All language subtitles for The Oath (2018) WEBRip 720p YTS .YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,966 --> 00:00:06,278 "... prometo lealtad a mi Presidente y a mi país y juro defenderlos... 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,609 de enemigos extranjeros y nacionales". 3 00:00:08,773 --> 00:00:10,013 EL JURAMENTO DEL PATRIOTA 4 00:00:10,307 --> 00:00:11,843 LEALTAD A MI PRESIDENTE 5 00:00:12,009 --> 00:00:14,990 LEALTAD 6 00:00:15,613 --> 00:00:17,024 Aunque las protestas son... 7 00:00:17,148 --> 00:00:19,219 una característica actual de la nación, 8 00:00:19,617 --> 00:00:21,756 la intensa ola parece haber sido disparada... 9 00:00:22,086 --> 00:00:23,759 por el anuncio de lo que llaman... 10 00:00:23,854 --> 00:00:26,391 el Juramento del Patriota, una iniciativa... 11 00:00:26,490 --> 00:00:29,596 para que los estadounidenses firmen una cláusula de lealtad. 12 00:00:29,927 --> 00:00:32,601 La portavoz Kerry Nance explicó el programa. 13 00:00:32,696 --> 00:00:34,266 La gente está asustada hoy en día. 14 00:00:34,698 --> 00:00:36,609 Hay mucha gente en este país... 15 00:00:36,700 --> 00:00:39,237 que participa de actividades que son contrarias... 16 00:00:39,336 --> 00:00:40,974 a nuestros valores y peligrosas. 17 00:00:41,105 --> 00:00:43,142 Seré sincera, todo está muy intenso aquí. 18 00:00:43,274 --> 00:00:45,618 Veremos si podemos entrar para ver de cerca... 19 00:00:45,709 --> 00:00:47,450 y hablar con la gente. ¿Señor? 20 00:00:47,645 --> 00:00:49,022 ¡Diga, no! 21 00:00:49,313 --> 00:00:50,313 ¡Sharon! 22 00:00:50,347 --> 00:00:51,792 ¡Basta! ¡Suélteme el cabello! 23 00:00:51,882 --> 00:00:53,486 - ¡Ayúdenla! - ¡Socorro! 24 00:00:53,884 --> 00:00:54,919 ¡Sharon! 25 00:00:55,453 --> 00:00:56,830 ¿Pueden ayudar a Sharon? 26 00:00:57,021 --> 00:00:59,433 ¿Alguien? ¡Socorro! 27 00:01:01,292 --> 00:01:02,292 Quiero saber... 28 00:01:02,526 --> 00:01:04,369 que ellos ven este país como yo. 29 00:01:04,962 --> 00:01:09,809 El Juramento nos da una lista de gente con la que podemos contar. 30 00:01:10,534 --> 00:01:11,534 Sí, Alan. 31 00:01:11,836 --> 00:01:15,147 Habrá una aprensión natural a algo como esto, 32 00:01:15,239 --> 00:01:19,847 ¿qué le dice a la gente que teme que, si no firma esto, 33 00:01:19,977 --> 00:01:21,854 se separará a quienes estén... 34 00:01:21,979 --> 00:01:25,085 - Espera, espera, Alan. - Con el Gobierno y se oponen... 35 00:01:25,249 --> 00:01:26,249 Esto es EE.UU. 36 00:01:26,350 --> 00:01:28,955 No podemos obligarlos a decir que amen a su país. 37 00:01:29,419 --> 00:01:30,898 No pasa nada, si no firmas. 38 00:01:31,888 --> 00:01:33,697 Pero si lo firmas, hay ventajas. 39 00:01:33,890 --> 00:01:36,894 Como dije, eres elegible para un crédito fiscal del EITC. 40 00:01:37,327 --> 00:01:39,671 Queremos premiar a los que confían en su país. 41 00:01:39,762 --> 00:01:41,708 - ¿Hablan en serio? - Es una locura. 42 00:01:42,732 --> 00:01:46,407 Y no es que tengamos un día, una semana o un mes para hacerlo. 43 00:01:46,903 --> 00:01:49,713 El plazo es el día después de Acción de Gracias. 44 00:01:50,106 --> 00:01:51,107 El Viernes Negro. 45 00:01:51,608 --> 00:01:54,487 Es casi un año, eso le da al público, 46 00:01:54,944 --> 00:01:57,322 tiempo suficiente para pensarlo bien. 47 00:01:58,381 --> 00:02:01,760 Pero te diré algo: Mucha gente no necesitará ese tiempo. 48 00:02:02,385 --> 00:02:05,730 Apoyan a este país y no temen que la gente lo sepa. 49 00:02:06,055 --> 00:02:09,264 - Kai, no podemos firmar. - Sí, tienes razón. 50 00:02:09,392 --> 00:02:11,497 - Esto es una locura. - Sí, digo... 51 00:02:12,262 --> 00:02:13,605 ¿qué le sucede al país? 52 00:02:14,297 --> 00:02:16,743 Esto... Esto es inaceptable. 53 00:02:18,134 --> 00:02:19,135 ¿Sabes qué? 54 00:02:19,936 --> 00:02:22,143 Si piensas que voy a dejar que esa niñita... 55 00:02:22,272 --> 00:02:24,274 crezca en una basura así, te equivocas. 56 00:02:24,474 --> 00:02:26,044 Tenemos un trabajo que hacer. 57 00:02:26,276 --> 00:02:28,222 Debemos enfrentarlo. No puede suceder. 58 00:02:28,444 --> 00:02:30,048 No permitiré que suceda esto... 59 00:02:30,246 --> 00:02:32,385 - en el país de mi hija. - ¿Te enojas? 60 00:02:32,482 --> 00:02:34,462 Me enojo. Me molesta esta basura. 61 00:02:34,584 --> 00:02:35,585 Quítate la camisa. 62 00:02:35,985 --> 00:02:38,022 - ¿Quieres que me la quite? - Sí. 63 00:02:40,557 --> 00:02:41,627 No es, ya sabes... 64 00:02:41,824 --> 00:02:44,031 - ¡Estás musculoso! - No es lo que era... 65 00:02:44,127 --> 00:02:45,868 hace diez años, me duele la espalda. 66 00:02:45,962 --> 00:02:48,033 - ¡Sí! - Tengo medio pectoral ahí. 67 00:02:49,666 --> 00:02:51,168 - Sí. - Tengo uno. 68 00:02:51,734 --> 00:02:54,908 ¡Es lo que le gusta a mamá! 69 00:02:55,305 --> 00:02:57,080 ¡Flexiona los pectorales, muchacho! 70 00:02:57,173 --> 00:02:59,175 Me harás empezar a amamantar. 71 00:03:00,009 --> 00:03:01,488 Pero no voy a engordar. 72 00:03:01,744 --> 00:03:03,621 Si engordo, me dejarás por Drake. 73 00:03:04,013 --> 00:03:05,287 Eso quisiera Drake. 74 00:03:05,415 --> 00:03:08,328 Estos manifestantes están llevando las cosas a un frenesí. 75 00:03:08,451 --> 00:03:11,591 Todos aquí deben calmarse. 76 00:03:11,788 --> 00:03:13,825 - No me pidas eso. - Sácate los pantalones. 77 00:03:13,957 --> 00:03:16,437 Oigo cosas preocupantes sobre amenazas a activistas. 78 00:03:16,526 --> 00:03:17,664 - No terminé contigo. - Sí. 79 00:03:17,794 --> 00:03:18,794 Empieza una purga... 80 00:03:18,861 --> 00:03:21,205 y deben detenerla antes de que llegue más lejos. 81 00:03:26,502 --> 00:03:28,914 LUNES 82 00:03:29,138 --> 00:03:31,482 Nos quedan cinco días para firmar esto. 83 00:03:31,608 --> 00:03:35,420 No creo que lo logremos. Nueva Orleans es una zona de desastre. 84 00:03:35,511 --> 00:03:37,422 Así comenzó Milwaukee, Es parecido. 85 00:03:37,547 --> 00:03:38,423 DIEZ MESES DESPUÉS 86 00:03:38,548 --> 00:03:40,027 Porque la UPC... 87 00:03:40,149 --> 00:03:43,028 no sé a quién protege, pero no es a los ciudadanos. 88 00:03:43,152 --> 00:03:44,688 Lo diré, eso parece la Gestapo. 89 00:03:44,821 --> 00:03:46,494 TRES DÍAS ANTES DE ACCIÓN DE GRACIAS 90 00:03:46,623 --> 00:03:49,001 Aquí vamos. ¡Nuevo récord de gente llamada Nazi! 91 00:03:49,158 --> 00:03:50,967 - ¡Lo siento, es verdad! - Bueno, 92 00:03:51,060 --> 00:03:52,869 - basta con los Nazis. - Es verdad. 93 00:03:52,996 --> 00:03:55,203 - ¿Puedo comer tocino? - Nada de tocino. 94 00:03:59,135 --> 00:04:00,637 ¿Y mantequilla y mermelada? 95 00:04:01,004 --> 00:04:02,004 No. 96 00:04:02,505 --> 00:04:04,815 Vas a desayunar cereal hoy. 97 00:04:04,907 --> 00:04:07,717 Si como cereal, ¿puedo comer mantequilla y mermelada? 98 00:04:07,844 --> 00:04:09,187 - Claro. - Sí. 99 00:04:09,412 --> 00:04:12,393 Papá, mamá dijo que puedo comer mantequilla y mermelada. 100 00:04:12,749 --> 00:04:14,695 Qué increíble. Kai, mira esto. 101 00:04:16,085 --> 00:04:18,190 Protestaron por el Juramento en Nueva Orleans, 102 00:04:18,321 --> 00:04:20,392 apareció la UPC, y j-o-d-i-ó a todos. 103 00:04:20,523 --> 00:04:21,661 Maldita sea. 104 00:04:22,924 --> 00:04:23,924 ¡Está sucediendo! 105 00:04:24,226 --> 00:04:26,069 Tendremos otro Milwaukee, lo aseguro. 106 00:04:26,395 --> 00:04:27,395 Es un hecho. 107 00:04:27,929 --> 00:04:29,465 Muy bien, ¿podemos...? 108 00:04:31,366 --> 00:04:32,902 - Cierto. Perdón. - Sí, exacto. 109 00:04:33,035 --> 00:04:35,174 Mis padres llegan aquí a eso de las 15:30... 110 00:04:35,904 --> 00:04:37,178 ¿Lista para el ataque? 111 00:04:37,272 --> 00:04:39,513 Estaré bien. Porque estoy bien con ellos. 112 00:04:39,675 --> 00:04:42,849 Tú tienes problemas raros, ¿tú estarás bien? 113 00:04:43,078 --> 00:04:45,024 Sí, y tengo que guardar lugar... 114 00:04:45,113 --> 00:04:47,525 para cuando llegue mi hermano, diga estupideces... 115 00:04:47,616 --> 00:04:49,254 y lo llame idiota de m-i-e-r-d-a. 116 00:04:49,384 --> 00:04:50,692 Bueno, para que sepas... 117 00:04:51,453 --> 00:04:53,399 la niña ya sabe deletrear. Entonces... 118 00:04:53,689 --> 00:04:57,034 - ¿Entendiste lo que dije? - Sí, dijiste una mala palabra. 