All language subtitles for The Twilight Zone - S03E24 - To Serve Man.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,486 --> 00:00:02,695 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,285 NARRATOR: You're traveling through another dimension. 3 00:00:13,369 --> 00:00:16,495 A dimension not only of sight and sound, but of mind. 4 00:00:16,579 --> 00:00:18,414 A journey into a wondrous land 5 00:00:18,498 --> 00:00:20,707 whose boundaries are that of imagination. 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,751 Your next stop, the Twilight Zone. 7 00:00:31,424 --> 00:00:34,050 [SIGHS] 8 00:00:34,134 --> 00:00:37,302 MAN [ON SPEAKER]: Mr. Chambers? Mr. Chambers? 9 00:00:37,386 --> 00:00:39,304 It is the mealtime. 10 00:00:39,388 --> 00:00:42,598 Kindly state your preference, please. 11 00:00:42,682 --> 00:00:44,557 Mr. Chambers? 12 00:00:44,641 --> 00:00:46,309 It is the mealtime. 13 00:00:46,393 --> 00:00:49,311 Kindly state your preference, please. 14 00:00:49,395 --> 00:00:50,563 [SPITS] 15 00:00:53,440 --> 00:00:56,691 Please deposit cigarettes in appropriate receptacle. 16 00:00:56,775 --> 00:00:58,692 This is a safety measure. 17 00:00:58,776 --> 00:01:00,986 Why don't you take a flying jump at the moon? 18 00:01:01,070 --> 00:01:02,779 Kindly repeat request. 19 00:01:02,863 --> 00:01:04,739 Aw, knock it off, leave me alone. 20 00:01:04,823 --> 00:01:07,699 You do not care for food at this time? 21 00:01:07,783 --> 00:01:09,700 Yes, I do not care for food at this time. 22 00:01:09,784 --> 00:01:10,743 Very well. 23 00:01:10,827 --> 00:01:12,410 [SIGHS] 24 00:01:12,494 --> 00:01:17,122 [MUTTERS] "Very well… very, very well." 25 00:01:17,206 --> 00:01:19,041 [SIGHS] 26 00:01:30,424 --> 00:01:31,508 [SIGHS] 27 00:01:31,592 --> 00:01:34,426 [WHIRRING] 28 00:01:34,510 --> 00:01:35,719 [TAP RUNNING] 29 00:01:35,803 --> 00:01:38,013 Please conserve water. 30 00:01:40,848 --> 00:01:42,141 [SIGHS] 31 00:01:49,229 --> 00:01:51,146 What time is it? 32 00:01:51,230 --> 00:01:53,148 There is no time in space. 33 00:01:53,232 --> 00:01:55,149 This is to say, 34 00:01:55,233 --> 00:01:57,610 there is no chronology that can be calibrated. 35 00:01:57,694 --> 00:02:00,070 I said what time is it? What time is it on Earth? 36 00:02:00,154 --> 00:02:03,447 Can you tell me that without an exercise in Euclidean geometry? 37 00:02:03,531 --> 00:02:05,615 Now, just tell me what time it is on Earth! 38 00:02:05,699 --> 00:02:09,159 On Earth, it would be twelve noon. 39 00:02:09,243 --> 00:02:11,161 [SIGHS] 40 00:02:11,245 --> 00:02:15,539 [MUTTERING] Twelve noon, twelve noon. 41 00:02:15,623 --> 00:02:18,166 CHAMBERS [NARRATING]: This is the way nightmares begin, 42 00:02:18,250 --> 00:02:20,167 or, perhaps, end. 43 00:02:20,251 --> 00:02:23,169 Very simple, direct, unadorned. 44 00:02:23,253 --> 00:02:26,171 Incredible, and yet so terribly real 45 00:02:26,255 --> 00:02:28,173 that even while they're happening, 46 00:02:28,257 --> 00:02:30,800 we live with them and digest them 47 00:02:30,884 --> 00:02:32,176 and assimilate them. 48 00:02:32,260 --> 00:02:34,177 And if it's twelve noon, 49 00:02:34,261 --> 00:02:36,762 that's what you preoccupy yourself with. 50 00:02:36,846 --> 00:02:38,806 You don't think about twelve noon 51 00:02:38,890 --> 00:02:41,808 on the next day or the day after that. 52 00:02:41,892 --> 00:02:45,686 But that's what we should have been thinking about… 53 00:02:45,770 --> 00:02:48,479 Tomorrow and the day after tomorrow. 54 00:02:48,563 --> 00:02:51,773 We were preoccupied with the hands on a clock 55 00:02:51,857 --> 00:02:57,736 when we should have been checking off a calendar. 56 00:02:57,820 --> 00:03:01,739 It was an April day, and it was noon then, too. 57 00:03:01,823 --> 00:03:03,824 And people walked and drove 58 00:03:03,908 --> 00:03:07,160 and bought and sold and fretted and laughed. 59 00:03:07,244 --> 00:03:09,828 The world went on much as it had been going on 60 00:03:09,912 --> 00:03:11,455 with a tentative tiptoeing 61 00:03:11,539 --> 00:03:13,205 alongside a precipice of crisis. 