All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S04E13.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,424 --> 00:00:07,842 Tenzin: Earth. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,719 Fire. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,512 Air. 4 00:00:11,596 --> 00:00:12,847 Water. 5 00:00:14,015 --> 00:00:17,727 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,810 --> 00:00:20,104 and bring balance to the world. 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,695 - Shiro: Republic city is a war zone! 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,364 While prince wu led the remaining citizens to safety, 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,533 team avatar battled kuvira's giant mech, 10 00:00:32,617 --> 00:00:34,660 but no amount of bending could bring it down! 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,662 In a last ditch effort, asami and her father 12 00:00:36,746 --> 00:00:39,040 outfitted the hummingbird suits with platinum cutters. 13 00:00:39,123 --> 00:00:41,834 Hiroshi helped team avatar infiltrate the mecha-giant, 14 00:00:41,918 --> 00:00:43,836 but he paid the ultimate price. 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,963 Is victory within reach for our heroes? 16 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 - Initiate lockdown. 17 00:01:18,788 --> 00:01:21,207 Find the avatar and whoever else is with her. 18 00:01:22,124 --> 00:01:23,709 Korra: We need to move fast. 19 00:01:23,793 --> 00:01:26,587 Su, lin, climb up to the arm and try to disable that weapon. 20 00:01:26,671 --> 00:01:28,506 Mako, bolin, get to the engine 21 00:01:28,589 --> 00:01:30,108 and see if you can power this thing down. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,384 I'm going after kuvira. 23 00:01:31,467 --> 00:01:32,551 Suyin: Are you sure? 24 00:01:32,635 --> 00:01:34,178 When you fought kuvira before... 25 00:01:34,262 --> 00:01:37,098 - I know. - She almost destroyed me. 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,766 Not this time. 27 00:01:52,697 --> 00:01:55,533 - I'm going for that lever. - You get the other one. 28 00:01:55,866 --> 00:01:57,034 - Hey! 29 00:02:27,606 --> 00:02:30,735 - I'll deal with this guy. - Disable the weapon! 30 00:02:58,220 --> 00:02:59,220 Nice work. 31 00:02:59,263 --> 00:03:00,681 - The outside may be platinum, 32 00:03:00,765 --> 00:03:02,933 but we can do a lot of damage in here. 33 00:03:05,603 --> 00:03:08,022 - The weapon's loading mechanism has malfunctioned. 34 00:03:08,105 --> 00:03:10,232 - We're unable to fire. - It's no malfunction. 35 00:03:10,316 --> 00:03:12,860 I can feel someone metalbending inside the arm. 36 00:03:17,615 --> 00:03:20,951 I lost the connection. The weapon's useless now. 37 00:04:11,377 --> 00:04:12,837 -Ah! Uh! 38 00:04:12,920 --> 00:04:14,088 Ah! 39 00:04:21,720 --> 00:04:22,721 Uh! 40 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 - Ooh-ah! 41 00:04:43,159 --> 00:04:44,160 I'm ready! 42 00:04:44,869 --> 00:04:48,038 - Be with you in one second! - Kind of busy! 43 00:04:55,296 --> 00:04:56,338 - Ooh-ah! Uh! 44 00:04:57,339 --> 00:04:58,674 - Okay! Ready now! 45 00:05:00,968 --> 00:05:02,094 - One. 46 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Two. 47 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Three! 48 00:05:04,597 --> 00:05:05,848 Nothing's happening. 49 00:05:05,931 --> 00:05:07,975 - Kuvira must have done some override thing 50 00:05:08,058 --> 00:05:09,310 and taken control! 51 00:05:09,393 --> 00:05:10,579 - There's got to be some other way 52 00:05:10,603 --> 00:05:12,813 to shut down power from here. 53 00:05:12,897 --> 00:05:15,858 - Um... - Come on. 54 00:05:15,941 --> 00:05:18,277 You spent all that time working with varrick and baatar Jr. 