119 00:04:57,392 --> 00:04:59,394 Lo s-i-e-n-t-o. 120 00:05:00,095 --> 00:05:01,574 Está bien, es bueno saberlo. 121 00:05:01,930 --> 00:05:03,773 Vaya, debo irme. Debo irme. 122 00:05:03,899 --> 00:05:06,106 Hardy, tirar un beso en tres, dos, uno... 123 00:05:07,102 --> 00:05:08,445 - Te amo. - Te amo. 124 00:05:08,570 --> 00:05:10,277 - Hasta las 17:30. - Bueno. 125 00:05:10,405 --> 00:05:12,282 Llama al 911, sí mis padres se portan mal. 126 00:05:14,376 --> 00:05:15,684 - Tu papá está loco. - Sí. 127 00:05:15,944 --> 00:05:17,287 Ahora, así son las cosas. 128 00:05:17,779 --> 00:05:21,056 El 47% del país ya firmó esto. 129 00:05:21,216 --> 00:05:22,695 - ¡No! - ¡Es un hecho! 130 00:05:23,118 --> 00:05:24,461 - ¡No es importante... - ¡Mentira! 131 00:05:24,586 --> 00:05:27,192 - Tus sentimientos! - No, no. No es verdad. 132 00:05:27,289 --> 00:05:29,030 - La cifra real está cerca. - Mentira. 133 00:05:29,124 --> 00:05:31,900 Del 40%, que es el agregado real. 134 00:05:31,993 --> 00:05:33,301 Exacto. Gracias. 135 00:05:33,462 --> 00:05:35,908 - Gracias. - ¡Y esa encuesta es atípica! 136 00:05:36,431 --> 00:05:39,969 ¿Cómo este Juramento terminará siendo lo que destruya a nuestro país? 137 00:05:40,469 --> 00:05:42,471 Es una república bananera, pero peor. 138 00:05:42,604 --> 00:05:43,810 Es peor aún... 139 00:05:43,939 --> 00:05:46,249 - ¿Qué tal? - Hola, hermano. 140 00:05:46,441 --> 00:05:48,819 ¿Estás siguiendo lo de Nueva Orleans? 141 00:05:49,244 --> 00:05:51,315 Sí, está complicado, amigo. 142 00:05:51,780 --> 00:05:52,780 ¿Puedo sentarme? 143 00:05:54,149 --> 00:05:55,287 Sí, sí, adelante. 144 00:06:00,122 --> 00:06:01,795 Chris, voy a firmarlo. 145 00:06:03,458 --> 00:06:04,903 - ¿Qué? - Sí. 146 00:06:05,994 --> 00:06:06,994 Lo siento. 147 00:06:07,496 --> 00:06:09,806 ¿Qué? ¿Cómo es posible, amigo? 148 00:06:10,265 --> 00:06:11,938 ¡Éramos los elegidos, los líderes... 149 00:06:12,134 --> 00:06:13,738 - de la marcha! - Lo sé. 150 00:06:13,835 --> 00:06:15,508 - ¡Éramos los que resistíamos! - Lo sé. 151 00:06:15,637 --> 00:06:18,516 ¡Amigo, fuimos a Chicago para ese mitin! 152 00:06:18,940 --> 00:06:20,317 ¿Recuerdas el pedo? ¿El Pausado? 153 00:06:20,776 --> 00:06:22,380 Recuerdo el pedo. Recuerdo el Pausado... 154 00:06:22,544 --> 00:06:24,344 ¿Recuerdas el video que hicimos sobre el pedo? 155 00:06:24,446 --> 00:06:25,754 ¿Te acuerdas? 156 00:06:26,214 --> 00:06:27,591 ¡Por favor, amigo! 157 00:06:28,884 --> 00:06:30,830 Todo esto se está poniendo aterrador. 158 00:06:31,987 --> 00:06:33,625 - Lo sé. - ¿Conoces... 159 00:06:34,890 --> 00:06:37,837 al novio de la prima de Paige de Filadelfia? 160 00:06:38,527 --> 00:06:41,701 Su hermano organizo un mitin... 161 00:06:42,397 --> 00:06:45,139 y la UPC fue a su casa y se lo llevaron. 162 00:06:47,135 --> 00:06:48,341 - ¿Qué? - Sí. 163 00:06:48,470 --> 00:06:50,040 - ¿Hablas en serio? - Sí. 164 00:06:50,672 --> 00:06:54,119 Ella lleva dos días sin noticias, los abogados no hablaron con él. 165 00:06:54,676 --> 00:06:56,713 Nadie sabe dónde está. No sé qué pasa. 166 00:06:56,845 --> 00:06:58,950 - Paige está enloqueciendo. - ¿Está verificado? 167 00:07:00,215 --> 00:07:01,785 ¿Qué significa si está ver... 168 00:07:01,883 --> 00:07:03,829 Ya te digo. Esto es de primera mano. 169 00:07:04,419 --> 00:07:05,796 Bien, no... 170 00:07:07,522 --> 00:07:09,832 No es de primera mano. Es como... 171 00:07:10,325 --> 00:07:12,066 - de tercera. - No entiendo. 172 00:07:12,194 --> 00:07:13,298 Bien, no eres tú... 173 00:07:13,395 --> 00:07:15,897 ¿Llamas mentirosa a la prima de Paige? 174 00:07:16,230 --> 00:07:17,538 ¡Eso es algo terrible! 175 00:07:17,665 --> 00:07:20,578 No llamo mentirosa a la prima de Paige, pero quizás ella, 176 00:07:21,001 --> 00:07:24,244 no importa, que el hermano del novio de un amigo sea un mentiroso. 177 00:07:24,371 --> 00:07:26,817 No lo sé, ¿conoces a esta persona? 178 00:07:26,907 --> 00:07:30,252 ¿Si conozco...? ¡Sí, lo conocí en la boda de la tía de Paige! 179 00:07:30,744 --> 00:07:34,385 Bueno, parece que vivimos en Paigelandia ahora, yo... 180 00:07:35,583 --> 00:07:37,722 Siento que quizá estés comprometiendo... 181 00:07:37,852 --> 00:07:40,856 tus valores por información de alguien que no conoces bien. 182 00:07:40,955 --> 00:07:42,593 Creo que deberías reconsiderarlo. 183 00:07:44,225 --> 00:07:48,196 Es una situación muy complicada y me lo haces muy difícil. 184 00:07:50,564 --> 00:07:53,943 Oye, amigo, pensé que íbamos a hacer esto juntos... 185 00:07:54,602 --> 00:07:55,876 pero haz lo que te convenga. 186 00:07:57,071 --> 00:07:58,071 Lo siento. 187 00:07:59,740 --> 00:08:01,014 ¿Vas seguir resistiendo? 188 00:08:02,243 --> 00:08:04,883 Sí, eso creo. Digo... 189 00:08:06,280 --> 00:08:08,282 aunque yo quisiera firmar, Kai no me dejaría. 190 00:08:08,649 --> 00:08:09,719 - ¿Sabes? - Muy bien. 191 00:08:09,950 --> 00:08:11,452 Vivo a través de ti. 192 00:08:11,585 --> 00:08:13,121 Ya basta, por favor. Está bien. 193 00:08:13,254 --> 00:08:14,254 Muy bien. 194 00:08:14,822 --> 00:08:16,233 - Muy bien. - Bien. 195 00:08:23,163 --> 00:08:24,198 Feliz Acción de Gracias. 196 00:08:25,299 --> 00:08:26,299 Igualmente. 197 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Vete... 198 00:08:32,339 --> 00:08:35,718 No sé qué decir aquí. Ya sabes, ¿no se lastimen? 199 00:08:36,243 --> 00:08:38,621 No entren en ningún altercado físico real... 200 00:08:38,746 --> 00:08:41,056 con ningún familiar. Feliz Acción de Gracias. 201 00:08:43,083 --> 00:08:45,586 - ¡Hola! - Hola, cariño. 202 00:08:45,853 --> 00:08:49,232 - ¿Qué tal, cariño? Hola. - Hola. 203 00:08:49,323 --> 00:08:50,927 ¿Qué tan molestos están? Del uno al diez. 204 00:08:51,025 --> 00:08:53,938 Están en uno, pero tú estás en nivel cuatro. 205 00:08:54,295 --> 00:08:55,296 - ¿Cuatro? - Cuatro. 206 00:08:55,529 --> 00:08:56,599 Acabo de llegar. 207 00:08:56,931 --> 00:08:59,639 - ¡Bien, hola! - ¡Hola! 208 00:08:59,767 --> 00:09:01,405 ¡Aquí está tu papá! 209 00:09:02,002 --> 00:09:03,606 - ¡Dios mío! - Hola, cariño. 210 00:09:03,704 --> 00:09:06,241 - ¡Hola, mamá! - ¡Te extraño! 211 00:09:06,473 --> 00:09:07,473 También te extraño. 212 00:09:08,475 --> 00:09:11,149 - Pareces cansado. ¿Estás bien? - Estoy bien, gracias. 213 00:09:11,712 --> 00:09:13,953 - ¿Vas a afeitarte? - No lo haré. 214 00:09:14,381 --> 00:09:15,826 ¿Qué dices, papá? ¿Cómo estás? 215 00:09:16,216 --> 00:09:18,628 El papel higiénico se soltó de la pared. Lo reparé. 216 00:09:19,219 --> 00:09:20,789 Bien, bien, bien. 217 00:09:20,888 --> 00:09:22,834 ¿Puedo mostrarte el mosaico que hice? 218 00:09:22,957 --> 00:09:24,300 Me encantaría verlo. 219 00:09:25,159 --> 00:09:26,467 Es bueno verlos. 220 00:09:26,627 --> 00:09:28,629 Papá, ¿puedes bajarlo? Está un poco alto. 221 00:09:28,896 --> 00:09:30,842 - Apágalo. - No, déjalo encendido. 222 00:09:30,965 --> 00:09:32,808 - Puede apagarlo. - Bueno, lo apagaré. 223 00:09:32,900 --> 00:09:34,846 - No necesito verlo. - No lo apagues. 224 00:09:34,969 --> 00:09:36,107 Déjalo encendido... Bueno. 225 00:09:37,338 --> 00:09:38,942 No, debes presionar "satélite". 226 00:09:40,074 --> 00:09:42,816 No. Ahora, está en español. Eso es SAP. 227 00:09:44,745 --> 00:09:46,122 No vas... Aprieta el... 228 00:09:46,413 --> 00:09:48,393 No, no, no, ya entendí. Solo... 229 00:09:48,649 --> 00:09:50,651 Está bien. No, no. De acuerdo. Está bien. 230 00:09:50,751 --> 00:09:52,697 Puedes hacer lo que quieras, está bien. 231 00:09:52,820 --> 00:09:55,164 - Presiona el botón de abajo. - Ya entendí. 232 00:09:55,322 --> 00:09:58,166 El volumen está perfecto, lo oigo desde el otro cuarto. 233 00:10:01,328 --> 00:10:03,205 Espera, ¿qué dijo Jo? ¿Qué sucedió? 234 00:10:03,364 --> 00:10:06,470 Ella salió y dijo: Sorpresa, y Jo dijo: 235 00:10:06,567 --> 00:10:07,807 ¿Estás bromeando? 236 00:10:08,769 --> 00:10:11,146 - ¿Me estás golpeando o bromeando? - Bromeando. 237 00:10:11,938 --> 00:10:13,679 Jo es tu amiga más divertida, creo. 238 00:10:14,841 --> 00:10:16,252 ¿Puedo ver Lab Rats? 239 00:10:16,676 --> 00:10:17,746 Sí. 240 00:10:17,877 --> 00:10:20,756 Pero solo un episodio y no uno extralargo. 