All language subtitles for The lady of The lake 2024 720p WEB dl hevc x265 rmteam_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,710 --> 00:00:47,540 As high school seniors celebrate graduation this weekend, 2 00:00:47,720 --> 00:00:50,200 many locals who fear the fateful curse of the lake 3 00:00:50,370 --> 00:00:52,550 will hold their male teens close by. 4 00:00:52,720 --> 00:00:54,550 The legend dates back to when indigenous people 5 00:00:54,720 --> 00:00:57,640 considered the water of Lake Ronkonkoma sacred. 6 00:00:57,810 --> 00:01:01,080 Four of the thirteen long island tribes: the Setaukets, 7 00:01:01,250 --> 00:01:03,640 the Nissaquogues, the Secatogues and the Corchaugs 8 00:01:03,820 --> 00:01:06,170 share a shoreline as a common fishing station 9 00:01:06,340 --> 00:01:09,000 and meeting place for Sachem. 10 00:01:09,170 --> 00:01:11,700 Some believe the spirit of a broken hearted native teen 11 00:01:11,870 --> 00:01:14,660 haunts the lake in search of her lover who drowned. 12 00:01:14,830 --> 00:01:17,880 Eric Schultz, an All State swimmer from Sachem High School 13 00:01:18,050 --> 00:01:20,230 lost his life one year ago 14 00:01:20,400 --> 00:01:22,100 while swimming in the lake with friends. 15 00:01:22,270 --> 00:01:24,710 Eric was said to follow in the footsteps of his father, 16 00:01:24,880 --> 00:01:27,190 Adam Schultz, and his grandfather, 17 00:01:27,360 --> 00:01:29,410 retired fire chief Andy Hart. 18 00:01:40,030 --> 00:01:41,730 I'm worried about Adam. 19 00:01:43,900 --> 00:01:44,990 It's a tough day. 20 00:03:33,530 --> 00:03:35,140 -I'll have a Heineken. -Water's good for me. 21 00:03:40,020 --> 00:03:42,760 I can drive you to the high school. 22 00:03:42,930 --> 00:03:45,150 Do I look like I need a designated driver? 23 00:03:46,940 --> 00:03:49,160 You know I haven't touched this stuff in a year. 24 00:03:51,550 --> 00:03:53,950 You still have time. Let us take you there. 25 00:03:54,120 --> 00:03:57,600 I'm fine. I can drive myself. 26 00:03:57,780 --> 00:03:59,340 Shouldn't you two be out? 27 00:03:59,520 --> 00:04:02,000 I have extra safety patrol on it. 28 00:04:02,170 --> 00:04:04,000 I-I'm off duty. 29 00:04:04,170 --> 00:04:06,040 Well, I-I gotta go to the deli 30 00:04:06,220 --> 00:04:09,000 to prep for the graduation party. 31 00:04:09,180 --> 00:04:11,920 - Thank you. - Thank you. 32 00:04:13,660 --> 00:04:17,880 Swimming, boating, fishing are prohibited. 33 00:04:18,060 --> 00:04:20,150 Do you believe that there's a connection 34 00:04:20,320 --> 00:04:21,800 between your son's death 35 00:04:21,970 --> 00:04:24,020 and the Ronkonkoma curse? 36 00:04:25,240 --> 00:04:28,630 No, I believe it was an accident and people should obey the law. 37 00:04:28,810 --> 00:04:30,810 Why, though, close the lake for the entire season? 38 00:04:30,980 --> 00:04:32,980 The lake is dangerous. 39 00:04:33,160 --> 00:04:36,340 -How so? - The ecosystems have changed, 40 00:04:36,510 --> 00:04:40,470 pollution has changed what the lake once was, 41 00:04:40,640 --> 00:04:42,910 dark areas and deep waters make it impossible 42 00:04:43,080 --> 00:04:45,390 to differentiate between up and down and... 43 00:04:47,170 --> 00:04:48,830 a person struggling... 44 00:04:49,000 --> 00:04:50,960 A-are you all right to continue? 45 00:04:53,180 --> 00:04:54,310 I'm fine. 46 00:04:56,490 --> 00:04:57,750 Search and rescue can't see 47 00:04:57,920 --> 00:05:00,320 more than six inches in front of them. 48 00:05:00,490 --> 00:05:04,800 We just--we just-- couldn't find him in time. 49 00:05:04,970 --> 00:05:10,020 Uh, um, Grace, Grace, um, let's go with this question. 50 00:05:10,200 --> 00:05:13,370 Uh, what documentation does the heritage association have 51 00:05:13,550 --> 00:05:15,370 to validate the curse? 52 00:05:15,550 --> 00:05:17,640 There is no documentation curse 53 00:05:17,810 --> 00:05:19,250 or legend, for that matter. 54 00:05:19,420 --> 00:05:21,210 Most of us who were born here 55 00:05:21,380 --> 00:05:23,300 or lived here for generations 56 00:05:23,470 --> 00:05:25,380 think it's hocus-pocus. 57 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 There are two versions, though. 58 00:05:27,730 --> 00:05:30,080 I prefer the Romeo and Juliet story. 59 00:05:30,260 --> 00:05:32,350 Love is the most powerful human emotion. 60 00:05:32,520 --> 00:05:35,740 I believe the lake is bottomless. 61 00:05:35,920 --> 00:05:37,270 Oh. 62 00:05:37,440 --> 00:05:39,530 Well, thank you both for joining us 63 00:05:39,700 --> 00:05:42,010 and a portion of the money from the powwow 64 00:05:42,180 --> 00:05:45,140 will be in the name of Eric Schultz. 65 00:05:45,320 --> 00:05:47,360 Uh, for more information please go to our website. 66 00:05:47,540 --> 00:05:48,930 Thank you for watching. 67 00:05:49,100 --> 00:05:51,930 Do you believe that there's a connection 68 00:05:52,110 --> 00:05:54,590 between your son's death and the Ronkonkoma curse? 69 00:05:54,760 --> 00:05:57,110 No, I think it was an accident and people should obey the law. 70 00:05:57,290 --> 00:05:59,640 Can you lower that or change the channel? 71 00:05:59,810 --> 00:06:02,680 Stay away. Stay out of and off the lake. 72 00:06:02,860 --> 00:06:05,160 Let's--let's get you out of here. Come on. 73 00:06:05,340 --> 00:06:07,120 Unit 141 over. 74 00:06:07,300 --> 00:06:09,820 Male, eight years old, possible anaphylactic shock, 75 00:06:09,990 --> 00:06:11,430 difficulty breathing, 76 00:06:11,600 --> 00:06:17,740 location, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Over. 77 00:06:19,740 --> 00:06:24,620 Unit 141, we are one mile away en route. Over and out. 78 00:06:24,790 --> 00:06:26,230 In honor of Eric's memory, 79 00:06:26,400 --> 00:06:27,880 the historic society will be raising funds 80 00:06:28,060 --> 00:06:29,490 at a powwow event 81 00:06:29,670 --> 00:06:31,190 taking place at the Shinnecock Reservation 82 00:06:31,360 --> 00:06:32,360 later this summer. 83 00:06:32,540 --> 00:06:33,890 The curse is believed 84 00:06:34,060 --> 00:06:34,890 to be responsible for the drownings 85 00:06:35,060 --> 00:06:36,850 of one male each year. 86 00:06:37,020 --> 00:06:38,940 This is what many refers to as 87 00:06:39,110 --> 00:06:41,460 the Legend of Princess Ronkonkoma. 