All language subtitles for Travelers.(2016).S01E04.Hall.1080p.WEB-DL-TRV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,287 Previously on Travelers... 2 00:00:02,288 --> 00:00:04,356 We're off mission. Stand down! 3 00:00:04,357 --> 00:00:06,197 No plan survives contact with the past. 4 00:00:06,783 --> 00:00:08,159 You must be new. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,700 We just got this security-camera footage 6 00:00:10,701 --> 00:00:11,832 from outside the library. 7 00:00:11,833 --> 00:00:14,064 Has Marcy been acting differently lately? 8 00:00:16,234 --> 00:00:18,369 No. 9 00:00:18,370 --> 00:00:20,753 How are you supposed to throw a football with a broken hand? 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,213 Please stop. 11 00:00:22,214 --> 00:00:23,982 What is wrong with him? 12 00:00:23,983 --> 00:00:25,340 Whoa, Philip. 13 00:00:25,341 --> 00:00:26,885 And all these people are going to die? 14 00:00:26,886 --> 00:00:27,786 Yeah. 15 00:00:27,787 --> 00:00:29,654 I know this person. 16 00:00:36,895 --> 00:00:39,931 I'm starting to think whoever they're buying from 17 00:00:39,932 --> 00:00:42,166 ain't gonna show. 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,538 It's all about patience. 19 00:00:45,721 --> 00:00:48,102 That's what you said with the Jonas Walker case, 20 00:00:48,192 --> 00:00:50,461 and he fell off the face of the Earth. 21 00:00:51,545 --> 00:00:53,565 You're going to have to let that one go, partner. 22 00:00:53,823 --> 00:00:55,269 Yeah, I know, I know. 23 00:00:55,616 --> 00:00:57,570 I'm like a dog with a bone, I guess. 24 00:00:58,774 --> 00:00:59,908 Hello. 25 00:01:20,862 --> 00:01:22,395 What are they selling, car parts? 26 00:01:23,297 --> 00:01:24,330 Looks good. 27 00:01:32,505 --> 00:01:35,307 That's a hell of a lot of money for car parts. 28 00:01:44,016 --> 00:01:46,017 Multiple shots fired! 65 Heward Drive. 29 00:01:46,018 --> 00:01:47,701 We need back-up right away! 30 00:01:53,292 --> 00:01:55,159 - What about the back-up? - Can't wait! 31 00:01:59,530 --> 00:02:00,865 FBI! 32 00:02:00,866 --> 00:02:02,032 Drop your weapons! 33 00:02:02,033 --> 00:02:04,869 No! Drop your weapons! 34 00:02:04,870 --> 00:02:07,137 All responding units, be advised, 35 00:02:07,138 --> 00:02:09,806 there's a damaged Mercedes leaving this location 36 00:02:09,807 --> 00:02:11,710 with three armed men, two of them badly injured. 37 00:02:11,711 --> 00:02:14,211 Intercept and detain if possible! 38 00:02:18,015 --> 00:02:19,382 Traveler... 39 00:02:19,383 --> 00:02:21,584 34... 68. 40 00:02:21,585 --> 00:02:23,887 Support required. 41 00:02:23,888 --> 00:02:26,956 Coordinates 47 degrees, 14 minutes, 42 00:02:26,957 --> 00:02:29,558 35.045 seconds. 43 00:02:29,559 --> 00:02:31,159 Make and model confirmed. 44 00:02:31,160 --> 00:02:32,227 Units are en route. 45 00:02:32,228 --> 00:02:33,961 ...07 seconds. 46 00:02:34,482 --> 00:02:35,997 End of message. 47 00:02:39,303 --> 00:02:40,869 You wait for the back-up. 48 00:02:40,870 --> 00:02:42,531 I'm going after them! 49 00:02:44,200 --> 00:02:45,706 It's a damn mess. 50 00:03:09,183 --> 00:03:10,430 Philip, you there? 51 00:03:10,431 --> 00:03:11,555 Hey, boss. 52 00:03:11,556 --> 00:03:12,739 What are you doing right now? 53 00:03:12,740 --> 00:03:14,507 Oh, you know... 54 00:03:14,797 --> 00:03:16,535 healing from a gunshot wound, 55 00:03:17,024 --> 00:03:18,470 watching old news with Marcy. 56 00:03:18,984 --> 00:03:20,172 I need you to direct me 57 00:03:20,636 --> 00:03:23,108 to 47 degrees, 14 minutes, 58 00:03:23,109 --> 00:03:26,084 35.045 seconds 59 00:03:26,085 --> 00:03:27,579 by 122 degrees, 60 00:03:27,580 --> 00:03:31,050 22 minutes, 13.407 seconds. 61 00:03:31,051 --> 00:03:32,774 - You got it? - On it. 62 00:03:32,775 --> 00:03:34,553 Why? What... What's happening? 63 00:03:34,554 --> 00:03:36,121 I just got the most bizarre messenger. 64 00:03:36,122 --> 00:03:38,190 They're all bizarre to me. 65 00:03:38,191 --> 00:03:39,991 Yeah, well, this message came from the mouth 66 00:03:39,992 --> 00:03:41,960 of a dying man... a traveler team in need 67 00:03:41,961 --> 00:03:43,461 of assistance at those coordinates. 68 00:03:43,462 --> 00:03:45,028 It's on its way to you now. 69 00:03:45,161 --> 00:03:46,146 We'll meet you there. 70 00:03:46,147 --> 00:03:48,170 Uh, nope, Philip's not going anywhere in his shape, 71 00:03:48,171 --> 00:03:49,434 but I will be there in 10. 72 00:03:49,435 --> 00:03:51,502 Pick up Carly on the way. Come armed. 73 00:03:51,503 --> 00:03:53,435 Bring your full medical kit. 74 00:04:05,973 --> 00:04:07,649 You're at the coordinates. 75 00:04:08,058 --> 00:04:10,453 Should be an old warehouse on your left. 76 00:04:10,769 --> 00:04:12,621 How far out are Carly and Marcy? 77 00:04:12,855 --> 00:04:13,955 Uh, five minutes. 78 00:04:14,356 --> 00:04:16,125 Make sure they wait for my all-clear. 79 00:04:16,126 --> 00:04:17,626 Understood. 80 00:05:22,049 --> 00:05:23,387 Drop your weapon. 81 00:05:25,425 --> 00:05:26,991 - I'm here to help. - Shut up. 82 00:05:26,992 --> 00:05:28,352 He's one of the FBI agents. 83 00:05:28,353 --> 00:05:29,727 Yeah. Who you shot at. 84 00:05:29,728 --> 00:05:30,895 Thanks very much. 85 00:05:30,896 --> 00:05:32,568 Whatever happened to Protocol 3? 86 00:05:33,999 --> 00:05:36,324 I'm Traveler 3468. 87 00:05:36,325 --> 00:05:38,369 I received a message to come to these coordinates 88 00:05:38,370 --> 00:05:40,003 and give support. 89 00:05:40,004 --> 00:05:41,272 Who delivered the message? 90 00:05:41,273 --> 00:05:42,639 One of the Russians. 91 00:05:42,640 --> 00:05:44,108 Well, that's bullshit, 92 00:05:44,109 --> 00:05:45,932 'cause that would... that would kill an adult. 93 00:05:45,933 --> 00:05:46,288 It did. 94 00:05:46,289 --> 00:05:48,309 The Director must've figured he was dying anyway. 95 00:05:50,250 --> 00:05:51,614 You want my help or not? 96 00:05:53,218 --> 00:05:54,317 I'm Rick Hall. 97 00:05:54,691 --> 00:05:56,652 This is Carter. That's my boy, Luca, on the table. 98 00:05:56,653 --> 00:05:58,254 Grant MacLaren. My medic's on the way. 99 00:05:58,255 --> 00:06:00,739 Well, that's good, 'cause ours is dead. 100 00:06:00,740 --> 00:06:02,018 What is this? What happened? 101 00:06:02,019 --> 00:06:03,126 Well, our mission 102 00:06:03,127 --> 00:06:05,395 was to acquire a component from Russian travelers 103 00:06:05,396 --> 00:06:07,230 and deliver it to another team for testing. 