241 00:10:26,019 --> 00:10:27,362 Cielos santos. 242 00:10:28,187 --> 00:10:30,497 - ¿Qué pasa? - Es Nueva Orleans. 243 00:10:30,890 --> 00:10:32,563 Eso estallará esta noche. Es malo. 244 00:10:32,692 --> 00:10:34,831 - Va a morir gente. - Christopher, dijimos... 245 00:10:34,927 --> 00:10:37,271 - que no lo haríamos. - Mamá, no es política. 246 00:10:37,397 --> 00:10:41,072 Son hechos actuales, son las noticias. Sucede ahora. 247 00:10:41,200 --> 00:10:44,943 Dejé muy claro en mi e-mail que no hablaríamos de política. 248 00:10:45,238 --> 00:10:46,740 Arruinará toda la semana, 249 00:10:46,873 --> 00:10:49,285 destruirás Acción de Gracias. Explícaselo, Hank. 250 00:10:49,409 --> 00:10:51,047 No voy a meterme. 251 00:10:51,644 --> 00:10:54,090 - Hank... - No hay en qué meterse. 252 00:10:54,881 --> 00:10:58,624 Guardaré el teléfono, no arruinaré Acción de Gracias. Lo prometo. 253 00:10:58,985 --> 00:10:59,985 ¿De acuerdo? 254 00:11:00,486 --> 00:11:02,762 - Quédate tranquila. - Gracias. 255 00:11:04,891 --> 00:11:05,961 ¿Qué más? 256 00:11:06,826 --> 00:11:08,806 ¿Qué novedades tienen? ¿Cómo les va? 257 00:11:10,797 --> 00:11:11,797 Lo de siempre. 258 00:11:13,900 --> 00:11:15,880 - ¿Supiste lo de Nancy Adams? - No. 259 00:11:16,302 --> 00:11:17,645 Infarto. Muerta. 260 00:11:18,504 --> 00:11:19,504 No. 261 00:11:20,139 --> 00:11:21,139 - Vaya. - Sí. 262 00:11:22,775 --> 00:11:24,584 - Qué desastre. - Sí, es triste. 263 00:11:30,116 --> 00:11:33,928 MARTES 264 00:11:35,154 --> 00:11:36,428 ¿Qué vecindario es este? 265 00:11:37,423 --> 00:11:38,561 El centro. 266 00:11:41,094 --> 00:11:43,506 No lo reconozco, creo que nunca estuve aquí. 267 00:11:44,430 --> 00:11:46,501 Es nuestro barrio. Estamos a dos calles. 268 00:11:46,632 --> 00:11:48,976 ¿Qué hace este tipo? Amigo, por favor. Anda. 269 00:11:53,005 --> 00:11:54,005 ¡Cielos! 270 00:11:54,440 --> 00:11:56,647 - ¿Qué te sucede? - No, no, no. 271 00:11:56,943 --> 00:11:58,223 - Estoy atrapado. - ¿Qué hace él? 272 00:11:58,311 --> 00:11:59,688 - No sé. - ¿Qué hace? 273 00:11:59,812 --> 00:12:02,520 ¿Por qué te detienes? ¡Bájate del auto! 274 00:12:03,116 --> 00:12:04,116 ¡Déjeme en paz! 275 00:12:04,550 --> 00:12:06,359 - Dios mío. - Bueno, bueno. 276 00:12:06,519 --> 00:12:07,998 Dios mío. ¡Retrocede, sal! 277 00:12:08,121 --> 00:12:10,328 Le diré algo a este tipo. Yo me encargo. 278 00:12:10,656 --> 00:12:12,636 - ¡Christopher! - ¡Oiga, amigo! ¡Basta! 279 00:12:12,725 --> 00:12:14,363 ¡Ya basta, Christopher, no! 280 00:12:16,362 --> 00:12:18,035 Dios mío, ¿qué hace ese tipo? 281 00:12:18,164 --> 00:12:19,438 No lo sé. 282 00:12:19,565 --> 00:12:20,873 - ¡Tiene un cuchillo! - Dios mío. 283 00:12:21,000 --> 00:12:22,502 - Lo sé. ¡No! - ¡Ciérrala! 284 00:12:22,668 --> 00:12:23,874 - ¡No! ¡Alto! - ¡Cierra! 285 00:12:24,036 --> 00:12:25,481 Hardy, está bien. 286 00:12:25,705 --> 00:12:27,685 - ¡Sal de aquí! - ¡No puedo salir! 287 00:12:28,007 --> 00:12:29,884 - ¡No puedo! - ¡Sal! ¡No lo hagas! 288 00:12:30,042 --> 00:12:31,544 Él viene. Dios mío, ¿qué hace? 289 00:12:31,677 --> 00:12:33,486 - ¡Basta! - ¡Basta! ¡Sal de aquí! 290 00:12:33,579 --> 00:12:34,853 ¡Sal de aquí! 291 00:12:36,649 --> 00:12:37,719 ¡Muérete, maricón! 292 00:12:39,719 --> 00:12:40,719 Dios mío. 293 00:12:41,988 --> 00:12:43,467 Déjalo irse. 294 00:12:43,556 --> 00:12:45,695 - Vete de mi país. - Cielos. Se va. 295 00:12:48,327 --> 00:12:49,362 Hardy, ¿estás bien? 296 00:12:49,929 --> 00:12:51,033 ¿Estás bien, cariño? 297 00:12:52,765 --> 00:12:54,142 Sal de aquí, anda. 298 00:12:54,233 --> 00:12:56,304 - Aún... No puedo. Estoy... - Retrocede, 299 00:12:56,435 --> 00:12:58,312 no sé cómo, haz algo. 300 00:12:58,404 --> 00:13:00,680 ¡Hay un auto atrás, mamá! ¡Intento resolverlo! 301 00:13:02,240 --> 00:13:03,651 ¿Adónde va esto? El hinojo. 302 00:13:03,942 --> 00:13:07,981 El hinojo va en el refrigerador. El queso va en el refrigerador. 303 00:13:09,714 --> 00:13:11,523 Los rábanos pueden quedarse afuera. 304 00:13:12,684 --> 00:13:14,789 - Los chalotes están secos. Ajo... - Secos. 305 00:13:16,288 --> 00:13:17,288 Hola. 306 00:13:17,455 --> 00:13:19,560 ¿Hardy dijo que le gritaste a un hombre? 307 00:13:20,225 --> 00:13:21,397 Sí, sí. 308 00:13:21,526 --> 00:13:23,699 - Era un conductor furioso. - ¿Qué? 309 00:13:24,729 --> 00:13:26,572 ¡No fuí yo! Fue ese tipo. 310 00:13:26,698 --> 00:13:28,439 No tengo furia. Apareció este tipo... 311 00:13:28,567 --> 00:13:31,013 y sacó un cuchillo y cortaba los neumáticos... 312 00:13:31,102 --> 00:13:32,775 y le grité que se detuviera. 313 00:13:32,938 --> 00:13:36,943 En el futuro, no les gritemos a locos con Hardy en el auto. 314 00:13:37,242 --> 00:13:38,687 ¿Y si él te atacaba? 315 00:13:39,411 --> 00:13:41,721 Ni siquiera estabas ahí. Lo manejé muy bien. 316 00:13:42,113 --> 00:13:43,114 Mantuve la calma. 317 00:13:43,648 --> 00:13:45,457 Así que... Gracias. 318 00:13:46,284 --> 00:13:49,128 ¿Ese es Patrick? ¡Hank! ¡Patrick está aquí! 319 00:13:49,454 --> 00:13:50,899 ¡Estoy listo! 320 00:13:51,923 --> 00:13:53,129 ¿Estamos bien? 321 00:13:59,231 --> 00:14:00,403 - ¡Hola! - ¡Hola, hola! 322 00:14:00,498 --> 00:14:01,909 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal? 323 00:14:02,000 --> 00:14:04,037 - ¡Hola! - Hola, Katie, qué bueno verte. 324 00:14:04,169 --> 00:14:05,273 Feliz Acción de Gracias. 325 00:14:05,503 --> 00:14:06,538 ¿Qué? 326 00:14:09,307 --> 00:14:10,615 ¿Qué le pasa? 327 00:14:11,276 --> 00:14:13,654 Abbie. No Katie. 328 00:14:14,145 --> 00:14:15,146 Abbie. 329 00:14:17,782 --> 00:14:19,955 Lo siento mucho. 330 00:14:20,085 --> 00:14:21,758 Por favor. Llevamos juntos un año. 331 00:14:21,987 --> 00:14:23,796 Lo sé. Pensé... Katie era la otra. 332 00:14:23,922 --> 00:14:26,334 No digas la otra. Ni siquiera la menciones. 333 00:14:26,625 --> 00:14:28,662 - Ayúdame, amigo. - Lo siento. 334 00:14:31,463 --> 00:14:32,999 ¡Ponte cómoda, Abbie! 335 00:14:37,869 --> 00:14:40,110 - Entonces, la... - Adelante. Perdón. 336 00:14:40,205 --> 00:14:42,151 Iba a decir que la casa está linda. 337 00:14:42,641 --> 00:14:44,348 - Gracias. - ¿Esta sala es nueva? 338 00:14:46,044 --> 00:14:47,114 ¿La sala de estar? 339 00:14:49,214 --> 00:14:50,214 No. 340 00:14:51,283 --> 00:14:52,956 - No. - ¿Por qué llegaste tarde? 341 00:14:53,151 --> 00:14:54,824 ¿Tu vuelo se atrasó? 342 00:14:55,353 --> 00:14:57,663 Había manifestantes en el aeropuerto... 343 00:14:57,822 --> 00:14:59,165 - y tardó mucho. - Sí. 344 00:14:59,291 --> 00:15:01,271 Trabajar enfurece a todos. 345 00:15:01,359 --> 00:15:02,463 - Sí. - Idiotas. 346 00:15:02,694 --> 00:15:03,604 Totalmente. 347 00:15:03,695 --> 00:15:05,436 Oye, este café es estupendo, 348 00:15:05,563 --> 00:15:08,669 pero creo que estoy listo para pasar a la hora de la cerveza. 349 00:15:08,833 --> 00:15:11,814 - Me uniré a ti. - ¡Sí! ¿Tomarás una? 350 00:15:12,570 --> 00:15:16,347 No, no, no, es muy temprano, pero voy a traérselas. 351 00:15:19,878 --> 00:15:21,551 Claro, tomaré una. 352 00:15:24,883 --> 00:15:26,794 - Bueno. - Gracias. 353 00:15:28,253 --> 00:15:30,028 Abbie, ¿cómo va el trabajo? 354 00:15:32,324 --> 00:15:35,032 Me lastimé, Eleanor. Estoy con la indemnización. 355 00:15:35,327 --> 00:15:37,170 ¡No! ¿Qué sucedió? 356 00:15:37,929 --> 00:15:40,170 Lo que sucedió fue que yo salía de mi oficina... 357 00:15:40,265 --> 00:15:42,643 y una compañera me atropelló con el auto. 358 00:15:42,834 --> 00:15:44,336 - ¡Dios mío! - Gracias. 359 00:15:44,436 --> 00:15:48,407 Sí, me rompí la clavícula y dos huesos del pie derecho. 360 00:15:49,374 --> 00:15:51,479 Sí, muchas gracias, Lydia Wong. 361 00:15:53,278 --> 00:15:54,916 ¿Qué? Bueno, bien... 362 00:15:57,514 --> 00:15:58,959 - ¿Cómo dices? - Eso no es... 363 00:16:01,185 --> 00:16:02,562 - Es inadecuado. - ¿Cómo? 364 00:16:02,686 --> 00:16:03,721 - Es inadecuado. - ¿Qué? 365 00:16:03,854 --> 00:16:05,697 - ¿Chris? - No, dijiste su apellido. 366 00:16:05,789 --> 00:16:07,700 Dando a entender que las asiáticas dirigen mal. 367 00:16:07,925 --> 00:16:10,201 No es el caso. Es ofensivo, lo siento. 