88 00:07:18,280 --> 00:07:21,540 I mean, you really killed it today with your speech. 89 00:07:21,720 --> 00:07:23,980 It sucks Jamie's parents didn't come. 90 00:07:24,160 --> 00:07:27,590 Yeah, I hear her mom's not doing well, though. 91 00:07:32,380 --> 00:07:34,560 -Hey. - Hey. 92 00:07:34,730 --> 00:07:36,560 Thanks. 93 00:07:36,730 --> 00:07:38,470 For coming, guys. 94 00:07:38,650 --> 00:07:40,780 Wouldn't have missed it for the world. 95 00:07:43,260 --> 00:07:44,180 How's your mom? 96 00:07:46,700 --> 00:07:47,570 Same. 97 00:07:47,740 --> 00:07:49,790 I'm sorry. 98 00:07:53,660 --> 00:07:54,880 You know better, Will. 99 00:07:55,060 --> 00:07:57,930 You can't have candy because of the nuts! 100 00:07:59,760 --> 00:08:02,370 119 over 87. You're perfect. 101 00:08:06,890 --> 00:08:08,370 Do you feel better? 102 00:08:08,550 --> 00:08:10,510 - Okay. - Thank you. 103 00:08:13,900 --> 00:08:17,080 Okay, light with almond milk, 104 00:08:17,250 --> 00:08:18,990 no sugar for... 105 00:08:22,340 --> 00:08:24,390 How's Scott? Keeping out of trouble? 106 00:08:25,430 --> 00:08:27,480 This is the one I have to worry about. 107 00:08:27,650 --> 00:08:29,700 Well, I promised Andy 108 00:08:29,870 --> 00:08:31,740 I'd have you home by Jamie's lunch. 109 00:08:35,710 --> 00:08:36,750 - Bye. - Bye. 110 00:08:54,720 --> 00:08:57,550 I can't believe this is the last summer before you're leaving me. 111 00:08:57,730 --> 00:08:59,820 Yeah. 112 00:08:59,990 --> 00:09:04,080 I'm leaving you, this town, 113 00:09:04,260 --> 00:09:06,210 this house... 114 00:09:06,390 --> 00:09:07,690 I gotta get out of here. 115 00:09:09,260 --> 00:09:12,180 And... out of this dress. 116 00:09:12,350 --> 00:09:14,130 The sooner the better. 117 00:09:17,010 --> 00:09:17,920 Give me these. 118 00:09:21,710 --> 00:09:23,190 I'm gonna miss you, Erwin. 119 00:09:26,800 --> 00:09:27,760 So... 120 00:09:27,930 --> 00:09:31,150 I... will see you 121 00:09:31,330 --> 00:09:32,850 at the lake later. 122 00:09:33,020 --> 00:09:35,940 But I can't stay late, I have SAT prep. 123 00:09:38,590 --> 00:09:39,550 Thanks, Erwin. 124 00:09:41,120 --> 00:09:42,080 For what? 125 00:09:48,870 --> 00:09:50,560 Uh, later. 126 00:10:03,970 --> 00:10:05,800 - I got it. 127 00:10:05,970 --> 00:10:06,620 You sure? 128 00:11:20,570 --> 00:11:23,260 Your mom would've been proud to hear your inspiring words. 129 00:11:25,700 --> 00:11:27,570 Yeah, I guess. 130 00:11:31,710 --> 00:11:33,270 Today's been rough. 131 00:11:36,540 --> 00:11:38,410 I can do it, bacha. 132 00:11:54,860 --> 00:11:56,430 How was it? 133 00:11:59,690 --> 00:12:01,210 You didn't miss anything. 134 00:12:06,920 --> 00:12:08,440 I'm just gonna run upstairs for a minute. 135 00:12:12,750 --> 00:12:15,140 You, uh, you don't have to wait for me to start eating. 136 00:12:17,320 --> 00:12:18,450 - You know you're-- - It's okay. 137 00:12:23,980 --> 00:12:25,110 I'm sorry, though. 138 00:12:28,590 --> 00:12:30,770 There's nothing to be sorry for. 139 00:12:40,910 --> 00:12:46,090 Eric. 140 00:12:46,260 --> 00:12:50,220 Eric... 141 00:12:50,390 --> 00:12:55,440 Eric... 142 00:12:55,620 --> 00:12:57,710 I heard Jamie's speech was amazing. 143 00:12:59,490 --> 00:13:03,490 She is so smart and beautiful. 144 00:13:05,100 --> 00:13:06,410 She reminds me of you. 145 00:13:08,930 --> 00:13:10,680 We need to tell her. 146 00:13:11,720 --> 00:13:14,240 I need to tell her how amazing she is. 147 00:13:16,680 --> 00:13:19,080 I saw Gigi at Lakoma. 148 00:13:21,160 --> 00:13:22,640 She was wearing the graduation gift 149 00:13:22,820 --> 00:13:25,120 that Eric gave her. You remember? It's your... 150 00:13:27,170 --> 00:13:29,220 your earrings with the turquoise stones. 151 00:13:34,440 --> 00:13:38,920 She--she even has a blue streak in her hair. 152 00:14:03,250 --> 00:14:05,510 - Oh, over. Over. - Get it, get it, get it. 153 00:14:10,780 --> 00:14:12,520 Gonzaga would be fun. 154 00:14:13,910 --> 00:14:15,170 Did you play basketball? 155 00:14:41,240 --> 00:14:42,850 Hot dogs are out! 156 00:14:43,030 --> 00:14:44,250 Yay! 157 00:14:44,420 --> 00:14:46,380 - Good job. - Thanks, Mom. 158 00:14:50,120 --> 00:14:52,260 It's going quite good. 159 00:14:52,430 --> 00:14:53,390 I'm gonna get a doughnut. 160 00:14:55,870 --> 00:14:56,870 How's it going? 161 00:14:57,040 --> 00:14:58,570 Have a doughnut. 162 00:14:58,740 --> 00:14:59,700 Hey, cheers. 163 00:14:59,870 --> 00:15:02,350 One, two, three. 164 00:15:02,530 --> 00:15:04,660 - Oh, right. - Oh. 165 00:15:04,830 --> 00:15:06,790 Okay, thanks. 166 00:15:11,670 --> 00:15:13,360 - Do you need your inhaler? - No, I think I'm good. 167 00:15:18,110 --> 00:15:19,330 - Yeah. 168 00:15:24,900 --> 00:15:26,640 Oh, thank you. 169 00:15:26,810 --> 00:15:28,940 Oh, no problem. 170 00:15:30,420 --> 00:15:31,470 Thank you. 171 00:15:54,840 --> 00:15:55,930 Proud of you, bro. 172 00:15:56,100 --> 00:15:57,970 Thank you. I'm proud of you, too. 173 00:15:59,840 --> 00:16:00,930 My mom... 174 00:16:08,110 --> 00:16:10,860 Woo, woo! 175 00:16:11,030 --> 00:16:14,290 Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 176 00:16:14,470 --> 00:16:15,470 Call it! 177 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 Woo! 178 00:16:19,170 --> 00:16:20,950 - Yes! -Yeah! 179 00:16:21,130 --> 00:16:23,090 Come on, Eric. 180 00:16:23,260 --> 00:16:24,910 Eric's the all-time champion. 181 00:16:31,480 --> 00:16:32,620 Good job, Eric. 182 00:17:24,760 --> 00:17:26,800 Why are you wearing that color? 183 00:17:26,970 --> 00:17:28,800 You look like Santa's helper. 184 00:17:31,020 --> 00:17:32,110 Well, I like it. 185 00:17:36,640 --> 00:17:38,160 You two need to get a room. 186 00:17:42,210 --> 00:17:45,120 Look, if you're not going to get the booze, I will. 187 00:17:45,300 --> 00:17:46,730 Are you kidding me? 188 00:17:46,910 --> 00:17:51,780 You, inside, alone with her? 189 00:17:59,310 --> 00:18:01,570 Gigi said we have to wait until she's alone. 190 00:18:01,750 --> 00:18:03,620 And when'll that be? 191 00:18:03,790 --> 00:18:05,450 - You good to close? - Mm-hmm. 192 00:18:08,150 --> 00:18:11,020 Hello? I'm outta here, so are ya good to close? 193 00:18:11,190 --> 00:18:13,630 Yeah, I got it. 194 00:18:13,800 --> 00:18:15,980 If you need me, I'll be at Parsnips or the firehouse. 