62 00:03:13,289 --> 00:03:15,166 There was Berlin to worry about, 63 00:03:15,250 --> 00:03:17,167 and Indochina, and Algeria 64 00:03:17,251 --> 00:03:19,293 and all the other myriad problems, major and minor 65 00:03:19,377 --> 00:03:22,295 that somehow had lost their incisive edge of horror 66 00:03:22,379 --> 00:03:24,630 because we were so familiar with them. 67 00:03:24,714 --> 00:03:31,714 -And then… -[WHIRRING, WHISTLING] 68 00:03:33,470 --> 00:03:34,929 [NEWS OVER RADIO] 69 00:03:35,013 --> 00:03:36,972 And that's when it happened. 70 00:03:37,056 --> 00:03:38,849 That's when we first heard that they had come. 71 00:03:38,933 --> 00:03:40,892 That's when we should have prepared ourselves 72 00:03:40,976 --> 00:03:43,019 for any eventuality, but we didn't. 73 00:03:45,396 --> 00:03:48,189 Instead, we milled around like frightened farm animals 74 00:03:48,273 --> 00:03:50,316 looking for formulas and father images, 75 00:03:50,400 --> 00:03:52,901 while the secretary general of the United Nations 76 00:03:52,985 --> 00:03:54,943 made the first official announcement 77 00:03:55,027 --> 00:03:57,570 of the arrival of creatures from outer space. 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 They called themselves Kanamits 79 00:03:59,573 --> 00:04:01,615 and announced over the short wave 80 00:04:01,699 --> 00:04:04,867 that on that given afternoon, they would arrive on Earth. 81 00:04:04,951 --> 00:04:08,036 At eleven o'clock this morning, Eastern Standard Time, 82 00:04:08,120 --> 00:04:10,038 the first of these landings 83 00:04:10,122 --> 00:04:13,707 took place in an area just outside of Newark, New Jersey. 84 00:04:13,791 --> 00:04:17,043 Subsequently, we have had reports of other landings 85 00:04:17,127 --> 00:04:20,879 in the Soviet Union, in Norway, the southern coast of France 86 00:04:20,963 --> 00:04:24,381 just outside of Rio de Janeiro and several others. 87 00:04:24,465 --> 00:04:27,008 Speaking on behalf of the United Nations, 88 00:04:27,092 --> 00:04:29,384 I can only tell you that at this moment 89 00:04:29,468 --> 00:04:32,554 it would be premature to assume hostile intent 90 00:04:32,638 --> 00:04:34,889 on the part of these, these Kanamits. 91 00:04:34,973 --> 00:04:37,349 And so, it is the position of the United Nations 92 00:04:37,433 --> 00:04:39,559 that the world population remain calm, 93 00:04:39,643 --> 00:04:43,561 to make no hostile move, to keep in mind 94 00:04:43,645 --> 00:04:45,939 that all governments are being apprised 95 00:04:46,023 --> 00:04:48,398 of the events as they happen 96 00:04:48,482 --> 00:04:50,608 and have the situation well in hand. 97 00:04:50,692 --> 00:04:52,068 What do they look like? 98 00:04:52,152 --> 00:04:53,902 Yeah, what do they look like? 99 00:04:53,986 --> 00:04:55,487 Who are they? 100 00:04:55,571 --> 00:04:57,196 Can't we get a more specific statement? 101 00:04:57,280 --> 00:04:59,073 We do not know what they look like. 102 00:04:59,157 --> 00:05:01,407 We only know that several of their craft have landed 103 00:05:01,491 --> 00:05:04,284 -and that they… -[ANXIOUS MURMURING] 104 00:05:04,368 --> 00:05:05,702 What's the secret? 105 00:05:05,786 --> 00:05:07,329 Why can't we have a statement? 106 00:05:07,413 --> 00:05:09,413 What's going on? What's happening here? 107 00:05:09,497 --> 00:05:11,498 It appears… It appears that one of the craft 108 00:05:11,582 --> 00:05:12,958 has landed just a few blocks away. 109 00:05:13,042 --> 00:05:14,459 That close? 110 00:05:14,543 --> 00:05:16,544 Does the Defense Department know? 111 00:05:16,628 --> 00:05:18,212 One of their representatives is on his way to this building. 112 00:05:18,296 --> 00:05:19,337 Fantastic! 113 00:05:19,421 --> 00:05:20,547 Unbelievable! 114 00:05:20,631 --> 00:05:22,173 [CLAMORING VOICES] 115 00:05:29,011 --> 00:05:31,513 [SLOW FOOTSTEPS] 116 00:05:46,066 --> 00:05:50,025 Respectfully submitted for your perusal: a Kanamit. 117 00:05:50,109 --> 00:05:52,027 Height: a little over nine feet. 118 00:05:52,111 --> 00:05:54,279 Weight: in the neighborhood of 350 pounds. 119 00:05:54,363 --> 00:05:56,030 Origin: unknown. 120 00:05:56,114 --> 00:05:58,031 Motives? 121 00:05:58,115 --> 00:06:00,242 Therein hangs the tale, for in just a moment 122 00:06:00,326 --> 00:06:03,035 we're going to ask you to shake hands, figuratively, 123 00:06:03,119 --> 00:06:05,036 with a Christopher Columbus 124 00:06:05,120 --> 00:06:07,247 from another galaxy and another time. 125 00:06:07,331 --> 00:06:09,082 This is the Twilight Zone. 126 00:06:26,135 --> 00:06:28,636 KANAMIT [TELEPATHICALLY]: Ladies and gentlemen of the Earth, 127 00:06:28,720 --> 00:06:32,056 we greet you in peace and friendship. 