368 00:16:10,394 --> 00:16:12,772 No dije su apellido de forma que implicara eso. 369 00:16:12,896 --> 00:16:14,603 Hubo un énfasis en ese Wong... 370 00:16:14,732 --> 00:16:16,905 - No hubo énfasis. - Oye y, por cierto, 371 00:16:17,401 --> 00:16:19,278 - algunas conducen mal. - Conducen mal. 372 00:16:19,436 --> 00:16:21,717 En porcentaje, ¿quiénes crees que tienen más accidentes... 373 00:16:21,805 --> 00:16:23,605 en este país? ¿Los blancos o las asiáticas? 374 00:16:23,941 --> 00:16:26,581 - Las asiáticas. - No, papá. No. 375 00:16:26,744 --> 00:16:29,122 Los blancos. No lo hubiera dicho si fueran las asiáticas. 376 00:16:29,480 --> 00:16:32,586 Estadísticamente, los asiáticos son los mejores conductores. 377 00:16:32,716 --> 00:16:34,093 - Es un hecho. - Bueno. 378 00:16:34,218 --> 00:16:35,720 - Bueno, Chris. - ¿Cómo sabes? 379 00:16:35,886 --> 00:16:36,921 - ¿Por qué? - Sí. 380 00:16:37,087 --> 00:16:38,088 Leí un artículo. 381 00:16:38,222 --> 00:16:40,532 ¿Ese artículo fue publicado por asiáticos? 382 00:16:41,825 --> 00:16:45,432 En fin, lamento mucho que te sucediera eso, Abbie. 383 00:16:45,596 --> 00:16:46,596 Gracias, Kai. 384 00:16:46,964 --> 00:16:49,467 Pero fue algo divertido, debo decir. 385 00:16:49,600 --> 00:16:53,639 Porque yo no podía moverme, así que ví mucha T.V., 386 00:16:53,804 --> 00:16:56,580 me puse al día con la T.V. y la lectura, y... 387 00:16:57,074 --> 00:16:59,281 me relacioné con gente en Internet. 388 00:16:59,576 --> 00:17:00,576 ¿Te relacionaste? 389 00:17:00,944 --> 00:17:01,979 ¡Me gusta! 390 00:17:02,279 --> 00:17:03,553 - Sí. - Así es. 391 00:17:03,680 --> 00:17:05,660 ¿Qué significa? ¿Con quién te relacionas? 392 00:17:06,683 --> 00:17:09,823 Odiadores, principalmente. Y fracasados también. 393 00:17:09,953 --> 00:17:11,023 ¿Odiadores y fracasados? 394 00:17:11,155 --> 00:17:14,102 Cariño, cariño. Tenemos que recoger a Hardy... 395 00:17:14,191 --> 00:17:16,171 porque tenemos que hablar con mis padres. 396 00:17:16,293 --> 00:17:17,670 Bueno, vamos. 397 00:17:17,795 --> 00:17:19,274 - Bueno. - Vamos. 398 00:17:19,363 --> 00:17:20,501 ¿De qué habla ella? 399 00:17:21,298 --> 00:17:22,800 ¿Qué diablos es esa basura? 400 00:17:22,933 --> 00:17:24,742 - Necesitabas una pausa. - Así es. 401 00:17:24,835 --> 00:17:26,473 - Kai. - Necesitabas una pausa. 402 00:17:26,603 --> 00:17:29,607 Déjame decirte algo ya mismo. Quiero a mi hermano. 403 00:17:30,607 --> 00:17:34,817 Qué imbécil. Y su novia... Ella es un asco. 404 00:17:35,546 --> 00:17:37,787 - La llamé Katie. ¡Si! - No. 405 00:17:37,881 --> 00:17:39,519 - ¡Ya la conocías! - Lo sé. 406 00:17:39,683 --> 00:17:41,924 ¡Del funeral del tío Lou! ¡Yo estaba de luto! 407 00:17:42,352 --> 00:17:45,060 Bueno, bien, sabemos que ella no es genial... 408 00:17:45,189 --> 00:17:46,532 - Sí. - Y lo sabemos, 409 00:17:46,657 --> 00:17:49,160 así que tomémoslo con calma y manejémoslo, ¿sí? 410 00:17:49,326 --> 00:17:51,465 Bueno. Ya te digo, si estos desgraciados... 411 00:17:51,562 --> 00:17:53,508 hablan del Juramento, perderé la cabeza. 412 00:17:53,697 --> 00:17:56,041 Seguro que están a favor. Si tocan ese tema, 413 00:17:56,166 --> 00:17:58,840 voy a caerles encima. 414 00:17:58,969 --> 00:18:01,006 No, no lo harás. ¿Sabes por qué? 415 00:18:01,138 --> 00:18:02,674 Porque yo te caeré encima. 416 00:18:02,906 --> 00:18:05,011 ¡Ni siquiera sé qué diablos significa eso! 417 00:18:05,209 --> 00:18:06,483 ¿Podemos calmarnos? 418 00:18:08,345 --> 00:18:10,825 Mira. Intentemos evitar... 419 00:18:10,914 --> 00:18:13,485 esa conversación los próximos tres días, ¿sí? 420 00:18:13,584 --> 00:18:16,087 - No... Nada de Juramento. - Bueno. 421 00:18:16,553 --> 00:18:18,226 Dejemos el Juramento en la calle. 422 00:18:18,355 --> 00:18:20,392 - Sí. Sí. - Y disfrutemos del festivo. 423 00:18:20,691 --> 00:18:21,829 - Bueno. - ¿Está bien? 424 00:18:22,659 --> 00:18:24,798 Dios, en el que no creo... 425 00:18:25,829 --> 00:18:28,833 dame la fuerza para pasar estos tres días, por favor. Amén. 426 00:18:29,233 --> 00:18:30,234 Aleluya a eso. 427 00:18:31,268 --> 00:18:32,872 Bueno, hablemos con tus padres. 428 00:18:33,003 --> 00:18:34,880 No, lo dije para salir de allá. 429 00:18:36,173 --> 00:18:38,244 - ¿Fue una treta? - Sí, así es. 430 00:18:38,775 --> 00:18:39,913 Eres la mejor. 431 00:18:41,044 --> 00:18:42,648 No lo sé. Bueno, vamos. 432 00:18:43,046 --> 00:18:44,081 ¡Hola! 433 00:18:46,383 --> 00:18:48,226 Jackson podría hacer todo. Tiene herramientas. 434 00:18:48,352 --> 00:18:50,024 - Ahí tienes. - Y Grinnel. 435 00:18:50,119 --> 00:18:51,399 - Tiene un brazo tremendo. - Oye. 436 00:18:51,721 --> 00:18:53,894 Sí, apuesto que terminará en Tampa. 437 00:18:54,023 --> 00:18:56,003 Seguro. Él es un gran hijo de puta. 438 00:18:56,425 --> 00:18:57,665 No digas malas palabras. 439 00:18:57,760 --> 00:18:59,603 ¿Intentamos no insultar un segundo? 440 00:18:59,729 --> 00:19:00,729 - Un segundo. - Perdón. 441 00:19:00,763 --> 00:19:03,266 Sus aperitivos ya vienen, ¿le traigo otra copa? 442 00:19:03,399 --> 00:19:04,605 Tomaré otro SoCo y Coca. 443 00:19:05,234 --> 00:19:06,269 ¿Algo más? 444 00:19:07,770 --> 00:19:09,044 Creo que estamos bien. 445 00:19:12,575 --> 00:19:14,680 ¿Qué es tan divertido? ¿Qué sucede ahí? 446 00:19:15,545 --> 00:19:16,615 Lo siento. 447 00:19:17,380 --> 00:19:18,916 Lo siento mucho. Yo solo... 448 00:19:19,081 --> 00:19:21,254 publiqué un artículo en Facebook... 449 00:19:21,751 --> 00:19:24,789 y este tipo me llamó "puta tonta", 450 00:19:24,921 --> 00:19:28,266 - así que me estoy peleando con él. - Cuidado con los insultos, Ka... 451 00:19:32,395 --> 00:19:34,807 ¿Estabas por llamarme Katie? 452 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 No. Dije: 453 00:19:38,801 --> 00:19:41,372 Cuidado con los insultos, calmémonos... 454 00:19:42,838 --> 00:19:44,476 - No. - ¿Qué hago aquí? 455 00:19:44,907 --> 00:19:46,580 - ¿Qué hago aquí? - Aprende mi nombre. 456 00:19:46,676 --> 00:19:48,155 - No es difícil. - ¡Oye! 457 00:19:48,411 --> 00:19:50,391 - Es respeto. - ¿Recuerdas que hablamos? 458 00:19:50,479 --> 00:19:51,981 Los dos deben calmarse. 459 00:19:58,521 --> 00:20:00,432 ¡Maldita sea, puras mentiras! ¿Me oye? 460 00:20:00,690 --> 00:20:02,169 Disculpe, señor, ¿qué sucede? 461 00:20:02,291 --> 00:20:04,794 ¡Estos delincuentes hablan mal de nuestro país! 462 00:20:04,927 --> 00:20:07,635 - Podemos decir lo que queramos. - ¡No, no pueden! 463 00:20:07,763 --> 00:20:09,834 Diré nombres de Hogwarts y me dirás de qué Casa son. 464 00:20:09,966 --> 00:20:11,741 - Lárguese, amigo. - Cálmense. 465 00:20:11,834 --> 00:20:13,336 - ¡Oye! - ¡Lárguese usted! 466 00:20:13,936 --> 00:20:15,643 - ¡Insultan el Juramento! - Por favor... 467 00:20:16,105 --> 00:20:17,948 Ella está en Ravenclaw. 468 00:20:18,040 --> 00:20:19,951 - Sí, así es. - ¡Ya lárguese! 469 00:20:20,042 --> 00:20:22,488 Lárguese usted, ¿me oye? ¡Maldita sea! 470 00:20:22,878 --> 00:20:25,324 ¡Debería agradecer por vivir en este país! 471 00:20:25,448 --> 00:20:28,793 ¡Debería sentirse agradecido de vivir en los EE.UU.! 472 00:20:29,352 --> 00:20:30,352 Váyase al diablo. 473 00:20:30,686 --> 00:20:33,326 ¡Váyanse todos al diablo! No me toque. 474 00:20:35,891 --> 00:20:37,336 Tocaste toda la comida. 475 00:20:37,460 --> 00:20:38,632 De acuerdo, bien... 476 00:20:40,196 --> 00:20:41,796 - Tengo las manos limpias. - Son familia. 477 00:20:41,864 --> 00:20:43,434 - Come apio. - Los gérmenes... 478 00:20:43,833 --> 00:20:45,835 La UPC, Unidad de Protección al Ciudadano, 479 00:20:45,968 --> 00:20:48,107 que surgió de una división de Seguridad Nacional, 480 00:20:48,204 --> 00:20:49,644 fue acusada de ser la responsable... 481 00:20:49,705 --> 00:20:51,776 de la desaparición de decenas de activistas, 482 00:20:51,874 --> 00:20:53,478 incluyendo al actor, Seth Rogen. 483 00:20:54,076 --> 00:20:58,149 Cielos santos. Se llevaron a Seth Rogen. Desapareció. 484 00:20:58,347 --> 00:21:00,054 - Se lo llevaron. - ¿En serio? 485 00:21:00,182 --> 00:21:02,992 Sí. Y @philorange. Desaparecido. 486 00:21:03,085 --> 00:21:05,497 - Nadie sabe dónde está. - No sé quién es. 487 00:21:05,655 --> 00:21:08,659 @philorange, él organizó esa gran Mitin Noath en Chicago... 