time. 601 00:32:31,965 --> 00:32:33,268 Uh, you wanna dust it for prints 602 00:32:33,269 --> 00:32:35,214 or hit it with a little blue light or nothin'? 603 00:32:35,215 --> 00:32:36,779 Knock yourself out. 604 00:32:38,308 --> 00:32:39,771 Wow! 605 00:32:39,772 --> 00:32:41,373 This is great up here. 606 00:32:41,374 --> 00:32:44,175 Nice big space, daylight. 607 00:32:47,738 --> 00:32:49,982 That's a big old CRT. 608 00:32:49,983 --> 00:32:51,583 I'm guessing... 609 00:32:51,584 --> 00:32:53,567 late '90s. 610 00:32:58,590 --> 00:33:00,657 Those flat-screen sons of guns are heavy, huh? 611 00:33:01,005 --> 00:33:02,395 Probably not so much for you. 612 00:33:02,396 --> 00:33:04,379 I bet you didn't even need help from your friends. 613 00:33:04,380 --> 00:33:06,246 You do have friends, right? 614 00:33:09,076 --> 00:33:10,100 Are they government, 615 00:33:10,101 --> 00:33:11,833 or is this a private contractor gig? 616 00:33:15,437 --> 00:33:18,957 Whoa, a question on the TV! I love it. 617 00:33:18,958 --> 00:33:21,210 It's like that show my mom watches after supper. 618 00:33:21,621 --> 00:33:24,490 You know, most people would ask "Where are you from?" 619 00:33:24,491 --> 00:33:26,114 But hey, I don't want to offend anybody, 620 00:33:26,115 --> 00:33:27,758 if English is a second language. 621 00:33:27,759 --> 00:33:29,559 Maybe it's a typo, huh? 622 00:33:33,893 --> 00:33:36,076 What a coincidence! I was gonna ask you the same thing, 623 00:33:36,077 --> 00:33:38,970 since you're the ones who brought me here, but hey, 624 00:33:38,971 --> 00:33:41,105 like my humanities teacher, Mr. Warchowski, says... 625 00:33:41,106 --> 00:33:42,939 "Why are we all here?" Right? 626 00:33:46,944 --> 00:33:48,711 Guess. 627 00:33:51,549 --> 00:33:54,384 'Kay, technically, I'll be 18 in October, 628 00:33:54,385 --> 00:33:56,185 but I'm kind of an old soul. 629 00:33:56,186 --> 00:33:58,553 What about you, Mr. Giant? When's your birthday? 630 00:34:02,526 --> 00:34:04,860 Back when I was starting quarterback, 631 00:34:04,861 --> 00:34:06,324 our mission was to win the division, 632 00:34:06,325 --> 00:34:07,462 obviously. 633 00:34:07,463 --> 00:34:09,006 You look like you played a little ball 634 00:34:09,007 --> 00:34:10,233 in your day, Mr. Giant. 635 00:34:10,822 --> 00:34:12,310 Then again... 636 00:34:14,685 --> 00:34:16,295 a deaf-mute like yourself 637 00:34:16,299 --> 00:34:19,442 wouldn't be able to hear the quarterback call plays, 638 00:34:19,508 --> 00:34:21,175 would he? 639 00:34:23,278 --> 00:34:24,577 Ho-ho! 640 00:34:27,750 --> 00:34:30,151 I'll catch you later, man! 641 00:34:34,730 --> 00:34:36,523 What did you say to them? 642 00:34:36,524 --> 00:34:38,118 I got 'em right where I want 'em. 643 00:34:38,893 --> 00:34:40,381 Excuse me. 644 00:34:46,234 --> 00:34:47,768 Officer Boyd? 645 00:34:47,769 --> 00:34:49,069 You got a second? 