195 00:18:16,150 --> 00:18:19,240 All right, uh, sounds good. Good night. Night, Mike. 196 00:18:19,420 --> 00:18:20,460 Night. 197 00:18:32,040 --> 00:18:33,870 We got it. 198 00:18:34,040 --> 00:18:36,390 I don't like that she still has your number. 199 00:18:36,570 --> 00:18:38,310 Come on. Let's go. 200 00:18:38,480 --> 00:18:40,220 Ugh, really? 201 00:18:40,400 --> 00:18:41,880 Oh, my God. 202 00:18:48,670 --> 00:18:49,880 Uh... 203 00:18:50,060 --> 00:18:52,280 It was supposed to be just you. 204 00:18:52,450 --> 00:18:55,320 Just chill, Gigi. It's cool. 205 00:18:55,500 --> 00:18:57,980 The more hands, the better it hits, my dear. 206 00:19:00,370 --> 00:19:04,120 Okay, that is more than enough for one visit! 207 00:19:04,290 --> 00:19:06,510 Um, the more the merrier. 208 00:19:06,680 --> 00:19:08,510 And now you sound like an elf. 209 00:19:10,340 --> 00:19:11,470 Will you be at the lake later? 210 00:19:11,640 --> 00:19:13,170 Uh, maybe. 211 00:19:13,340 --> 00:19:15,260 Okay, more than enough. 212 00:19:15,430 --> 00:19:16,520 Come on. 213 00:19:18,300 --> 00:19:20,350 Nice earrings. 214 00:19:20,520 --> 00:19:22,390 Nice earrings. 215 00:19:46,070 --> 00:19:47,850 ♪ Left to say ♪ 216 00:19:48,030 --> 00:19:50,120 ♪ I'm better today ♪ 217 00:19:50,290 --> 00:19:52,080 Come down here, dance with me! 218 00:19:52,250 --> 00:19:54,600 ♪ But a part of me ♪ 219 00:19:54,770 --> 00:19:56,950 ♪ Still hopes ♪ 220 00:19:57,120 --> 00:20:01,780 ♪ Hopes for nothing changes, life moves on ♪ 221 00:20:01,960 --> 00:20:05,350 ♪ People don't change, so I moved on now ♪ 222 00:20:08,090 --> 00:20:09,570 Okay. I'll say it. 223 00:20:09,750 --> 00:20:11,010 I'm not comfortable having a party out here, 224 00:20:11,180 --> 00:20:12,710 I mean, it's sacred ground. 225 00:20:12,880 --> 00:20:14,580 I agree with Erwin. 226 00:20:14,750 --> 00:20:17,620 I think it's a little weird, even scary. 227 00:20:17,800 --> 00:20:20,060 It has to be there, 228 00:20:20,240 --> 00:20:21,930 and it has to be tomorrow night. 229 00:20:24,200 --> 00:20:26,420 Eric would've wanted that. 230 00:20:26,590 --> 00:20:30,550 It's how I wanna honor him, and celebrate my... 231 00:20:30,720 --> 00:20:32,550 our birthday. 232 00:20:32,730 --> 00:20:35,770 Aren't you a little worried about the curse? 233 00:20:35,950 --> 00:20:37,770 I'm more concerned about what your dad's gonna do 234 00:20:37,950 --> 00:20:39,470 once he finds out about this party. 235 00:20:39,650 --> 00:20:42,260 He barely acknowledges I even exist. 236 00:20:43,870 --> 00:20:45,170 He has no clue about any party. 237 00:20:46,780 --> 00:20:48,090 But what about the curse? 238 00:20:48,260 --> 00:20:50,610 It's not really a curse. It's this story 239 00:20:50,790 --> 00:20:52,660 that's gotten messed up over the years. 240 00:20:52,830 --> 00:20:54,660 You know, funny thing is people don't actually even believe it, 241 00:20:54,830 --> 00:20:56,270 and they live here. 242 00:20:56,450 --> 00:20:58,060 How did it get messed up? 243 00:20:58,230 --> 00:21:00,280 Well, this curse... 244 00:21:00,450 --> 00:21:01,970 It says the spirit of Tahoma, 245 00:21:02,150 --> 00:21:04,710 a native princess returns every year 246 00:21:04,890 --> 00:21:07,190 and takes the life of a young man swimming in the lake. 247 00:21:10,810 --> 00:21:12,330 They were in love, 248 00:21:12,500 --> 00:21:14,850 just two teenagers that wanted to be together. 249 00:21:22,820 --> 00:21:24,390 Their love was forbidden. 250 00:22:21,360 --> 00:22:23,010 Onacona! 251 00:22:35,370 --> 00:22:37,280 Onacona! 252 00:23:05,010 --> 00:23:07,530 It was a Romeo and Juliet tragedy. 253 00:23:13,890 --> 00:23:15,800 Her spirit searches for her lost lover. 254 00:26:51,540 --> 00:26:54,500 [ghostly whispers] Eric. 255 00:26:58,810 --> 00:27:03,290 Eric. 256 00:27:17,090 --> 00:27:21,090 Eric. 257 00:29:32,570 --> 00:29:33,920 Jeez, Erwin. 258 00:29:52,760 --> 00:29:55,980 - Who are you texting? - No one. 259 00:31:15,190 --> 00:31:18,720 Please. 260 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 Mia! 261 00:32:19,910 --> 00:32:21,780 Mia! 262 00:32:35,190 --> 00:32:36,970 Open the door! 263 00:32:38,840 --> 00:32:40,980 Open the door, baby. 264 00:32:59,820 --> 00:33:01,520 Find me... 265 00:33:05,910 --> 00:33:07,520 this way... 266 00:33:08,790 --> 00:33:10,790 this way. 267 00:33:51,090 --> 00:33:52,790 Let me help you with that. 268 00:33:52,960 --> 00:33:54,870 We received the grant approval, the board will match 269 00:33:55,050 --> 00:33:56,880 funds raised at the event. 270 00:33:57,050 --> 00:33:59,180 Oh, I'm grateful. 271 00:33:59,360 --> 00:34:00,920 We all are. 272 00:34:04,490 --> 00:34:07,540 You're doing a wonderful job raising Gigi and Erwin. 273 00:34:07,710 --> 00:34:09,240 They are my joy. 274 00:34:09,410 --> 00:34:11,590 Easier grandparenting than parenting, yes? 275 00:34:20,340 --> 00:34:23,380 You do know all this information is from your office. 276 00:34:23,560 --> 00:34:25,040 And on your website. 277 00:34:25,210 --> 00:34:28,170 Yes, I know, but I'm old-fashioned, though. 278 00:34:28,340 --> 00:34:30,690 Your grandfather's smile beams so wide 279 00:34:30,870 --> 00:34:32,960 when he speaks of you, so proud. 280 00:34:33,130 --> 00:34:35,830 Majoring in social justice with a concentration 281 00:34:36,000 --> 00:34:37,310 in Native American studies? 282 00:34:37,480 --> 00:34:39,090 So proud. 283 00:34:39,270 --> 00:34:42,920 - Thank you. - We're going to miss you. 284 00:34:43,100 --> 00:34:47,190 Erwin will really, uh, miss you. 285 00:34:47,360 --> 00:34:48,450 Professor? 286 00:34:48,620 --> 00:34:50,670 Oh, Jamie. Come here. 287 00:35:08,640 --> 00:35:10,170 Yeah, no mosquitoes. 288 00:35:10,340 --> 00:35:12,080 Thank you, everyone. 289 00:35:12,260 --> 00:35:14,040 Same day, same time next month. 290 00:35:14,220 --> 00:35:15,830 It will be posted on our website. 291 00:35:19,000 --> 00:35:20,480 Gigi knows the website. 292 00:35:58,870 --> 00:35:59,910 Meeting your brother. 293 00:36:00,090 --> 00:36:00,870 - Okay. - Yeah. 294 00:36:01,040 --> 00:36:02,050 I'll--I'll clean up. 295 00:36:06,830 --> 00:36:08,090 Did we bore you? 296 00:36:08,270 --> 00:36:11,710 No! No, not at all, Grandpa. 