488 00:21:08,758 --> 00:21:10,499 que fuí con el maldito Dan. 489 00:21:10,593 --> 00:21:13,403 ¡El Gobierno se está llevando gente y matándola! 490 00:21:14,664 --> 00:21:15,664 Oye... 491 00:21:17,266 --> 00:21:19,007 Los próximos dos días darán miedo... 492 00:21:19,769 --> 00:21:21,169 debemos recordar quiénes somos... 493 00:21:21,437 --> 00:21:23,815 y que no dejaremos que nos cambien. 494 00:21:27,510 --> 00:21:28,989 - Te amo. - Yo también. 495 00:21:29,078 --> 00:21:30,921 Veré las noticias un rato más. 496 00:21:31,047 --> 00:21:32,651 - Bueno. - Usted no sabe... 497 00:21:32,748 --> 00:21:34,728 si se los llevó este Gobierno, dice... 498 00:21:34,850 --> 00:21:36,528 que el Gobierno gastó tiempo y recursos. 499 00:21:36,552 --> 00:21:39,897 Claro, sacarán a relucir al idiota para defenderlo. Perdón. 500 00:21:42,624 --> 00:21:47,164 MIÉRCOLES 501 00:21:49,364 --> 00:21:52,174 - ¡Hola, hola! - Papi no para de hacer caca. 502 00:21:52,267 --> 00:21:54,679 - ¿Qué? - Creo que tiene gripe. 503 00:21:54,769 --> 00:21:56,612 - ¡No, no! - Hola. 504 00:21:56,738 --> 00:21:58,740 - Amigo, no me toques. - Es que... 505 00:21:58,873 --> 00:22:01,114 no fuí una persona popular en el avión. 506 00:22:01,943 --> 00:22:04,514 - Fueron ocho horas difíciles. - Lo siento mucho. 507 00:22:05,113 --> 00:22:07,616 - Quisiera un trago, seré sincera. - Sí. 508 00:22:08,049 --> 00:22:09,551 - Me gustan los adornos. - Gracias. 509 00:22:09,651 --> 00:22:11,961 Y me encantan las lámparas nuevas. 510 00:22:12,420 --> 00:22:14,127 - ¡Gracias! - Las hice a mano. 511 00:22:14,289 --> 00:22:17,099 - Los forjé. - No lo hiciste. 512 00:22:17,225 --> 00:22:18,568 - Lo hice. - Sé que no. 513 00:22:18,793 --> 00:22:21,103 - No puedes construir nada. - No puedo. 514 00:22:21,229 --> 00:22:23,072 No soy un hombre de verdad. 515 00:22:23,331 --> 00:22:25,572 No, pero cocinas, eres un hombre de verdad. 516 00:22:25,667 --> 00:22:28,079 - Sé cocinar, es verdad. - Él sabe cocinar. 517 00:22:28,636 --> 00:22:30,775 Hablando de masculino y genial, ¿y Pat? 518 00:22:31,506 --> 00:22:33,213 No sé. Creo que está en la ducha... 519 00:22:33,308 --> 00:22:35,788 con la novia o algo así. No sé. No sé. 520 00:22:35,910 --> 00:22:37,651 ¿Cuántas veces se pelearon ustedes? 521 00:22:37,846 --> 00:22:40,486 - ¿La mitad de una? - Yo conté tres. 522 00:22:41,416 --> 00:22:43,293 Si incluyes discusiones, tres. 523 00:22:43,618 --> 00:22:45,222 - Escucha... - Diablos. 524 00:22:45,653 --> 00:22:46,893 Lo sé, lo sé. 525 00:22:47,122 --> 00:22:49,568 - ¿Qué tal, hermana? - ¡Dios mío! 526 00:22:49,758 --> 00:22:51,635 ¡Por favor, ponte los pantalones! 527 00:22:51,760 --> 00:22:53,262 ¡Perdón, quería ver a mi hermana! 528 00:22:53,361 --> 00:22:55,341 - Hola, Abbie, ¿cómo estás? - Bien. 529 00:22:55,630 --> 00:22:56,973 - Bien. - Gracias. 530 00:22:57,532 --> 00:22:59,739 ¡Estoy tan emocionada de ver a todos! 531 00:22:59,834 --> 00:23:01,575 ¿La ducha no sale más caliente? 532 00:23:01,803 --> 00:23:03,077 Gracias. 533 00:23:03,671 --> 00:23:06,845 ¡Muy bien, pizza! ¡Pizza! Pizza! 534 00:23:08,943 --> 00:23:11,014 ¡Bueno, Zootopia en 30 segundos! 535 00:23:13,014 --> 00:23:14,584 - Están pesadas. - Qué bien. 536 00:23:14,682 --> 00:23:17,686 Tengo una. Tengo dos, tres. 537 00:23:17,952 --> 00:23:19,829 ¿Tienes una solo de ananá? Es para Abbie. 538 00:23:20,021 --> 00:23:23,127 Tengo una mitad de ananá y ella puede comerla toda. 539 00:23:23,525 --> 00:23:24,526 ¿Clark quiere comer? 540 00:23:24,859 --> 00:23:27,305 No, le dí una galleta antes y le explotó el ano. 541 00:23:27,395 --> 00:23:28,595 - ¡Vaya! - Fuegos artificiales. 542 00:23:28,663 --> 00:23:30,665 Les habría encantado, fue muy patriótico. 543 00:23:30,832 --> 00:23:32,641 Qué asqueroso. 544 00:23:33,134 --> 00:23:35,842 - Oye, ¿probaste nuestra agua? - ¿Para qué? 545 00:23:36,070 --> 00:23:38,050 Para que él beba y haga salir todo. 546 00:23:38,173 --> 00:23:39,516 Fue lo primero que intenté. 547 00:23:39,641 --> 00:23:41,177 - Pon el noticiero. - Buena idea. 548 00:23:41,309 --> 00:23:42,309 - ¿Qué? - El noticiero. 549 00:23:42,710 --> 00:23:44,018 - Ahora, ponlo. - ¿Qué? 550 00:23:45,346 --> 00:23:46,586 Las ópticas son impresionantes. 551 00:23:46,915 --> 00:23:49,122 Gus Alverson, Congresista de ocho mandatos... 552 00:23:49,217 --> 00:23:51,891 y jefe del Caucus negro del Congreso fue llevado... 553 00:23:52,053 --> 00:23:53,053 Cielos santo. 554 00:23:53,154 --> 00:23:54,428 Esposado. Impactante. 555 00:23:54,556 --> 00:23:55,694 Increíble. 556 00:23:56,057 --> 00:23:57,502 - ¿Qué hizo? - ¡Nada, mamá! 557 00:23:57,592 --> 00:23:59,572 - No hizo nada. - Sí que hizo. 558 00:23:59,694 --> 00:24:02,698 Quemó una copia del Juramento ante unos constituyentes. 559 00:24:02,831 --> 00:24:06,711 - Eso no es nada. - Eso no es ilegal en lo absoluto. 560 00:24:07,001 --> 00:24:09,641 Puedes tomar la bandera y metértela en el trasero. 561 00:24:09,737 --> 00:24:11,444 - ¡Cielos! - Christopher, por favor. 562 00:24:11,773 --> 00:24:12,877 No es ilegal. ¿Por qué...? 563 00:24:13,007 --> 00:24:14,714 ¿De dónde sacas esta información? 564 00:24:15,210 --> 00:24:16,814 - @fatasspatriot. - Bueno, sí. 565 00:24:16,911 --> 00:24:19,187 Él es una buena fuente, @fatasspatriot. 566 00:24:19,280 --> 00:24:21,817 ¿En la rica tradición de Rather y Murrow, 567 00:24:21,916 --> 00:24:23,259 y @fatasspatriot? 568 00:24:23,384 --> 00:24:25,330 - ¡Oye! ¡Cálmate! - ¡Eso es ridículo! 569 00:24:25,520 --> 00:24:27,056 Primero, él está verificado. 570 00:24:27,422 --> 00:24:29,265 ¡Él es un maldito idiota verificado! 571 00:24:29,390 --> 00:24:31,529 Segundo, Alverson es melodramático. 572 00:24:31,726 --> 00:24:34,468 Todos lo sabemos. Él solo quiere llamar la atención... 573 00:24:34,596 --> 00:24:36,836 - Él quiere... - ¡Al diablo esa basura, perro! 574 00:24:37,231 --> 00:24:38,869 - Christopher, basta. - No, al diablo. 575 00:24:38,966 --> 00:24:40,877 El tipo es un ícono de los derechos civiles. 576 00:24:41,101 --> 00:24:43,141 Están arrestando a los líderes de la oposición, Pat. 577 00:24:43,403 --> 00:24:45,246 ¡No debe funcionar así este país! 578 00:24:45,372 --> 00:24:46,942 ¡No deberían protestar con violencia! 579 00:24:47,140 --> 00:24:49,416 ¿Si? Para que conste, quizá debieran esposar... 580 00:24:49,543 --> 00:24:51,045 a más políticos. Son delincuentes. 581 00:24:52,946 --> 00:24:54,084 Qué opinión simplista. 582 00:24:54,214 --> 00:24:56,023 ¡Deberían encerrar a todos! 583 00:24:56,116 --> 00:24:58,619 - Oye, no... - ¿Están aquí peleándose ahora? 584 00:24:58,819 --> 00:25:00,264 T.V., apagada. 585 00:25:00,554 --> 00:25:02,295 Pongo un poco de música. 586 00:25:02,556 --> 00:25:03,967 Alice, tengo de ananá, 587 00:25:04,091 --> 00:25:05,798 - oí que te gusta, Abbie. - Gracias. 588 00:25:05,926 --> 00:25:07,769 - Estoy bien. Ya terminé. - Termínala. Basta. 589 00:25:09,897 --> 00:25:11,877 - ¿Compraste una sin gluten? - ¿Cómo? 590 00:25:11,999 --> 00:25:13,569 - Yo buscaba... - ¿Qué dices? 591 00:25:13,667 --> 00:25:14,873 ¿Pediste una sin gluten? 592 00:25:15,602 --> 00:25:16,706 Hermosa. 593 00:25:16,937 --> 00:25:18,814 Gracias. Hermosa. 594 00:25:19,072 --> 00:25:20,915 Bueno, les llevaré esto a los chicos. 595 00:25:21,008 --> 00:25:22,783 Tiene el sabor de las de verdad. 596 00:25:22,910 --> 00:25:24,082 ¿Alguien quiere vino? 597 00:25:24,478 --> 00:25:25,582 Tomaré un poco. 598 00:25:27,281 --> 00:25:28,282 Creo que tienes fiebre. 599 00:25:28,849 --> 00:25:29,987 Pase. 600 00:25:31,285 --> 00:25:32,593 ¿Cómo te sientes, Clark? 601 00:25:33,353 --> 00:25:34,353 Vacío. 602 00:25:35,289 --> 00:25:36,461 Perdón por el olor. 603 00:25:37,124 --> 00:25:38,398 Está bien, nos mudaremos. 604 00:25:38,525 --> 00:25:39,645 Quiero dormir en otro lugar. 605 00:25:39,760 --> 00:25:41,171 - ¿Tienes otro cuarto? - No. 606 00:25:41,295 --> 00:25:42,295 Esto es todo. 607 00:25:42,596 --> 00:25:44,633 Alice, ¿puedo hablar contigo allá fuera? 