646 00:34:49,070 --> 00:34:51,570 Sure. Excuse me. 647 00:34:56,943 --> 00:34:57,943 What about the, uh... 648 00:34:57,944 --> 00:34:59,145 The CCTV is down. 649 00:34:59,146 --> 00:35:00,311 What the hell are you doing here? 650 00:35:00,462 --> 00:35:01,648 I thought I made it very clear last time 651 00:35:01,649 --> 00:35:03,272 that you were not to communicate with me. 652 00:35:03,273 --> 00:35:04,617 Yeah, well, screw Protocol 6. 653 00:35:04,618 --> 00:35:05,751 My team is missing. 654 00:35:06,407 --> 00:35:07,387 For how long? 655 00:35:07,388 --> 00:35:08,787 Since yesterday morning. 656 00:35:08,788 --> 00:35:10,771 Apparently. I just found out about it a while ago. 657 00:35:10,772 --> 00:35:12,957 All of them! Their coms and locators are offline. 658 00:35:12,958 --> 00:35:14,259 They don't show up on GPS. 659 00:35:14,260 --> 00:35:15,538 What about the deep web backchannel? 660 00:35:15,539 --> 00:35:16,863 That's the first place I looked! 661 00:35:16,864 --> 00:35:19,063 There's no sign of them. It's like they've disappeared. 662 00:35:19,064 --> 00:35:20,960 The FBI has far more resources than I do. 663 00:35:20,961 --> 00:35:22,634 I'm running a facial recognition search 664 00:35:22,635 --> 00:35:23,748 through the NSA. 665 00:35:23,749 --> 00:35:25,532 Which could take forever, if it works at all. 666 00:35:25,533 --> 00:35:26,837 I know! But what else can I do? 667 00:35:26,838 --> 00:35:28,501 They've all been previously red-flagged... 668 00:35:28,502 --> 00:35:30,308 by the previous me. 669 00:35:30,309 --> 00:35:32,276 I found their vehicle in... in a salvage yard. 670 00:35:32,277 --> 00:35:34,544 It had been T-boned by a Vanderbilt... 671 00:35:34,545 --> 00:35:35,689 or some damn thing. 672 00:35:35,690 --> 00:35:37,327 Trail ends there, I'm guessing? 673 00:35:39,017 --> 00:35:41,118 Okay, you need to consider the possibility 674 00:35:41,119 --> 00:35:43,054 that they've been taken out of the equation. 675 00:35:43,055 --> 00:35:44,421 What equation? 676 00:35:45,044 --> 00:35:46,789 The Director's. 677 00:35:47,369 --> 00:35:48,643 I've seen entire teams 678 00:35:48,644 --> 00:35:50,927 I was supposed to work on a mission with just disappear 679 00:35:50,928 --> 00:35:51,924 into thin air. 680 00:35:51,925 --> 00:35:53,628 Probably taken out by another traveler team 681 00:35:53,629 --> 00:35:55,146 under orders. 682 00:35:55,147 --> 00:35:56,700 You know as well as I do, 683 00:35:56,701 --> 00:35:58,342 the future has the ultimate power over us. 684 00:35:58,343 --> 00:36:00,224 If the Director doesn't like the way we perform, 685 00:36:00,225 --> 00:36:01,184 a decision we make... 686 00:36:01,185 --> 00:36:01,970 W-W-Why them? 687 00:36:01,971 --> 00:36:03,514 I'm responsible for my team's actions. 688 00:36:03,515 --> 00:36:04,506 Well, how badly 689 00:36:04,507 --> 00:36:06,290 have you messed up lately? Maybe you're next. 690 00:36:06,291 --> 00:36:08,285 I don't buy that. 691 00:36:09,278 --> 00:36:10,679 What do you want from me? 692 00:36:10,680 --> 00:36:12,748 My team has been tasked to participate in a mission 693 00:36:12,749 --> 00:36:14,850 that requires six people, minimum, to pull it off. 694 00:36:14,851 --> 00:36:16,218 - When? - Tonight. 695 00:36:16,219 --> 00:36:17,580 And that's what you're here about? 696 00:36:17,581 --> 00:36:18,614 You want my team's help? 697 00:36:18,615 --> 00:36:19,854 The mission comes first. 698 00:36:19,855 --> 00:36:21,198 The mission's canceled, MacLaren! 699 00:36:21,199 --> 00:36:22,339 You just don't get it yet. 700 00:36:23,525 --> 00:36:24,525 Thanks for your help. 701 00:36:24,526 --> 00:36:25,659 Hold on. 702 00:36:27,239 --> 00:36:28,902 If you get a real lead, 703 00:36:29,531 --> 00:36:30,732 I will help you go after them. 704 00:36:30,733 --> 00:36:31,999 Okay? I'll help you. 705 00:36:32,000 --> 00:36:33,663 But if I'm right, and it's the Director... 706 00:36:33,664 --> 00:36:34,729 I know. 707 00:36:34,969 --> 00:36:36,068 I hope I'm wrong. 708 00:36:42,276 --> 00:36:44,911 Torture doesn't work, people. 709 00:36:44,912 --> 00:36:46,145 It's been proven! 710 00:36:46,146 --> 00:36:48,214 You know, whoever you are, 711 00:36:48,215 --> 00:36:50,216 whatever information you think you're getting 712 00:36:50,217 --> 00:36:53,084 is of almost no value. 713 00:37:04,531 --> 00:37:05,676 Philip. 714 00:37:06,695 --> 00:37:08,563 His name is Philip. 715 00:37:09,521 --> 00:37:11,502 He was in the van with me when we were... 716 00:37:16,675 --> 00:37:19,076 I don't understand the question. 717 00:37:19,077 --> 00:37:20,500 I mean, if you're asking how old... 718 00:37:22,080 --> 00:37:23,848 No! No! 719 00:38:11,866 --> 00:38:13,466 Where's the rest of your team? 720 00:38:13,467 --> 00:38:14,412 M.I.A.! 721 00:38:14,413 --> 00:38:15,681 We have to cancel the mission. 722 00:38:15,682 --> 00:38:16,882 What about all those people? 723 00:38:16,883 --> 00:38:18,316 I was hoping the Director 724 00:38:18,317 --> 00:38:20,185 would send you a replacement team, but... 725 00:38:20,186 --> 00:38:21,687 Maybe there's still a way. 726 00:38:21,688 --> 00:38:23,351 No, no. Forget it, the mission's canceled. 727 00:38:23,352 --> 00:38:24,890 The Director will have an alternative. 728 00:38:24,891 --> 00:38:26,023 We have to trust that. 729 00:38:27,228 --> 00:38:28,693 I'm sorry about your team. 730 00:38:28,694 --> 00:38:30,927 I haven't given up just yet. 731 00:38:51,188 --> 00:38:52,731 There's no way they can do the mission 732 00:38:52,732 --> 00:38:54,832 with so few personnel. 733 00:38:56,086 --> 00:38:58,487 All those people are gonna die. 734 00:38:59,223 --> 00:39:00,983 They already did. 735 00:39:01,692 --> 00:39:03,825 We just weren't there to prevent it from happening. 736 00:39:05,509 --> 00:39:07,763 Just hope the boss isn't in the same situation 737 00:39:07,764 --> 00:39:09,163 as we are somewhere. 738 00:39:09,323 --> 00:39:11,800 I have an idea that could end this, 739 00:39:11,801 --> 00:39:14,335 if the opportunity presents itself again. 740 00:39:15,471 --> 00:39:17,338 But I want everyone to decide. 741 00:39:17,741 --> 00:39:19,873 We may not be better off. 742 00:39:21,043 --> 00:39:22,577 I say go for it. 743 00:39:22,578 --> 00:39:23,945 How? 744 00:39:23,946 --> 00:39:25,489 You're gonna try to talk me out of it. 745 00:39:25,490 --> 00:39:26,548 Why? 746 00:39:26,549 --> 00:39:28,048 It's insane. 747 00:39:34,303 --> 00:39:35,627 Marcy! 748 00:39:35,628 --> 00:39:37,593 Philip? You're alive? 749 00:39:40,494 --> 00:39:42,930 I saw... I saw you die, they showed me. 750 00:39:42,931 --> 00:39:45,632 - No, I'm right here. - No, on the television. They... 751 00:39:45,633 --> 00:39:47,300 They shot you in the chest. 752 00:39:47,301 --> 00:39:48,884 No, no, no, no, Marcy, Marcy, 753 00:39:48,885 --> 00:39:50,270 he's right in front of you. 754 00:39:50,271 --> 00:39:51,410 Marcy, look at me. 755 00:39:51,411 --> 00:39:53,940 You were in those clothes, you were slumped over... 756 00:39:53,941 --> 00:39:55,140 Oh, this is good. 757 00:39:55,141 --> 00:39:56,275 What? How? 758 00:39:56,276 --> 00:39:57,743 Think about it! 759 00:39:57,744 --> 00:39:59,912 They probably don't even have Carly's kid! 760 00:39:59,913 --> 00:40:02,514 They're just pushing buttons and seeing what happens. 761 00:40:02,515 --> 00:40:03,916 I don't know who, 762 00:40:03,917 --> 00:40:05,980 but this still gives us power we don't have much of. 763 00:40:05,981 --> 00:40:07,214 We don't have any power. 764 00:40:08,655 --> 00:40:10,388 Please? 765 00:40:10,741 --> 00:40:12,189 Please... 766 00:40:12,537 --> 00:40:15,092 Before you take him away, would you...? 767 00:40:29,841 --> 00:40:31,107 Hang on! 768 00:42:38,830 --> 00:42:41,098 Jesus Christ! 769 00:42:49,298 --> 00:42:50,672 He's alive. 770 00:42:50,673 --> 00:42:51,807 He's cold. Dead for hours. 771 00:42:51,808 --> 00:42:53,148 I've gotta get 'em out of here. 772 00:42:54,778 --> 00:42:57,578 Look for a key! Check his pockets! 773 00:42:59,250 --> 00:43:01,114 - I got it! I got it! - Got it? 774 00:43:11,994 --> 00:43:14,061 Carly! 775 00:43:14,997 --> 00:43:16,430 Carly. 776 00:43:16,431 --> 00:43:18,174 She's unconscious, but strong pulse, though. 777 00:43:19,234 --> 00:43:20,768 It's me. I'm here. 778 00:43:20,769 --> 00:43:22,301 You're late. 779 00:43:22,924 --> 00:43:24,171 Won't happen again. 780 00:43:24,172 --> 00:43:26,173 Gonna get you outta here, okay? 781 00:43:26,174 --> 00:43:28,041 How many days? 782 00:43:28,042 --> 00:43:29,609 Three. 783 00:43:29,610 --> 00:43:31,711 I had to end it. 784 00:43:31,712 --> 00:43:32,880 What... What was this about? 785 00:43:32,881 --> 00:43:34,281 Why did he do it? 786 00:43:34,282 --> 00:43:36,015 It wasn't him. He was a hired gun. 787 00:43:36,016 --> 00:43:37,616 We never found out who it was. 788 00:43:37,617 --> 00:43:39,136 I'm gonna get you out of this. 789 00:43:39,137 --> 00:43:40,519 Wait. What about the mission? 790 00:43:40,520 --> 00:43:42,354 No, it's canceled. 791 00:43:42,355 --> 00:43:43,622 Couldn't do it without you. 792 00:43:43,623 --> 00:43:44,722 There was no way. 793 00:43:45,959 --> 00:43:48,260 What? What is it? 794 00:43:50,388 --> 00:43:53,330 What if that's what this was about? 52943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.