128 00:06:32,140 --> 00:06:35,975 We come from a planet far beyond this galaxy, 129 00:06:36,059 --> 00:06:38,019 a planet far more developed than Earth, 130 00:06:38,103 --> 00:06:40,645 but we come as friends. 131 00:06:40,729 --> 00:06:43,063 Although we know your language, 132 00:06:43,147 --> 00:06:47,066 our own methods of communication are mental rather than verbal. 133 00:06:47,150 --> 00:06:50,068 Hence, the voice you hear me speaking with 134 00:06:50,152 --> 00:06:52,154 is totally mechanical. 135 00:06:52,238 --> 00:06:54,196 Our intentions are honorable. 136 00:06:54,280 --> 00:06:57,991 We desire above all things to help the people of Earth… 137 00:06:58,075 --> 00:07:00,492 [SIMULTANEOUS TRANSLATIONS] 138 00:07:00,576 --> 00:07:02,536 …to establish embassies here, 139 00:07:02,620 --> 00:07:04,746 and, in the near future, to set up reciprocal visits 140 00:07:04,830 --> 00:07:07,081 between Earth people and Kanamits. 141 00:07:07,165 --> 00:07:09,958 CHAMBERS [NARRATING]: Perhaps you watched this initial questioning 142 00:07:10,042 --> 00:07:11,709 most people on earth did… 143 00:07:11,793 --> 00:07:15,003 On television sets, radios, shortwave. 144 00:07:15,087 --> 00:07:18,172 Surely, some of the questions asked by your representatives 145 00:07:18,256 --> 00:07:20,466 must have been identical to a few of your own 146 00:07:20,550 --> 00:07:23,343 because as a race, we're unaccustomed to charity. 147 00:07:23,427 --> 00:07:26,345 Brutality is a far more universal language to us 148 00:07:26,429 --> 00:07:30,640 than an expression of friendship from outer space. 149 00:07:30,724 --> 00:07:32,849 Would you be willing to be interrogated here 150 00:07:32,933 --> 00:07:34,309 and at this time? 151 00:07:34,393 --> 00:07:35,809 There are UN delegates present 152 00:07:35,893 --> 00:07:37,311 of most of the important countries 153 00:07:37,395 --> 00:07:39,103 and the television cameras 154 00:07:39,187 --> 00:07:41,898 are carrying our meeting throughout the world. 155 00:07:41,982 --> 00:07:46,025 I will be glad to. 156 00:07:46,109 --> 00:07:50,528 Señor Valdes of Argentina is recognized. 157 00:07:50,612 --> 00:07:53,113 VALDES: Thank you, Mr. Secretary. 158 00:07:53,197 --> 00:07:56,075 Señor, could you please inform us 159 00:07:56,159 --> 00:07:59,327 precisely why have you chosen this planet for your visit? 160 00:07:59,411 --> 00:08:01,370 It has come to our attention 161 00:08:01,454 --> 00:08:03,330 that Earth has been plagued 162 00:08:03,414 --> 00:08:06,332 by both natural and unnatural catastrophes, 163 00:08:06,416 --> 00:08:10,335 all of which could easily be acted upon and prevented. 164 00:08:10,419 --> 00:08:14,128 We are here to help you. 165 00:08:14,212 --> 00:08:16,130 Recognizing Dr. Denis Leveque, 166 00:08:16,214 --> 00:08:18,256 the representative of France. 167 00:08:18,340 --> 00:08:21,550 Monsieur, my government wishes me to ask you 168 00:08:21,634 --> 00:08:23,219 the nature of your help. 169 00:08:23,303 --> 00:08:25,095 What forms will it take? 170 00:08:25,179 --> 00:08:28,722 Indeed, if we should prefer not to avail ourselves 171 00:08:28,806 --> 00:08:31,517 of the various aids that you mentioned, 172 00:08:31,601 --> 00:08:33,893 your reply would be what? 173 00:08:33,977 --> 00:08:36,895 We will not force anything on you. 174 00:08:36,979 --> 00:08:40,564 You will take only that which you choose to take. 175 00:08:40,648 --> 00:08:44,067 For example, tomorrow we will demonstrate 176 00:08:44,151 --> 00:08:46,276 to all interested parties 177 00:08:46,360 --> 00:08:50,071 a new and extremely interesting power source 178 00:08:50,155 --> 00:08:52,073 which is atomic in nature 179 00:08:52,157 --> 00:08:55,742 and which can supply a form of electric power 180 00:08:55,826 --> 00:08:57,326 for entire countries 181 00:08:57,410 --> 00:08:59,620 for the cost of a few dollars. 182 00:08:59,704 --> 00:09:02,998 It's extremely economical. 183 00:09:03,082 --> 00:09:05,082 Mr. Gregori, the representative 184 00:09:05,166 --> 00:09:08,001 of the Soviet Union, is recognized. 