608 00:25:45,365 --> 00:25:46,969 - Sí. - No. 609 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 - Sí. - Sí. 610 00:25:48,335 --> 00:25:49,973 - No es justo. - ¿Quieres algo de eso? 611 00:25:50,103 --> 00:25:52,140 Bueno, avisame si necesitas algo. 612 00:25:52,372 --> 00:25:54,909 - Te amo. - Ve, ve, ve. Está sucediendo. 613 00:25:55,008 --> 00:25:56,783 - Está sucediendo. - Vámonos. 614 00:26:01,949 --> 00:26:02,950 Vaya. 615 00:26:04,051 --> 00:26:05,496 - Qué tipo tan genial. - Sí. 616 00:26:05,619 --> 00:26:07,997 Deja que lo haga una profesional. 617 00:26:08,722 --> 00:26:10,167 - Muéstrame cómo se hace. - Bueno. 618 00:26:15,195 --> 00:26:16,105 ¡No te rías! 619 00:26:16,196 --> 00:26:17,766 ¿Estás bien después de esa calada? 620 00:26:17,864 --> 00:26:18,968 ¡No te rías! 621 00:26:19,166 --> 00:26:21,526 ¿Cuándo fue la última vez que te drogaste? Tengo curiosidad. 622 00:26:22,235 --> 00:26:25,375 Bueno. Clark y yo fuimos a ver a Pearl Jam. 623 00:26:26,139 --> 00:26:27,277 - Y... - Ya es genial. 624 00:26:27,374 --> 00:26:28,374 Gracias. 625 00:26:28,809 --> 00:26:32,279 Él pensó que debíamos comer un pastel de marihuana... 626 00:26:33,847 --> 00:26:37,659 y lo hicimos, y me dormí en la segunda canción. 627 00:26:38,919 --> 00:26:41,297 - ¡Sí! - ¿Sabes lo que fue genial? 628 00:26:41,655 --> 00:26:43,157 - Su primera canción. - Fue genial. 629 00:26:43,256 --> 00:26:44,667 Qué primera canción buena. 630 00:26:48,261 --> 00:26:49,467 Es bueno ver a mamá. 631 00:26:50,430 --> 00:26:53,536 Necesito a alguien en mi vida cuyo trabajo sea... 632 00:26:53,900 --> 00:26:56,881 - decirme quién murió recientemente. - Sí, sí, sí. 633 00:26:57,004 --> 00:26:59,541 - Necesito a esa persona. Lo sé. - Ella es las necrológicas. 634 00:26:59,673 --> 00:27:02,153 Vaya. De hecho, ella tiene dos trabajos. 635 00:27:02,242 --> 00:27:03,550 Su otro trabajo es decir: 636 00:27:03,677 --> 00:27:07,523 ¡Tú y tu hermano deben dejar de pelearse y hablo en serio! 637 00:27:08,048 --> 00:27:09,220 - Bueno. - Ya basta. 638 00:27:09,583 --> 00:27:12,928 - En eso, ella tiene razón. - Lo sé. 639 00:27:13,420 --> 00:27:15,422 - ¡Lo sé! - Basta ya, en serio. 640 00:27:15,922 --> 00:27:18,903 Sé que no estás de acuerdo con él y tenemos razón. 641 00:27:19,026 --> 00:27:20,767 - ¡Sí! ¡Tenemos razón! - Así es. 642 00:27:20,894 --> 00:27:22,430 - Él está equivocado. - Así es. 643 00:27:22,696 --> 00:27:24,698 - Pero no hagas eso. - Bueno, bueno. 644 00:27:24,798 --> 00:27:27,108 - ¿Está bien? - No lo haré. 645 00:27:27,734 --> 00:27:31,510 ¿Puedo decir una cosa de ella y no habló más después? 646 00:27:31,771 --> 00:27:33,580 - Bueno. - Ella es un asco. 647 00:27:33,706 --> 00:27:35,344 Ella es... Es una mala persona. 648 00:27:35,875 --> 00:27:38,287 La visión del mundo de él ya está arruinada... 649 00:27:38,411 --> 00:27:40,413 y ella la empeora. Es gasolina en un incendio. 650 00:27:40,546 --> 00:27:42,423 No me gusta lo que veo, me da asco. 651 00:27:44,083 --> 00:27:46,757 Apuesto a que esos dos firmaron el Juramento así. 652 00:27:47,887 --> 00:27:49,230 Qué porquería. 653 00:27:56,629 --> 00:27:57,629 Alice... 654 00:27:58,464 --> 00:28:01,445 - ¡No! ¡No! - No te enojes. 655 00:28:01,634 --> 00:28:03,113 - ¿Lo firmaste? - Lo firmé. 656 00:28:03,235 --> 00:28:05,374 - ¿Qué? - ¡No quería hacerlo! 657 00:28:05,838 --> 00:28:07,283 Clark se volvió loco, 658 00:28:07,406 --> 00:28:10,785 su empresa le ponía mucha presión. 659 00:28:10,910 --> 00:28:14,119 Así que llegamos a la conclusión de que lo que había que hacer... 660 00:28:14,847 --> 00:28:17,225 era firmarlo y luego... 661 00:28:17,683 --> 00:28:21,096 seguir luchando por el bien, pero en secreto. 662 00:28:26,659 --> 00:28:27,694 Perdón. 663 00:28:31,864 --> 00:28:32,864 ¿Estás enojado? 664 00:28:33,099 --> 00:28:35,010 Me enojaré, sí te enojaste conmigo. 665 00:28:35,134 --> 00:28:37,808 No, no, no. No lo estoy. No estoy enojado. 666 00:28:37,937 --> 00:28:39,109 Estoy un poco... 667 00:28:40,306 --> 00:28:44,083 No lo sé, un poco sorprendido. Pero escucha, oye, oye, hola, 668 00:28:44,343 --> 00:28:47,347 tú y Clark tienen su vida y su familia, 669 00:28:47,480 --> 00:28:48,982 deben hacer lo que les convenga. 670 00:28:49,115 --> 00:28:52,722 No voy a sentarme aquí y decir: Estás equivocada... Entonces... 671 00:28:59,492 --> 00:29:01,438 - Alice firmó. - ¿Lo hizo? 672 00:29:01,527 --> 00:29:02,527 Sí. 673 00:29:03,395 --> 00:29:04,533 ¿Estás bien con eso? 674 00:29:06,065 --> 00:29:07,065 No lo sé. 675 00:29:07,733 --> 00:29:08,733 No. 676 00:29:09,568 --> 00:29:12,014 Estoy triste por ella, supongo. No lo sé. 677 00:29:12,171 --> 00:29:14,515 Ella debe hacer lo que crea mejor para su familia. 678 00:29:15,074 --> 00:29:16,747 Sí, lo sé, cometió un gran error... 679 00:29:16,909 --> 00:29:18,547 y ahora debe vivir con eso... 680 00:29:21,313 --> 00:29:22,451 ¿Quieres ver el noticiero? 681 00:29:23,182 --> 00:29:24,182 No. 682 00:29:34,493 --> 00:29:38,100 DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS 683 00:29:38,731 --> 00:29:40,005 Y eso... 684 00:29:40,866 --> 00:29:42,675 Estamos muy bien. 685 00:29:44,370 --> 00:29:45,370 Está bien. 686 00:29:45,738 --> 00:29:46,738 Aquí vamos. 687 00:29:46,772 --> 00:29:49,582 Yo diría que le faltan 90 minutos a ese pavo, mamá. 688 00:29:49,708 --> 00:29:51,187 - ¿Cómo vamos aquí? - Bien. 689 00:29:51,277 --> 00:29:53,689 Las nueces están listas, los aperitivos están bien. 690 00:29:54,580 --> 00:29:56,184 ¿Cómo corto estas zanahorias? 691 00:29:56,582 --> 00:29:57,788 Dados finos, por favor. 692 00:29:58,684 --> 00:30:00,220 Muy bien. ¡Hola! 693 00:30:01,020 --> 00:30:03,022 - ¿Cómo vamos aquí? - Casi terminamos. 694 00:30:03,122 --> 00:30:07,161 Oye, aviso de cinco minutos y luego pones la mesa de los chicos. 695 00:30:07,259 --> 00:30:08,897 - Yo me encargo. - ¡Siempre! 696 00:30:09,595 --> 00:30:12,405 La quemadura la soporto, el descamado me vuelve loco. 697 00:30:12,531 --> 00:30:15,205 - ¿Tienes una crema para eso? - Tengo unas nueces. 698 00:30:15,301 --> 00:30:17,679 - Unas hierbas y esas cosas. - Tiene una costra... 699 00:30:17,770 --> 00:30:20,683 Sigan con esa charla asquerosa. ¡Lávense las manos! 700 00:30:21,574 --> 00:30:23,109 ¡Oye, no corras, Asher! 701 00:30:23,875 --> 00:30:26,515 Bueno, ¿qué tenemos aquí? 702 00:30:26,611 --> 00:30:30,286 - Perfecto. Sí. - ¿La finura del dado está bien? 703 00:30:30,481 --> 00:30:31,721 Déjame ver. ¿Me permites? 704 00:30:31,883 --> 00:30:33,385 ¿Puedo venir y mostrarte? 705 00:30:33,585 --> 00:30:35,826 - Dame un... - Sí. 706 00:30:35,987 --> 00:30:37,762 Deberías hacer un programa de cocina. 707 00:30:37,889 --> 00:30:42,099 ¡Me encantaría! Realmente me encantaría hacerlo. 708 00:30:46,631 --> 00:30:47,769 ¿Adónde vas? 709 00:30:47,932 --> 00:30:50,071 Debo ir a la tienda a comprarle a Clark un NyQuil. 710 00:30:50,168 --> 00:30:52,307 - Él tiene que dormir. - Dios mío. 711 00:30:52,470 --> 00:30:53,915 - Debo dormir. - Cómprate uno. 712 00:30:54,005 --> 00:30:55,109 Ya vuelvo. 713 00:30:55,640 --> 00:30:56,710 Diablos. 714 00:30:57,141 --> 00:30:58,745 Te quiero, Clark. Resiste, perro. 715 00:30:59,077 --> 00:31:00,112 Sí, amigo. 716 00:31:10,355 --> 00:31:13,461 Grandes reuniones de manifestantes ocurren ahora en Nueva Orleans, 717 00:31:13,658 --> 00:31:15,604 - Chicago, Oakland y Miami. - Maldita sea. 718 00:31:15,693 --> 00:31:17,400 A pesar de que varias fuentes lo informan, 719 00:31:17,495 --> 00:31:19,975 aún no podemos confirmar sí se impondrá... 720 00:31:20,098 --> 00:31:21,577 un toque de queda nacional... 721 00:31:21,666 --> 00:31:23,009 - Hola. - Hola. 722 00:31:23,601 --> 00:31:26,343 El pavo está en el horno, iba a mirar el noticiero... 723 00:31:26,471 --> 00:31:27,779 y luego termino por hoy. 724 00:31:28,039 --> 00:31:30,110 Apagada. 725 00:31:30,441 --> 00:31:31,441 Apagada. 726 00:31:31,542 --> 00:31:32,542 - Te amo. - Te amo. 727 00:31:45,823 --> 00:31:49,100 Muy bien, todos. ¡Mangez, como dicen! 728 00:31:51,296 --> 00:31:52,502 Esa es pesada. 729 00:31:53,698 --> 00:31:54,802 Gracias. 730 00:32:04,208 --> 00:32:06,688 Estas patatas... Perdón, estoy comiendo casi todas. 731 00:32:06,811 --> 00:32:08,313 - ¡Bueno! - ¿Qué les pusiste? 