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,321 Didn't any of their genius rub off on you? 56 00:05:20,404 --> 00:05:22,466 - Look, the only thing I know about these vines is that 57 00:05:22,490 --> 00:05:25,034 if you mess around with them too much, they explode. 58 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 - Get those engineers out of here. 59 00:05:34,752 --> 00:05:36,837 - I have an idea. - Want to fill me in? 60 00:05:36,921 --> 00:05:39,340 - I'm gonna zap these vines with some electricity. 61 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 - Let's back it up, okay? 62 00:05:40,758 --> 00:05:43,302 I said that will make the vines explode. 63 00:05:43,385 --> 00:05:44,385 - Exactly. 64 00:05:44,428 --> 00:05:46,680 This is our only way of shutting this thing down. 65 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 - I can handle it. - No, you can't. 66 00:05:49,141 --> 00:05:51,519 This isn't the time to prove how awesome you are. 67 00:05:51,602 --> 00:05:54,563 I already know how awesome you are. 68 00:05:54,647 --> 00:05:55,689 You're awesome. 69 00:05:55,773 --> 00:05:57,441 - I don't have time to argue. 70 00:05:57,525 --> 00:05:59,860 I'm doing this, so get out of here. 71 00:06:01,529 --> 00:06:02,738 - Okay. 72 00:06:02,821 --> 00:06:04,865 But for the record, I do not approve. 73 00:06:04,949 --> 00:06:07,535 Just get out as soon as you can. 74 00:06:07,618 --> 00:06:08,619 Promise? 75 00:06:10,162 --> 00:06:12,164 - Promise. 76 00:06:12,248 --> 00:06:14,208 - I love you. - I love you, too. 77 00:06:14,291 --> 00:06:15,501 Now go! 78 00:07:04,466 --> 00:07:06,302 Aah-ooh! 79 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 - Ha-ahh! 80 00:08:07,738 --> 00:08:09,031 Ah! 81 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 It's over. 82 00:08:36,684 --> 00:08:37,911 You're gonna call off your army 83 00:08:37,935 --> 00:08:40,062 and surrender to president raiko. 84 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Then you and... uh! 85 00:08:50,989 --> 00:08:52,282 Stop! 86 00:09:05,713 --> 00:09:07,589 Korra: Kuvira! Give up! 87 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 - Never. 88 00:09:17,725 --> 00:09:21,520 - Please, stop this madness! - It has to end now! 89 00:09:23,105 --> 00:09:24,732 - Kuvira: If you really want to end it, 90 00:09:24,815 --> 00:09:26,442 then come and get me! 91 00:09:34,158 --> 00:09:35,701 - Now it's over. 92 00:09:35,784 --> 00:09:36,910 - Don't! 93 00:10:10,861 --> 00:10:11,862 Shut it down! 94 00:10:14,114 --> 00:10:15,491 - I can't! 95 00:10:15,574 --> 00:10:17,659 Ah! 96 00:11:32,901 --> 00:11:34,069 Look! 97 00:11:39,241 --> 00:11:41,535 - A new spirit portal. 98 00:11:43,078 --> 00:11:45,205 - Spread out and find kuvira. 99 00:11:52,629 --> 00:11:53,839 - Korra! 100 00:12:04,433 --> 00:12:06,184 Tenzin, there's no sign of her. 101 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 - Keep looking. 102 00:12:07,728 --> 00:12:11,273 Korra! Korra! 103 00:12:42,387 --> 00:12:43,764 - Uh-ahh! 104 00:12:45,724 --> 00:12:47,225 What happened? 105 00:12:47,309 --> 00:12:49,895 Are we dead? 106 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 - No. 107 00:12:51,521 --> 00:12:54,441 We're okay, but we're in the spirit world. 108 00:12:54,524 --> 00:12:57,110 All the energy from your weapon tore open a new portal 109 00:12:57,194 --> 00:12:58,278 and blasted us in here. 110 00:12:59,696 --> 00:13:03,659 - Why would you save my life? - After everything I did to you. 111 00:13:03,992 --> 00:13:07,037 - I guess I see a lot of myself in you. 112 00:13:07,704 --> 00:13:09,206 - We are nothing alike. 113 00:13:09,414 --> 00:13:10,999 - Yes, we are. 114 00:13:11,083 --> 00:13:13,794 We're both fierce and determined to succeed, 115 00:13:13,877 --> 00:13:15,796 sometimes without thinking things through. 