104 00:06:07,231 --> 00:06:08,664 The Russians' historian was dead, 105 00:06:08,665 --> 00:06:10,265 so they were out of cash. 106 00:06:10,761 --> 00:06:12,367 We were then instructed to finance them 107 00:06:12,368 --> 00:06:14,169 in exchange for the hand-off, 108 00:06:14,170 --> 00:06:15,504 but they got greedy. 109 00:06:15,505 --> 00:06:17,272 A traveler team turned on you? 110 00:06:17,273 --> 00:06:18,673 He must be new. 111 00:06:20,343 --> 00:06:21,510 Yeah. They went rogue. 112 00:06:21,511 --> 00:06:23,174 Tried to take our money and the component, 113 00:06:23,175 --> 00:06:26,410 probably sell it somewhere else, and busted it in the process. 114 00:06:26,907 --> 00:06:29,231 You saw the rest. Now where's the medic? 115 00:06:30,631 --> 00:06:32,152 Carly, Marcy... you have the all-clear 116 00:06:32,153 --> 00:06:33,654 to enter the building upon arrival. 117 00:06:33,655 --> 00:06:34,655 One minute out. 118 00:06:34,656 --> 00:06:35,723 They're moments away. 119 00:06:35,724 --> 00:06:37,525 So how badly damaged is it? 120 00:06:37,526 --> 00:06:39,859 I don't know. It's not my expertise. 121 00:06:41,377 --> 00:06:43,498 It was a good plan, if the Russians hadn't gone rogue. 122 00:06:43,499 --> 00:06:45,333 Yeah, then the FBI would've busted you. 123 00:06:45,334 --> 00:06:46,877 Doesn't sound like a great plan to me. 124 00:06:51,472 --> 00:06:53,239 Oh, shit. 125 00:06:56,881 --> 00:06:58,244 We're coming in. 126 00:07:00,160 --> 00:07:01,360 It's all right. 127 00:07:01,361 --> 00:07:02,728 What can you tell me? 128 00:07:02,729 --> 00:07:05,215 Gunshot wound to the abdomen. There's no exit wound. 129 00:07:05,216 --> 00:07:07,110 This is Luca. That's Carter. I'm Hall. 130 00:07:07,111 --> 00:07:08,795 Mr. Hall is their team leader. 131 00:07:08,796 --> 00:07:10,350 You can put your weapon away now. 132 00:07:15,240 --> 00:07:18,009 He's lost a lot of blood and still hemorrhaging. 133 00:07:18,010 --> 00:07:19,251 I think the only thing I can do 134 00:07:19,252 --> 00:07:20,459 is get him stable before we get him to a hospital. 135 00:07:20,460 --> 00:07:22,345 No. No hospitals. He's wanted by the police. 136 00:07:22,346 --> 00:07:23,277 They both are. 137 00:07:23,278 --> 00:07:25,312 Well, I don't have anywhere near the proper resources. 138 00:07:25,313 --> 00:07:27,056 Well, obviously, the Director thinks you do, 139 00:07:27,057 --> 00:07:28,569 or you wouldn't be here, would you? 140 00:07:32,020 --> 00:07:34,838 All right. Go ahead and put him out. 141 00:07:37,617 --> 00:07:39,224 Can you get me light, please? 142 00:07:46,467 --> 00:07:47,666 All right, all right. 143 00:07:48,345 --> 00:07:50,369 Okay, warm up the laser and get him on plasma. 144 00:07:53,673 --> 00:07:54,679 What happened? 145 00:07:55,439 --> 00:07:56,578 He got shot in the gut. 146 00:07:56,579 --> 00:07:57,918 No. I'm talking about you. 147 00:07:58,117 --> 00:07:59,249 Let me see. 148 00:08:01,914 --> 00:08:03,549 Ah! Goddammit! 149 00:08:03,550 --> 00:08:05,795 I don't think that you understand 150 00:08:05,796 --> 00:08:07,319 how serious your injuries are. 151 00:08:07,320 --> 00:08:10,454 Stop worrying about me and help Luca. 152 00:08:18,536 --> 00:08:19,735 It's Forbes. 153 00:08:19,963 --> 00:08:21,229 Do your thing. 154 00:08:21,576 --> 00:08:22,633 MacLaren. 155 00:08:22,634 --> 00:08:24,235 We've got three dead bodies. 156 00:08:24,236 --> 00:08:26,070 All of them ghosts in the system. 157 00:08:26,071 --> 00:08:28,105 Really? Any word on the whereabouts 158 00:08:28,106 --> 00:08:29,409 of that car that I was pursuing? 159 00:08:29,410 --> 00:08:31,074 That's what I'm calling to ask you. 160 00:08:31,075 --> 00:08:32,576 No, no. They had too big a lead. 161 00:08:32,577 --> 00:08:35,212 I was just about to get back to local enforcement. 162 00:08:35,213 --> 00:08:37,243 All right, let me know what you hear. 163 00:08:37,425 --> 00:08:38,582 Will do. 164 00:08:38,583 --> 00:08:40,484 I can't locate the bullet. 165 00:08:40,485 --> 00:08:41,847 I think the only thing that I can do 166 00:08:41,848 --> 00:08:43,129 is cauterize the torn vessels... 167 00:08:43,130 --> 00:08:44,371 Just get the bullet out of him. 168 00:08:44,372 --> 00:08:45,209 I am telling you 169 00:08:45,210 --> 00:08:47,389 that if I operate now, I will kill him. 170 00:08:56,362 --> 00:08:57,985 Your friend, Carter, is coughing up blood 171 00:08:57,986 --> 00:09:00,753 because his internal bleeding includes his lungs. 172 00:09:01,285 --> 00:09:03,771 I'm telling you that he's dying, he can't be saved. 173 00:09:03,772 --> 00:09:05,456 The man is an ox! He just carried... 174 00:09:05,457 --> 00:09:08,443 Shut up and listen to me! Okay? This is time-sensitive. 175 00:09:08,444 --> 00:09:10,877 Luca has lost close to 40% of his blood. 176 00:09:11,282 --> 00:09:13,813 He won't survive any sort of surgery without a donor. 177 00:09:13,994 --> 00:09:15,116 So if we act now, 178 00:09:15,117 --> 00:09:17,517 we can use Carter's blood to save Luca's life. 179 00:09:18,258 --> 00:09:19,852 I have a blood-type converter, 180 00:09:20,473 --> 00:09:22,489 I'm telling you I can't save them both. 181 00:09:24,738 --> 00:09:26,321 So we either watch the two of them die, 182 00:09:26,322 --> 00:09:29,490 or Carter saves Luca's life... those are your options. 183 00:09:31,512 --> 00:09:33,333 You need to decide before Carter goes septic 184 00:09:33,334 --> 00:09:34,834 and his blood's not good to anyone. 185 00:09:40,761 --> 00:09:43,209 - Mr. Hall... - I Hear you! Relax. 186 00:09:43,210 --> 00:09:45,711 Just give me a second, please. 187 00:09:57,456 --> 00:10:00,225 I have to make sure the FBI doesn't show up here. 188 00:10:00,226 --> 00:10:02,467 Now, look, if I don't do something to throw Forbes off... 189 00:10:02,468 --> 00:10:03,501 Do what you need to do. 190 00:10:04,568 --> 00:10:06,730 I'll be operating into the early hours. 191 00:10:07,161 --> 00:10:08,655 Carly can assist. 192 00:10:08,656 --> 00:10:11,319 Mr. Hall can handle anything that comes up. 193 00:10:17,955 --> 00:10:19,620 All right. 194 00:10:44,867 --> 00:10:46,935 Looking good, Trev. How's that feel? 195 00:10:46,936 --> 00:10:48,237 Oh, it feels great. 196 00:10:48,238 --> 00:10:49,238 - Yeah? - Yeah. 197 00:10:49,239 --> 00:10:51,440 Let's see what you got in the tank! 198 00:10:56,212 --> 00:10:57,713 Wow. 199 00:10:57,714 --> 00:10:59,825 Man, you're flying! 200 00:10:59,826 --> 00:11:01,549 You'll be back on the team in no time. 201 00:11:01,550 --> 00:11:02,650 Trevor? 202 00:11:02,651 --> 00:11:03,917 Can I talk to you? 203 00:11:03,918 --> 00:11:06,820 Ms. Day? How can I help you? 204 00:11:07,354 --> 00:11:09,422 Actually, I would like to help you. 205 00:11:10,159 --> 00:11:11,742 I've been looking over your transcripts 206 00:11:11,743 --> 00:11:14,777 and there are some things we need to talk about. 