185 00:09:08,085 --> 00:09:11,420 The Soviet people would like to ask the Kanamits 186 00:09:11,504 --> 00:09:13,879 precisely… I repeat that to him… 187 00:09:13,963 --> 00:09:16,048 Precisely what are your motives 188 00:09:16,132 --> 00:09:18,008 in coming here quite uninvited? 189 00:09:18,092 --> 00:09:21,885 Are we to assume that there is no ulterior motive 190 00:09:21,969 --> 00:09:24,804 beyond this vast humanity you speak of? 191 00:09:24,888 --> 00:09:27,640 There is nothing ulterior in our motives. 192 00:09:27,724 --> 00:09:29,599 Nothing at all. 193 00:09:29,683 --> 00:09:32,935 You will discover this for yourselves before too long 194 00:09:33,019 --> 00:09:35,562 simply by testing the various devices 195 00:09:35,646 --> 00:09:38,480 which we will make available to you. 196 00:09:38,564 --> 00:09:40,941 We can show you, for example, 197 00:09:41,025 --> 00:09:45,111 how to add a certain very cheap nitrate to the soil 198 00:09:45,195 --> 00:09:48,113 and end famine on Earth for good and all. 199 00:09:48,197 --> 00:09:51,282 We can demonstrate to you quite practically 200 00:09:51,366 --> 00:09:53,783 the principles of the force field 201 00:09:53,867 --> 00:09:56,201 in which you may cloak each nation 202 00:09:56,285 --> 00:09:58,037 with an invisible wall, 203 00:09:58,121 --> 00:10:00,621 absolutely impenetrable by bombs, missiles, 204 00:10:00,705 --> 00:10:02,206 or anything else. 205 00:10:02,290 --> 00:10:03,957 We ask only that you trust us. 206 00:10:04,041 --> 00:10:08,210 Only that you simply trust us. 207 00:10:08,294 --> 00:10:10,628 CHAMBERS [NARRATING]: That was what we all thought. 208 00:10:10,712 --> 00:10:12,672 It was the age of Santa Claus. 209 00:10:12,756 --> 00:10:16,133 Only these Kris Kringles came without white whiskers 210 00:10:16,217 --> 00:10:18,301 and rosy cheeks and twinkling eyes. 211 00:10:18,385 --> 00:10:20,470 They were nine-feet tall enigmas 212 00:10:20,554 --> 00:10:22,763 who descended on us like locusts. 213 00:10:22,847 --> 00:10:27,224 But nobody was counting or worrying. 214 00:10:27,308 --> 00:10:30,018 Except perhaps a few professionals 215 00:10:30,102 --> 00:10:32,811 whose job it was to second guess. 216 00:10:32,895 --> 00:10:35,188 In a sense, I was one of these… 217 00:10:35,272 --> 00:10:38,440 A decoding specialist for the United States government, 218 00:10:38,524 --> 00:10:43,027 and this is where I got into the act. 219 00:10:43,111 --> 00:10:46,654 MAN: Well, Chambers, what have you got? 220 00:10:46,738 --> 00:10:50,657 A corker of a migraine headache and eye strain. 221 00:10:50,741 --> 00:10:52,450 You can't lick it? 222 00:10:52,534 --> 00:10:55,036 No, not in eight hours, I can't. 223 00:10:55,120 --> 00:10:56,787 Colonel, it took us almost a year 224 00:10:56,871 --> 00:10:58,371 to crack the Japanese code… 225 00:10:58,455 --> 00:11:01,123 We had an army of men working on that. 226 00:11:01,207 --> 00:11:04,834 But this is a language of people from outer space, 227 00:11:04,918 --> 00:11:07,669 probably 500 times as intelligent as we are 228 00:11:07,753 --> 00:11:09,671 and a thousand times more complex. 229 00:11:09,755 --> 00:11:11,214 You need more help? 230 00:11:11,298 --> 00:11:14,341 All donations gratefully accepted. 231 00:11:14,425 --> 00:11:16,468 I showed this to every man on our staff. 232 00:11:16,552 --> 00:11:19,470 I've had a dozen people working on it since late last night. 233 00:11:19,554 --> 00:11:21,638 We've tried pretty much everything… 234 00:11:21,722 --> 00:11:24,264 Single transposition, double transposition. 235 00:11:24,348 --> 00:11:27,226 We've tried every known method of cryptography there is, 236 00:11:27,310 --> 00:11:29,477 and I don't know whether we're even close 237 00:11:29,561 --> 00:11:31,019 or a million miles away. 238 00:11:31,103 --> 00:11:33,063 Are you saying it's indecipherable? 239 00:11:33,147 --> 00:11:36,690 No, we've just got to keep trying, that's all. 240 00:11:36,774 --> 00:11:40,485 Standard, direct, reversed, systematically mixed, 241 00:11:40,569 --> 00:11:42,486 keyword mixed, random mixed, 242 00:11:42,570 --> 00:11:45,279 reciprocal, conjugate. 