116 00:13:15,879 --> 00:13:17,756 - This wasn't how I wanted things to end. 117 00:13:17,839 --> 00:13:19,216 If you had all just surrendered, 118 00:13:19,299 --> 00:13:20,759 none of this would've happened. 119 00:13:20,842 --> 00:13:22,469 - You brought this on yourself. 120 00:13:22,552 --> 00:13:23,804 Messing with the spirit vines, 121 00:13:23,887 --> 00:13:25,722 acting like a dictator over your people... 122 00:13:25,806 --> 00:13:28,266 You had to know what you were doing wasn't right. 123 00:13:28,350 --> 00:13:30,769 - I was trying to help my people. 124 00:13:30,852 --> 00:13:33,188 Su turned her back on the earth kingdom. 125 00:13:33,271 --> 00:13:36,024 You were gone. I had to do something. 126 00:13:36,108 --> 00:13:37,484 - I think I get it now. 127 00:13:37,567 --> 00:13:40,153 - You don't understand anything about me. 128 00:13:40,237 --> 00:13:41,697 -I do. 129 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Su told me how she took you in when you were younger. 130 00:13:44,533 --> 00:13:46,994 It must have been so hard being an orphan. 131 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 - Don't pretend you know what it felt like. 132 00:13:49,454 --> 00:13:51,665 The avatar is adored by millions! 133 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 I was cast aside by my own parents, 134 00:13:53,917 --> 00:13:55,669 like I meant nothing to them! 135 00:13:55,752 --> 00:13:58,797 How could I just stand by and watch the same thing happen 136 00:13:58,880 --> 00:14:02,009 to my nation when it needed someone to guide it? 137 00:14:02,092 --> 00:14:04,845 - You wanted to create a place where you and your people 138 00:14:04,928 --> 00:14:07,180 would never be vulnerable again. 139 00:14:07,264 --> 00:14:09,933 I may not have been an orphan, but believe me, 140 00:14:10,017 --> 00:14:12,644 I understand what it feels like to be afraid. 141 00:14:13,979 --> 00:14:15,439 After I was poisoned, 142 00:14:15,522 --> 00:14:18,025 I would've done anything to feel in control. 143 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 - The spirits have returned. 144 00:14:42,174 --> 00:14:43,717 - And so has korra! 145 00:14:45,427 --> 00:14:47,554 - Ha-ha! You're okay! 146 00:14:49,848 --> 00:14:52,142 - Release kuvira, or we will attack. 147 00:14:53,560 --> 00:14:55,103 - Stand down. 148 00:14:55,187 --> 00:14:56,730 This battle is over. 149 00:14:56,813 --> 00:14:59,024 I owe the avatar my life. 150 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Her power is beyond anything I could ever hope to achieve. 151 00:15:03,195 --> 00:15:06,698 I'll accept whatever punishment the world sees fit. 152 00:15:12,662 --> 00:15:14,331 And su, I'm sorry 153 00:15:14,414 --> 00:15:17,334 for all the anguish I've caused you and your family. 154 00:15:17,417 --> 00:15:20,378 - You're going to answer for everything you've done. 155 00:15:23,215 --> 00:15:24,966 - Ha-ha! 156 00:15:31,681 --> 00:15:32,933 Bolin: And though the battle 157 00:15:33,016 --> 00:15:36,103 tooka severe toll on our beloved city, 158 00:15:36,186 --> 00:15:39,106 out of the destruction, love did bloom. 159 00:15:39,189 --> 00:15:41,983 So that is why, dearest friends and family, 160 00:15:42,067 --> 00:15:44,778 we gather today to celebrate the wondrous 161 00:15:44,861 --> 00:15:46,822 and at times inexplicable bond 162 00:15:46,905 --> 00:15:50,200 between sir varrick and the lady zhu li! 163 00:15:52,244 --> 00:15:53,411 - Hey, pal. 164 00:15:53,495 --> 00:15:56,081 Camera on me. This is my big day! 165 00:15:57,999 --> 00:16:00,794 - True love is a fickle creature, 166 00:16:00,877 --> 00:16:04,089 difficult to find, nearly impossible to tame, 167 00:16:04,172 --> 00:16:05,966 but varrick and zhu li have proven 168 00:16:06,049 --> 00:16:08,135 that even the longest of long shots 169 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 can have a chance at happiness together. 