207 00:11:15,001 --> 00:11:16,029 What is it? 208 00:11:16,030 --> 00:11:18,280 Well, it's kind of a bigger conversation 209 00:11:18,281 --> 00:11:20,184 that I'd like to have with you and your parents. 210 00:11:20,185 --> 00:11:21,768 You know, the whole team. 211 00:11:21,769 --> 00:11:22,902 I like to think 212 00:11:22,903 --> 00:11:24,803 that I can have these conversations on my own. 213 00:11:26,550 --> 00:11:28,907 Well, you're 17, so. 214 00:11:29,361 --> 00:11:30,577 I've set a meeting with them 215 00:11:30,578 --> 00:11:32,673 for fourth period today. 216 00:11:32,674 --> 00:11:34,446 I'll expect to see you there. 217 00:11:34,991 --> 00:11:36,415 I'll be there. 218 00:11:36,416 --> 00:11:37,549 All right. 219 00:11:37,550 --> 00:11:40,017 Hey! A little help? 220 00:11:43,145 --> 00:11:44,605 Let's see if you've still got it! 221 00:12:10,395 --> 00:12:11,755 What are you doing here? 222 00:12:11,756 --> 00:12:13,717 No "Hey, Jeff." No "Good morning." 223 00:12:13,718 --> 00:12:15,851 I get "What are you doing here?" 224 00:12:16,234 --> 00:12:18,588 Looks like my son spent another night at the babysitter's 225 00:12:18,589 --> 00:12:20,989 while you were out with your new man, hmm? 226 00:12:21,481 --> 00:12:22,626 You think I haven't seen that white dude around? 227 00:12:22,627 --> 00:12:24,108 Is that how you got these new wheels? 228 00:12:24,109 --> 00:12:25,109 You got a sugar daddy? 229 00:12:25,110 --> 00:12:26,795 That's none of your business. 230 00:12:27,537 --> 00:12:28,529 Carly. 231 00:12:28,530 --> 00:12:29,833 We gotta talk about this family. 232 00:12:29,834 --> 00:12:30,733 We're not a family. 233 00:12:30,734 --> 00:12:33,535 Mother, father, and son. 234 00:12:34,154 --> 00:12:37,420 Mother, son, abusive biological father. 235 00:12:38,133 --> 00:12:40,027 - That's cold. - It's accurate. 236 00:12:40,028 --> 00:12:42,412 So you're gonna throw away everything that's good between us 237 00:12:42,413 --> 00:12:44,679 because one night I had a bit too much to drink? 238 00:12:44,994 --> 00:12:46,099 I'm leaving now. 239 00:12:46,100 --> 00:12:47,600 Oh, Carly, come on. 240 00:12:47,601 --> 00:12:49,802 Come on. You know we got a connection, right? 241 00:12:49,803 --> 00:12:51,385 You gonna tell me you don't miss this? 242 00:12:51,386 --> 00:12:53,086 - Don't, Jeff. - I do. 243 00:12:55,642 --> 00:12:58,545 Ho, ho, ho... ow! 244 00:12:58,546 --> 00:13:01,680 Oh... 245 00:13:04,336 --> 00:13:05,837 This... 246 00:13:05,838 --> 00:13:07,905 is where any idea you have of "us" 247 00:13:07,906 --> 00:13:09,306 ends. 248 00:13:09,307 --> 00:13:10,708 Right now. 249 00:13:10,709 --> 00:13:12,777 You do not touch me. 250 00:13:12,778 --> 00:13:14,508 Are we clear? 251 00:13:15,840 --> 00:13:18,181 I still got a right to see my kid. 252 00:13:18,743 --> 00:13:20,548 And your kid has a right to child support. 253 00:13:20,549 --> 00:13:22,089 Don't come near us again without it. 254 00:13:23,254 --> 00:13:24,915 You've changed, Carly. You're like... 255 00:13:25,671 --> 00:13:27,667 You're like a completely different person. 256 00:13:28,527 --> 00:13:31,426 That's something that should've happened a long time ago. 257 00:13:32,830 --> 00:13:34,763 Bitch. 258 00:13:36,045 --> 00:13:37,144 Bitch! 259 00:13:46,735 --> 00:13:48,436 Hey, kid? 260 00:13:48,437 --> 00:13:49,469 Hey. 261 00:13:50,504 --> 00:13:51,870 Got your drugs. 262 00:13:52,192 --> 00:13:53,777 Why don't you knock next time? 263 00:13:54,678 --> 00:13:56,048 Why don't you lock the door? 264 00:13:56,049 --> 00:13:57,633 You're welcome, by the way. 265 00:13:57,634 --> 00:13:58,545 If you're smart, 266 00:13:58,546 --> 00:14:00,547 there's about three weeks' worth of Percocet there. 267 00:14:00,548 --> 00:14:01,845 Although, you know, uh, 268 00:14:02,183 --> 00:14:04,517 trading one addiction for another never works. 269 00:14:07,787 --> 00:14:10,710 Uh, you look, uh... not so good. 270 00:14:10,711 --> 00:14:12,774 Like somebody beat you up. Did somebody beat you up? 271 00:14:14,351 --> 00:14:15,561 I'm fine. 272 00:14:15,562 --> 00:14:17,662 You don't look fine. You look like a piece of... 273 00:14:17,970 --> 00:14:19,202 Holy shit. 274 00:14:21,807 --> 00:14:23,806 What is this? 275 00:14:24,226 --> 00:14:25,374 It's nothing. 276 00:14:25,806 --> 00:14:27,990 It's insanity. 277 00:14:30,414 --> 00:14:32,648 Hey. It's the gambling matrix, right? 278 00:14:32,649 --> 00:14:34,250 This is how you do it, isn't it? 279 00:14:34,251 --> 00:14:35,784 It's really nothing. 280 00:14:37,054 --> 00:14:39,422 There are dates up here that are months from now. 281 00:14:39,423 --> 00:14:40,938 How much research do y...? 282 00:14:40,939 --> 00:14:43,559 No! Don't...! Don't. 283 00:14:46,579 --> 00:14:47,896 Why don't you give me a tip? 284 00:14:48,932 --> 00:14:50,584 Gimme a little tip. Come on. 285 00:14:51,470 --> 00:14:53,268 Can you just leave? 286 00:14:53,269 --> 00:14:54,572 Please? 287 00:14:55,738 --> 00:14:57,672 Either you give me a tip, 288 00:14:57,673 --> 00:14:59,176 or you tell me what this is all about 289 00:14:59,177 --> 00:15:00,374 on the wall over here, 290 00:15:00,375 --> 00:15:01,843 all right? 291 00:15:01,844 --> 00:15:03,410 'Cause you got all of that, 292 00:15:03,411 --> 00:15:05,511 and you're giving me, like, crumbs. 293 00:15:06,448 --> 00:15:08,049 Come on, man. 294 00:15:08,050 --> 00:15:10,084 You'd be in jail right now if it wasn't for me. 295 00:15:10,085 --> 00:15:12,118 You know that. 296 00:15:46,486 --> 00:15:48,987 Hey, Luca, it's okay! Hey, I'm right here. 297 00:15:48,988 --> 00:15:50,221 I'm right here. 298 00:15:50,222 --> 00:15:51,555 I need you to wake up and listen to me, Luca. 299 00:15:51,556 --> 00:15:53,459 I need you to wake up, all right? Wake up, Luca. 300 00:15:53,460 --> 00:15:54,192 - Luca? - No. 301 00:15:54,193 --> 00:15:55,292 Luca, wake up. 302 00:15:58,463 --> 00:15:59,898 Agh! 303 00:15:59,899 --> 00:16:01,499 Get it out! 304 00:16:01,500 --> 00:16:03,167 No! No! 305 00:16:03,168 --> 00:16:04,802 Get it off me! Get it out of me! 306 00:16:04,803 --> 00:16:06,602 Wake up! Luca! Wake up! 307 00:16:15,086 --> 00:16:16,753 Ms. Warton. 308 00:16:16,754 --> 00:16:19,168 I'm Officer Conniker. I tried to contact you earlier. 309 00:16:19,169 --> 00:16:21,160 I'd just like to speak with you 310 00:16:21,161 --> 00:16:23,293 about the incident outside the library. 311 00:16:23,353 --> 00:16:24,886 What incident? 312 00:16:25,421 --> 00:16:27,588 The boys that assaulted you and another employee? 