297 00:36:11,880 --> 00:36:13,100 It was good. 298 00:36:13,270 --> 00:36:14,190 Really good. 299 00:36:16,060 --> 00:36:18,760 Um, will you be home tonight? 300 00:36:22,670 --> 00:36:25,810 I hope you'll honor your father's wish. 301 00:36:25,980 --> 00:36:27,590 Stay away from the beach tonight. 302 00:36:27,770 --> 00:36:30,510 No lake. 303 00:36:30,680 --> 00:36:33,250 Wish? More like directive. 304 00:36:36,820 --> 00:36:39,820 Yeah, just a bunch of us are meeting up at the house. 305 00:36:41,610 --> 00:36:43,390 Promise me you'll be safe. 306 00:36:43,570 --> 00:36:45,870 And stay out of the lake. 307 00:36:46,050 --> 00:36:48,310 Yeah, of course. 308 00:36:51,830 --> 00:36:54,920 I'll--I'll be home tonight. 309 00:36:55,100 --> 00:36:57,060 - Thanks, Grandpa. 310 00:37:09,810 --> 00:37:13,330 Come play with me. 311 00:37:29,000 --> 00:37:30,260 You wanna open it now? 312 00:37:33,570 --> 00:37:36,050 Okay. I'll wait till later. 313 00:37:40,190 --> 00:37:41,970 You know they say it's bottomless. 314 00:37:42,150 --> 00:37:43,280 The lake. 315 00:37:43,450 --> 00:37:44,890 That all the algae and pollution 316 00:37:45,060 --> 00:37:47,720 just really makes the visibility go from dark to black. 317 00:37:51,330 --> 00:37:53,980 They found Eric's body in the Long Island Sound. 318 00:37:56,420 --> 00:37:59,080 Near the Maritime College. 319 00:37:59,250 --> 00:38:01,560 Near Throgs Neck Bridge. 320 00:38:01,730 --> 00:38:06,170 I know where the college is, Jamie. 321 00:38:06,340 --> 00:38:08,910 It's just you haven't said Eric's name in over a year. 322 00:38:09,090 --> 00:38:11,310 Yeah, well... 323 00:38:11,480 --> 00:38:13,390 my grandfather thinks it's bad luck. 324 00:38:15,270 --> 00:38:18,960 My mother refuses to say Eric's name. 325 00:38:19,140 --> 00:38:22,450 She fears it'll call back his spirit. 326 00:38:22,620 --> 00:38:24,100 Well, my grandfather said when he was a kid 327 00:38:24,270 --> 00:38:26,100 that he was able to throw a penny into the lake 328 00:38:26,280 --> 00:38:28,760 and still be able to see the year on the penny. 329 00:38:31,980 --> 00:38:34,330 My mother is the keeper of his soul. 330 00:38:37,160 --> 00:38:40,250 I still have that feeling. 331 00:38:40,420 --> 00:38:43,380 After they stopped the search and rescue... 332 00:38:45,640 --> 00:38:47,860 ...and it became a search and recovery, 333 00:38:52,040 --> 00:38:54,000 it feels like it just happened. 334 00:38:56,090 --> 00:39:00,700 And what really sucks, is... 335 00:39:00,880 --> 00:39:03,230 is the realization that I'll never see him again. 336 00:39:07,190 --> 00:39:10,490 Doesn't matter how he came into our family. 337 00:39:12,840 --> 00:39:13,980 He's my brother. 338 00:39:17,810 --> 00:39:20,550 I don't remember my parents. 339 00:39:20,720 --> 00:39:23,770 Gigi says she does, but I really think 340 00:39:23,940 --> 00:39:25,380 it's just because Grace shows us videos 341 00:39:25,550 --> 00:39:28,340 - over and over again. 342 00:39:31,910 --> 00:39:33,390 I'm sorry, Erwin. 343 00:39:37,300 --> 00:39:40,180 You're lucky to have your grandmother. 344 00:39:40,350 --> 00:39:42,790 Grace is the best. 345 00:39:46,050 --> 00:39:47,310 Yeah. 346 00:39:50,800 --> 00:39:52,450 You know, maybe your dad's right. 347 00:39:52,620 --> 00:39:54,630 You know, maybe we shouldn't have the party at the lake 348 00:39:54,800 --> 00:39:56,760 or on the beach where the accident just happened. 349 00:39:58,890 --> 00:40:01,420 We could just have it in your backyard. 350 00:40:03,940 --> 00:40:05,380 - Um... 351 00:40:08,860 --> 00:40:11,600 - I gotta go. - Wait. 352 00:40:11,770 --> 00:40:14,430 Oh, well, I wanted to ask you something. 353 00:40:15,600 --> 00:40:19,080 Okay! See you later! 354 00:40:27,220 --> 00:40:28,270 Hey. 355 00:40:29,530 --> 00:40:33,530 Hey, what are you doing here? 356 00:40:33,710 --> 00:40:35,540 You haven't been answering my texts. 357 00:40:35,710 --> 00:40:37,840 I didn't get them. 358 00:40:38,020 --> 00:40:40,240 What, are you stalking me? 359 00:40:40,410 --> 00:40:44,720 I know you got them. You left me on read. 360 00:40:48,940 --> 00:40:50,730 I can't do this right now. 361 00:41:21,540 --> 00:41:22,800 Thank you, Adam. We'll get this house sold for you. 362 00:41:22,970 --> 00:41:24,150 Thank you. 363 00:41:29,240 --> 00:41:30,290 Hey. 364 00:41:30,460 --> 00:41:32,290 What was that about? 365 00:41:32,460 --> 00:41:34,940 We decided to list the house. 366 00:41:35,120 --> 00:41:36,950 - Here. Let me help you. - I got it. 367 00:41:53,920 --> 00:41:55,790 You want a cup of coffee? 368 00:41:55,960 --> 00:41:57,310 No. 369 00:41:57,490 --> 00:41:58,880 Come on. 370 00:41:59,050 --> 00:42:00,710 Have a drink with your old man. 371 00:42:04,020 --> 00:42:05,890 Okay. Okay. 372 00:42:14,370 --> 00:42:18,680 So, all three townships have officially closed the lake. 373 00:42:18,860 --> 00:42:20,820 Likely until after fourth of July 374 00:42:20,990 --> 00:42:23,170 and maybe not even until after Labor Day. 375 00:42:25,170 --> 00:42:28,560 But, you're more than welcome to have a few friends over 376 00:42:28,740 --> 00:42:30,650 when I'm out. 377 00:42:30,830 --> 00:42:34,090 Your grandfather will be home to check on your mom. 378 00:42:34,260 --> 00:42:35,790 Where will you be? 379 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 I'm pulling a double shift. 380 00:42:40,570 --> 00:42:44,750 Jamie, I'm serious. 381 00:42:44,930 --> 00:42:47,100 Stay away from the beach. 382 00:42:47,280 --> 00:42:49,930 Stay out of and off the lake. 383 00:42:52,630 --> 00:42:54,240 Especially this weekend. 384 00:42:54,410 --> 00:42:58,550 Right. This weekend. 385 00:43:03,770 --> 00:43:05,120 Jamie. 386 00:43:07,640 --> 00:43:09,780 Uh-huh. 387 00:43:09,950 --> 00:43:11,560 Sure. 388 00:43:11,740 --> 00:43:13,130 Okay got it. 389 00:43:13,300 --> 00:43:14,960 Would you put that on my calendar, please? 390 00:43:15,130 --> 00:43:17,000 Thank you. 391 00:43:27,270 --> 00:43:28,580 Hey, hon. 392 00:43:28,750 --> 00:43:30,890 Yeah, day's good. Just finishing up. 393 00:43:33,320 --> 00:43:34,540 Okay. 394 00:43:34,720 --> 00:43:39,200 Yes. Scott will be home for dinner. 