170 00:16:11,847 --> 00:16:13,932 Now for the vows! 171 00:16:15,559 --> 00:16:16,977 Thank you, master pabu. 172 00:16:18,562 --> 00:16:21,606 Do you, sir iknik blackstone varrick 173 00:16:21,690 --> 00:16:25,485 of the southern water tribe, master of the high seas, 174 00:16:25,569 --> 00:16:29,948 take the lady zhu li moon to be your lawfully wedded wife? 175 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Will you promise to treat her not as your assistant 176 00:16:32,742 --> 00:16:35,662 but as your honored and cherished partner? 177 00:16:35,745 --> 00:16:37,998 - You're darn tootin' I do! 178 00:16:38,081 --> 00:16:40,500 - And do you, zhu li, take varrick 179 00:16:40,584 --> 00:16:42,752 to be your lawfully wedded husband? 180 00:16:42,836 --> 00:16:45,505 Do you promise to care for him in sickness and in health, 181 00:16:45,589 --> 00:16:46,673 an d... 182 00:16:46,756 --> 00:16:49,426 And also scrub his calluses on a bi-weekly basis, 183 00:16:49,509 --> 00:16:51,028 which isn't really that much to ask... 184 00:16:51,052 --> 00:16:52,679 Okay, I'm not reading all this. 185 00:16:52,762 --> 00:16:54,389 - I do take varrick, 186 00:16:54,472 --> 00:16:55,891 calluses and all. 187 00:16:56,308 --> 00:17:00,145 - You may now do the thing. 188 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 -Oh! 189 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 - Are you all right? 190 00:17:15,118 --> 00:17:17,913 - You just make me so dang happy. 191 00:17:52,280 --> 00:17:54,040 - My cousin told me how level-headed you were 192 00:17:54,115 --> 00:17:55,784 during the whole evacuation. 193 00:17:55,867 --> 00:17:57,911 I got to admit, I'm impressed. 194 00:17:57,994 --> 00:18:00,247 I think you're gonna make a great leader, 195 00:18:00,330 --> 00:18:02,874 but that doesn't mean I'm gonna set you up with korra, 196 00:18:02,958 --> 00:18:04,167 so don't ask. 197 00:18:04,251 --> 00:18:05,919 - That's okay, mako. 198 00:18:06,002 --> 00:18:09,214 Sometimes, a good evacuation is its own reward. 199 00:18:09,297 --> 00:18:13,176 - Good to see you, prince wu... - Or should I say king wu? 200 00:18:13,260 --> 00:18:14,761 You ready to get back to ba sing se 201 00:18:14,844 --> 00:18:16,012 and finally take the throne? 202 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 - Yeah... about that. 203 00:18:18,014 --> 00:18:20,600 I was actually thinking of stepping down as king 204 00:18:20,684 --> 00:18:22,852 and getting rid of the monarchy altogether. 205 00:18:23,395 --> 00:18:24,980 - Are you joking? 206 00:18:25,063 --> 00:18:26,606 - For once, I'm not. 207 00:18:26,690 --> 00:18:28,441 Now, I know what you're gonna say: 208 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 I'm being lazy, I'm afraid of responsibility, 209 00:18:31,569 --> 00:18:33,947 I'm putting my singing career before my people, 210 00:18:34,030 --> 00:18:35,782 but it's none of those things. 211 00:18:35,865 --> 00:18:38,368 I really think the earth kingdom would be better off 212 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 if the states were independent and had elected leaders 213 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 like the united republic. 214 00:18:43,164 --> 00:18:46,334 - That's actually pretty wise and mature of you. 215 00:18:46,418 --> 00:18:48,086 - I think it's a great idea. 216 00:18:48,169 --> 00:18:50,005 The earth kingdom should evolve, 217 00:18:50,088 --> 00:18:51,464 and I'll do everything in my power 218 00:18:51,548 --> 00:18:52,716 to help you make that happen. 219 00:18:52,924 --> 00:18:54,801 - Looking forward to working with you, 220 00:18:54,884 --> 00:18:57,554 but for now, the dance floor calls! 221 00:19:02,225 --> 00:19:04,561 - How's the arm? - Much better. 