313 00:16:28,990 --> 00:16:31,227 Listen, I understand that you didn't report it, 314 00:16:31,228 --> 00:16:32,891 and that's not unusual with assault cases, 315 00:16:32,892 --> 00:16:36,332 but I... I saw the closed circuit television footage. 316 00:16:36,333 --> 00:16:38,353 Caught both assaults and you kicking their asses. 317 00:16:38,880 --> 00:16:41,069 Not that you'd be in any trouble for retaliating. 318 00:16:41,070 --> 00:16:44,039 What I saw was actually damn impressive. 319 00:16:44,040 --> 00:16:45,840 Well, I'd like to move on. 320 00:16:45,841 --> 00:16:47,108 Uh-huh. Listen. 321 00:16:47,109 --> 00:16:49,971 Have you sought counseling of any kind? 322 00:16:50,413 --> 00:16:52,547 Everything's fine. I don't need counseling. 323 00:16:52,548 --> 00:16:54,571 So then why are you living with this social worker? 324 00:16:54,572 --> 00:16:55,951 Excuse me? 325 00:16:55,952 --> 00:16:57,918 Not that you're to blame in any way, 326 00:16:57,919 --> 00:16:59,286 but I should inform you 327 00:16:59,287 --> 00:17:01,155 that should a state mental health worker 328 00:17:01,156 --> 00:17:02,256 be found guilty 329 00:17:02,257 --> 00:17:04,058 of inappropriate fraternization with a client, 330 00:17:04,059 --> 00:17:06,193 especially one with developmental issues... 331 00:17:06,194 --> 00:17:08,329 Do I look like I have developmental issues, officer? 332 00:17:08,330 --> 00:17:10,363 That's not for me to judge. 333 00:17:10,623 --> 00:17:13,267 I'm just saying that'd be grounds for termination, 334 00:17:13,268 --> 00:17:15,001 if not worse... litigation. 335 00:17:16,903 --> 00:17:19,337 Just so you understand the consequences. 336 00:17:20,874 --> 00:17:22,141 You gonna take that, or...? 337 00:17:22,142 --> 00:17:24,444 Uh, yeah. If you'll excuse me. 338 00:17:24,445 --> 00:17:26,578 This is Marcy. 339 00:17:33,386 --> 00:17:35,153 What happened? 340 00:17:35,154 --> 00:17:37,155 He was fine when I left. 341 00:17:37,156 --> 00:17:38,389 Night terrors. 342 00:17:40,293 --> 00:17:41,593 Sometimes they're too real. 343 00:17:41,594 --> 00:17:43,061 Yeah, one minute he's sleeping, 344 00:17:43,062 --> 00:17:44,229 and the next, he's screaming. 345 00:17:44,230 --> 00:17:45,330 He almost killed me once. 346 00:17:50,235 --> 00:17:53,436 All right, well, let's get you closed up again. 347 00:18:02,895 --> 00:18:04,361 Mac. We got 'em. 348 00:18:04,383 --> 00:18:05,915 Got who? 349 00:18:05,916 --> 00:18:07,183 Our friends from last night. 350 00:18:07,184 --> 00:18:09,185 Located 'em right here in town. 351 00:18:09,186 --> 00:18:11,888 We had leads that had them leaving the city. 352 00:18:11,889 --> 00:18:14,090 Yeah, I did some digging anyway. 353 00:18:14,091 --> 00:18:16,558 Ran the plates on the car that left the scene. 354 00:18:16,559 --> 00:18:18,528 It belongs to a Sergeant Rick Hall. 355 00:18:18,529 --> 00:18:20,029 Served in Iraq, 356 00:18:20,030 --> 00:18:21,164 lives in Portland. 357 00:18:21,165 --> 00:18:23,499 Had some agents go check out his place this morning. 358 00:18:23,500 --> 00:18:26,168 Hall hasn't been there in weeks. 359 00:18:26,169 --> 00:18:27,602 Pulled him up on the database. 360 00:18:27,603 --> 00:18:29,004 He owns three other properties. 361 00:18:29,005 --> 00:18:32,241 Place in Austin, condo in Vancouver, 362 00:18:32,242 --> 00:18:34,708 and a warehouse right here in town. 363 00:18:35,912 --> 00:18:39,013 Checked out the freeway CCTV footage... 364 00:18:40,049 --> 00:18:41,234 And... 365 00:18:41,483 --> 00:18:43,084 Nice work. 366 00:18:43,085 --> 00:18:46,286 Let's file for a warrant and get down there, huh? 367 00:18:46,532 --> 00:18:48,054 Already got it. 368 00:18:48,572 --> 00:18:49,928 Suit up. 369 00:18:50,312 --> 00:18:52,226 Right! I'll meet you downstairs in a minute. 370 00:18:52,227 --> 00:18:53,560 All right. 371 00:18:55,030 --> 00:18:57,296 Marcy, it's MacLaren. 372 00:19:00,468 --> 00:19:03,235 I don't know. 373 00:19:05,106 --> 00:19:07,107 I just got word from MacLaren. 374 00:19:07,108 --> 00:19:08,474 The FBI are on their way. 375 00:19:08,775 --> 00:19:10,243 We have maybe 20 minutes. 376 00:19:10,244 --> 00:19:11,945 Isn't MacLaren with the FBI? 377 00:19:11,946 --> 00:19:13,946 Yeah, and he obfuscated the best he could, 378 00:19:13,947 --> 00:19:16,308 but his partner found your name on the deed to this building 379 00:19:16,309 --> 00:19:17,576 and tracked your vehicle here. 380 00:19:17,577 --> 00:19:19,485 Okay, well, you... you tell him 381 00:19:19,486 --> 00:19:20,919 he's got to stop them. 382 00:19:20,920 --> 00:19:23,956 There's only so much he can do without blowing his cover. 383 00:19:23,957 --> 00:19:25,391 We're wasting time! 384 00:19:25,392 --> 00:19:27,455 Are you being serious right now? Are you kidding me? 385 00:19:27,456 --> 00:19:28,060 What about us? 386 00:19:28,061 --> 00:19:29,244 Luca shouldn't even be moved! 387 00:19:29,245 --> 00:19:30,562 I will be there! 388 00:19:30,563 --> 00:19:33,264 I'm okay. We should go. 389 00:19:33,666 --> 00:19:36,066 They're on their way. We need to move. 390 00:19:39,305 --> 00:19:40,705 What I'd like to do 391 00:19:40,706 --> 00:19:42,474 is change the conversation 392 00:19:42,475 --> 00:19:44,409 from Trevor's football career 393 00:19:44,410 --> 00:19:46,277 and focus on his grades. 394 00:19:46,278 --> 00:19:48,412 If he has a football career, he doesn't need grades. 395 00:19:48,413 --> 00:19:51,081 Tabling that a moment, 396 00:19:51,082 --> 00:19:52,825 I think it's important for you to understand 397 00:19:52,826 --> 00:19:55,018 that Trevor needs to start doing much better... 398 00:19:55,019 --> 00:19:56,520 - ...if he hopes to graduate. - Trevor, we need you... 399 00:19:56,521 --> 00:19:57,821 ...outside the school and ready to go 400 00:19:57,822 --> 00:19:59,022 in three minutes. We've got a mission. 401 00:19:59,023 --> 00:20:00,524 ...Are you prepared to do the work? 402 00:20:00,525 --> 00:20:01,525 I can do that. 403 00:20:01,526 --> 00:20:02,859 Good. 404 00:20:02,860 --> 00:20:04,341 Carly will be outside to pick you up. 405 00:20:04,342 --> 00:20:06,565 ...Time on his homework and less watching Internet porn. 406 00:20:06,566 --> 00:20:08,498 Understood, no more porn. 407 00:20:08,499 --> 00:20:09,499 What? 408 00:20:09,500 --> 00:20:10,899 Don't embarrass the kid. 409 00:20:10,900 --> 00:20:12,763 The apple doesn't fall far from the tree, Gary. 410 00:20:12,764 --> 00:20:14,403 Ms. Day? I know you probably have 411 00:20:14,404 --> 00:20:16,467 a lot you want to talk about without me in the room, 412 00:20:16,468 --> 00:20:18,307 so I should give you a chance to do that. 413 00:20:18,308 --> 00:20:19,575 All I have to say 414 00:20:19,576 --> 00:20:21,409 is that I fully intend to raise my grades 415 00:20:21,410 --> 00:20:22,777 and focus on the sciences, 416 00:20:22,778 --> 00:20:24,761 and I have no intention of playing football again. 