395 00:43:39,370 --> 00:43:41,640 Okay. Great. I'll see you later, okay? 396 00:43:42,810 --> 00:43:44,380 Will? 397 00:43:44,550 --> 00:43:47,380 Stay away from the edge and don't go into the water! 398 00:43:50,380 --> 00:43:53,820 Come play with me.... 399 00:44:02,740 --> 00:44:03,700 Bye. 400 00:44:06,220 --> 00:44:07,490 Will? 401 00:44:09,620 --> 00:44:12,930 Will? Will? 402 00:44:13,100 --> 00:44:15,020 Will?! 403 00:44:15,190 --> 00:44:19,150 Oh! Will, no! 404 00:44:29,810 --> 00:44:31,160 What are you doing? You know you can't be playing 405 00:44:31,340 --> 00:44:33,160 in the street! It's super dangerous! 406 00:44:33,340 --> 00:44:35,990 No! 407 00:44:36,170 --> 00:44:37,950 Will! 408 00:44:38,130 --> 00:44:39,820 -It's okay, Claire. -Oh, my God! 409 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Oh! Where were you?! 410 00:44:42,170 --> 00:44:43,830 Oh, my God! 411 00:44:51,230 --> 00:44:52,400 Call it! 412 00:44:52,580 --> 00:44:55,800 Rocky! Rocky! Rocky! 413 00:46:51,170 --> 00:46:53,350 [crying] Eric! Eric! 414 00:46:53,520 --> 00:46:55,700 Eric! -[voice echoing] Dad. 415 00:46:57,050 --> 00:46:58,400 Dad. 416 00:47:01,920 --> 00:47:03,100 Dad. 417 00:47:05,230 --> 00:47:06,800 [echoed voice] Dad. 418 00:47:08,890 --> 00:47:10,320 Dad! 419 00:47:11,800 --> 00:47:14,980 Help me! 420 00:47:15,150 --> 00:47:16,810 Please! 421 00:47:19,070 --> 00:47:23,810 Dad! 422 00:47:53,500 --> 00:47:54,980 Please! 423 00:47:57,330 --> 00:47:59,280 This way. 424 00:48:02,550 --> 00:48:04,380 This way. 425 00:48:06,770 --> 00:48:11,560 Eric. 426 00:48:11,730 --> 00:48:14,860 Eric. 427 00:48:33,450 --> 00:48:34,800 Eric? 428 00:48:54,900 --> 00:48:57,430 I see you. 429 00:49:14,320 --> 00:49:16,800 I'm here. 430 00:49:28,020 --> 00:49:30,980 Dad, please. 431 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 -Dad. -I see you. 432 00:49:40,210 --> 00:49:42,690 I'm right here. 433 00:49:42,870 --> 00:49:44,820 This way. I'm right here. 434 00:49:45,000 --> 00:49:46,520 I'm here! 435 00:49:57,360 --> 00:49:59,660 Eric! 436 00:51:39,720 --> 00:51:42,510 - You think I don't see this? - This time, we are casual! 437 00:51:42,680 --> 00:51:45,070 No strings attached, Rocky! 438 00:51:45,250 --> 00:51:47,420 Well, one year later, 439 00:51:47,600 --> 00:51:49,470 I'm not the one who's attaching strings 440 00:51:49,640 --> 00:51:50,860 and messing around with them! 441 00:51:51,040 --> 00:51:53,040 What is that supposed to mean? 442 00:51:53,210 --> 00:51:55,040 I'm just saying it like it is! 443 00:51:55,220 --> 00:51:57,480 Wh-what are you talking about? 444 00:51:59,260 --> 00:52:01,530 You were the one that cheated on me with Eric, 445 00:52:01,700 --> 00:52:03,610 while Eric was dating Gigi, 446 00:52:03,790 --> 00:52:05,920 and now you're messing around with the sister! 447 00:52:06,100 --> 00:52:09,100 You have no idea what is going on. 448 00:52:09,270 --> 00:52:11,230 Tell me then! What's going on?! 449 00:52:14,930 --> 00:52:19,410 Gigi told me she saw you and Jamie at the deli. 450 00:52:21,810 --> 00:52:24,160 I'm not doing this right now. 451 00:52:26,250 --> 00:52:27,600 Okay. 452 00:52:38,520 --> 00:52:40,480 Erwin! Wait up! 453 00:52:48,660 --> 00:52:51,270 Oh, my God. Guys. 454 00:52:51,450 --> 00:52:54,670 I swear, this sandwich gets better 455 00:52:54,840 --> 00:52:56,320 every time I eat it. 456 00:52:58,020 --> 00:52:59,890 - The Lacoma Deli sandwich. - Mm-hmm. 457 00:53:00,060 --> 00:53:01,760 The chipotle mayo. 458 00:53:01,930 --> 00:53:03,590 You know what I'm talking about? 459 00:53:03,760 --> 00:53:05,240 You gotta try it. Try it. 460 00:53:05,420 --> 00:53:07,640 - No, no, I'm good. - No, please, try it. 461 00:53:07,810 --> 00:53:09,250 - One of you has to-- - I'll--I'll try it. 462 00:53:09,420 --> 00:53:11,860 Yeah, that's what I'm saying. Try it. 463 00:53:12,030 --> 00:53:14,210 Life-changing. 464 00:53:14,380 --> 00:53:15,640 - Mmm. 465 00:53:15,820 --> 00:53:16,950 Oh, you got a little right there. 466 00:53:19,120 --> 00:53:21,820 You two were made for each other. 467 00:53:22,000 --> 00:53:23,650 You've got this party started without us. 468 00:53:26,610 --> 00:53:28,480 Uh, you're not sweet enough. 469 00:53:29,530 --> 00:53:32,140 Oh, those are actually for dessert. 470 00:53:32,310 --> 00:53:34,790 After we open Jamie's presents! 471 00:53:34,970 --> 00:53:37,750 Now, this is a party! Yeah! 472 00:53:37,930 --> 00:53:39,010 -Yay! 473 00:53:39,190 --> 00:53:40,190 -Bro! 474 00:53:40,360 --> 00:53:41,840 Happy birthday, Jamie! 475 00:53:42,020 --> 00:53:43,580 - Happy birthday, girl. - I bring you-- 476 00:53:43,760 --> 00:53:47,370 - Whoo! - Happy birthday! 477 00:53:47,540 --> 00:53:51,420 - Thank you. 478 00:53:51,590 --> 00:53:53,380 Little bit for you. 479 00:53:53,550 --> 00:53:55,340 And some for you. 480 00:54:00,820 --> 00:54:02,910 - You guys are so cute. 481 00:54:03,080 --> 00:54:04,000 -Oh, yeah. 482 00:54:04,170 --> 00:54:06,610 I got you, girl. 483 00:54:09,130 --> 00:54:10,650 Go. Go give this to Rocky. 484 00:54:10,830 --> 00:54:13,220 He needs a lot of it. 485 00:54:15,180 --> 00:54:16,400 I need some, too. 486 00:54:37,460 --> 00:54:40,290 ♪ It's funny how everything changes ♪ 487 00:55:04,360 --> 00:55:05,840 Jamie doesn't want a book to remember this town. 488 00:55:06,010 --> 00:55:08,020 She wants to forget it. 489 00:55:08,190 --> 00:55:11,800 Jamie's going to school for Native American studies. 490 00:55:11,980 --> 00:55:14,020 Plus, this is her ancestors' history, 491 00:55:14,200 --> 00:55:15,370 the town's history. 492 00:55:17,460 --> 00:55:19,110 Thank you, Erwin. 493 00:55:19,290 --> 00:55:21,290 This is a really thoughtful gift. 494 00:55:21,460 --> 00:55:22,900 I love it. 495 00:55:25,950 --> 00:55:27,950 What's the matter with your boyfriend? 496 00:55:28,120 --> 00:55:31,340 Hmm. He found out Ronnie likes girls, too. 497 00:55:36,130 --> 00:55:37,610 Gigi... 498 00:55:43,180 --> 00:55:46,010 I read that this lifeguard witnessed 30 drownings 499 00:55:46,180 --> 00:55:48,800 over his 32-year career at the Pavilion Beach Club. 500 00:55:48,970 --> 00:55:51,630 They all died. They were all male. 501 00:55:51,800 --> 00:55:53,100 Is that because of the curse? 