222 00:19:04,894 --> 00:19:06,187 - The words "thank you" 223 00:19:06,271 --> 00:19:08,106 don't feel big enough for what you did, 224 00:19:08,189 --> 00:19:10,066 but I honestly don't know what else to say. 225 00:19:10,358 --> 00:19:12,319 - You don't need to say anything. 226 00:19:12,610 --> 00:19:15,488 I want you to know I'll follow you into battle 227 00:19:15,572 --> 00:19:17,699 no matter how crazy things get. 228 00:19:17,782 --> 00:19:21,369 I've got your back and I always will. 229 00:19:31,296 --> 00:19:33,381 - I spoke to president raiko. 230 00:19:33,465 --> 00:19:36,217 Tomorrow, he's announcing a plan to expand the city 231 00:19:36,301 --> 00:19:38,136 rather than rebuild downtown. 232 00:19:38,219 --> 00:19:40,263 - I bet aang never could've imagined 233 00:19:40,347 --> 00:19:43,600 there'd be a spirit portal right in the heart of republic city. 234 00:19:43,683 --> 00:19:47,020 - Korra, you've transformed the world more in a few years 235 00:19:47,103 --> 00:19:50,023 than most avatars did during their lifetimes. 236 00:19:50,106 --> 00:19:53,193 - But I feel like I've only just begun. 237 00:19:53,276 --> 00:19:55,945 There's so much more I want to learn and do. 238 00:19:56,363 --> 00:19:57,989 - You don't know how happy I am 239 00:19:58,073 --> 00:19:59,866 to hear you so full of hope again. 240 00:20:00,200 --> 00:20:02,452 - It's been a bit of a bumpy ride, huh? 241 00:20:02,535 --> 00:20:06,790 - I've come to realize life is one big bumpy ride. 242 00:20:08,792 --> 00:20:12,087 - I know I was in a pretty dark place after I was poisoned, 243 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 but I finally understand why I had to go through all that. 244 00:20:16,216 --> 00:20:19,052 I needed to understand what true suffering was 245 00:20:19,135 --> 00:20:22,472 so I could become more compassionate to others, 246 00:20:22,555 --> 00:20:24,307 even to people like kuvira. 247 00:20:29,896 --> 00:20:30,976 Asami: Excuse me, tenzin. 248 00:20:31,147 --> 00:20:33,316 Varrick is looking for you. 249 00:20:33,400 --> 00:20:36,403 Something about wanting to borrow a glider suit to fly off the tower. 250 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 - That doesn't seem like a good idea. 251 00:20:39,572 --> 00:20:41,241 - Want to sit with me for a minute? 252 00:20:41,324 --> 00:20:43,326 I'm not ready to get back to the party just yet. 253 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 I don't think I ever really apologized. 254 00:20:51,835 --> 00:20:55,171 - For what? - For being gone all that time. 255 00:20:55,255 --> 00:20:56,506 For not coming back sooner. 256 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 - You don't need to apologize for anything. 257 00:21:00,176 --> 00:21:02,637 I'm just so happy you're here now. 258 00:21:02,720 --> 00:21:04,180 I don't think I could have handled 259 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 losing you and my father in the same day. 260 00:21:08,059 --> 00:21:11,438 - I am so sorry about what happened. 261 00:21:11,521 --> 00:21:12,647 - Thank you. 262 00:21:12,897 --> 00:21:15,400 I'm just glad I was able to forgive him. 263 00:21:17,110 --> 00:21:20,447 - So what now? - Back to the dance floor? 264 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 - I'm kind of all danced out. 265 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 Honestly, after everything that's happened 266 00:21:24,534 --> 00:21:27,495 the past few months, I could use a vacation. 267 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 - Let's do it. 268 00:21:29,873 --> 00:21:31,791 Let's go on a vacation, just the two of us, 269 00:21:31,875 --> 00:21:33,251 anywhere you want. 270 00:21:33,501 --> 00:21:34,586 - Really? 271 00:21:34,669 --> 00:21:36,296 Okay. 272 00:21:36,379 --> 00:21:39,507 I've always wanted to see what the spirit world's like. 273 00:21:39,716 --> 00:21:42,218 - Sounds perfect. 18602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.