732 00:32:08,646 --> 00:32:09,784 Les puse un poco... 733 00:32:10,348 --> 00:32:13,192 de pecorino, resalta el umami. 734 00:32:14,519 --> 00:32:16,465 ¿Qué significa? ¿Qué significa "umami"? 735 00:32:16,988 --> 00:32:19,366 Es... El quinto sabor. 736 00:32:19,557 --> 00:32:22,561 Es algo sabroso, salado. 737 00:32:23,861 --> 00:32:24,999 Es bueno saberlo. 738 00:32:25,763 --> 00:32:27,299 ¿Me pasas el syrah, por favor? 739 00:32:27,832 --> 00:32:29,243 Esto es delicioso. 740 00:32:30,668 --> 00:32:34,241 ¿Les dije que vimos a Bill Engvall en el Centro Cívico de Phoenix? 741 00:32:34,372 --> 00:32:36,045 - ¡No! - ¿Cómo estuvo él, mamá? 742 00:32:36,174 --> 00:32:38,347 Él fue tan divertido y encantador. 743 00:32:38,743 --> 00:32:40,882 Sus historias fueron muy divertidas. 744 00:32:41,012 --> 00:32:43,049 Y limpias. No dijo ni una mala palabra. 745 00:32:43,348 --> 00:32:44,850 - No necesitó. - No hay necesidad. 746 00:32:44,949 --> 00:32:47,054 Alice, ¿viste a Chris Rock en Late Night? 747 00:32:47,185 --> 00:32:48,664 Sí, tan bueno. Tan bueno. 748 00:32:48,753 --> 00:32:52,496 Lo vimos tres veces seguidas. El tipo más divertido del mundo. 749 00:32:52,590 --> 00:32:54,900 Eso fue tan divertido. ¡Dios mío! 750 00:32:55,727 --> 00:32:56,865 ¿Qué fue eso? 751 00:32:57,195 --> 00:32:58,503 ¿Qué? 752 00:32:58,596 --> 00:33:00,098 - Nada, nada. - Sí. 753 00:33:00,465 --> 00:33:02,274 No, solo le diste esa mirada, como... 754 00:33:02,934 --> 00:33:05,210 Nada, no somos admiradores de Chris Rock. 755 00:33:05,303 --> 00:33:06,303 Sí. 756 00:33:06,971 --> 00:33:08,075 Él es racista. 757 00:33:09,907 --> 00:33:11,682 - ¿Creen que es racista? - Sí. 758 00:33:11,776 --> 00:33:12,776 Un poquito. 759 00:33:17,314 --> 00:33:19,123 Lo siento, es la estupidez más grande... 760 00:33:19,449 --> 00:33:21,793 - que oí en mi vida. - Por favor, Christopher. 761 00:33:21,918 --> 00:33:24,194 Perdón, está mal lo que ella dijo. Está mal. 762 00:33:24,488 --> 00:33:26,195 Lo siento, ¿cómo puede estar mal? 763 00:33:26,923 --> 00:33:27,993 Es su opinión. 764 00:33:28,592 --> 00:33:30,936 Sí, y está mal. Chris Rock no es racista. 765 00:33:31,061 --> 00:33:33,007 Es muy amigo de Adam Sandler. Un hecho. 766 00:33:33,263 --> 00:33:34,742 También es amigo de Seinfeld. 767 00:33:34,831 --> 00:33:37,437 También blanco. ¿David Spade? ¿Ya oíste hablar de él? 768 00:33:37,734 --> 00:33:39,941 - Mejor amigo. Es un hecho. - Nos preguntas... 769 00:33:40,103 --> 00:33:42,014 - Juegan al básquet juntos. - Da igual. 770 00:33:42,139 --> 00:33:44,085 No conozco su programación de básquet. 771 00:33:44,174 --> 00:33:46,279 Preguntaste de qué hablábamos y te dijimos. 772 00:33:46,410 --> 00:33:50,017 En realidad, es racista pensar que Chris Rock es racista. 773 00:33:50,147 --> 00:33:51,421 Muy bien. No, ya entendí. 774 00:33:51,581 --> 00:33:53,424 Si no concordamos contigo, somos racistas. 775 00:33:53,517 --> 00:33:54,757 - Sí. Sí. - Gracias. 776 00:33:54,851 --> 00:33:56,159 Acertaste. Exactamente. 777 00:33:56,353 --> 00:33:57,388 Genial. 778 00:33:58,188 --> 00:33:59,188 Basta. 779 00:34:00,123 --> 00:34:03,229 - ¿Podemos disfrutar de la cena? - Quiero reiterarlo, 780 00:34:03,360 --> 00:34:06,341 estas patatas están tan ricas. ¡Voy a decirlo otra vez! 781 00:34:06,463 --> 00:34:08,773 - Estas patatas están ricas. - Todo lo está. 782 00:34:10,534 --> 00:34:12,138 Perdón. 783 00:34:12,869 --> 00:34:15,110 ¿Te conté de Simon Avena? 784 00:34:15,205 --> 00:34:17,947 - No, ¿qué le pasó? - Su padre. Choque. Muerto. 785 00:34:20,710 --> 00:34:21,848 Qué terrible, mamá. 786 00:34:22,379 --> 00:34:23,687 Lamento saberlo. 787 00:34:24,381 --> 00:34:25,519 Bien, Eleanor... 788 00:34:26,016 --> 00:34:27,461 estas galletas... 789 00:34:27,951 --> 00:34:29,589 ¡Increíble! ¡Cada año son mejores! 790 00:34:29,686 --> 00:34:31,324 Hiciste un gran trabajo. 791 00:34:31,521 --> 00:34:34,832 La misma receta del año pasado. Todo lo que hice este año, 792 00:34:34,958 --> 00:34:37,666 lo hice el año pasado, salvo la tarta de queso. 793 00:34:37,794 --> 00:34:40,604 Es nueva. La ví en el Barefoot Contessa. 794 00:34:40,697 --> 00:34:43,940 Nos encanta ese programa. A veces llamo Jellrey a Clark. 795 00:34:44,634 --> 00:34:47,080 - Espera, ¿quién es Jellrey? - Es su marido. 796 00:34:47,537 --> 00:34:48,538 Cielos santo. 797 00:34:49,172 --> 00:34:50,173 ¿Qué pasa? 798 00:34:50,740 --> 00:34:52,617 - ¿Qué sucede? - ¿Qué pasa? 799 00:34:56,546 --> 00:34:59,066 Dispararon contra una multitud que protesta contra el Juramento. 800 00:35:00,217 --> 00:35:01,525 - Vaya. - Cielos santo. 801 00:35:03,320 --> 00:35:05,061 Decenas de muertos. 802 00:35:12,329 --> 00:35:13,865 Pondré el noticiero por un segundo. 803 00:35:14,097 --> 00:35:15,235 ¡De ningún modo! 804 00:35:15,365 --> 00:35:17,106 Lo dije en mi e-mail. No veremos... 805 00:35:17,234 --> 00:35:20,181 - Es mi casa, mamá. Gracias. - ¿Podemos terminar de cenar? 806 00:35:21,571 --> 00:35:22,879 ¿No te parece importante? 807 00:35:23,206 --> 00:35:26,085 Se que es importante, pero terminemos de comer. 808 00:35:26,209 --> 00:35:27,244 Sí. 809 00:35:27,844 --> 00:35:29,380 Además, no sabemos qué pasó. 810 00:35:29,579 --> 00:35:32,253 ¡No, sí que sabemos qué pasó! Acabo de leerlo. 811 00:35:33,016 --> 00:35:35,997 Mataron a decenas de personas. Acabo de leerlo. 812 00:35:36,419 --> 00:35:37,693 Estoy leyendo que atacaron... 813 00:35:37,787 --> 00:35:40,028 - a contra manifestantes. - Cielos santo. 814 00:35:40,123 --> 00:35:43,195 Me imagino la fuente de donde recibes esa basura. 815 00:35:43,293 --> 00:35:46,069 No voy a debatir contigo aquí, cojones, ¿de acuerdo? 816 00:35:46,196 --> 00:35:50,235 - Vamos, no insultes... - No soy Bill Engvall, ¿sí? 817 00:35:50,400 --> 00:35:52,209 ¿Parezco Bill Engvall, papá? 818 00:35:52,302 --> 00:35:54,111 Calmémonos. Comamos... 819 00:35:54,237 --> 00:35:55,682 ¡No quiero comer! 820 00:35:55,772 --> 00:35:58,412 ¡Perdón! Hay inocentes siendo acribillados a balazos. 821 00:35:58,542 --> 00:36:00,078 - Me quita el apetito. - Chris... 822 00:36:00,210 --> 00:36:01,416 - ¡No son inocentes! - Sí. 823 00:36:01,545 --> 00:36:02,580 ¡Violan la ley! 824 00:36:02,746 --> 00:36:04,453 ¡Eso sucede cuando violas la ley! 825 00:36:04,581 --> 00:36:07,357 ¿La ley? ¿Qué? ¿Vivimos en Tombstone? 826 00:36:07,717 --> 00:36:10,128 ¡Son inocentes ejerciendo... 827 00:36:10,252 --> 00:36:12,425 la Primera Enmienda, y están siendo... 828 00:36:12,555 --> 00:36:14,364 acribillados a tiros en la calle... 829 00:36:14,456 --> 00:36:16,163 - ¡Chris! - Por Nazis! 830 00:36:18,894 --> 00:36:20,874 - Eso es pesado. - Apoyas a los Nazis. 831 00:36:21,263 --> 00:36:22,537 Apoyas a los Nazis. 832 00:36:22,631 --> 00:36:24,167 Eso me gusta de los liberales. 833 00:36:24,300 --> 00:36:25,779 Cuando se sienten provocados, 834 00:36:25,901 --> 00:36:28,780 - llaman a todos Nazis. - ¡Ya cállate la boca, Katie! 835 00:36:28,904 --> 00:36:30,440 Abbie. ¡Se llama Abbie! 836 00:36:30,573 --> 00:36:32,177 - No me importa tu nombre. - ¡Idiota! 837 00:36:32,308 --> 00:36:33,719 - ¡Es Abbie! - Eres un asco... 838 00:36:33,809 --> 00:36:35,117 y lo que dices es un asco. 839 00:36:35,244 --> 00:36:38,282 ¿Y sabes qué? ¡Eres perfecta para este imbécil! 840 00:36:38,414 --> 00:36:40,485 - Chris, basta. - ¿Soy un imbécil? ¡Muérete! 841 00:36:40,616 --> 00:36:42,618 Tratas a la gente que discrepa con lo que dices... 842 00:36:42,751 --> 00:36:45,755 como si fueran necios. ¡Y no lo somos! Adivina qué. 843 00:36:45,854 --> 00:36:47,595 ¡No todo es horrible siempre! 844 00:36:47,690 --> 00:36:49,431 Primero, es horrible siempre, 845 00:36:49,592 --> 00:36:52,300 y, segundo, lamento traer malas noticias, 846 00:36:52,761 --> 00:36:55,765 pero eres un necio y tú también, cojones. 847 00:36:55,998 --> 00:36:57,170 - No insultes. - ¡Chris! 848 00:36:57,433 --> 00:36:59,674 Apuesto a que ustedes firmaron el Juramento enseguida. 849 00:36:59,802 --> 00:37:01,076 - ¡Firmé! - ¡Lo hicimos! 850 00:37:01,170 --> 00:37:02,730 - ¡Yo sabía que saldría! - ¡Preguntaste! 