502 00:55:53,280 --> 00:55:54,980 No. It's because the water's polluted 503 00:55:55,150 --> 00:55:57,850 - and overgrown with algae. - So? 504 00:55:58,020 --> 00:55:59,590 So, anyone who goes under 505 00:55:59,760 --> 00:56:02,460 has no chance in hell to come back up. 506 00:56:02,640 --> 00:56:04,990 Well... 507 00:56:05,160 --> 00:56:07,080 it's a little more complicated than that. 508 00:56:07,250 --> 00:56:09,770 - Show-off! Again? Really? 509 00:56:09,950 --> 00:56:12,080 -What? 510 00:56:12,250 --> 00:56:15,650 Oh, my God. 511 00:56:15,820 --> 00:56:17,000 Gigi! 512 00:56:17,170 --> 00:56:19,740 What is so funny? 513 00:56:19,910 --> 00:56:21,520 She laughs when she's nervous. 514 00:56:22,960 --> 00:56:25,010 Thanks for saving me. 515 00:56:33,930 --> 00:56:35,540 Is that a gift for Jamie? 516 00:56:35,710 --> 00:56:38,630 Where'd you get that hat, Scott? 517 00:56:38,800 --> 00:56:42,200 - You are so weird. - That's so disrespectful. 518 00:56:42,370 --> 00:56:44,680 Come on, look who's talking. Talk about disrespect. 519 00:56:44,850 --> 00:56:47,590 I mean, judge much? 520 00:56:47,770 --> 00:56:50,640 -I like your tattoo. - Oh. 521 00:56:50,810 --> 00:56:54,120 You know, Henna is not Native American, right? 522 00:56:56,170 --> 00:56:58,870 It's an antique. I-I found it in my parents' attic. 523 00:56:59,040 --> 00:57:01,260 - I-I-It's a gift for you. 524 00:57:01,430 --> 00:57:04,090 Here. You can have this one. 525 00:57:04,260 --> 00:57:05,310 Thanks! 526 00:57:06,480 --> 00:57:08,090 Thanks for the gift, Scott. 527 00:57:08,270 --> 00:57:11,970 Uh, I've got school in the morning. 528 00:57:12,140 --> 00:57:14,010 Happy birthday, Jamie. 529 00:57:14,190 --> 00:57:16,100 Thanks. Um... 530 00:57:18,280 --> 00:57:20,240 I'm sorry. 531 00:57:20,410 --> 00:57:22,590 Excuse me. 532 00:57:27,160 --> 00:57:29,070 Well, that was awkward. 533 00:57:29,240 --> 00:57:30,770 Finally! 534 00:57:30,940 --> 00:57:32,680 A man's hat. 535 00:57:40,040 --> 00:57:41,390 Uh-oh! 536 00:57:44,130 --> 00:57:46,040 -Uh... 537 00:57:46,220 --> 00:57:47,920 Hi, Mr. Schultz. 538 00:57:48,090 --> 00:57:51,010 Busted by my big sis. 539 00:57:51,180 --> 00:57:52,400 Funny. 540 00:57:55,010 --> 00:57:57,140 All right, let's clear out. Party's over. 541 00:57:59,490 --> 00:58:01,320 Clean up. 542 00:58:13,550 --> 00:58:16,990 ♪ Walking to the... ♪ 543 00:58:17,160 --> 00:58:20,080 I'll get a cup of coffee with two shots of expresso. 544 00:58:20,250 --> 00:58:22,340 It's gonna be a long night. 545 00:58:22,520 --> 00:58:24,040 Anything else? 546 00:58:24,210 --> 00:58:25,610 - All set. - I'm good. 547 00:58:27,560 --> 00:58:30,170 At least they're okay. 548 00:58:30,350 --> 00:58:32,180 No one was swimming. No one was drunk. 549 00:58:32,350 --> 00:58:34,700 They were drinking. 550 00:58:34,880 --> 00:58:36,050 - They were drinking! - Yeah, yeah. 551 00:58:36,220 --> 00:58:38,570 Claire called earlier. 552 00:58:38,750 --> 00:58:41,060 Said a small group was gathered at Scott's. 553 00:58:41,230 --> 00:58:43,100 They're fine. 554 00:58:43,270 --> 00:58:46,020 All right. 555 00:58:46,190 --> 00:58:49,110 Sounds like a good old-fashioned high school party. 556 00:58:49,280 --> 00:58:51,020 Sex, drugs, and rock n' roll! 557 00:58:51,200 --> 00:58:54,160 What? I-- 558 00:58:54,330 --> 00:58:59,640 Uh. You know, it sounds like it was a very mellow gathering. 559 00:59:02,990 --> 00:59:04,860 I'm gonna go back to the firehouse. 560 00:59:05,040 --> 00:59:06,340 See you later. 561 00:59:06,520 --> 00:59:08,000 I'm glad you don't need your driver. 562 00:59:32,630 --> 00:59:35,460 ♪ Run away ♪ 563 00:59:35,630 --> 00:59:38,110 ♪ I wanna hear you say ♪ 564 00:59:38,290 --> 00:59:40,640 ♪ I'm falling for you ♪ 565 00:59:42,940 --> 00:59:44,640 ♪ Falling for you ♪ 566 00:59:44,810 --> 00:59:47,950 ♪ I'm falling for you, I'm falling for you ♪ 567 00:59:48,120 --> 00:59:50,040 ♪ Can you feel it too? ♪ 568 00:59:50,210 --> 00:59:52,870 ♪ Come on, electrify me ♪ 569 00:59:53,040 --> 00:59:55,780 ♪ Meet me at the bonfire ♪ 570 00:59:55,960 --> 00:59:58,960 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 571 00:59:59,130 --> 01:00:02,570 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 572 01:00:02,750 --> 01:00:06,400 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 573 01:00:06,580 --> 01:00:09,670 - L et's go! 574 01:00:17,190 --> 01:00:20,760 Ohh! 575 01:00:20,940 --> 01:00:22,420 Whoo! 576 01:00:22,590 --> 01:00:26,640 Hey, my bad. 577 01:00:26,810 --> 01:00:28,250 Hey, hey. My-- 578 01:00:29,380 --> 01:00:30,730 All right, you guys. His turn. Let's go! 579 01:00:32,340 --> 01:00:34,950 Hey, hey, wait, wait. Happy birthday. 580 01:00:35,130 --> 01:00:38,040 Happy birthday to Eric, my friend. 581 01:00:38,220 --> 01:00:39,130 Happy birthday, Eric! 582 01:00:39,300 --> 01:00:41,440 And happy birthday, Jamie! 583 01:00:41,610 --> 01:00:44,050 Whoo! 584 01:00:44,220 --> 01:00:47,270 ♪ Falling for you, falling for you ♪ 585 01:01:24,650 --> 01:01:25,920 Why is that boat out of the water? 586 01:01:26,090 --> 01:01:28,310 Hmm. My parents are selling it. 587 01:01:30,700 --> 01:01:32,530 You wanna go on that one? 588 01:01:32,710 --> 01:01:34,230 It's not safe. I-I'm-- 589 01:01:34,400 --> 01:01:35,880 Uh, are you scared? 590 01:01:36,060 --> 01:01:37,450 Yes! 591 01:01:39,540 --> 01:01:41,540 Scott, stop. 592 01:01:42,580 --> 01:01:45,670 Please, Daddy, please let me be with my love! 593 01:01:45,850 --> 01:01:47,370 Really? Yes! 594 01:01:47,550 --> 01:01:48,980 Fine. Come on! 595 01:02:50,610 --> 01:02:53,440 Eric! 596 01:02:53,610 --> 01:02:58,180 Eric! Eric! 597 01:02:58,360 --> 01:03:01,790 Eric! Eric! 598 01:03:23,380 --> 01:03:24,690 Mom! 599 01:03:26,430 --> 01:03:28,040 Mom! 600 01:03:29,130 --> 01:03:30,520 Mom! 601 01:03:31,690 --> 01:03:33,220 Mom! 602 01:03:33,390 --> 01:03:36,050 Mom! Mom! 603 01:03:37,960 --> 01:03:40,180 Mom! 604 01:03:40,350 --> 01:03:42,490 Mom! 605 01:04:15,650 --> 01:04:16,870 Jamie. 606 01:04:18,000 --> 01:04:19,390 Jamie. 607 01:04:20,830 --> 01:04:22,090 Jamie. 608 01:04:23,220 --> 01:04:24,660 Jamie. 609 01:04:25,920 --> 01:04:27,230 Jamie. 610 01:04:28,620 --> 01:04:30,060 Jamie. 611 01:04:33,760 --> 01:04:37,370 Jamie. Jamie, wake up. 612 01:04:37,540 --> 01:04:39,720 Jamie, you're dreaming again. Wake up! Jamie! 