417 00:20:24,762 --> 00:20:26,181 - What? - Sorry, Gary. 418 00:20:26,182 --> 00:20:27,249 "Gary"? 419 00:20:27,250 --> 00:20:28,691 Thank you for your time and concern. 420 00:20:28,692 --> 00:20:30,260 But Trevor, we're not finished here. 421 00:20:30,261 --> 00:20:32,808 - Trevor! - You're playing football! 422 00:20:34,457 --> 00:20:35,857 I'm sorry. 423 00:20:35,858 --> 00:20:38,325 He's just been so different since the concussion. 424 00:20:39,727 --> 00:20:42,115 Can I have one of those? 425 00:20:44,599 --> 00:20:46,499 Do you think you can sit up for me? 426 00:20:48,703 --> 00:20:50,237 All right. There you go. 427 00:20:52,774 --> 00:20:53,860 Okay. 428 00:20:53,861 --> 00:20:55,961 I need you to hold this bag above your heart, okay? 429 00:20:59,079 --> 00:21:00,669 Is that Carter? 430 00:21:02,349 --> 00:21:03,848 He saved your life. 431 00:21:06,053 --> 00:21:07,886 Above your heart, okay? 432 00:21:09,223 --> 00:21:10,966 Nice and easy! 433 00:21:10,967 --> 00:21:12,524 The wound is fragile. 434 00:21:12,525 --> 00:21:15,660 All right. It's time. We gotta go. 435 00:21:16,064 --> 00:21:17,861 Okay. 436 00:21:28,957 --> 00:21:30,780 Reminder... these men are dangerous. 437 00:21:30,781 --> 00:21:33,014 Approach with extreme caution. 438 00:21:34,513 --> 00:21:35,979 Breathe, man. 439 00:21:35,980 --> 00:21:37,683 You used to love this shit in the old days. 440 00:21:37,684 --> 00:21:40,752 I wasn't very bright in the old days. 441 00:22:18,187 --> 00:22:19,688 Fall back! Fall back! 442 00:22:21,624 --> 00:22:23,957 You okay? 443 00:22:36,893 --> 00:22:38,043 You should've warned us. 444 00:22:38,044 --> 00:22:39,195 Hey, come on. You would've told him. 445 00:22:39,196 --> 00:22:40,775 MacLaren had to be as surprised as the rest of them. 446 00:22:40,776 --> 00:22:41,975 Don't worry about it. They're fine. 447 00:22:41,976 --> 00:22:42,763 They could've been hurt. 448 00:22:42,764 --> 00:22:43,404 It had to be done! 449 00:22:43,405 --> 00:22:44,510 We would've left too much back there 450 00:22:44,511 --> 00:22:45,694 that might've incriminated... 451 00:22:45,695 --> 00:22:47,738 Jesus, what is that? Is that a baby? 452 00:22:50,472 --> 00:22:52,110 - Whose baby is that? - Mine. 453 00:22:52,111 --> 00:22:54,688 - You take him on missions? - Oh, not if I can help it, 454 00:22:54,689 --> 00:22:56,629 but somebody needed to come save your ass. 455 00:22:59,490 --> 00:23:01,390 He has your eyes, Carly. 456 00:23:02,225 --> 00:23:03,359 He really does. 457 00:23:14,304 --> 00:23:17,239 I just hope we can fix it. It's a key component. 458 00:23:17,240 --> 00:23:18,941 Tell me this kid knows what he's doing. 459 00:23:18,942 --> 00:23:21,241 This kid is older than all of us put together. 460 00:23:22,212 --> 00:23:23,612 What the hell was that? 461 00:23:23,613 --> 00:23:25,346 You nearly killed my men! 462 00:23:25,347 --> 00:23:26,614 They're not your men. 463 00:23:26,615 --> 00:23:29,152 Do you even give a damn about Protocol 3? 464 00:23:29,153 --> 00:23:30,218 Was anybody killed? 465 00:23:30,219 --> 00:23:31,452 You nearly killed me! 466 00:23:31,453 --> 00:23:32,888 Yet here you are, MacLaren! 467 00:23:32,889 --> 00:23:34,486 Look, if you'd done your job properly, 468 00:23:34,487 --> 00:23:36,220 the FBI wouldn't have found us in the first place. 469 00:23:36,221 --> 00:23:38,322 I can only throw them off the scent for so long! 470 00:23:38,323 --> 00:23:39,492 Forbes is a good cop. 471 00:23:39,493 --> 00:23:40,762 Well, maybe I should've waited 472 00:23:40,763 --> 00:23:42,563 for your friend, Forbes, to open the door 473 00:23:42,564 --> 00:23:43,564 before I set it off. 474 00:23:43,565 --> 00:23:44,565 What? 475 00:23:44,566 --> 00:23:46,300 It was our base of operations! 476 00:23:46,301 --> 00:23:47,735 I had to get rid of the evidence! 477 00:23:47,736 --> 00:23:49,403 You almost got... 478 00:23:49,404 --> 00:23:50,703 Okay! Okay, okay. 479 00:23:54,576 --> 00:23:56,009 It's done. 480 00:23:56,564 --> 00:23:57,717 You're alive. 481 00:23:57,800 --> 00:23:58,911 Yeah. 482 00:24:04,926 --> 00:24:06,659 Have you slept? You look exhausted. 483 00:24:06,975 --> 00:24:09,996 I am, but I'll live, so will my patient. 484 00:24:10,832 --> 00:24:13,136 - It's not an easy fix. - But we can do it. 485 00:24:13,137 --> 00:24:14,240 Well, you damn well better. 486 00:24:14,241 --> 00:24:15,836 Don't talk to my team like that! 487 00:24:15,837 --> 00:24:17,137 Or what? What're you gonna do? 488 00:24:17,138 --> 00:24:18,571 Okay! All right! 489 00:24:18,572 --> 00:24:20,005 All right! Hey! 490 00:24:25,513 --> 00:24:28,680 They just need some time to work. 491 00:24:29,816 --> 00:24:32,618 Let's give them some space. 492 00:24:39,692 --> 00:24:41,125 What is it? 493 00:24:41,429 --> 00:24:43,127 I'm grounded. 494 00:24:46,166 --> 00:24:48,233 You know, I was tempted to break his nose 495 00:24:48,234 --> 00:24:49,568 on your behalf, 496 00:24:49,569 --> 00:24:51,536 but I held it together. 497 00:24:51,537 --> 00:24:52,970 You and me both. 498 00:24:52,971 --> 00:24:54,138 I don't know. 499 00:24:54,139 --> 00:24:55,440 The Director obviously thinks 500 00:24:55,441 --> 00:24:57,570 he and his team are worth saving, but... 501 00:24:58,544 --> 00:25:00,078 I gotta get back to work. 502 00:25:00,079 --> 00:25:02,880 This bomb isn't exactly gonna De-escalate the investigation. 503 00:25:02,881 --> 00:25:05,148 I gotta call my babysitter. 504 00:25:19,997 --> 00:25:22,932 Hey. Can I get on our computer? 505 00:25:22,933 --> 00:25:24,866 Uh... 506 00:25:24,867 --> 00:25:26,168 Is there something you need? 507 00:25:26,169 --> 00:25:27,491 I'll do it, just get me on. 508 00:25:28,972 --> 00:25:31,273 I need to set the drop-off coordinates 509 00:25:31,274 --> 00:25:33,226 with the other team, if that's okay with you. 510 00:25:37,414 --> 00:25:38,680 I guess. 511 00:25:38,681 --> 00:25:40,682 Well, thank you so much. 512 00:26:07,348 --> 00:26:09,281 How are you feeling, Luca? 513 00:26:10,578 --> 00:26:12,155 Better. 514 00:26:13,581 --> 00:26:14,913 Thanks. 515 00:26:16,749 --> 00:26:19,517 Hey, uh, how long have you had night terrors? 516 00:26:21,409 --> 00:26:22,954 Since I was a kid. 517 00:26:23,610 --> 00:26:25,891 I know it's hard for some people to understand. 518 00:26:25,892 --> 00:26:28,118 No. I do. 519 00:26:28,962 --> 00:26:31,597 My brother used to get them all the time, growing up. 520 00:26:31,598 --> 00:26:32,697 Your brother? 521 00:26:32,698 --> 00:26:33,798 Mm-hmm. 522 00:26:36,669 --> 00:26:39,002 Uh, get some rest, okay? 523 00:26:40,039 --> 00:26:41,972 Yeah. 524 00:26:54,186 --> 00:26:55,304 Hey. 525 00:26:56,880 --> 00:26:58,121 Can I talk to you for a second? 526 00:26:58,122 --> 00:26:59,756 About what? 527 00:26:59,757 --> 00:27:01,158 When I was really young, 528 00:27:01,159 --> 00:27:02,693 there was an emergency evacuation 529 00:27:02,694 --> 00:27:04,127 in my shelter block. 530 00:27:04,128 --> 00:27:05,796 I was separated from my brother... 531 00:27:05,797 --> 00:27:07,197 So? 532 00:27:07,198 --> 00:27:10,900 So... one of the things that I remember about him 533 00:27:10,901 --> 00:27:12,835 is he used to suffer from night terrors. 534 00:27:12,836 --> 00:27:13,869 I just thought, 535 00:27:13,870 --> 00:27:15,238 there's only so many of us... 536 00:27:15,239 --> 00:27:16,742 Leave the future in the past, Doctor. 537 00:27:16,743 --> 00:27:17,407 Protocol 2. 538 00:27:17,408 --> 00:27:18,675 I understand that, 539 00:27:18,676 --> 00:27:19,899 but if it's at all possible... 540 00:27:19,900 --> 00:27:21,110 I don't think you understand. 541 00:27:21,111 --> 00:27:22,894 I don't think you understand a goddamn thing. 542 00:27:22,895 --> 00:27:24,260 I don't think any of you do! 543 00:27:25,415 --> 00:27:26,915 Look. 544 00:27:26,916 --> 00:27:28,783 We came here with a team of five, 545 00:27:28,784 --> 00:27:29,884 just like you. 546 00:27:29,885 --> 00:27:31,786 You know, we all made it, 547 00:27:31,787 --> 00:27:34,022 which is rarer than you think, believe it or not, 548 00:27:34,023 --> 00:27:35,956 but we're down to two now. 549 00:27:37,260 --> 00:27:38,860 What does that mean to you? 550 00:27:38,861 --> 00:27:41,093 Uh... two more to go? 551 00:27:42,931 --> 00:27:45,366 When you have been doing this as long as we have, 552 00:27:45,367 --> 00:27:47,671 doing whatever the Director tells you, without question... 553 00:27:47,672 --> 00:27:49,870 building devices for missions, rigging elections, 554 00:27:49,871 --> 00:27:51,706 saving people... 555 00:27:51,707 --> 00:27:54,275 and by the way, killing people, too... 556 00:27:54,276 --> 00:27:57,409 don't think the future doesn't get its hands dirty. 557 00:27:58,946 --> 00:28:02,449 To do this job, to stay alive, 558 00:28:02,450 --> 00:28:04,817 you need to be focused. 559 00:28:04,818 --> 00:28:06,353 We're very focused, Mr. Hall. 560 00:28:06,354 --> 00:28:08,187 Focused? 561 00:28:08,188 --> 00:28:10,123 You're a bunch of tourists! 562 00:28:10,124 --> 00:28:11,691 He's a junkie! 563 00:28:11,692 --> 00:28:13,860 Don't think I haven't seen fresh track marks before. 564 00:28:13,861 --> 00:28:16,194 You're worried about your parents grounding you, 565 00:28:16,195 --> 00:28:17,730 for Christ's sake! 566 00:28:17,731 --> 00:28:20,866 Your tactician brings an infant to the missions, and MacLaren... 567 00:28:20,867 --> 00:28:22,828 Hah! MacLaren doesn't even know what side he's on! 568 00:28:22,829 --> 00:28:25,212 Well, I thought we were all supposed to be on the same side. 569 00:28:25,213 --> 00:28:27,373 I need you to be committed to the mission, 570 00:28:27,374 --> 00:28:29,074 whatever the mission! 571 00:28:29,075 --> 00:28:31,243 Protocol 1 is the only one that matters, 572 00:28:31,244 --> 00:28:32,867 and that's what you guys aren't getting! 573 00:28:32,868 --> 00:28:34,566 And the reason you're not getting that 574 00:28:34,567 --> 00:28:38,482 because your priorities are all outta whack! 575 00:28:39,042 --> 00:28:41,753 Now I need this team, right here, right now, 576 00:28:41,754 --> 00:28:43,154 to get on side, 577 00:28:43,155 --> 00:28:44,921 or I cannot trust you. 578 00:28:46,124 --> 00:28:47,425 Is there a problem? 579 00:28:47,426 --> 00:28:49,293 - No! - Yes! 580 00:28:49,294 --> 00:28:50,394 Mr. Hall here doesn't seem to think 581 00:28:50,395 --> 00:28:51,728 that we know what we're doing. 582 00:28:51,729 --> 00:28:53,592 I am just trying to help your people understand 583 00:28:53,593 --> 00:28:54,765 how things are around here. 584 00:28:54,766 --> 00:28:56,965 Oh, we understand how it is, Mr. Hall. 585 00:28:58,202 --> 00:28:59,936 We really do. 586 00:28:59,937 --> 00:29:01,871 I hope so. 587 00:29:24,583 --> 00:29:26,384 Knock-knock? 588 00:29:26,385 --> 00:29:27,618 Kat. 589 00:29:29,255 --> 00:29:30,855 You really are here. 590 00:29:30,856 --> 00:29:32,757 Yeah, I-I texted you. 591 00:29:32,758 --> 00:29:34,459 Yes, you did. 592 00:29:34,460 --> 00:29:36,327 How romantic. 593 00:29:36,328 --> 00:29:38,363 Since this is usually date night, 594 00:29:38,364 --> 00:29:39,827 I thought I'd bring you some Chinese 595 00:29:39,828 --> 00:29:41,265 and make you take a break. 596 00:29:41,266 --> 00:29:42,666 Don't worry, it's vegetarian. 597 00:29:42,667 --> 00:29:44,234 Well, that is romantic. 598 00:29:44,235 --> 00:29:45,302 Mm. 599 00:29:45,303 --> 00:29:46,537 I'm sorry about tonight. 600 00:29:46,538 --> 00:29:48,572 I-I know it's been crazy busy. 601 00:29:48,573 --> 00:29:50,196 I just... we don't have enough manpower. 602 00:29:50,197 --> 00:29:53,177 Oh, come on, I am happy to share you with your work, babe. 603 00:29:53,178 --> 00:29:54,625 I always have been. 604 00:29:55,213 --> 00:29:57,547 As long as that's all I'm competing with. 605 00:29:58,335 --> 00:30:00,066 What does that mean? 606 00:30:01,552 --> 00:30:05,320 Well, it has been an awfully long time. 607 00:30:09,293 --> 00:30:11,393 Yeah, I know. 608 00:30:22,171 --> 00:30:23,171 Hey. 609 00:30:23,172 --> 00:30:24,172 Hey. 610 00:30:24,173 --> 00:30:25,607 You still look like shit. 611 00:30:25,608 --> 00:30:27,475 Thanks. 612 00:30:27,476 --> 00:30:28,577 Who's that you're with? 613 00:30:28,578 --> 00:30:30,444 A friend. 614 00:30:30,445 --> 00:30:31,612 Kinda looks like a cop car. 615 00:30:31,613 --> 00:30:33,747 Yeah, it does a little, doesn't it? 616 00:30:33,748 --> 00:30:35,349 So which one is it? 617 00:30:35,350 --> 00:30:37,617 Right here. 618 00:30:41,389 --> 00:30:42,856 That's great. Thanks for doing this. 619 00:30:42,857 --> 00:30:44,592 Yeah. 620 00:30:44,593 --> 00:30:45,593 Keys? 621 00:30:45,594 --> 00:30:46,594 Oh... 622 00:30:46,595 --> 00:30:48,328 Where's my money? 623 00:30:48,329 --> 00:30:49,696 I transferred your money. 624 00:30:49,697 --> 00:30:51,080 Yeah, you transferred me the rent, 625 00:30:51,081 --> 00:30:52,832 now you owe me 8% commission. 