243 00:11:45,363 --> 00:11:48,032 Every nature of sequence of letters there is. 244 00:11:48,116 --> 00:11:51,034 I'll tell you something, Colonel, this is a tough nut. 245 00:11:51,118 --> 00:11:53,285 This is a real tough nut. 246 00:11:53,369 --> 00:11:55,204 How important is it? 247 00:11:55,288 --> 00:11:58,414 Hmm, I don't know. 248 00:11:58,498 --> 00:11:59,915 That, that Kanamit, 249 00:11:59,999 --> 00:12:01,959 or whatever it is he calls himself, 250 00:12:02,043 --> 00:12:03,918 walked off and left this book yesterday at the un. 251 00:12:04,002 --> 00:12:06,586 The White House feels if we can decipher this book 252 00:12:06,670 --> 00:12:09,131 we can find out what they're up to. 253 00:12:09,215 --> 00:12:11,674 Well, obviously, nothing but our good. 254 00:12:11,758 --> 00:12:14,509 He hasn't commented on the loss of this book. 255 00:12:14,593 --> 00:12:16,344 Probably unconcerned that we have it. 256 00:12:16,428 --> 00:12:17,970 Why should we be so concerned? 257 00:12:18,054 --> 00:12:20,596 They've done all right by us so far. 258 00:12:20,680 --> 00:12:22,140 Parlor tricks. 259 00:12:22,224 --> 00:12:24,182 They don't seem like tricks, Colonel. 260 00:12:24,266 --> 00:12:26,226 That new nitrate use they demonstrated 261 00:12:26,310 --> 00:12:28,102 in Argentina this morning… 262 00:12:28,186 --> 00:12:31,187 That soil had more vitamins in it six hours later 263 00:12:31,271 --> 00:12:32,772 than a drugstore chain. 264 00:12:32,856 --> 00:12:34,189 I know that country. 265 00:12:34,273 --> 00:12:35,983 That's as barren and fruitless 266 00:12:36,067 --> 00:12:38,025 as any place on earth. 267 00:12:38,109 --> 00:12:45,109 Well… we might lick this, we might not. 268 00:12:45,657 --> 00:12:47,741 But I got a strange feeling. 269 00:12:47,825 --> 00:12:49,200 What? 270 00:12:49,284 --> 00:12:50,535 That we're looking 271 00:12:50,619 --> 00:12:52,369 a gift horse in the mouth. 272 00:12:52,453 --> 00:12:54,955 I got another funny feeling, too. 273 00:12:55,039 --> 00:12:57,165 And that is? 274 00:12:57,249 --> 00:12:59,082 That if these Kanamits 275 00:12:59,166 --> 00:13:01,626 are as helpful as I think they are, 276 00:13:01,710 --> 00:13:04,044 you boys will be out of a job. 277 00:13:04,128 --> 00:13:05,754 And probably, so will I. 278 00:13:05,838 --> 00:13:07,463 Am I to assume 279 00:13:07,547 --> 00:13:09,798 this is a scientific analysis, Mr. Chambers, 280 00:13:09,882 --> 00:13:11,800 or just some Kentucky windage? 281 00:13:11,884 --> 00:13:14,302 Well, I don't know what it is, Colonel, 282 00:13:14,386 --> 00:13:16,636 beyond an instinctive feeling. 283 00:13:16,720 --> 00:13:20,264 When this earth gets enough to eat 284 00:13:20,348 --> 00:13:23,225 and there are no more wars or diseases or famines, 285 00:13:23,309 --> 00:13:26,644 this is going to be a Garden of Eden. 286 00:13:26,728 --> 00:13:29,229 Your optimism is most refreshing, Mr. Chambers, 287 00:13:29,313 --> 00:13:30,938 but I suggest you continue 288 00:13:31,022 --> 00:13:32,773 your process of deciphering 289 00:13:32,857 --> 00:13:35,150 until you can tell us precisely… 290 00:13:35,234 --> 00:13:37,568 And I mean precisely… what that book says. 291 00:13:42,698 --> 00:13:44,615 We've licked the title, anyway. 292 00:13:44,699 --> 00:13:45,949 What does it say? 293 00:13:46,033 --> 00:13:47,784 How much does it tell us? 294 00:13:47,868 --> 00:13:49,160 Here it is. 295 00:13:49,244 --> 00:13:50,828 Well, that makes the cheese 296 00:13:50,912 --> 00:13:53,121 more binding, wouldn't you say, Colonel? 297 00:13:53,205 --> 00:13:55,664 I'd call that a reasonably altruistic phrase, 298 00:13:55,748 --> 00:13:57,291 do you agree, Patty? 299 00:13:57,375 --> 00:13:59,209 Well, I, uh… 300 00:13:59,293 --> 00:14:01,794 Well, I want to believe it, but… 301 00:14:01,878 --> 00:14:06,631 I don't know what to think. 302 00:14:06,715 --> 00:14:09,008 "To serve man." 303 00:14:09,092 --> 00:14:11,426 I hope so. 304 00:14:11,510 --> 00:14:12,553 I fervently hope so. 305 00:14:22,643 --> 00:14:25,311 SECRETARY GENERAL: Gentlemen, the purpose of this meeting 306 00:14:25,395 --> 00:14:28,021 is to acquaint you with certain tests made over the past week. 307 00:14:28,105 --> 00:14:30,648 At the request of several delegates 308 00:14:30,732 --> 00:14:32,650 and with the full consent 309 00:14:32,734 --> 00:14:34,943 of our guests, the Kanamits, 310 00:14:35,027 --> 00:14:37,986 these tests were filmed, cut together into one short film 311 00:14:38,070 --> 00:14:41,364 and you can watch them now. 312 00:14:41,448 --> 00:14:43,950 Kindly lower the screen. 