613 01:04:39,890 --> 01:04:40,890 Jamie, wake up! 614 01:04:41,070 --> 01:04:42,370 You're grounded. Come on! 615 01:04:42,550 --> 01:04:44,460 What are you doing? 616 01:04:44,640 --> 01:04:45,720 What are you all doing? 617 01:04:45,900 --> 01:04:47,120 Where's Rocky? 618 01:04:49,250 --> 01:04:50,730 I-I don't know. 619 01:04:52,560 --> 01:04:53,990 And why don't you know? 620 01:04:56,430 --> 01:04:57,870 Enough, Gigi. 621 01:04:59,390 --> 01:05:01,440 He was really out of it last night. 622 01:05:10,270 --> 01:05:11,840 Rocky! 623 01:05:12,010 --> 01:05:13,400 Rocky, wake up. 624 01:05:13,580 --> 01:05:15,540 Oh, hey. Hmm. 625 01:05:15,710 --> 01:05:18,020 -See? I told you. -This isn't good. 626 01:05:19,060 --> 01:05:20,760 Where--where-- where's Lizzie and Scott? 627 01:05:23,330 --> 01:05:25,500 Uh, I don't know, I'm too hung over to know. 628 01:05:25,680 --> 01:05:26,330 You haven't seen them? 629 01:05:26,500 --> 01:05:28,810 No. 630 01:05:28,980 --> 01:05:30,460 Where are they? 631 01:05:30,640 --> 01:05:31,810 I don't know! I'm sure-- 632 01:05:31,990 --> 01:05:33,250 Where are they? 633 01:05:33,420 --> 01:05:34,470 I don't know. 634 01:05:39,600 --> 01:05:41,780 Look, I'm sure they're fine. 635 01:05:41,950 --> 01:05:42,820 Where's Scott's boat? 636 01:05:46,610 --> 01:05:47,660 Stop! 637 01:06:01,930 --> 01:06:03,410 What kind of fish was that? 638 01:06:05,190 --> 01:06:08,020 A shark. 639 01:06:09,420 --> 01:06:11,160 Dun... 640 01:06:11,330 --> 01:06:12,550 dun, dun... 641 01:06:12,720 --> 01:06:13,460 dun, dun! 642 01:06:13,640 --> 01:06:14,810 Dun, dun! Dun, dun! 643 01:06:14,990 --> 01:06:17,290 - Cut it out! 644 01:06:17,470 --> 01:06:19,510 Hey, where's your inhaler? 645 01:06:19,690 --> 01:06:21,300 I don't know. 646 01:06:21,470 --> 01:06:22,910 I--I could've left it back at the house. 647 01:06:28,130 --> 01:06:29,480 Maybe it's like a large turtle... 648 01:06:29,650 --> 01:06:32,050 - or is it a tortoise? - What the heck, Scott! 649 01:06:32,220 --> 01:06:34,140 That's crazy. We're in a swamp! 650 01:06:34,310 --> 01:06:36,140 - Or... a lake. I--I-- - No, wait. 651 01:06:36,310 --> 01:06:38,450 No, a tortoise is in like the warm water. 652 01:06:38,620 --> 01:06:40,750 Like in Australia. 653 01:06:40,930 --> 01:06:42,930 I told you we shouldn't be in the lake. 654 01:06:43,100 --> 01:06:45,500 Well, technically, we're not "in the lake." 655 01:06:46,840 --> 01:06:48,370 We're "on" it. 656 01:06:58,200 --> 01:06:59,640 Well, now we're in the lake! 657 01:06:59,810 --> 01:07:02,250 Scott, that's not funny! Come and help me in! 658 01:07:02,430 --> 01:07:04,600 No, come here! 659 01:07:04,780 --> 01:07:06,520 - Dun, dun... - No, come on, come on! 660 01:07:06,690 --> 01:07:08,520 - dun dunn... - Scott! Stop! 661 01:07:10,610 --> 01:07:12,040 Hey, you don't have your inhaler. 662 01:07:12,220 --> 01:07:13,130 Come on, come on. Help me up. 663 01:07:20,970 --> 01:07:23,320 Okay. Come on, come on, Scott. 664 01:07:23,490 --> 01:07:25,230 Come on! Scott, what are you doing?! 665 01:07:25,410 --> 01:07:26,800 - Scott, come on! - Something's got me! 666 01:07:26,970 --> 01:07:28,540 Scott! Come on. 667 01:07:28,710 --> 01:07:30,410 Scott. Scott! Scott! 668 01:07:30,580 --> 01:07:32,110 - Scott! Scott! -Pull harder! 669 01:07:32,280 --> 01:07:33,590 - Pull harder, Lizzie! - Scott! Scott! 670 01:07:33,760 --> 01:07:34,850 Scott! Scott! 671 01:07:35,020 --> 01:07:36,330 No! Scott! 672 01:07:36,500 --> 01:07:39,590 Scott! Scott! Scott! 673 01:07:39,770 --> 01:07:42,680 Scott! Scott! Scott! Scott! 674 01:07:42,860 --> 01:07:44,420 Scott! 675 01:07:44,600 --> 01:07:45,860 Scott! 676 01:07:46,030 --> 01:07:48,600 Scott! 677 01:07:48,780 --> 01:07:50,650 Scott! Scott! 678 01:07:50,820 --> 01:07:52,740 Scott! Scott! 679 01:07:56,610 --> 01:07:58,050 Scott! 680 01:09:29,140 --> 01:09:30,180 I'm sorry. 681 01:09:46,330 --> 01:09:47,810 You should go be with your dad. 682 01:09:52,420 --> 01:09:54,210 I just can't sit here and wait! 683 01:09:57,990 --> 01:09:59,210 Rocky, wait up! 684 01:10:09,740 --> 01:10:10,480 Come on! 685 01:10:23,580 --> 01:10:25,540 No, no, no, no! 686 01:10:26,760 --> 01:10:27,800 No, no. 687 01:10:29,980 --> 01:10:33,380 No, no, no. 688 01:12:21,090 --> 01:12:24,140 ♪ It's not the miles ♪ 689 01:12:24,310 --> 01:12:27,880 ♪ It's not the minutes between us ♪ 690 01:12:28,060 --> 01:12:31,360 ♪ It's not the days that I'm counting ♪ 691 01:12:31,540 --> 01:12:34,370 ♪ Down until I see ya ♪ 692 01:12:34,540 --> 01:12:38,020 ♪ It's not the pillow that I'm holding ♪ 693 01:12:39,330 --> 01:12:40,940 ♪ Instead of you ♪ 694 01:12:41,110 --> 01:12:43,900 ♪ When I'm sleeping ♪ 695 01:12:44,070 --> 01:12:47,510 ♪ That's not the issue ♪ 696 01:12:47,680 --> 01:12:52,990 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you ♪ 697 01:13:04,130 --> 01:13:07,140 ♪ It's not the loneliness ♪ 698 01:13:07,310 --> 01:13:10,580 ♪ It's not the table for one ♪ 699 01:13:10,750 --> 01:13:14,320 ♪ It's not the single glass of red wine ♪ 700 01:13:14,490 --> 01:13:17,100 ♪ On the counter when the day is done ♪ 701 01:13:17,280 --> 01:13:21,760 ♪ It's not the lack of your laughter ♪ 702 01:13:21,940 --> 01:13:25,630 ♪ I'm dying to hear in person ♪ 703 01:13:27,290 --> 01:13:30,550 ♪ That's not the issue ♪ 704 01:13:30,730 --> 01:13:35,690 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you... ♪ 705 01:13:37,950 --> 01:13:39,260 I'm sorry. 706 01:13:39,430 --> 01:13:40,520 I thought I lost you. 707 01:13:40,690 --> 01:13:44,480 ♪ To say I miss you... ♪ 708 01:13:44,650 --> 01:13:47,130 I love you. 709 01:13:47,310 --> 01:13:50,440 ♪ I am running out of ways ♪ 710 01:13:50,620 --> 01:13:53,880 ♪ I am running out of ways ♪ 711 01:13:54,050 --> 01:13:59,540 ♪ I am running out of ways ♪ 712 01:13:59,710 --> 01:14:03,630 ♪ I am running out of ways ♪ 713 01:14:03,800 --> 01:14:07,150 ♪ I am running out of ways ♪ 714 01:14:07,330 --> 01:14:13,160 ♪ I am running out of ways ♪ 715 01:14:13,330 --> 01:14:15,600 ♪ To say I miss you ♪ 716 01:14:20,300 --> 01:14:27,000 ♪ I am running out of ways to say I miss you ♪ 717 01:15:02,690 --> 01:15:04,520 Aponi! 718 01:15:06,260 --> 01:15:07,390 - Aponi! -Aponi! 719 01:15:09,000 --> 01:15:10,090 Aponi. 