626 00:30:52,833 --> 00:30:55,301 8% what? 627 00:30:55,302 --> 00:30:57,770 And, uh, bets for tomorrow. 628 00:30:57,771 --> 00:31:00,406 I gave you bets yesterday. 629 00:31:00,407 --> 00:31:02,775 Yeah, but I got a little ambitious. 630 00:31:02,776 --> 00:31:04,610 I can't keep doing this, Ray. 631 00:31:04,611 --> 00:31:05,644 You know what? 632 00:31:05,645 --> 00:31:07,068 I can't keep being your errand boy. 633 00:31:07,069 --> 00:31:08,913 Come on, bud. Show me a little respect. 634 00:31:08,914 --> 00:31:10,915 Look at everything I do for you on a daily basis. 635 00:31:10,916 --> 00:31:12,984 I bring you drugs. 636 00:31:12,985 --> 00:31:14,353 I show you houses. 637 00:31:14,354 --> 00:31:17,356 You don't even tell me your system. 638 00:31:17,357 --> 00:31:19,457 Okay, 10%. 639 00:31:20,793 --> 00:31:22,826 10%. What's that work out to? 640 00:31:22,827 --> 00:31:24,462 Give me the keys. 641 00:31:24,463 --> 00:31:26,464 Who's this house for, anyway? 642 00:31:26,465 --> 00:31:28,766 It's a safe house for time travelers. 643 00:31:28,767 --> 00:31:30,933 Them again, huh? 644 00:31:32,371 --> 00:31:34,004 All right. It's better I don't know. 645 00:31:34,005 --> 00:31:37,007 Here you go. 646 00:31:37,008 --> 00:31:39,643 Did your host have a family? 647 00:31:39,644 --> 00:31:41,878 Sort of. Not really. 648 00:31:41,879 --> 00:31:44,714 She had, um... David. 649 00:31:44,715 --> 00:31:46,316 His name is David. 650 00:31:46,317 --> 00:31:49,352 He took care of my host before I arrived. 651 00:31:49,353 --> 00:31:51,288 What? Like a butler? 652 00:31:51,289 --> 00:31:52,889 Your host rich? 653 00:31:52,890 --> 00:31:56,824 No, she just needed assistance with some things. 654 00:31:57,927 --> 00:31:59,561 What about you? 655 00:31:59,562 --> 00:32:01,729 Wife? Kids? 656 00:32:17,646 --> 00:32:18,746 That should do it. 657 00:32:18,747 --> 00:32:19,747 Looks different. 658 00:32:19,748 --> 00:32:20,782 It'll work. 659 00:32:21,983 --> 00:32:24,619 Hall, we found you a safe house. It's time to go. 660 00:32:24,620 --> 00:32:26,621 Don't let the door hit your ass on the way out? 661 00:32:26,622 --> 00:32:27,789 What happened 662 00:32:27,790 --> 00:32:29,093 to "we're all on the same side"? 663 00:32:29,094 --> 00:32:30,490 I don't wanna be in the same room. 664 00:32:30,491 --> 00:32:31,874 Listen, we're all gonna get along. 665 00:32:31,875 --> 00:32:32,826 You'll see. 666 00:32:32,827 --> 00:32:33,893 Where's Luca and Marcy? 667 00:32:33,894 --> 00:32:35,061 They went for a walk. 668 00:32:35,062 --> 00:32:37,063 Marcy said that he had to keep moving 669 00:32:37,064 --> 00:32:38,365 to prevent clotting. 670 00:32:38,366 --> 00:32:40,434 Okay. Soon as they get back. 671 00:32:40,435 --> 00:32:42,703 Are you sure that's the Director's intention? 672 00:32:42,704 --> 00:32:44,571 'Cause I'm just... I'm just asking a question. 673 00:32:44,572 --> 00:32:46,605 Have you received instructions from the Director 674 00:32:46,606 --> 00:32:47,606 to relocate my team? 675 00:32:47,607 --> 00:32:49,342 No, I haven't. 676 00:32:49,343 --> 00:32:50,776 Okay, well, the Director put us together for a reason. 677 00:32:50,777 --> 00:32:51,910 You're splitting us up, why? 678 00:32:51,911 --> 00:32:52,911 Protocol 6. 679 00:32:52,912 --> 00:32:54,279 Oh, listen 680 00:32:54,280 --> 00:32:55,863 to the boy scout quoting his protocols. 681 00:32:55,864 --> 00:32:57,550 I know the rules, MacLaren. 682 00:32:57,551 --> 00:32:59,352 "Traveler teams should stay apart 683 00:32:59,353 --> 00:33:00,720 unless instructed otherwise." 684 00:33:00,721 --> 00:33:03,521 Well, guess what? You were instructed otherwise. 685 00:33:03,522 --> 00:33:05,990 I think you know that I have seniority here. 686 00:33:05,991 --> 00:33:08,525 I should be leading this team. 687 00:33:14,967 --> 00:33:16,801 MacLaren. 688 00:33:16,802 --> 00:33:18,903 We I.D.'d all the bodies now. 689 00:33:18,904 --> 00:33:20,338 Counting the Russians 690 00:33:20,339 --> 00:33:22,202 and the guy we found scorched in the warehouse, 691 00:33:22,203 --> 00:33:22,773 that's four. 692 00:33:22,774 --> 00:33:24,508 That leaves two still out there. 693 00:33:24,509 --> 00:33:26,372 Well, one of them's this "Rick Hall" character. 694 00:33:26,373 --> 00:33:27,644 Who's the other one? 695 00:33:27,645 --> 00:33:29,045 Ah, the system just pulled him up 696 00:33:29,046 --> 00:33:30,514 on an ABM camera in the East End. 697 00:33:30,515 --> 00:33:32,583 I'll send a picture to your phone. 698 00:33:32,584 --> 00:33:34,785 Guy's name is Luca Shun. 699 00:33:34,786 --> 00:33:38,788 We got him working 15 years as a sous chef in Portland, 700 00:33:38,789 --> 00:33:40,757 then all of a sudden, he's wanted upstate 701 00:33:40,758 --> 00:33:42,825 for petty theft and assault charges. 702 00:33:42,826 --> 00:33:44,627 I'm following a lead on Hall. 703 00:33:44,628 --> 00:33:45,851 I'll let you know what I find. 704 00:33:45,852 --> 00:33:46,763 All right. 705 00:33:47,765 --> 00:33:48,765 Agent Forbes? 706 00:33:48,766 --> 00:33:50,900 I told you he was a good cop. 707 00:33:50,901 --> 00:33:53,167 Marcy, I need you and Luca inside now. 708 00:33:54,404 --> 00:33:55,570 Marcy? 709 00:33:55,571 --> 00:33:57,105 She may have turned off her com. 710 00:33:57,106 --> 00:33:58,106 - I'll try and find them. - Yeah, I'll look around... 711 00:33:58,107 --> 00:33:59,588 - ...The neighborhood. - You stay put. 712 00:33:59,589 --> 00:34:01,829 - You're just as wanted as Luca. - Hey. We're right here. 713 00:34:01,853 --> 00:34:02,110 Hey. 714 00:34:02,111 --> 00:34:03,412 What's wrong? 715 00:34:03,413 --> 00:34:05,414 The FBI caught you on CCTV, 716 00:34:05,415 --> 00:34:07,216 knows who you are, and are searching the area. 717 00:34:07,217 --> 00:34:09,119 Yeah, if only we had somebody on the inside. 718 00:34:09,120 --> 00:34:11,552 There is no way I'm risking 719 00:34:11,553 --> 00:34:13,576 my team getting discovered. I want you out of here. 720 00:34:13,577 --> 00:34:15,122 The mission comes first. 721 00:34:15,123 --> 00:34:16,466 You said it was a simple hand-off 722 00:34:16,467 --> 00:34:17,157 of a component, 723 00:34:17,158 --> 00:34:18,158 so hand it off, 724 00:34:18,159 --> 00:34:19,693 and get out of state. 725 00:34:19,694 --> 00:34:21,754 You know, there's a simple answer to this problem. 726 00:34:24,533 --> 00:34:25,933 He needs to go. 727 00:34:25,934 --> 00:34:28,001 - Who needs to go? - Go where? 728 00:34:28,002 --> 00:34:30,102 Forbes! He knows too much. He's too close. 729 00:34:30,103 --> 00:34:31,838 We remove him, we don't got to go anywhere. 730 00:34:31,839 --> 00:34:33,540 We are not killing Forbes. 731 00:34:33,541 --> 00:34:34,684 Well, if you can't to do it, 732 00:34:34,685 --> 00:34:35,675 I know people who can, 733 00:34:35,676 --> 00:34:36,843 but it's obvious to me 734 00:34:36,844 --> 00:34:38,667 the Director's put us together for a reason... 735 00:34:38,668 --> 00:34:40,434 so I can teach you a lesson. 736 00:34:41,482 --> 00:34:44,050 Now, if it's too much for you to handle, 737 00:34:44,051 --> 00:34:46,434 I can help you, but I think it would be better for all of us 738 00:34:46,435 --> 00:34:48,369 to see if you have it in you. 739 00:34:52,525 --> 00:34:53,525 So... 740 00:34:53,526 --> 00:34:56,160 Do we... Do we have a problem? 741 00:34:57,063 --> 00:34:58,063 No. 742 00:34:58,064 --> 00:35:00,499 Do you deny my seniority? 743 00:35:00,500 --> 00:35:02,700 I don't deny it. 744 00:35:02,701 --> 00:35:04,068 Of course not. 745 00:35:04,069 --> 00:35:06,737 You're the kind of man who follows the rules. 746 00:35:06,738 --> 00:35:07,738 This is great, right? 747 00:35:07,739 --> 00:35:09,106 Luca and I can handle 748 00:35:09,107 --> 00:35:11,010 our drop-off tonight while you deal with Forbes. 749 00:35:11,011 --> 00:35:12,242 I'm gonna take your vehicle. 750 00:35:12,243 --> 00:35:14,111 - I'll rent you a car. - Whatever. 751 00:35:14,112 --> 00:35:15,546 As long as you remember 752 00:35:15,547 --> 00:35:17,148 to bring it back with a full tank of gas. 753 00:35:17,149 --> 00:35:19,084 Cracks me up. I love this guy. Here's the thing. 754 00:35:19,085 --> 00:35:20,116 When we're both done, 755 00:35:20,117 --> 00:35:21,718 we are gonna have a conversation 756 00:35:21,719 --> 00:35:24,754 about how this new team will work together. 757 00:35:49,883 --> 00:35:50,883 Forbes. 758 00:35:50,884 --> 00:35:52,852 Hey, it's Mac. 759 00:35:52,854 --> 00:35:54,086 You got something? 760 00:35:54,087 --> 00:35:55,354 Yeah, maybe. 761 00:35:55,355 --> 00:35:56,455 We should meet. 762 00:35:56,456 --> 00:35:58,691 I'll text you the location and the broad strokes, 763 00:35:58,692 --> 00:36:00,492 but we should go over the details in person. 764 00:36:00,493 --> 00:36:01,726 Say an hour? 765 00:36:02,206 --> 00:36:04,663 Yeah, I can do that. You all right? 766 00:36:05,632 --> 00:36:07,167 Never better. 767 00:36:07,734 --> 00:36:09,401 See you in an hour. 768 00:36:42,701 --> 00:36:44,800 We're all set. 769 00:36:51,775 --> 00:36:54,877 Nobody said this was gonna be easy. 770 00:36:54,878 --> 00:36:56,545 I know, 771 00:36:56,546 --> 00:37:00,048 but I never thought we'd have to do something like this. 772 00:37:01,418 --> 00:37:03,819 Just think of how MacLaren feels. 773 00:37:03,820 --> 00:37:05,654 He's the one who has to do it. 774 00:37:05,655 --> 00:37:08,023 He doesn't have to do anything. 775 00:37:08,024 --> 00:37:11,558 The Director didn't order it. 776 00:37:38,453 --> 00:37:40,654 How confident are you in the intel? 777 00:37:40,655 --> 00:37:43,122 This is the place. 778 00:38:32,611 --> 00:38:35,041 Your new doctor thinks she's your sister. 779 00:38:35,481 --> 00:38:36,780 Yeah. She told me. 780 00:38:37,060 --> 00:38:38,650 I hope she's right. 781 00:38:38,651 --> 00:38:40,117 Well you should get that thought 782 00:38:40,118 --> 00:38:41,486 out of your head right now. 783 00:38:41,487 --> 00:38:43,687 Your loyalty needs to be with me. 784 00:38:43,688 --> 00:38:45,610 You know you have it. 785 00:38:48,569 --> 00:38:49,712 I'm not so sure of MacLaren. 786 00:38:49,713 --> 00:38:51,504 Oh, don't worry about MacLaren. 787 00:38:51,505 --> 00:38:54,205 I know what kind of guy he is. He'll fall in line. 788 00:38:55,242 --> 00:38:56,409 And if he doesn't? 789 00:38:56,410 --> 00:38:59,043 Then he'll have to go. 790 00:39:30,075 --> 00:39:32,310 FBI! 791 00:39:32,311 --> 00:39:34,310 Hands! Show me your hands! 792 00:39:35,613 --> 00:39:38,181 Son of a bitch. 793 00:39:40,084 --> 00:39:41,685 Get out. 794 00:39:43,087 --> 00:39:45,021 Sergeant Richard Hall, 795 00:39:45,022 --> 00:39:46,485 you have the right to remain silent. 796 00:39:46,486 --> 00:39:47,490 Anything you say 797 00:39:47,491 --> 00:39:49,594 can and will be used against you in the court of law. 798 00:39:49,595 --> 00:39:51,027 You have the right to an attorney. 799 00:39:51,028 --> 00:39:53,161 If you cannot afford one... 800 00:39:58,401 --> 00:40:00,201 Search the car. 801 00:40:01,471 --> 00:40:04,104 The aisles are clear. 802 00:41:07,366 --> 00:41:10,233 Sorry for the change in location. 803 00:41:10,961 --> 00:41:12,242 What happened to the other team? 804 00:41:12,243 --> 00:41:13,626 They apparently had complications. 805 00:41:13,627 --> 00:41:15,097 We were instructed to take over. 806 00:41:16,508 --> 00:41:17,675 Here it is. 807 00:41:17,676 --> 00:41:19,176 It was damaged, 808 00:41:19,177 --> 00:41:21,126 but we did our best to repair it. 809 00:41:21,127 --> 00:41:22,545 As long as it works. 810 00:41:22,987 --> 00:41:24,247 Helios isn't far away. 811 00:41:32,456 --> 00:41:34,323 Wasn't anything in the car. 812 00:41:34,324 --> 00:41:35,391 No? 813 00:41:35,392 --> 00:41:36,392 That's cool. 814 00:41:36,393 --> 00:41:37,936 We got plenty on 'em to put them away. 815 00:41:37,937 --> 00:41:39,698 Just makes me wonder... 816 00:41:41,077 --> 00:41:42,364 What were they doing out here? 817 00:41:42,365 --> 00:41:45,034 How about I ask them in the morning? 818 00:41:45,035 --> 00:41:47,336 That works for me. Great work, partner. 819 00:41:47,337 --> 00:41:48,870 You too. 820 00:42:29,476 --> 00:42:30,910 Hey, guys. 821 00:42:30,911 --> 00:42:32,178 I know it's late, 822 00:42:32,179 --> 00:42:36,459 I just wanted to touch base about what we did tonight. 823 00:42:41,388 --> 00:42:42,988 The last thing I ever thought I'd do 824 00:42:42,989 --> 00:42:45,630 is turn on a fellow traveler... 825 00:42:46,626 --> 00:42:49,493 but I really don't think we had any other choice. 826 00:42:54,100 --> 00:42:56,134 I guess we'll find out soon enough 827 00:42:56,135 --> 00:42:58,868 if the Director agrees. 828 00:43:02,007 --> 00:43:03,873 Anyway... 829 00:43:04,364 --> 00:43:06,790 I just wanted to say thanks for sticking by me. 830 00:43:07,378 --> 00:43:09,478 Get some rest. 831 00:43:17,454 --> 00:43:19,551 Can you stay? 832 00:43:20,157 --> 00:43:22,102 I shouldn't. 833 00:43:24,762 --> 00:43:26,254 Okay. 834 00:43:26,764 --> 00:43:28,964 Tell me we did the right thing. 835 00:43:30,233 --> 00:43:32,267 I believe we did. 836 00:43:33,603 --> 00:43:35,548 But I guess we'll see. 837 00:43:36,424 --> 00:43:37,973 Yeah. 838 00:43:37,974 --> 00:43:40,108 We'll see. 57287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.