313 00:14:44,034 --> 00:14:48,285 [WHIRRING] 314 00:14:48,369 --> 00:14:51,621 MAN [ON FILM]: These are the standard instruments used 315 00:14:51,705 --> 00:14:54,207 to determine the truth of a statement. 316 00:14:54,291 --> 00:14:56,416 Our first object, 317 00:14:56,500 --> 00:14:59,418 since the physiology of the Kanamits is unknown to us, 318 00:14:59,502 --> 00:15:02,837 was to determine whether or not they react to these tests 319 00:15:02,921 --> 00:15:04,881 as human beings do. 320 00:15:04,965 --> 00:15:07,424 We will now repeat one of the many experiments made 321 00:15:07,508 --> 00:15:10,885 in an effort to discover this fact. 322 00:15:10,969 --> 00:15:16,514 This instrument records the subject's heartbeat. 323 00:15:16,598 --> 00:15:21,309 This one shows the electrical conductivity of the skin 324 00:15:21,393 --> 00:15:23,435 in the palm of the hand… 325 00:15:23,519 --> 00:15:27,438 A measure of perspiration, which increases under stress. 326 00:15:27,522 --> 00:15:30,440 This one shows the pattern 327 00:15:30,524 --> 00:15:32,401 and intensity of the electrical waves 328 00:15:32,485 --> 00:15:38,321 emanating from the subject's brain. 329 00:15:38,405 --> 00:15:41,323 Which of these is longer than the other? 330 00:15:41,407 --> 00:15:43,159 KANAMIT: The gray. 331 00:15:46,244 --> 00:15:48,495 I shall repeat the question. 332 00:15:48,579 --> 00:15:50,789 Which of these is longer than the other? 333 00:15:50,873 --> 00:15:52,665 The black. 334 00:15:52,749 --> 00:15:55,250 How did you get to this planet? 335 00:15:55,334 --> 00:15:58,335 Walked. 336 00:15:58,419 --> 00:16:01,879 Once again, how did you get to this planet? 337 00:16:01,963 --> 00:16:04,549 In a spaceship. 338 00:16:04,633 --> 00:16:06,550 Many such experiments were made 339 00:16:06,634 --> 00:16:09,552 and my colleagues and myself are satisfied 340 00:16:09,636 --> 00:16:13,722 that the mechanisms are effective. 341 00:16:13,806 --> 00:16:17,349 Now, I shall ask our distinguished guest 342 00:16:17,433 --> 00:16:20,601 to reply to the question put at the last session 343 00:16:20,685 --> 00:16:22,687 by several of the delegates. 344 00:16:22,771 --> 00:16:27,231 Namely, what is the motive of the Kanamit people 345 00:16:27,315 --> 00:16:29,233 in offering such great gifts 346 00:16:29,317 --> 00:16:31,568 to the people of the Earth? 347 00:16:31,652 --> 00:16:36,405 I hope that the people of Earth will understand and believe 348 00:16:36,489 --> 00:16:40,949 when I tell you that our mission upon this planet is simply this: 349 00:16:41,033 --> 00:16:46,787 To bring to you the peace and plenty which we ourselves enjoy 350 00:16:46,871 --> 00:16:49,372 and which we have in the past 351 00:16:49,456 --> 00:16:52,583 brought to other races throughout the galaxy. 352 00:16:52,667 --> 00:16:55,418 When your world has no more hunger, 353 00:16:55,502 --> 00:17:00,380 no more war, no more needless suffering, 354 00:17:00,464 --> 00:17:02,465 that will be our reward. 355 00:17:02,549 --> 00:17:05,592 CHAMBERS [NARRATING]: And the machine showed no deviation. 356 00:17:05,676 --> 00:17:08,594 According to it, the Kanamit was telling the truth. 357 00:17:08,678 --> 00:17:11,597 You and I and the rest of this earth had a ringside seat 358 00:17:11,681 --> 00:17:14,474 to the rebirth of every dream man had ever dreamed. 359 00:17:14,558 --> 00:17:15,975 [SPEAKING FRENCH] 360 00:17:27,233 --> 00:17:29,360 [SPEAKING JAPANESE] 361 00:17:42,619 --> 00:17:44,996 [SPEAKING SPANISH] 362 00:17:53,669 --> 00:17:55,628 CHAMBERS: Santa Claus came through. 363 00:17:55,712 --> 00:17:57,796 Arid deserts became gardens 364 00:17:57,880 --> 00:18:00,632 with the devices the Kanamits showed us how to use. 365 00:18:00,716 --> 00:18:04,635 The force field that was to end war did precisely that. 366 00:18:04,719 --> 00:18:08,428 Armies and navies were practically disbanded. 367 00:18:08,512 --> 00:18:11,473 KANAMIT: Please check your guest visas. 368 00:18:11,557 --> 00:18:18,555 This is flight number 267 from Earth to our planet. 