851 00:37:02,805 --> 00:37:04,785 ¡Sí, lo sé! ¡Lo sé! Muérete, Pat. 852 00:37:04,940 --> 00:37:05,941 - Muérete. - Muérete tú. 853 00:37:06,108 --> 00:37:07,314 - ¡Muérete! - ¡Muérete! 854 00:37:07,476 --> 00:37:08,648 En serio, espera... 855 00:37:08,777 --> 00:37:09,949 - ¡Basta! - ¡Nada de política! 856 00:37:10,112 --> 00:37:14,185 Mamá, no es política. Lo diré rápido, muy rápido. En serio, Pat, muérete. 857 00:37:14,350 --> 00:37:17,297 ¡Y Abbie o Katie, o como diablos te llames, 858 00:37:17,620 --> 00:37:19,327 y que se mueran los que firmaron, 859 00:37:19,455 --> 00:37:23,369 porque son unos cerdos estúpidos y deberían colgarlos como cerdos! 860 00:37:25,794 --> 00:37:27,171 ¿Qué es esto? 861 00:37:27,563 --> 00:37:30,134 - Maldita sea. - ¡Tú no, Alice! 862 00:37:30,666 --> 00:37:34,341 - Y tampoco mamá y papá. - ¡Gracias! 863 00:37:35,504 --> 00:37:37,177 ¡Pero también un poquito, 864 00:37:37,306 --> 00:37:39,252 - al diablo un poquito, Alice! - ¿Qué? 865 00:37:39,375 --> 00:37:41,321 ¿Por qué firmaste? ¿Por qué firmaste eso? 866 00:37:41,510 --> 00:37:44,320 También tenemos una hija. ¡Y nos preocupamos por ella... 867 00:37:44,413 --> 00:37:46,620 y no queremos que crezca en un país donde tienes... 868 00:37:46,715 --> 00:37:49,355 que cumplir con cada estupidez que hace el Gobierno! 869 00:37:49,485 --> 00:37:51,658 - ¡Tenemos orgullo! - Nosotros también, imbécil. 870 00:37:52,588 --> 00:37:55,398 - Bájate del caballo. - ¡No, me gusta mi caballo! 871 00:37:55,557 --> 00:37:58,970 Kai y yo tenemos caballos patriotas, estadounidenses y fuertes. 872 00:37:59,361 --> 00:38:02,069 Tú tienes un pequeño poni que chupa bolas. 873 00:38:02,364 --> 00:38:05,174 Bueno, somos limpios. Todos ustedes son sucios. 874 00:38:05,267 --> 00:38:06,541 - ¡Chris, basta! - ¡Eres sucio! 875 00:38:06,702 --> 00:38:09,683 - Eres sucio. - ¡Ya basta! ¡Cállate la boca! 876 00:38:10,739 --> 00:38:11,809 Lo firmé. 877 00:38:12,608 --> 00:38:15,248 Sí, lo firmé. Lo firmé, maldita sea. 878 00:38:15,711 --> 00:38:16,849 ¿Qué te parece? 879 00:38:26,121 --> 00:38:28,829 ¿De qué estás hablando? ¿Qué quieres decir con eso? 880 00:38:29,058 --> 00:38:31,299 ¿Qué? ¿Por qué me mentiste? 881 00:38:31,427 --> 00:38:33,065 Conversemos en el otro cuarto. 882 00:38:33,195 --> 00:38:35,698 No. No, quiero hablar de eso aquí y ahora. 883 00:38:35,931 --> 00:38:37,706 Confía en mí. Habla en otro lado. 884 00:38:38,067 --> 00:38:39,068 Alice, muchas gracias, 885 00:38:39,201 --> 00:38:40,908 no necesito tu ayuda para manejar mi casa. 886 00:38:41,036 --> 00:38:42,845 No necesito tu ayuda, pero gracias. 887 00:38:42,938 --> 00:38:44,178 ¡Gracias! Ahora quiero saber... 888 00:38:44,206 --> 00:38:46,186 por qué ella me mintió delante de todos. 889 00:38:46,275 --> 00:38:47,275 Diles a todos. 890 00:38:47,910 --> 00:38:49,287 ¿Por qué mentiste? ¿Por qué? 891 00:38:49,411 --> 00:38:52,085 - ¿Por qué te mentí? - ¿Por qué? ¿Por qué mentiste? 892 00:38:52,414 --> 00:38:54,724 ¡Muérete! ¿Por qué te mentí? 893 00:38:55,451 --> 00:38:56,451 ¿De veras? 894 00:38:56,819 --> 00:38:59,698 ¿Quieres plantearme la pregunta así nada más? 895 00:39:00,322 --> 00:39:01,733 ¿Por qué te mentí? 896 00:39:01,924 --> 00:39:05,268 - Iré a ver a los chicos. - ¿Por qué te mentí? 897 00:39:07,328 --> 00:39:09,069 Dijimos que no lo haríamos. 898 00:39:10,331 --> 00:39:11,331 ¿Por qué firmaste? 899 00:39:12,467 --> 00:39:15,710 Porque, Chris, mi marido está corriendo por ahí portándose... 900 00:39:15,803 --> 00:39:18,147 como si fuera un Mandela blanco, si alguien... 901 00:39:18,272 --> 00:39:20,912 no sigue su ejemplo, entonces, es el enemigo. 902 00:39:21,609 --> 00:39:23,213 Ahora, amo a mi hija... 903 00:39:23,444 --> 00:39:25,720 y haré lo que sea necesario para protegerla. 904 00:39:25,913 --> 00:39:28,450 ¡Me importa un bledo firmar una basura del Gobierno! 905 00:39:28,583 --> 00:39:30,620 Solo me importa cuidar a mi hija. 906 00:39:31,152 --> 00:39:33,894 Así que lo firmé. Sí, eso hice. 907 00:39:34,288 --> 00:39:35,767 Lo firme. ¿Es un problema? 908 00:39:36,324 --> 00:39:38,099 ¿Me odias ahora? 909 00:39:38,192 --> 00:39:40,297 ¿Debo pedirte permiso para proteger a mi hija? 910 00:39:45,800 --> 00:39:47,108 Debimos hablar en otro lado. 911 00:39:50,838 --> 00:39:52,249 ¿Todos aquí firmaron? 912 00:39:56,978 --> 00:39:58,685 - Qué vergüenza. - ¡Ahora, se acabó! 913 00:39:58,813 --> 00:40:00,451 - Se acabó. - ¡Se acabó! 914 00:40:00,548 --> 00:40:02,186 ¿Saben? No quiero comer con ustedes, 915 00:40:02,316 --> 00:40:05,126 así que voy a tomar mi comida y mi vino. 916 00:40:05,286 --> 00:40:08,529 Me sentaré en mi auto en la entrada y escucharé las noticias, 917 00:40:08,656 --> 00:40:10,795 leeré pequeños artículos en mi teléfono... 918 00:40:11,058 --> 00:40:13,504 y comeré mi comida, y ustedes pueden sentarse aquí... 919 00:40:13,661 --> 00:40:15,538 y comer hasta el hartazgo... 920 00:40:15,663 --> 00:40:17,643 y hablar de la gente que está ejecutando... 921 00:40:17,732 --> 00:40:21,009 en la calle, nuestro estado policial. Estaré en la entrada. 922 00:40:21,135 --> 00:40:23,843 - ¡Feliz Acción de Gracias, cretinos! - ¡Christopher! 923 00:40:24,338 --> 00:40:26,682 ¡Y guárdenme un poco de tarta! 924 00:40:31,078 --> 00:40:38,053 VIERNES NEGRO 925 00:40:38,085 --> 00:40:39,291 Tenemos a Connor Bregman... 926 00:40:39,387 --> 00:40:41,993 en la barrera Norte de City Park, donde podemos ver... 927 00:40:42,089 --> 00:40:44,797 a cientos de Policías y a la Guardia Nacional... 928 00:40:44,892 --> 00:40:47,202 para lo que parece ser un golpe. 929 00:40:47,728 --> 00:40:50,800 Connor, ¿dónde estás ahora? ¿Cuál es el sentimiento... 930 00:40:53,601 --> 00:40:55,080 Fue terrible lo de anoche. 931 00:40:55,870 --> 00:40:56,870 Lo odié. 932 00:40:57,872 --> 00:40:59,374 Arruinaste la Acción de Gracias. 933 00:41:01,509 --> 00:41:03,546 Ahora, sé que lo firmé. 934 00:41:04,545 --> 00:41:05,751 No te dije. 935 00:41:07,014 --> 00:41:08,687 Ojalá las cosas hubieran sido distintas. 936 00:41:10,017 --> 00:41:11,758 Pero no te pediré disculpas... 937 00:41:11,886 --> 00:41:14,196 después de que me expusiste ante tu familia. 938 00:41:14,422 --> 00:41:16,834 Bueno, solo lo hice porque me traicionaste. 939 00:41:16,924 --> 00:41:17,994 ¿Traicionarte? 940 00:41:18,392 --> 00:41:19,462 ¿Traicionarte, Chris? 941 00:41:19,894 --> 00:41:22,431 ¿De veras? Estuviste obsesionado con esto. 942 00:41:23,531 --> 00:41:26,535 Estuve de acuerdo con casi todo lo que dijiste. 943 00:41:26,634 --> 00:41:27,942 Estoy de acuerdo con casi todo. 944 00:41:28,936 --> 00:41:31,177 Pero se está poniendo ridículo. Yo solo... 945 00:41:32,907 --> 00:41:34,716 Estoy muy insensible. 946 00:41:36,143 --> 00:41:38,214 Las últimas noticias. 947 00:41:38,312 --> 00:41:40,690 Dios mío. Dios mío, ¿viste lo que sucedió? 948 00:41:40,781 --> 00:41:42,454 ¿Viste? ¿Viste lo que sucedió? 949 00:41:42,583 --> 00:41:45,393 Estas son mis teorías. A nadie le importa, ¿sí? 950 00:41:46,254 --> 00:41:48,256 Me preocupa más educar a nuestra hija... 951 00:41:48,389 --> 00:41:50,426 que lo que sucede en la calle. 952 00:41:51,092 --> 00:41:53,436 Esta otra basura no significa nada para mí. 953 00:41:54,662 --> 00:41:56,197 Tú significas algo para mí. 954 00:41:56,796 --> 00:42:00,073 No entiendo cómo, como mujer negra... 955 00:42:00,166 --> 00:42:02,203 Oye, no vamos a estar aquí afuera... 956 00:42:02,302 --> 00:42:04,714 rediscutiendo toda esta basura en la entrada. 957 00:42:05,138 --> 00:42:08,210 Ahora, tenemos 24 horas antes de que toda tu familia se vaya. 958 00:42:08,775 --> 00:42:10,618 Sugiero que salgas de este auto, 959 00:42:10,777 --> 00:42:12,950 entres a la casa y les pidas disculpas. 960 00:42:13,313 --> 00:42:14,758 - Sí, cierto. - No bromeo. 961 00:42:14,848 --> 00:42:17,419 ¡Eso no va a suceder, para que lo sepas! 962 00:42:17,651 --> 00:42:19,631 ¡Nunca pediré disculpas! 963 00:42:23,990 --> 00:42:26,129 - Hola, ¿qué tal, Avery? - Hola. 964 00:42:27,127 --> 00:42:28,127 ¿Todo bien? 965 00:42:30,497 --> 00:42:31,497 Sí. 966 00:42:37,604 --> 00:42:39,083 Con el Presidente... 967 00:42:42,342 --> 00:42:45,016 - Lo siento. Repítalo. - