Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,953 --> 00:00:02,287
Previously on Travelers...
2
00:00:02,288 --> 00:00:04,356
We're off mission. Stand down!
3
00:00:04,357 --> 00:00:06,197
No plan survives contact with the past.
4
00:00:06,783 --> 00:00:08,159
You must be new.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,700
We just got this
security-camera footage
6
00:00:10,701 --> 00:00:11,832
from outside the library.
7
00:00:11,833 --> 00:00:14,064
Has Marcy been acting
differently lately?
8
00:00:16,234 --> 00:00:18,369
No.
9
00:00:18,370 --> 00:00:20,753
How are you supposed to throw
a football with a broken hand?
10
00:00:20,754 --> 00:00:22,213
Please stop.
11
00:00:22,214 --> 00:00:23,982
What is wrong with him?
12
00:00:23,983 --> 00:00:25,340
Whoa, Philip.
13
00:00:25,341 --> 00:00:26,885
And all these people are going to die?
14
00:00:26,886 --> 00:00:27,786
Yeah.
15
00:00:27,787 --> 00:00:29,654
I know this person.
16
00:00:36,895 --> 00:00:39,931
I'm starting to think
whoever they're buying from
17
00:00:39,932 --> 00:00:42,166
ain't gonna show.
18
00:00:42,167 --> 00:00:44,538
It's all about patience.
19
00:00:45,721 --> 00:00:48,102
That's what you said with
the Jonas Walker case,
20
00:00:48,192 --> 00:00:50,461
and he fell off the face of the Earth.
21
00:00:51,545 --> 00:00:53,565
You're going to have to
let that one go, partner.
22
00:00:53,823 --> 00:00:55,269
Yeah, I know, I know.
23
00:00:55,616 --> 00:00:57,570
I'm like a dog with a bone, I guess.
24
00:00:58,774 --> 00:00:59,908
Hello.
25
00:01:20,862 --> 00:01:22,395
What are they selling, car parts?
26
00:01:23,297 --> 00:01:24,330
Looks good.
27
00:01:32,505 --> 00:01:35,307
That's a hell of a lot
of money for car parts.
28
00:01:44,016 --> 00:01:46,017
Multiple shots fired! 65 Heward Drive.
29
00:01:46,018 --> 00:01:47,701
We need back-up right away!
30
00:01:53,292 --> 00:01:55,159
- What about the back-up?
- Can't wait!
31
00:01:59,530 --> 00:02:00,865
FBI!
32
00:02:00,866 --> 00:02:02,032
Drop your weapons!
33
00:02:02,033 --> 00:02:04,869
No! Drop your weapons!
34
00:02:04,870 --> 00:02:07,137
All responding units, be advised,
35
00:02:07,138 --> 00:02:09,806
there's a damaged Mercedes
leaving this location
36
00:02:09,807 --> 00:02:11,710
with three armed men,
two of them badly injured.
37
00:02:11,711 --> 00:02:14,211
Intercept and detain if possible!
38
00:02:18,015 --> 00:02:19,382
Traveler...
39
00:02:19,383 --> 00:02:21,584
34... 68.
40
00:02:21,585 --> 00:02:23,887
Support required.
41
00:02:23,888 --> 00:02:26,956
Coordinates 47 degrees, 14 minutes,
42
00:02:26,957 --> 00:02:29,558
35.045 seconds.
43
00:02:29,559 --> 00:02:31,159
Make and model confirmed.
44
00:02:31,160 --> 00:02:32,227
Units are en route.
45
00:02:32,228 --> 00:02:33,961
...07 seconds.
46
00:02:34,482 --> 00:02:35,997
End of message.
47
00:02:39,303 --> 00:02:40,869
You wait for the back-up.
48
00:02:40,870 --> 00:02:42,531
I'm going after them!
49
00:02:44,200 --> 00:02:45,706
It's a damn mess.
50
00:03:09,183 --> 00:03:10,430
Philip, you there?
51
00:03:10,431 --> 00:03:11,555
Hey, boss.
52
00:03:11,556 --> 00:03:12,739
What are you doing right now?
53
00:03:12,740 --> 00:03:14,507
Oh, you know...
54
00:03:14,797 --> 00:03:16,535
healing from a gunshot wound,
55
00:03:17,024 --> 00:03:18,470
watching old news with Marcy.
56
00:03:18,984 --> 00:03:20,172
I need you to direct me
57
00:03:20,636 --> 00:03:23,108
to 47 degrees, 14 minutes,
58
00:03:23,109 --> 00:03:26,084
35.045 seconds
59
00:03:26,085 --> 00:03:27,579
by 122 degrees,
60
00:03:27,580 --> 00:03:31,050
22 minutes, 13.407 seconds.
61
00:03:31,051 --> 00:03:32,774
- You got it?
- On it.
62
00:03:32,775 --> 00:03:34,553
Why? What... What's happening?
63
00:03:34,554 --> 00:03:36,121
I just got the most bizarre messenger.
64
00:03:36,122 --> 00:03:38,190
They're all bizarre to me.
65
00:03:38,191 --> 00:03:39,991
Yeah, well, this message
came from the mouth
66
00:03:39,992 --> 00:03:41,960
of a dying man... a
traveler team in need
67
00:03:41,961 --> 00:03:43,461
of assistance at those coordinates.
68
00:03:43,462 --> 00:03:45,028
It's on its way to you now.
69
00:03:45,161 --> 00:03:46,146
We'll meet you there.
70
00:03:46,147 --> 00:03:48,170
Uh, nope, Philip's not
going anywhere in his shape,
71
00:03:48,171 --> 00:03:49,434
but I will be there in 10.
72
00:03:49,435 --> 00:03:51,502
Pick up Carly on the way. Come armed.
73
00:03:51,503 --> 00:03:53,435
Bring your full medical kit.
74
00:04:05,973 --> 00:04:07,649
You're at the coordinates.
75
00:04:08,058 --> 00:04:10,453
Should be an old warehouse on your left.
76
00:04:10,769 --> 00:04:12,621
How far out are Carly and Marcy?
77
00:04:12,855 --> 00:04:13,955
Uh, five minutes.
78
00:04:14,356 --> 00:04:16,125
Make sure they wait for my all-clear.
79
00:04:16,126 --> 00:04:17,626
Understood.
80
00:05:22,049 --> 00:05:23,387
Drop your weapon.
81
00:05:25,425 --> 00:05:26,991
- I'm here to help.
- Shut up.
82
00:05:26,992 --> 00:05:28,352
He's one of the FBI agents.
83
00:05:28,353 --> 00:05:29,727
Yeah. Who you shot at.
84
00:05:29,728 --> 00:05:30,895
Thanks very much.
85
00:05:30,896 --> 00:05:32,568
Whatever happened to Protocol 3?
86
00:05:33,999 --> 00:05:36,324
I'm Traveler 3468.
87
00:05:36,325 --> 00:05:38,369
I received a message to
come to these coordinates
88
00:05:38,370 --> 00:05:40,003
and give support.
89
00:05:40,004 --> 00:05:41,272
Who delivered the message?
90
00:05:41,273 --> 00:05:42,639
One of the Russians.
91
00:05:42,640 --> 00:05:44,108
Well, that's bullshit,
92
00:05:44,109 --> 00:05:45,932
'cause that would...
that would kill an adult.
93
00:05:45,933 --> 00:05:46,288
It did.
94
00:05:46,289 --> 00:05:48,309
The Director must've
figured he was dying anyway.
95
00:05:50,250 --> 00:05:51,614
You want my help or not?
96
00:05:53,218 --> 00:05:54,317
I'm Rick Hall.
97
00:05:54,691 --> 00:05:56,652
This is Carter. That's my
boy, Luca, on the table.
98
00:05:56,653 --> 00:05:58,254
Grant MacLaren. My medic's on the way.
99
00:05:58,255 --> 00:06:00,739
Well, that's good, 'cause ours is dead.
100
00:06:00,740 --> 00:06:02,018
What is this? What happened?
101
00:06:02,019 --> 00:06:03,126
Well, our mission
102
00:06:03,127 --> 00:06:05,395
was to acquire a component
from Russian travelers
103
00:06:05,396 --> 00:06:07,230
and deliver it to
another team for testing.
104
00:06:07,231 --> 00:06:08,664
The Russians' historian was dead,
105
00:06:08,665 --> 00:06:10,265
so they were out of cash.
106
00:06:10,761 --> 00:06:12,367
We were then instructed to finance them
107
00:06:12,368 --> 00:06:14,169
in exchange for the hand-off,
108
00:06:14,170 --> 00:06:15,504
but they got greedy.
109
00:06:15,505 --> 00:06:17,272
A traveler team turned on you?
110
00:06:17,273 --> 00:06:18,673
He must be new.
111
00:06:20,343 --> 00:06:21,510
Yeah. They went rogue.
112
00:06:21,511 --> 00:06:23,174
Tried to take our
money and the component,
113
00:06:23,175 --> 00:06:26,410
probably sell it somewhere else,
and busted it in the process.
114
00:06:26,907 --> 00:06:29,231
You saw the rest. Now where's the medic?
115
00:06:30,631 --> 00:06:32,152
Carly, Marcy... you have the all-clear
116
00:06:32,153 --> 00:06:33,654
to enter the building upon arrival.
117
00:06:33,655 --> 00:06:34,655
One minute out.
118
00:06:34,656 --> 00:06:35,723
They're moments away.
119
00:06:35,724 --> 00:06:37,525
So how badly damaged is it?
120
00:06:37,526 --> 00:06:39,859
I don't know. It's not my expertise.
121
00:06:41,377 --> 00:06:43,498
It was a good plan, if the
Russians hadn't gone rogue.
122
00:06:43,499 --> 00:06:45,333
Yeah, then the FBI would've busted you.
123
00:06:45,334 --> 00:06:46,877
Doesn't sound like a great plan to me.
124
00:06:51,472 --> 00:06:53,239
Oh, shit.
125
00:06:56,881 --> 00:06:58,244
We're coming in.
126
00:07:00,160 --> 00:07:01,360
It's all right.
127
00:07:01,361 --> 00:07:02,728
What can you tell me?
128
00:07:02,729 --> 00:07:05,215
Gunshot wound to the abdomen.
There's no exit wound.
129
00:07:05,216 --> 00:07:07,110
This is Luca. That's Carter. I'm Hall.
130
00:07:07,111 --> 00:07:08,795
Mr. Hall is their team leader.
131
00:07:08,796 --> 00:07:10,350
You can put your weapon away now.
132
00:07:15,240 --> 00:07:18,009
He's lost a lot of blood
and still hemorrhaging.
133
00:07:18,010 --> 00:07:19,251
I think the only thing I can do
134
00:07:19,252 --> 00:07:20,459
is get him stable before
we get him to a hospital.
135
00:07:20,460 --> 00:07:22,345
No. No hospitals. He's
wanted by the police.
136
00:07:22,346 --> 00:07:23,277
They both are.
137
00:07:23,278 --> 00:07:25,312
Well, I don't have anywhere
near the proper resources.
138
00:07:25,313 --> 00:07:27,056
Well, obviously, the
Director thinks you do,
139
00:07:27,057 --> 00:07:28,569
or you wouldn't be here, would you?
140
00:07:32,020 --> 00:07:34,838
All right. Go ahead and put him out.
141
00:07:37,617 --> 00:07:39,224
Can you get me light, please?
142
00:07:46,467 --> 00:07:47,666
All right, all right.
143
00:07:48,345 --> 00:07:50,369
Okay, warm up the laser
and get him on plasma.
144
00:07:53,673 --> 00:07:54,679
What happened?
145
00:07:55,439 --> 00:07:56,578
He got shot in the gut.
146
00:07:56,579 --> 00:07:57,918
No. I'm talking about you.
147
00:07:58,117 --> 00:07:59,249
Let me see.
148
00:08:01,914 --> 00:08:03,549
Ah! Goddammit!
149
00:08:03,550 --> 00:08:05,795
I don't think that you understand
150
00:08:05,796 --> 00:08:07,319
how serious your injuries are.
151
00:08:07,320 --> 00:08:10,454
Stop worrying about me and help Luca.
152
00:08:18,536 --> 00:08:19,735
It's Forbes.
153
00:08:19,963 --> 00:08:21,229
Do your thing.
154
00:08:21,576 --> 00:08:22,633
MacLaren.
155
00:08:22,634 --> 00:08:24,235
We've got three dead bodies.
156
00:08:24,236 --> 00:08:26,070
All of them ghosts in the system.
157
00:08:26,071 --> 00:08:28,105
Really? Any word on the whereabouts
158
00:08:28,106 --> 00:08:29,409
of that car that I was pursuing?
159
00:08:29,410 --> 00:08:31,074
That's what I'm calling to ask you.
160
00:08:31,075 --> 00:08:32,576
No, no. They had too big a lead.
161
00:08:32,577 --> 00:08:35,212
I was just about to get
back to local enforcement.
162
00:08:35,213 --> 00:08:37,243
All right, let me know what you hear.
163
00:08:37,425 --> 00:08:38,582
Will do.
164
00:08:38,583 --> 00:08:40,484
I can't locate the bullet.
165
00:08:40,485 --> 00:08:41,847
I think the only thing that I can do
166
00:08:41,848 --> 00:08:43,129
is cauterize the torn vessels...
167
00:08:43,130 --> 00:08:44,371
Just get the bullet out of him.
168
00:08:44,372 --> 00:08:45,209
I am telling you
169
00:08:45,210 --> 00:08:47,389
that if I operate now, I will kill him.
170
00:08:56,362 --> 00:08:57,985
Your friend, Carter,
is coughing up blood
171
00:08:57,986 --> 00:09:00,753
because his internal
bleeding includes his lungs.
172
00:09:01,285 --> 00:09:03,771
I'm telling you that he's
dying, he can't be saved.
173
00:09:03,772 --> 00:09:05,456
The man is an ox! He just carried...
174
00:09:05,457 --> 00:09:08,443
Shut up and listen to me!
Okay? This is time-sensitive.
175
00:09:08,444 --> 00:09:10,877
Luca has lost close to 40% of his blood.
176
00:09:11,282 --> 00:09:13,813
He won't survive any sort
of surgery without a donor.
177
00:09:13,994 --> 00:09:15,116
So if we act now,
178
00:09:15,117 --> 00:09:17,517
we can use Carter's
blood to save Luca's life.
179
00:09:18,258 --> 00:09:19,852
I have a blood-type converter,
180
00:09:20,473 --> 00:09:22,489
I'm telling you I can't save them both.
181
00:09:24,738 --> 00:09:26,321
So we either watch the two of them die,
182
00:09:26,322 --> 00:09:29,490
or Carter saves Luca's
life... those are your options.
183
00:09:31,512 --> 00:09:33,333
You need to decide
before Carter goes septic
184
00:09:33,334 --> 00:09:34,834
and his blood's not good to anyone.
185
00:09:40,761 --> 00:09:43,209
- Mr. Hall...
- I Hear you! Relax.
186
00:09:43,210 --> 00:09:45,711
Just give me a second, please.
187
00:09:57,456 --> 00:10:00,225
I have to make sure the
FBI doesn't show up here.
188
00:10:00,226 --> 00:10:02,467
Now, look, if I don't do
something to throw Forbes off...
189
00:10:02,468 --> 00:10:03,501
Do what you need to do.
190
00:10:04,568 --> 00:10:06,730
I'll be operating into the early hours.
191
00:10:07,161 --> 00:10:08,655
Carly can assist.
192
00:10:08,656 --> 00:10:11,319
Mr. Hall can handle
anything that comes up.
193
00:10:17,955 --> 00:10:19,620
All right.
194
00:10:44,867 --> 00:10:46,935
Looking good, Trev. How's that feel?
195
00:10:46,936 --> 00:10:48,237
Oh, it feels great.
196
00:10:48,238 --> 00:10:49,238
- Yeah?
- Yeah.
197
00:10:49,239 --> 00:10:51,440
Let's see what you got in the tank!
198
00:10:56,212 --> 00:10:57,713
Wow.
199
00:10:57,714 --> 00:10:59,825
Man, you're flying!
200
00:10:59,826 --> 00:11:01,549
You'll be back on the team in no time.
201
00:11:01,550 --> 00:11:02,650
Trevor?
202
00:11:02,651 --> 00:11:03,917
Can I talk to you?
203
00:11:03,918 --> 00:11:06,820
Ms. Day? How can I help you?
204
00:11:07,354 --> 00:11:09,422
Actually, I would like to help you.
205
00:11:10,159 --> 00:11:11,742
I've been looking over your transcripts
206
00:11:11,743 --> 00:11:14,777
and there are some things
we need to talk about.
207
00:11:15,001 --> 00:11:16,029
What is it?
208
00:11:16,030 --> 00:11:18,280
Well, it's kind of a bigger conversation
209
00:11:18,281 --> 00:11:20,184
that I'd like to have
with you and your parents.
210
00:11:20,185 --> 00:11:21,768
You know, the whole team.
211
00:11:21,769 --> 00:11:22,902
I like to think
212
00:11:22,903 --> 00:11:24,803
that I can have these
conversations on my own.
213
00:11:26,550 --> 00:11:28,907
Well, you're 17, so.
214
00:11:29,361 --> 00:11:30,577
I've set a meeting with them
215
00:11:30,578 --> 00:11:32,673
for fourth period today.
216
00:11:32,674 --> 00:11:34,446
I'll expect to see you there.
217
00:11:34,991 --> 00:11:36,415
I'll be there.
218
00:11:36,416 --> 00:11:37,549
All right.
219
00:11:37,550 --> 00:11:40,017
Hey! A little help?
220
00:11:43,145 --> 00:11:44,605
Let's see if you've still got it!
221
00:12:10,395 --> 00:12:11,755
What are you doing here?
222
00:12:11,756 --> 00:12:13,717
No "Hey, Jeff." No "Good morning."
223
00:12:13,718 --> 00:12:15,851
I get "What are you doing here?"
224
00:12:16,234 --> 00:12:18,588
Looks like my son spent another
night at the babysitter's
225
00:12:18,589 --> 00:12:20,989
while you were out
with your new man, hmm?
226
00:12:21,481 --> 00:12:22,626
You think I haven't seen
that white dude around?
227
00:12:22,627 --> 00:12:24,108
Is that how you got these new wheels?
228
00:12:24,109 --> 00:12:25,109
You got a sugar daddy?
229
00:12:25,110 --> 00:12:26,795
That's none of your business.
230
00:12:27,537 --> 00:12:28,529
Carly.
231
00:12:28,530 --> 00:12:29,833
We gotta talk about this family.
232
00:12:29,834 --> 00:12:30,733
We're not a family.
233
00:12:30,734 --> 00:12:33,535
Mother, father, and son.
234
00:12:34,154 --> 00:12:37,420
Mother, son, abusive biological father.
235
00:12:38,133 --> 00:12:40,027
- That's cold.
- It's accurate.
236
00:12:40,028 --> 00:12:42,412
So you're gonna throw away
everything that's good between us
237
00:12:42,413 --> 00:12:44,679
because one night I had
a bit too much to drink?
238
00:12:44,994 --> 00:12:46,099
I'm leaving now.
239
00:12:46,100 --> 00:12:47,600
Oh, Carly, come on.
240
00:12:47,601 --> 00:12:49,802
Come on. You know we
got a connection, right?
241
00:12:49,803 --> 00:12:51,385
You gonna tell me you don't miss this?
242
00:12:51,386 --> 00:12:53,086
- Don't, Jeff.
- I do.
243
00:12:55,642 --> 00:12:58,545
Ho, ho, ho... ow!
244
00:12:58,546 --> 00:13:01,680
Oh...
245
00:13:04,336 --> 00:13:05,837
This...
246
00:13:05,838 --> 00:13:07,905
is where any idea you have of "us"
247
00:13:07,906 --> 00:13:09,306
ends.
248
00:13:09,307 --> 00:13:10,708
Right now.
249
00:13:10,709 --> 00:13:12,777
You do not touch me.
250
00:13:12,778 --> 00:13:14,508
Are we clear?
251
00:13:15,840 --> 00:13:18,181
I still got a right to see my kid.
252
00:13:18,743 --> 00:13:20,548
And your kid has a
right to child support.
253
00:13:20,549 --> 00:13:22,089
Don't come near us again without it.
254
00:13:23,254 --> 00:13:24,915
You've changed, Carly. You're like...
255
00:13:25,671 --> 00:13:27,667
You're like a completely
different person.
256
00:13:28,527 --> 00:13:31,426
That's something that should've
happened a long time ago.
257
00:13:32,830 --> 00:13:34,763
Bitch.
258
00:13:36,045 --> 00:13:37,144
Bitch!
259
00:13:46,735 --> 00:13:48,436
Hey, kid?
260
00:13:48,437 --> 00:13:49,469
Hey.
261
00:13:50,504 --> 00:13:51,870
Got your drugs.
262
00:13:52,192 --> 00:13:53,777
Why don't you knock next time?
263
00:13:54,678 --> 00:13:56,048
Why don't you lock the door?
264
00:13:56,049 --> 00:13:57,633
You're welcome, by the way.
265
00:13:57,634 --> 00:13:58,545
If you're smart,
266
00:13:58,546 --> 00:14:00,547
there's about three weeks'
worth of Percocet there.
267
00:14:00,548 --> 00:14:01,845
Although, you know, uh,
268
00:14:02,183 --> 00:14:04,517
trading one addiction
for another never works.
269
00:14:07,787 --> 00:14:10,710
Uh, you look, uh... not so good.
270
00:14:10,711 --> 00:14:12,774
Like somebody beat you up.
Did somebody beat you up?
271
00:14:14,351 --> 00:14:15,561
I'm fine.
272
00:14:15,562 --> 00:14:17,662
You don't look fine. You
look like a piece of...
273
00:14:17,970 --> 00:14:19,202
Holy shit.
274
00:14:21,807 --> 00:14:23,806
What is this?
275
00:14:24,226 --> 00:14:25,374
It's nothing.
276
00:14:25,806 --> 00:14:27,990
It's insanity.
277
00:14:30,414 --> 00:14:32,648
Hey. It's the gambling matrix, right?
278
00:14:32,649 --> 00:14:34,250
This is how you do it, isn't it?
279
00:14:34,251 --> 00:14:35,784
It's really nothing.
280
00:14:37,054 --> 00:14:39,422
There are dates up here
that are months from now.
281
00:14:39,423 --> 00:14:40,938
How much research do y...?
282
00:14:40,939 --> 00:14:43,559
No! Don't...! Don't.
283
00:14:46,579 --> 00:14:47,896
Why don't you give me a tip?
284
00:14:48,932 --> 00:14:50,584
Gimme a little tip. Come on.
285
00:14:51,470 --> 00:14:53,268
Can you just leave?
286
00:14:53,269 --> 00:14:54,572
Please?
287
00:14:55,738 --> 00:14:57,672
Either you give me a tip,
288
00:14:57,673 --> 00:14:59,176
or you tell me what this is all about
289
00:14:59,177 --> 00:15:00,374
on the wall over here,
290
00:15:00,375 --> 00:15:01,843
all right?
291
00:15:01,844 --> 00:15:03,410
'Cause you got all of that,
292
00:15:03,411 --> 00:15:05,511
and you're giving me, like, crumbs.
293
00:15:06,448 --> 00:15:08,049
Come on, man.
294
00:15:08,050 --> 00:15:10,084
You'd be in jail right
now if it wasn't for me.
295
00:15:10,085 --> 00:15:12,118
You know that.
296
00:15:46,486 --> 00:15:48,987
Hey, Luca, it's okay!
Hey, I'm right here.
297
00:15:48,988 --> 00:15:50,221
I'm right here.
298
00:15:50,222 --> 00:15:51,555
I need you to wake up
and listen to me, Luca.
299
00:15:51,556 --> 00:15:53,459
I need you to wake up,
all right? Wake up, Luca.
300
00:15:53,460 --> 00:15:54,192
- Luca?
- No.
301
00:15:54,193 --> 00:15:55,292
Luca, wake up.
302
00:15:58,463 --> 00:15:59,898
Agh!
303
00:15:59,899 --> 00:16:01,499
Get it out!
304
00:16:01,500 --> 00:16:03,167
No! No!
305
00:16:03,168 --> 00:16:04,802
Get it off me! Get it out of me!
306
00:16:04,803 --> 00:16:06,602
Wake up! Luca! Wake up!
307
00:16:15,086 --> 00:16:16,753
Ms. Warton.
308
00:16:16,754 --> 00:16:19,168
I'm Officer Conniker. I
tried to contact you earlier.
309
00:16:19,169 --> 00:16:21,160
I'd just like to speak with you
310
00:16:21,161 --> 00:16:23,293
about the incident outside the library.
311
00:16:23,353 --> 00:16:24,886
What incident?
312
00:16:25,421 --> 00:16:27,588
The boys that assaulted
you and another employee?
313
00:16:28,990 --> 00:16:31,227
Listen, I understand
that you didn't report it,
314
00:16:31,228 --> 00:16:32,891
and that's not unusual
with assault cases,
315
00:16:32,892 --> 00:16:36,332
but I... I saw the closed
circuit television footage.
316
00:16:36,333 --> 00:16:38,353
Caught both assaults and
you kicking their asses.
317
00:16:38,880 --> 00:16:41,069
Not that you'd be in any
trouble for retaliating.
318
00:16:41,070 --> 00:16:44,039
What I saw was actually damn impressive.
319
00:16:44,040 --> 00:16:45,840
Well, I'd like to move on.
320
00:16:45,841 --> 00:16:47,108
Uh-huh. Listen.
321
00:16:47,109 --> 00:16:49,971
Have you sought counseling of any kind?
322
00:16:50,413 --> 00:16:52,547
Everything's fine. I
don't need counseling.
323
00:16:52,548 --> 00:16:54,571
So then why are you living
with this social worker?
324
00:16:54,572 --> 00:16:55,951
Excuse me?
325
00:16:55,952 --> 00:16:57,918
Not that you're to blame in any way,
326
00:16:57,919 --> 00:16:59,286
but I should inform you
327
00:16:59,287 --> 00:17:01,155
that should a state mental health worker
328
00:17:01,156 --> 00:17:02,256
be found guilty
329
00:17:02,257 --> 00:17:04,058
of inappropriate
fraternization with a client,
330
00:17:04,059 --> 00:17:06,193
especially one with
developmental issues...
331
00:17:06,194 --> 00:17:08,329
Do I look like I have
developmental issues, officer?
332
00:17:08,330 --> 00:17:10,363
That's not for me to judge.
333
00:17:10,623 --> 00:17:13,267
I'm just saying that'd be
grounds for termination,
334
00:17:13,268 --> 00:17:15,001
if not worse... litigation.
335
00:17:16,903 --> 00:17:19,337
Just so you understand the consequences.
336
00:17:20,874 --> 00:17:22,141
You gonna take that, or...?
337
00:17:22,142 --> 00:17:24,444
Uh, yeah. If you'll excuse me.
338
00:17:24,445 --> 00:17:26,578
This is Marcy.
339
00:17:33,386 --> 00:17:35,153
What happened?
340
00:17:35,154 --> 00:17:37,155
He was fine when I left.
341
00:17:37,156 --> 00:17:38,389
Night terrors.
342
00:17:40,293 --> 00:17:41,593
Sometimes they're too real.
343
00:17:41,594 --> 00:17:43,061
Yeah, one minute he's sleeping,
344
00:17:43,062 --> 00:17:44,229
and the next, he's screaming.
345
00:17:44,230 --> 00:17:45,330
He almost killed me once.
346
00:17:50,235 --> 00:17:53,436
All right, well, let's
get you closed up again.
347
00:18:02,895 --> 00:18:04,361
Mac. We got 'em.
348
00:18:04,383 --> 00:18:05,915
Got who?
349
00:18:05,916 --> 00:18:07,183
Our friends from last night.
350
00:18:07,184 --> 00:18:09,185
Located 'em right here in town.
351
00:18:09,186 --> 00:18:11,888
We had leads that had
them leaving the city.
352
00:18:11,889 --> 00:18:14,090
Yeah, I did some digging anyway.
353
00:18:14,091 --> 00:18:16,558
Ran the plates on the
car that left the scene.
354
00:18:16,559 --> 00:18:18,528
It belongs to a Sergeant Rick Hall.
355
00:18:18,529 --> 00:18:20,029
Served in Iraq,
356
00:18:20,030 --> 00:18:21,164
lives in Portland.
357
00:18:21,165 --> 00:18:23,499
Had some agents go check
out his place this morning.
358
00:18:23,500 --> 00:18:26,168
Hall hasn't been there in weeks.
359
00:18:26,169 --> 00:18:27,602
Pulled him up on the database.
360
00:18:27,603 --> 00:18:29,004
He owns three other properties.
361
00:18:29,005 --> 00:18:32,241
Place in Austin, condo in Vancouver,
362
00:18:32,242 --> 00:18:34,708
and a warehouse right here in town.
363
00:18:35,912 --> 00:18:39,013
Checked out the freeway CCTV footage...
364
00:18:40,049 --> 00:18:41,234
And...
365
00:18:41,483 --> 00:18:43,084
Nice work.
366
00:18:43,085 --> 00:18:46,286
Let's file for a warrant
and get down there, huh?
367
00:18:46,532 --> 00:18:48,054
Already got it.
368
00:18:48,572 --> 00:18:49,928
Suit up.
369
00:18:50,312 --> 00:18:52,226
Right! I'll meet you
downstairs in a minute.
370
00:18:52,227 --> 00:18:53,560
All right.
371
00:18:55,030 --> 00:18:57,296
Marcy, it's MacLaren.
372
00:19:00,468 --> 00:19:03,235
I don't know.
373
00:19:05,106 --> 00:19:07,107
I just got word from MacLaren.
374
00:19:07,108 --> 00:19:08,474
The FBI are on their way.
375
00:19:08,775 --> 00:19:10,243
We have maybe 20 minutes.
376
00:19:10,244 --> 00:19:11,945
Isn't MacLaren with the FBI?
377
00:19:11,946 --> 00:19:13,946
Yeah, and he obfuscated
the best he could,
378
00:19:13,947 --> 00:19:16,308
but his partner found your name
on the deed to this building
379
00:19:16,309 --> 00:19:17,576
and tracked your vehicle here.
380
00:19:17,577 --> 00:19:19,485
Okay, well, you... you tell him
381
00:19:19,486 --> 00:19:20,919
he's got to stop them.
382
00:19:20,920 --> 00:19:23,956
There's only so much he can
do without blowing his cover.
383
00:19:23,957 --> 00:19:25,391
We're wasting time!
384
00:19:25,392 --> 00:19:27,455
Are you being serious right
now? Are you kidding me?
385
00:19:27,456 --> 00:19:28,060
What about us?
386
00:19:28,061 --> 00:19:29,244
Luca shouldn't even be moved!
387
00:19:29,245 --> 00:19:30,562
I will be there!
388
00:19:30,563 --> 00:19:33,264
I'm okay. We should go.
389
00:19:33,666 --> 00:19:36,066
They're on their way.
We need to move.
390
00:19:39,305 --> 00:19:40,705
What I'd like to do
391
00:19:40,706 --> 00:19:42,474
is change the conversation
392
00:19:42,475 --> 00:19:44,409
from Trevor's football career
393
00:19:44,410 --> 00:19:46,277
and focus on his grades.
394
00:19:46,278 --> 00:19:48,412
If he has a football career,
he doesn't need grades.
395
00:19:48,413 --> 00:19:51,081
Tabling that a moment,
396
00:19:51,082 --> 00:19:52,825
I think it's important
for you to understand
397
00:19:52,826 --> 00:19:55,018
that Trevor needs to
start doing much better...
398
00:19:55,019 --> 00:19:56,520
- ...if he hopes to graduate.
- Trevor, we need you...
399
00:19:56,521 --> 00:19:57,821
...outside the school and ready to go
400
00:19:57,822 --> 00:19:59,022
in three minutes. We've got a mission.
401
00:19:59,023 --> 00:20:00,524
...Are you prepared to do the work?
402
00:20:00,525 --> 00:20:01,525
I can do that.
403
00:20:01,526 --> 00:20:02,859
Good.
404
00:20:02,860 --> 00:20:04,341
Carly will be outside to pick you up.
405
00:20:04,342 --> 00:20:06,565
...Time on his homework and
less watching Internet porn.
406
00:20:06,566 --> 00:20:08,498
Understood, no more porn.
407
00:20:08,499 --> 00:20:09,499
What?
408
00:20:09,500 --> 00:20:10,899
Don't embarrass the kid.
409
00:20:10,900 --> 00:20:12,763
The apple doesn't fall
far from the tree, Gary.
410
00:20:12,764 --> 00:20:14,403
Ms. Day? I know you probably have
411
00:20:14,404 --> 00:20:16,467
a lot you want to talk
about without me in the room,
412
00:20:16,468 --> 00:20:18,307
so I should give you
a chance to do that.
413
00:20:18,308 --> 00:20:19,575
All I have to say
414
00:20:19,576 --> 00:20:21,409
is that I fully intend
to raise my grades
415
00:20:21,410 --> 00:20:22,777
and focus on the sciences,
416
00:20:22,778 --> 00:20:24,761
and I have no intention
of playing football again.
417
00:20:24,762 --> 00:20:26,181
- What?
- Sorry, Gary.
418
00:20:26,182 --> 00:20:27,249
"Gary"?
419
00:20:27,250 --> 00:20:28,691
Thank you for your time and concern.
420
00:20:28,692 --> 00:20:30,260
But Trevor, we're not finished here.
421
00:20:30,261 --> 00:20:32,808
- Trevor!
- You're playing football!
422
00:20:34,457 --> 00:20:35,857
I'm sorry.
423
00:20:35,858 --> 00:20:38,325
He's just been so different
since the concussion.
424
00:20:39,727 --> 00:20:42,115
Can I have one of those?
425
00:20:44,599 --> 00:20:46,499
Do you think you can sit up for me?
426
00:20:48,703 --> 00:20:50,237
All right. There you go.
427
00:20:52,774 --> 00:20:53,860
Okay.
428
00:20:53,861 --> 00:20:55,961
I need you to hold this
bag above your heart, okay?
429
00:20:59,079 --> 00:21:00,669
Is that Carter?
430
00:21:02,349 --> 00:21:03,848
He saved your life.
431
00:21:06,053 --> 00:21:07,886
Above your heart, okay?
432
00:21:09,223 --> 00:21:10,966
Nice and easy!
433
00:21:10,967 --> 00:21:12,524
The wound is fragile.
434
00:21:12,525 --> 00:21:15,660
All right. It's time. We gotta go.
435
00:21:16,064 --> 00:21:17,861
Okay.
436
00:21:28,957 --> 00:21:30,780
Reminder... these men are dangerous.
437
00:21:30,781 --> 00:21:33,014
Approach with extreme caution.
438
00:21:34,513 --> 00:21:35,979
Breathe, man.
439
00:21:35,980 --> 00:21:37,683
You used to love this
shit in the old days.
440
00:21:37,684 --> 00:21:40,752
I wasn't very bright in the old days.
441
00:22:18,187 --> 00:22:19,688
Fall back! Fall back!
442
00:22:21,624 --> 00:22:23,957
You okay?
443
00:22:36,893 --> 00:22:38,043
You should've warned us.
444
00:22:38,044 --> 00:22:39,195
Hey, come on. You would've told him.
445
00:22:39,196 --> 00:22:40,775
MacLaren had to be as
surprised as the rest of them.
446
00:22:40,776 --> 00:22:41,975
Don't worry about it. They're fine.
447
00:22:41,976 --> 00:22:42,763
They could've been hurt.
448
00:22:42,764 --> 00:22:43,404
It had to be done!
449
00:22:43,405 --> 00:22:44,510
We would've left too much back there
450
00:22:44,511 --> 00:22:45,694
that might've incriminated...
451
00:22:45,695 --> 00:22:47,738
Jesus, what is that? Is that a baby?
452
00:22:50,472 --> 00:22:52,110
- Whose baby is that?
- Mine.
453
00:22:52,111 --> 00:22:54,688
- You take him on missions?
- Oh, not if I can help it,
454
00:22:54,689 --> 00:22:56,629
but somebody needed
to come save your ass.
455
00:22:59,490 --> 00:23:01,390
He has your eyes, Carly.
456
00:23:02,225 --> 00:23:03,359
He really does.
457
00:23:14,304 --> 00:23:17,239
I just hope we can fix
it. It's a key component.
458
00:23:17,240 --> 00:23:18,941
Tell me this kid knows what he's doing.
459
00:23:18,942 --> 00:23:21,241
This kid is older than
all of us put together.
460
00:23:22,212 --> 00:23:23,612
What the hell was that?
461
00:23:23,613 --> 00:23:25,346
You nearly killed my men!
462
00:23:25,347 --> 00:23:26,614
They're not your men.
463
00:23:26,615 --> 00:23:29,152
Do you even give a
damn about Protocol 3?
464
00:23:29,153 --> 00:23:30,218
Was anybody killed?
465
00:23:30,219 --> 00:23:31,452
You nearly killed me!
466
00:23:31,453 --> 00:23:32,888
Yet here you are, MacLaren!
467
00:23:32,889 --> 00:23:34,486
Look, if you'd done your job properly,
468
00:23:34,487 --> 00:23:36,220
the FBI wouldn't have
found us in the first place.
469
00:23:36,221 --> 00:23:38,322
I can only throw them
off the scent for so long!
470
00:23:38,323 --> 00:23:39,492
Forbes is a good cop.
471
00:23:39,493 --> 00:23:40,762
Well, maybe I should've waited
472
00:23:40,763 --> 00:23:42,563
for your friend,
Forbes, to open the door
473
00:23:42,564 --> 00:23:43,564
before I set it off.
474
00:23:43,565 --> 00:23:44,565
What?
475
00:23:44,566 --> 00:23:46,300
It was our base of operations!
476
00:23:46,301 --> 00:23:47,735
I had to get rid of the evidence!
477
00:23:47,736 --> 00:23:49,403
You almost got...
478
00:23:49,404 --> 00:23:50,703
Okay! Okay, okay.
479
00:23:54,576 --> 00:23:56,009
It's done.
480
00:23:56,564 --> 00:23:57,717
You're alive.
481
00:23:57,800 --> 00:23:58,911
Yeah.
482
00:24:04,926 --> 00:24:06,659
Have you slept? You look exhausted.
483
00:24:06,975 --> 00:24:09,996
I am, but I'll live, so will my patient.
484
00:24:10,832 --> 00:24:13,136
- It's not an easy fix.
- But we can do it.
485
00:24:13,137 --> 00:24:14,240
Well, you damn well better.
486
00:24:14,241 --> 00:24:15,836
Don't talk to my team like that!
487
00:24:15,837 --> 00:24:17,137
Or what? What're you gonna do?
488
00:24:17,138 --> 00:24:18,571
Okay! All right!
489
00:24:18,572 --> 00:24:20,005
All right! Hey!
490
00:24:25,513 --> 00:24:28,680
They just need some time to work.
491
00:24:29,816 --> 00:24:32,618
Let's give them some space.
492
00:24:39,692 --> 00:24:41,125
What is it?
493
00:24:41,429 --> 00:24:43,127
I'm grounded.
494
00:24:46,166 --> 00:24:48,233
You know, I was tempted
to break his nose
495
00:24:48,234 --> 00:24:49,568
on your behalf,
496
00:24:49,569 --> 00:24:51,536
but I held it together.
497
00:24:51,537 --> 00:24:52,970
You and me both.
498
00:24:52,971 --> 00:24:54,138
I don't know.
499
00:24:54,139 --> 00:24:55,440
The Director obviously thinks
500
00:24:55,441 --> 00:24:57,570
he and his team are worth saving, but...
501
00:24:58,544 --> 00:25:00,078
I gotta get back to work.
502
00:25:00,079 --> 00:25:02,880
This bomb isn't exactly gonna
De-escalate the investigation.
503
00:25:02,881 --> 00:25:05,148
I gotta call my babysitter.
504
00:25:19,997 --> 00:25:22,932
Hey. Can I get on our computer?
505
00:25:22,933 --> 00:25:24,866
Uh...
506
00:25:24,867 --> 00:25:26,168
Is there something you need?
507
00:25:26,169 --> 00:25:27,491
I'll do it, just get me on.
508
00:25:28,972 --> 00:25:31,273
I need to set the drop-off coordinates
509
00:25:31,274 --> 00:25:33,226
with the other team,
if that's okay with you.
510
00:25:37,414 --> 00:25:38,680
I guess.
511
00:25:38,681 --> 00:25:40,682
Well, thank you so much.
512
00:26:07,348 --> 00:26:09,281
How are you feeling, Luca?
513
00:26:10,578 --> 00:26:12,155
Better.
514
00:26:13,581 --> 00:26:14,913
Thanks.
515
00:26:16,749 --> 00:26:19,517
Hey, uh, how long have
you had night terrors?
516
00:26:21,409 --> 00:26:22,954
Since I was a kid.
517
00:26:23,610 --> 00:26:25,891
I know it's hard for
some people to understand.
518
00:26:25,892 --> 00:26:28,118
No. I do.
519
00:26:28,962 --> 00:26:31,597
My brother used to get them
all the time, growing up.
520
00:26:31,598 --> 00:26:32,697
Your brother?
521
00:26:32,698 --> 00:26:33,798
Mm-hmm.
522
00:26:36,669 --> 00:26:39,002
Uh, get some rest, okay?
523
00:26:40,039 --> 00:26:41,972
Yeah.
524
00:26:54,186 --> 00:26:55,304
Hey.
525
00:26:56,880 --> 00:26:58,121
Can I talk to you for a second?
526
00:26:58,122 --> 00:26:59,756
About what?
527
00:26:59,757 --> 00:27:01,158
When I was really young,
528
00:27:01,159 --> 00:27:02,693
there was an emergency evacuation
529
00:27:02,694 --> 00:27:04,127
in my shelter block.
530
00:27:04,128 --> 00:27:05,796
I was separated from my brother...
531
00:27:05,797 --> 00:27:07,197
So?
532
00:27:07,198 --> 00:27:10,900
So... one of the things
that I remember about him
533
00:27:10,901 --> 00:27:12,835
is he used to suffer from night terrors.
534
00:27:12,836 --> 00:27:13,869
I just thought,
535
00:27:13,870 --> 00:27:15,238
there's only so many of us...
536
00:27:15,239 --> 00:27:16,742
Leave the future in the past, Doctor.
537
00:27:16,743 --> 00:27:17,407
Protocol 2.
538
00:27:17,408 --> 00:27:18,675
I understand that,
539
00:27:18,676 --> 00:27:19,899
but if it's at all possible...
540
00:27:19,900 --> 00:27:21,110
I don't think you understand.
541
00:27:21,111 --> 00:27:22,894
I don't think you
understand a goddamn thing.
542
00:27:22,895 --> 00:27:24,260
I don't think any of you do!
543
00:27:25,415 --> 00:27:26,915
Look.
544
00:27:26,916 --> 00:27:28,783
We came here with a team of five,
545
00:27:28,784 --> 00:27:29,884
just like you.
546
00:27:29,885 --> 00:27:31,786
You know, we all made it,
547
00:27:31,787 --> 00:27:34,022
which is rarer than you
think, believe it or not,
548
00:27:34,023 --> 00:27:35,956
but we're down to two now.
549
00:27:37,260 --> 00:27:38,860
What does that mean to you?
550
00:27:38,861 --> 00:27:41,093
Uh... two more to go?
551
00:27:42,931 --> 00:27:45,366
When you have been doing
this as long as we have,
552
00:27:45,367 --> 00:27:47,671
doing whatever the Director
tells you, without question...
553
00:27:47,672 --> 00:27:49,870
building devices for
missions, rigging elections,
554
00:27:49,871 --> 00:27:51,706
saving people...
555
00:27:51,707 --> 00:27:54,275
and by the way, killing people, too...
556
00:27:54,276 --> 00:27:57,409
don't think the future
doesn't get its hands dirty.
557
00:27:58,946 --> 00:28:02,449
To do this job, to stay alive,
558
00:28:02,450 --> 00:28:04,817
you need to be focused.
559
00:28:04,818 --> 00:28:06,353
We're very focused, Mr. Hall.
560
00:28:06,354 --> 00:28:08,187
Focused?
561
00:28:08,188 --> 00:28:10,123
You're a bunch of tourists!
562
00:28:10,124 --> 00:28:11,691
He's a junkie!
563
00:28:11,692 --> 00:28:13,860
Don't think I haven't seen
fresh track marks before.
564
00:28:13,861 --> 00:28:16,194
You're worried about your
parents grounding you,
565
00:28:16,195 --> 00:28:17,730
for Christ's sake!
566
00:28:17,731 --> 00:28:20,866
Your tactician brings an infant
to the missions, and MacLaren...
567
00:28:20,867 --> 00:28:22,828
Hah! MacLaren doesn't even
know what side he's on!
568
00:28:22,829 --> 00:28:25,212
Well, I thought we were all
supposed to be on the same side.
569
00:28:25,213 --> 00:28:27,373
I need you to be
committed to the mission,
570
00:28:27,374 --> 00:28:29,074
whatever the mission!
571
00:28:29,075 --> 00:28:31,243
Protocol 1 is the only one that matters,
572
00:28:31,244 --> 00:28:32,867
and that's what you guys aren't getting!
573
00:28:32,868 --> 00:28:34,566
And the reason you're not getting that
574
00:28:34,567 --> 00:28:38,482
because your priorities
are all outta whack!
575
00:28:39,042 --> 00:28:41,753
Now I need this team,
right here, right now,
576
00:28:41,754 --> 00:28:43,154
to get on side,
577
00:28:43,155 --> 00:28:44,921
or I cannot trust you.
578
00:28:46,124 --> 00:28:47,425
Is there a problem?
579
00:28:47,426 --> 00:28:49,293
- No!
- Yes!
580
00:28:49,294 --> 00:28:50,394
Mr. Hall here doesn't seem to think
581
00:28:50,395 --> 00:28:51,728
that we know what we're doing.
582
00:28:51,729 --> 00:28:53,592
I am just trying to help
your people understand
583
00:28:53,593 --> 00:28:54,765
how things are around here.
584
00:28:54,766 --> 00:28:56,965
Oh, we understand how it is, Mr. Hall.
585
00:28:58,202 --> 00:28:59,936
We really do.
586
00:28:59,937 --> 00:29:01,871
I hope so.
587
00:29:24,583 --> 00:29:26,384
Knock-knock?
588
00:29:26,385 --> 00:29:27,618
Kat.
589
00:29:29,255 --> 00:29:30,855
You really are here.
590
00:29:30,856 --> 00:29:32,757
Yeah, I-I texted you.
591
00:29:32,758 --> 00:29:34,459
Yes, you did.
592
00:29:34,460 --> 00:29:36,327
How romantic.
593
00:29:36,328 --> 00:29:38,363
Since this is usually date night,
594
00:29:38,364 --> 00:29:39,827
I thought I'd bring you some Chinese
595
00:29:39,828 --> 00:29:41,265
and make you take a break.
596
00:29:41,266 --> 00:29:42,666
Don't worry, it's vegetarian.
597
00:29:42,667 --> 00:29:44,234
Well, that is romantic.
598
00:29:44,235 --> 00:29:45,302
Mm.
599
00:29:45,303 --> 00:29:46,537
I'm sorry about tonight.
600
00:29:46,538 --> 00:29:48,572
I-I know it's been crazy busy.
601
00:29:48,573 --> 00:29:50,196
I just... we don't have enough manpower.
602
00:29:50,197 --> 00:29:53,177
Oh, come on, I am happy to
share you with your work, babe.
603
00:29:53,178 --> 00:29:54,625
I always have been.
604
00:29:55,213 --> 00:29:57,547
As long as that's all
I'm competing with.
605
00:29:58,335 --> 00:30:00,066
What does that mean?
606
00:30:01,552 --> 00:30:05,320
Well, it has been an awfully long time.
607
00:30:09,293 --> 00:30:11,393
Yeah, I know.
608
00:30:22,171 --> 00:30:23,171
Hey.
609
00:30:23,172 --> 00:30:24,172
Hey.
610
00:30:24,173 --> 00:30:25,607
You still look like shit.
611
00:30:25,608 --> 00:30:27,475
Thanks.
612
00:30:27,476 --> 00:30:28,577
Who's that you're with?
613
00:30:28,578 --> 00:30:30,444
A friend.
614
00:30:30,445 --> 00:30:31,612
Kinda looks like a cop car.
615
00:30:31,613 --> 00:30:33,747
Yeah, it does a little, doesn't it?
616
00:30:33,748 --> 00:30:35,349
So which one is it?
617
00:30:35,350 --> 00:30:37,617
Right here.
618
00:30:41,389 --> 00:30:42,856
That's great. Thanks for doing this.
619
00:30:42,857 --> 00:30:44,592
Yeah.
620
00:30:44,593 --> 00:30:45,593
Keys?
621
00:30:45,594 --> 00:30:46,594
Oh...
622
00:30:46,595 --> 00:30:48,328
Where's my money?
623
00:30:48,329 --> 00:30:49,696
I transferred your money.
624
00:30:49,697 --> 00:30:51,080
Yeah, you transferred me the rent,
625
00:30:51,081 --> 00:30:52,832
now you owe me 8% commission.
626
00:30:52,833 --> 00:30:55,301
8% what?
627
00:30:55,302 --> 00:30:57,770
And, uh, bets for tomorrow.
628
00:30:57,771 --> 00:31:00,406
I gave you bets yesterday.
629
00:31:00,407 --> 00:31:02,775
Yeah, but I got a little ambitious.
630
00:31:02,776 --> 00:31:04,610
I can't keep doing this, Ray.
631
00:31:04,611 --> 00:31:05,644
You know what?
632
00:31:05,645 --> 00:31:07,068
I can't keep being your errand boy.
633
00:31:07,069 --> 00:31:08,913
Come on, bud. Show me a little respect.
634
00:31:08,914 --> 00:31:10,915
Look at everything I do
for you on a daily basis.
635
00:31:10,916 --> 00:31:12,984
I bring you drugs.
636
00:31:12,985 --> 00:31:14,353
I show you houses.
637
00:31:14,354 --> 00:31:17,356
You don't even tell me your system.
638
00:31:17,357 --> 00:31:19,457
Okay, 10%.
639
00:31:20,793 --> 00:31:22,826
10%. What's that work out to?
640
00:31:22,827 --> 00:31:24,462
Give me the keys.
641
00:31:24,463 --> 00:31:26,464
Who's this house for, anyway?
642
00:31:26,465 --> 00:31:28,766
It's a safe house for time travelers.
643
00:31:28,767 --> 00:31:30,933
Them again, huh?
644
00:31:32,371 --> 00:31:34,004
All right. It's better I don't know.
645
00:31:34,005 --> 00:31:37,007
Here you go.
646
00:31:37,008 --> 00:31:39,643
Did your host have a family?
647
00:31:39,644 --> 00:31:41,878
Sort of. Not really.
648
00:31:41,879 --> 00:31:44,714
She had, um... David.
649
00:31:44,715 --> 00:31:46,316
His name is David.
650
00:31:46,317 --> 00:31:49,352
He took care of my
host before I arrived.
651
00:31:49,353 --> 00:31:51,288
What? Like a butler?
652
00:31:51,289 --> 00:31:52,889
Your host rich?
653
00:31:52,890 --> 00:31:56,824
No, she just needed
assistance with some things.
654
00:31:57,927 --> 00:31:59,561
What about you?
655
00:31:59,562 --> 00:32:01,729
Wife? Kids?
656
00:32:17,646 --> 00:32:18,746
That should do it.
657
00:32:18,747 --> 00:32:19,747
Looks different.
658
00:32:19,748 --> 00:32:20,782
It'll work.
659
00:32:21,983 --> 00:32:24,619
Hall, we found you a safe
house. It's time to go.
660
00:32:24,620 --> 00:32:26,621
Don't let the door hit
your ass on the way out?
661
00:32:26,622 --> 00:32:27,789
What happened
662
00:32:27,790 --> 00:32:29,093
to "we're all on the same side"?
663
00:32:29,094 --> 00:32:30,490
I don't wanna be in the same room.
664
00:32:30,491 --> 00:32:31,874
Listen, we're all gonna get along.
665
00:32:31,875 --> 00:32:32,826
You'll see.
666
00:32:32,827 --> 00:32:33,893
Where's Luca and Marcy?
667
00:32:33,894 --> 00:32:35,061
They went for a walk.
668
00:32:35,062 --> 00:32:37,063
Marcy said that he had to keep moving
669
00:32:37,064 --> 00:32:38,365
to prevent clotting.
670
00:32:38,366 --> 00:32:40,434
Okay. Soon as they get back.
671
00:32:40,435 --> 00:32:42,703
Are you sure that's the
Director's intention?
672
00:32:42,704 --> 00:32:44,571
'Cause I'm just... I'm
just asking a question.
673
00:32:44,572 --> 00:32:46,605
Have you received
instructions from the Director
674
00:32:46,606 --> 00:32:47,606
to relocate my team?
675
00:32:47,607 --> 00:32:49,342
No, I haven't.
676
00:32:49,343 --> 00:32:50,776
Okay, well, the Director
put us together for a reason.
677
00:32:50,777 --> 00:32:51,910
You're splitting us up, why?
678
00:32:51,911 --> 00:32:52,911
Protocol 6.
679
00:32:52,912 --> 00:32:54,279
Oh, listen
680
00:32:54,280 --> 00:32:55,863
to the boy scout quoting his protocols.
681
00:32:55,864 --> 00:32:57,550
I know the rules, MacLaren.
682
00:32:57,551 --> 00:32:59,352
"Traveler teams should stay apart
683
00:32:59,353 --> 00:33:00,720
unless instructed otherwise."
684
00:33:00,721 --> 00:33:03,521
Well, guess what? You
were instructed otherwise.
685
00:33:03,522 --> 00:33:05,990
I think you know that
I have seniority here.
686
00:33:05,991 --> 00:33:08,525
I should be leading this team.
687
00:33:14,967 --> 00:33:16,801
MacLaren.
688
00:33:16,802 --> 00:33:18,903
We I.D.'d all the bodies now.
689
00:33:18,904 --> 00:33:20,338
Counting the Russians
690
00:33:20,339 --> 00:33:22,202
and the guy we found
scorched in the warehouse,
691
00:33:22,203 --> 00:33:22,773
that's four.
692
00:33:22,774 --> 00:33:24,508
That leaves two still out there.
693
00:33:24,509 --> 00:33:26,372
Well, one of them's this
"Rick Hall" character.
694
00:33:26,373 --> 00:33:27,644
Who's the other one?
695
00:33:27,645 --> 00:33:29,045
Ah, the system just pulled him up
696
00:33:29,046 --> 00:33:30,514
on an ABM camera in the East End.
697
00:33:30,515 --> 00:33:32,583
I'll send a picture to your phone.
698
00:33:32,584 --> 00:33:34,785
Guy's name is Luca Shun.
699
00:33:34,786 --> 00:33:38,788
We got him working 15 years
as a sous chef in Portland,
700
00:33:38,789 --> 00:33:40,757
then all of a sudden,
he's wanted upstate
701
00:33:40,758 --> 00:33:42,825
for petty theft and assault charges.
702
00:33:42,826 --> 00:33:44,627
I'm following a lead on Hall.
703
00:33:44,628 --> 00:33:45,851
I'll let you know what I find.
704
00:33:45,852 --> 00:33:46,763
All right.
705
00:33:47,765 --> 00:33:48,765
Agent Forbes?
706
00:33:48,766 --> 00:33:50,900
I told you he was a good cop.
707
00:33:50,901 --> 00:33:53,167
Marcy, I need you and Luca inside now.
708
00:33:54,404 --> 00:33:55,570
Marcy?
709
00:33:55,571 --> 00:33:57,105
She may have turned off her com.
710
00:33:57,106 --> 00:33:58,106
- I'll try and find them.
- Yeah, I'll look around...
711
00:33:58,107 --> 00:33:59,588
- ...The neighborhood.
- You stay put.
712
00:33:59,589 --> 00:34:01,829
- You're just as wanted as Luca.
- Hey. We're right here.
713
00:34:01,853 --> 00:34:02,110
Hey.
714
00:34:02,111 --> 00:34:03,412
What's wrong?
715
00:34:03,413 --> 00:34:05,414
The FBI caught you on CCTV,
716
00:34:05,415 --> 00:34:07,216
knows who you are, and
are searching the area.
717
00:34:07,217 --> 00:34:09,119
Yeah, if only we had
somebody on the inside.
718
00:34:09,120 --> 00:34:11,552
There is no way I'm risking
719
00:34:11,553 --> 00:34:13,576
my team getting discovered.
I want you out of here.
720
00:34:13,577 --> 00:34:15,122
The mission comes first.
721
00:34:15,123 --> 00:34:16,466
You said it was a simple hand-off
722
00:34:16,467 --> 00:34:17,157
of a component,
723
00:34:17,158 --> 00:34:18,158
so hand it off,
724
00:34:18,159 --> 00:34:19,693
and get out of state.
725
00:34:19,694 --> 00:34:21,754
You know, there's a simple
answer to this problem.
726
00:34:24,533 --> 00:34:25,933
He needs to go.
727
00:34:25,934 --> 00:34:28,001
- Who needs to go?
- Go where?
728
00:34:28,002 --> 00:34:30,102
Forbes! He knows too
much. He's too close.
729
00:34:30,103 --> 00:34:31,838
We remove him, we don't
got to go anywhere.
730
00:34:31,839 --> 00:34:33,540
We are not killing Forbes.
731
00:34:33,541 --> 00:34:34,684
Well, if you can't to do it,
732
00:34:34,685 --> 00:34:35,675
I know people who can,
733
00:34:35,676 --> 00:34:36,843
but it's obvious to me
734
00:34:36,844 --> 00:34:38,667
the Director's put us
together for a reason...
735
00:34:38,668 --> 00:34:40,434
so I can teach you a lesson.
736
00:34:41,482 --> 00:34:44,050
Now, if it's too much for you to handle,
737
00:34:44,051 --> 00:34:46,434
I can help you, but I think it
would be better for all of us
738
00:34:46,435 --> 00:34:48,369
to see if you have it in you.
739
00:34:52,525 --> 00:34:53,525
So...
740
00:34:53,526 --> 00:34:56,160
Do we... Do we have a problem?
741
00:34:57,063 --> 00:34:58,063
No.
742
00:34:58,064 --> 00:35:00,499
Do you deny my seniority?
743
00:35:00,500 --> 00:35:02,700
I don't deny it.
744
00:35:02,701 --> 00:35:04,068
Of course not.
745
00:35:04,069 --> 00:35:06,737
You're the kind of man
who follows the rules.
746
00:35:06,738 --> 00:35:07,738
This is great, right?
747
00:35:07,739 --> 00:35:09,106
Luca and I can handle
748
00:35:09,107 --> 00:35:11,010
our drop-off tonight
while you deal with Forbes.
749
00:35:11,011 --> 00:35:12,242
I'm gonna take your vehicle.
750
00:35:12,243 --> 00:35:14,111
- I'll rent you a car.
- Whatever.
751
00:35:14,112 --> 00:35:15,546
As long as you remember
752
00:35:15,547 --> 00:35:17,148
to bring it back with
a full tank of gas.
753
00:35:17,149 --> 00:35:19,084
Cracks me up. I love this
guy. Here's the thing.
754
00:35:19,085 --> 00:35:20,116
When we're both done,
755
00:35:20,117 --> 00:35:21,718
we are gonna have a conversation
756
00:35:21,719 --> 00:35:24,754
about how this new
team will work together.
757
00:35:49,883 --> 00:35:50,883
Forbes.
758
00:35:50,884 --> 00:35:52,852
Hey, it's Mac.
759
00:35:52,854 --> 00:35:54,086
You got something?
760
00:35:54,087 --> 00:35:55,354
Yeah, maybe.
761
00:35:55,355 --> 00:35:56,455
We should meet.
762
00:35:56,456 --> 00:35:58,691
I'll text you the location
and the broad strokes,
763
00:35:58,692 --> 00:36:00,492
but we should go over
the details in person.
764
00:36:00,493 --> 00:36:01,726
Say an hour?
765
00:36:02,206 --> 00:36:04,663
Yeah, I can do that. You all right?
766
00:36:05,632 --> 00:36:07,167
Never better.
767
00:36:07,734 --> 00:36:09,401
See you in an hour.
768
00:36:42,701 --> 00:36:44,800
We're all set.
769
00:36:51,775 --> 00:36:54,877
Nobody said this was gonna be easy.
770
00:36:54,878 --> 00:36:56,545
I know,
771
00:36:56,546 --> 00:37:00,048
but I never thought we'd have
to do something like this.
772
00:37:01,418 --> 00:37:03,819
Just think of how MacLaren feels.
773
00:37:03,820 --> 00:37:05,654
He's the one who has to do it.
774
00:37:05,655 --> 00:37:08,023
He doesn't have to do anything.
775
00:37:08,024 --> 00:37:11,558
The Director didn't order it.
776
00:37:38,453 --> 00:37:40,654
How confident are you in the intel?
777
00:37:40,655 --> 00:37:43,122
This is the place.
778
00:38:32,611 --> 00:38:35,041
Your new doctor thinks
she's your sister.
779
00:38:35,481 --> 00:38:36,780
Yeah. She told me.
780
00:38:37,060 --> 00:38:38,650
I hope she's right.
781
00:38:38,651 --> 00:38:40,117
Well you should get that thought
782
00:38:40,118 --> 00:38:41,486
out of your head right now.
783
00:38:41,487 --> 00:38:43,687
Your loyalty needs to be with me.
784
00:38:43,688 --> 00:38:45,610
You know you have it.
785
00:38:48,569 --> 00:38:49,712
I'm not so sure of MacLaren.
786
00:38:49,713 --> 00:38:51,504
Oh, don't worry about MacLaren.
787
00:38:51,505 --> 00:38:54,205
I know what kind of guy
he is. He'll fall in line.
788
00:38:55,242 --> 00:38:56,409
And if he doesn't?
789
00:38:56,410 --> 00:38:59,043
Then he'll have to go.
790
00:39:30,075 --> 00:39:32,310
FBI!
791
00:39:32,311 --> 00:39:34,310
Hands! Show me your hands!
792
00:39:35,613 --> 00:39:38,181
Son of a bitch.
793
00:39:40,084 --> 00:39:41,685
Get out.
794
00:39:43,087 --> 00:39:45,021
Sergeant Richard Hall,
795
00:39:45,022 --> 00:39:46,485
you have the right to remain silent.
796
00:39:46,486 --> 00:39:47,490
Anything you say
797
00:39:47,491 --> 00:39:49,594
can and will be used against
you in the court of law.
798
00:39:49,595 --> 00:39:51,027
You have the right to an attorney.
799
00:39:51,028 --> 00:39:53,161
If you cannot afford one...
800
00:39:58,401 --> 00:40:00,201
Search the car.
801
00:40:01,471 --> 00:40:04,104
The aisles are clear.
802
00:41:07,366 --> 00:41:10,233
Sorry for the change in location.
803
00:41:10,961 --> 00:41:12,242
What happened to the other team?
804
00:41:12,243 --> 00:41:13,626
They apparently had complications.
805
00:41:13,627 --> 00:41:15,097
We were instructed to take over.
806
00:41:16,508 --> 00:41:17,675
Here it is.
807
00:41:17,676 --> 00:41:19,176
It was damaged,
808
00:41:19,177 --> 00:41:21,126
but we did our best to repair it.
809
00:41:21,127 --> 00:41:22,545
As long as it works.
810
00:41:22,987 --> 00:41:24,247
Helios isn't far away.
811
00:41:32,456 --> 00:41:34,323
Wasn't anything in the car.
812
00:41:34,324 --> 00:41:35,391
No?
813
00:41:35,392 --> 00:41:36,392
That's cool.
814
00:41:36,393 --> 00:41:37,936
We got plenty on 'em to put them away.
815
00:41:37,937 --> 00:41:39,698
Just makes me wonder...
816
00:41:41,077 --> 00:41:42,364
What were they doing out here?
817
00:41:42,365 --> 00:41:45,034
How about I ask them in the morning?
818
00:41:45,035 --> 00:41:47,336
That works for me. Great work, partner.
819
00:41:47,337 --> 00:41:48,870
You too.
820
00:42:29,476 --> 00:42:30,910
Hey, guys.
821
00:42:30,911 --> 00:42:32,178
I know it's late,
822
00:42:32,179 --> 00:42:36,459
I just wanted to touch base
about what we did tonight.
823
00:42:41,388 --> 00:42:42,988
The last thing I ever thought I'd do
824
00:42:42,989 --> 00:42:45,630
is turn on a fellow traveler...
825
00:42:46,626 --> 00:42:49,493
but I really don't think
we had any other choice.
826
00:42:54,100 --> 00:42:56,134
I guess we'll find out soon enough
827
00:42:56,135 --> 00:42:58,868
if the Director agrees.
828
00:43:02,007 --> 00:43:03,873
Anyway...
829
00:43:04,364 --> 00:43:06,790
I just wanted to say
thanks for sticking by me.
830
00:43:07,378 --> 00:43:09,478
Get some rest.
831
00:43:17,454 --> 00:43:19,551
Can you stay?
832
00:43:20,157 --> 00:43:22,102
I shouldn't.
833
00:43:24,762 --> 00:43:26,254
Okay.
834
00:43:26,764 --> 00:43:28,964
Tell me we did the right thing.
835
00:43:30,233 --> 00:43:32,267
I believe we did.
836
00:43:33,603 --> 00:43:35,548
But I guess we'll see.
837
00:43:36,424 --> 00:43:37,973
Yeah.
838
00:43:37,974 --> 00:43:40,108
We'll see.
57287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.