369 00:18:19,353 --> 00:18:22,480 They tell me they have a mean temperature of 76 degrees 370 00:18:22,564 --> 00:18:24,982 on their planet, and the sun never goes down. 371 00:18:25,066 --> 00:18:26,691 And their clothing… 372 00:18:26,775 --> 00:18:28,777 It's a metallic substance, just beautiful. 373 00:18:28,861 --> 00:18:30,569 Kind of like a spun gold. 374 00:18:30,653 --> 00:18:31,987 My sister wrote me. 375 00:18:32,071 --> 00:18:33,947 She says the day you land, 376 00:18:34,031 --> 00:18:36,157 they take you on a conducted tour of all their shops 377 00:18:36,241 --> 00:18:38,743 and you can pick out as much of it as you want. 378 00:18:48,625 --> 00:18:50,167 But it's an entire planet. 379 00:18:50,251 --> 00:18:52,544 Bigger than China. 380 00:18:52,628 --> 00:18:54,545 Besides it's an opportunity 381 00:18:54,629 --> 00:18:57,380 to spread peaceful coexistence to an entire galaxy. 382 00:18:57,464 --> 00:19:00,508 Stand aside, please, I have diplomatic visa. 383 00:19:00,592 --> 00:19:03,427 It's just one big holiday when you get there. 384 00:19:03,511 --> 00:19:06,429 They've even got a form of baseball. 385 00:19:06,513 --> 00:19:09,389 Leagues of everything, just like we've got. 386 00:19:09,473 --> 00:19:11,391 And the whole trip, billions of miles, 387 00:19:11,475 --> 00:19:13,350 only takes just a few days. 388 00:19:13,434 --> 00:19:15,601 Oh, man, I don't think I'll want to come back 389 00:19:15,685 --> 00:19:17,603 once I do get there. [LAUGHS] 390 00:19:17,687 --> 00:19:20,522 [HUMMING] 391 00:19:20,606 --> 00:19:24,191 I'm going home, boss. Need me for anything? 392 00:19:24,275 --> 00:19:26,526 Need you for anything? Like what? 393 00:19:26,610 --> 00:19:29,528 This isn't exactly what you call a beehive of activity. 394 00:19:29,612 --> 00:19:33,531 Well, this is the new story of man. 395 00:19:33,615 --> 00:19:37,075 Nobody needs to decipher much of anything anymore 396 00:19:37,159 --> 00:19:38,952 because there aren't any more codes 397 00:19:39,036 --> 00:19:41,829 simply because there aren't any more secret messages. 398 00:19:41,913 --> 00:19:43,413 Odd. 399 00:19:43,497 --> 00:19:44,873 Huh? 400 00:19:44,957 --> 00:19:46,583 Well, I mean, 401 00:19:46,667 --> 00:19:49,501 we're not reading about the hydrogen bomb 402 00:19:49,585 --> 00:19:51,627 or war scares or insurrections 403 00:19:51,711 --> 00:19:55,630 or anything like that anymore. 404 00:19:55,714 --> 00:19:56,882 Millennium. 405 00:19:56,966 --> 00:19:58,883 Yeah, close to it. 406 00:20:04,512 --> 00:20:06,430 How many of them are around now? 407 00:20:06,514 --> 00:20:09,056 Anybody ever figure it out? 408 00:20:09,140 --> 00:20:10,892 A few thousand, I guess. 409 00:20:10,976 --> 00:20:13,435 They've got embassies in every country now. 410 00:20:13,519 --> 00:20:15,436 And for every one of them that comes, 411 00:20:15,520 --> 00:20:17,688 a few thousand of us take off in their ships 412 00:20:17,772 --> 00:20:19,647 to live with them. [CLICKS TONGUE] 413 00:20:19,731 --> 00:20:21,566 Yeah, that's the odd thing: 414 00:20:21,650 --> 00:20:23,567 The fantastic ease with which 415 00:20:23,651 --> 00:20:25,568 human beings make adjustments. 416 00:20:25,652 --> 00:20:28,571 One day, they watch with bated breath 417 00:20:28,655 --> 00:20:31,573 while a single individual orbits the Earth 418 00:20:31,657 --> 00:20:33,407 in a rinky-dink little cubicle 419 00:20:33,491 --> 00:20:35,825 and they think this is the most historic moment 420 00:20:35,909 --> 00:20:38,578 that's ever happened in the history of mankind. 421 00:20:38,662 --> 00:20:40,454 And then, one year later, 422 00:20:40,538 --> 00:20:42,456 they stand in line 423 00:20:42,540 --> 00:20:44,457 waiting to take off in a spaceship 424 00:20:44,541 --> 00:20:48,460 to go 100 billion miles off into space, 425 00:20:48,544 --> 00:20:51,462 and they act and react 426 00:20:51,546 --> 00:20:56,466 as if this were a weekend picnic in the country. 427 00:20:56,550 --> 00:21:01,469 Oh, strange and complex sanity of man. 428 00:21:01,553 --> 00:21:06,473 Nothing fazes him. 429 00:21:06,557 --> 00:21:08,474 Are you going? 