720 01:16:21,770 --> 01:16:26,160 ♪ Didn't think it'd go this fast ♪ 721 01:16:27,250 --> 01:16:33,260 ♪ Goodbye to this house we thought would always last ♪ 722 01:16:34,430 --> 01:16:39,260 ♪ And this is where Dad's garden grows... ♪ 723 01:16:39,440 --> 01:16:41,050 That's the last one. 724 01:16:41,220 --> 01:16:43,480 - All right! You ready? - Yeah! 725 01:16:43,660 --> 01:16:45,090 Oh, I forgot something. 726 01:16:45,270 --> 01:16:46,230 - I'll be right back. - Okay. 727 01:16:46,400 --> 01:16:47,440 Mom? 728 01:16:50,100 --> 01:16:52,280 Mom? 729 01:16:52,450 --> 01:16:54,020 ♪ Even when you move... ♪ 730 01:16:54,190 --> 01:16:55,670 Mom? 731 01:16:55,840 --> 01:16:58,150 ♪ To a town that is new... ♪ 732 01:16:59,410 --> 01:17:00,680 Mom? 733 01:17:01,810 --> 01:17:04,940 ♪ To hold on too strong ♪ 734 01:17:05,110 --> 01:17:07,030 ♪ But you're always home... ♪ 735 01:17:07,200 --> 01:17:08,860 Mom! 736 01:17:09,030 --> 01:17:13,690 ♪ You're always home to me... ♪ 737 01:17:18,210 --> 01:17:19,780 My girl. 738 01:17:19,960 --> 01:17:23,260 - I love you, Aponi. - I love you, too. 739 01:17:30,050 --> 01:17:33,970 ♪ Me and Jess would play pretend... ♪ 740 01:17:34,140 --> 01:17:35,450 Coming! 741 01:17:37,630 --> 01:17:41,930 ♪ Company around the table ♪ 742 01:17:43,410 --> 01:17:49,030 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 743 01:17:50,160 --> 01:17:55,600 ♪ And I'm scared that things change too quickly ♪ 744 01:17:55,770 --> 01:17:58,860 - ♪ Bedtime tales from mom ♪ 745 01:17:59,040 --> 01:18:02,170 ♪ Sing loud in my heart... ♪ 746 01:18:02,350 --> 01:18:04,960 Bye, baby. 747 01:18:05,130 --> 01:18:07,790 ♪ I'm not alone ♪ 748 01:18:07,960 --> 01:18:11,220 ♪ You're always home ♪ 749 01:18:11,400 --> 01:18:16,490 ♪ You're always home to me... ♪ 750 01:18:24,020 --> 01:18:25,020 Oh! 751 01:18:27,500 --> 01:18:28,810 - Thank you. - Happy birthday. 752 01:18:33,590 --> 01:18:37,730 ♪ Though I'm not little anymore ♪ 753 01:18:37,900 --> 01:18:39,510 ♪ I'll always need you... ♪ 754 01:18:39,690 --> 01:18:41,080 Hey, Jamie. 755 01:18:41,250 --> 01:18:43,740 I'm sorry I didn't come to say goodbye. 756 01:18:43,910 --> 01:18:45,950 I had no idea how hard it is and... 757 01:18:46,130 --> 01:18:47,780 how much I miss Scott. 758 01:18:47,960 --> 01:18:50,830 Thank you for being my rock. 759 01:18:51,000 --> 01:18:54,010 I miss you, and I'll see you next summer. 760 01:18:56,790 --> 01:19:01,750 ♪ Please remember I'll love you forever ♪ 761 01:19:01,930 --> 01:19:04,970 ♪ You're always home ♪ 762 01:19:05,150 --> 01:19:11,110 ♪ You're always home to me ♪ 763 01:19:22,510 --> 01:19:27,470 Look at you! You look so good. 764 01:19:27,650 --> 01:19:29,610 I knew you could do it! 765 01:19:31,430 --> 01:19:32,350 Nice. 766 01:19:32,520 --> 01:19:33,870 Nice. 767 01:19:36,180 --> 01:19:41,750 ♪ Company around the table ♪ 768 01:19:41,920 --> 01:19:47,020 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 769 01:19:48,580 --> 01:19:51,280 ♪ And I'm scared... ♪ 770 01:19:51,450 --> 01:19:54,500 Scott. 771 01:19:56,460 --> 01:19:58,720 Scott. 772 01:20:00,720 --> 01:20:03,640 Scott. 773 01:20:03,820 --> 01:20:05,820 Scott. 774 01:20:08,780 --> 01:20:11,170 Wait up, Will! Where are you going? 775 01:20:12,300 --> 01:20:14,040 Will! 776 01:20:14,220 --> 01:20:15,830 Where are you going? 777 01:20:16,000 --> 01:20:17,520 Will! 778 01:20:20,220 --> 01:20:22,960 Sweetie, where are you going? 779 01:20:23,140 --> 01:20:24,880 Can I keep this, Mommy? 780 01:20:26,710 --> 01:20:28,800 Of course you can, sweetie. 781 01:20:50,640 --> 01:20:52,650 Scott. 782 01:20:52,820 --> 01:20:54,780 Scott. 783 01:20:55,870 --> 01:20:57,690 Scott. 784 01:21:02,180 --> 01:21:03,920 Scott. 785 01:21:04,090 --> 01:21:07,620 - Scott. - Scott. 786 01:21:35,170 --> 01:21:39,170 ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 787 01:21:43,920 --> 01:21:47,530 ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 788 01:21:47,700 --> 01:21:56,100 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 789 01:21:56,280 --> 01:22:01,850 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 790 01:22:06,020 --> 01:22:11,770 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 791 01:22:14,510 --> 01:22:20,690 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 792 01:22:23,130 --> 01:22:25,090 ♪ I'll understand ♪ 793 01:22:30,180 --> 01:22:35,270 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 794 01:22:35,440 --> 01:22:39,060 ♪ We don't have to say much ♪ 795 01:22:39,230 --> 01:22:43,710 ♪ And if you have to go, have to go, oh ♪ 796 01:22:43,890 --> 01:22:45,240 ♪ I'll understand ♪ 797 01:22:45,410 --> 01:22:47,800 ♪ We didn't know what we know ♪ 798 01:22:53,330 --> 01:22:58,160 ♪ The end of the world at the palm of my hand ♪ 799 01:23:01,990 --> 01:23:07,260 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 800 01:23:09,570 --> 01:23:11,650 ♪ Have to go, have to go ♪ 801 01:23:11,830 --> 01:23:16,830 ♪ My face to the sea, my back's to the land ♪ 802 01:23:20,230 --> 01:23:25,630 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 803 01:23:30,590 --> 01:23:35,500 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 804 01:23:35,680 --> 01:23:39,250 ♪ We don't have to say much ♪ 805 01:23:39,420 --> 01:23:43,080 ♪ And if you have to go, have to go ♪ 806 01:23:43,250 --> 01:23:45,300 ♪ I'll understand ♪ 807 01:23:45,470 --> 01:23:49,950 ♪ Let you go, let you go ♪ 808 01:23:50,130 --> 01:23:51,520 ♪ I'll understand ♪ 809 01:23:51,690 --> 01:23:55,390 ♪ Let you go, let you go ♪ 810 01:23:55,570 --> 01:23:56,480 ♪ I'll understand ♪ 811 01:23:56,660 --> 01:24:00,180 ♪ We didn't know what we know ♪ 812 01:24:03,010 --> 01:24:07,800 ♪ 'Cause when you travel light ♪ 813 01:24:07,970 --> 01:24:13,930 ♪ Some things are left behind ♪ 814 01:24:19,640 --> 01:24:25,080 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 815 01:24:28,080 --> 01:24:33,870 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 816 01:24:37,830 --> 01:24:43,660 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 817 01:24:47,010 --> 01:24:48,970 ♪ If you can't come with me ♪ 818 01:24:49,140 --> 01:24:52,410 ♪ I'll understand ♪54433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.