430 00:21:08,558 --> 00:21:11,100 Well, as a matter of fact… 431 00:21:11,184 --> 00:21:14,853 I'm on a ten-year exchange group waiting list. 432 00:21:14,937 --> 00:21:16,271 Mm-hm. 433 00:21:16,355 --> 00:21:18,272 And what about you, Patty? 434 00:21:18,356 --> 00:21:20,399 I'm on the list, too. 435 00:21:20,483 --> 00:21:22,609 The trouble is, their quotas fill 436 00:21:22,693 --> 00:21:24,236 just as soon as they make 437 00:21:24,320 --> 00:21:25,903 the announcement of a new trip. 438 00:21:25,987 --> 00:21:27,446 While I'm waiting, 439 00:21:27,530 --> 00:21:29,155 I think I'll do the next best thing. 440 00:21:29,239 --> 00:21:31,616 I'm still working on that book. 441 00:21:31,700 --> 00:21:34,618 Deciphering that title has been of no help 442 00:21:34,702 --> 00:21:37,036 because their capital letters are different 443 00:21:37,120 --> 00:21:38,621 than the other signs they use, 444 00:21:38,705 --> 00:21:40,163 just as ours are. 445 00:21:40,247 --> 00:21:42,748 But it's starting to fall into place. 446 00:21:42,832 --> 00:21:45,125 I think I'll get the answer eventually. 447 00:21:45,209 --> 00:21:46,960 Well, I gave up trying a month ago. 448 00:21:49,962 --> 00:21:53,631 KANAMIT: This is flight number 914 449 00:21:53,715 --> 00:21:55,633 from Earth to our planet. 450 00:21:55,717 --> 00:22:01,178 We will be taking off in three minutes. 451 00:22:01,262 --> 00:22:02,388 Mr. Chambers. 452 00:22:05,057 --> 00:22:06,975 Mr. Chambers! 453 00:22:07,059 --> 00:22:08,976 Don't get on that ship! 454 00:22:09,060 --> 00:22:11,978 The rest of the book, To Serve Man… It's… 455 00:22:12,062 --> 00:22:13,605 It's a cookbook! 456 00:22:18,566 --> 00:22:20,693 No! No! 457 00:22:20,777 --> 00:22:23,444 No, no, no! 458 00:22:23,528 --> 00:22:25,946 Hey! No! 459 00:22:32,534 --> 00:22:33,994 [WHIRRING, WHISTLING] 460 00:22:53,591 --> 00:22:56,884 KANAMIT: You have not eaten enough, Mr. Chambers. 461 00:22:56,968 --> 00:22:59,512 Please, enjoy. 462 00:22:59,596 --> 00:23:01,722 Eat hearty. 463 00:23:17,608 --> 00:23:20,152 Please, Mr. Chambers, eat. 464 00:23:20,236 --> 00:23:24,239 We wouldn't want you to lose weight. 465 00:23:32,619 --> 00:23:34,537 How about you? 466 00:23:34,621 --> 00:23:37,497 You still on Earth or on the ship with me? 467 00:23:37,581 --> 00:23:40,207 Well, it doesn't make very much difference 468 00:23:40,291 --> 00:23:41,792 because sooner or later… 469 00:23:41,876 --> 00:23:47,504 We'll all of us be on the menu… all of us. 470 00:23:47,588 --> 00:23:50,506 NARRATOR: The recollections of one Michael Chambers 471 00:23:50,590 --> 00:23:53,508 with appropriate flashbacks and soliloquy. 472 00:23:53,592 --> 00:23:56,510 Or more simply stated, the evolution of man, 473 00:23:56,594 --> 00:24:00,055 the cycle of going from dust to dessert, 474 00:24:00,139 --> 00:24:03,058 the metamorphosis from being the ruler of a planet 475 00:24:03,142 --> 00:24:05,517 to an ingredient in someone's soup. 476 00:24:05,601 --> 00:24:08,645 It's tonight's bill of fare on The Twilight Zone. 477 00:24:11,480 --> 00:24:14,565 PRESENTER: Rod Serling, creator of The Twilight Zone, 478 00:24:14,649 --> 00:24:16,525 will tell you about next week's story 479 00:24:16,609 --> 00:24:20,028 after this message. 480 00:24:20,112 --> 00:24:22,237 And now, Mr. Serling. 481 00:24:22,321 --> 00:24:24,822 Next week on The Twilight Zone, contributor Charles Beaumont 482 00:24:24,906 --> 00:24:26,824 provides us with a most charming tale 483 00:24:26,908 --> 00:24:28,825 of an old man and some children… 484 00:24:28,909 --> 00:24:31,410 An old man who's an exceptional playmate, 485 00:24:31,494 --> 00:24:33,454 exceptional because, well, 486 00:24:33,538 --> 00:24:36,247 how many old men do you know who can change into monsters? 487 00:24:36,331 --> 00:24:38,582 Mr. Beaumont's excellent-tasting stew 488 00:24:38,666 --> 00:24:41,418 is further seasoned by an element of mystery. 489 00:24:41,502 --> 00:24:43,044 It's called "The Fugitive." 490 00:24:43,128 --> 00:24:45,088 We hope to see you next week. 491 00:25:14,901 --> 00:25:16,568 This is James Arness. 492 00:25:16,652 --> 00:25:18,736 You know, it's only a short hop 493 00:25:18,820 --> 00:25:20,737 from the Twilight Zone to Dodge City and Gunsmoke. 494 00:25:20,821 --> 00:25:23,324 Saturday nights over most of these stations. 38189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.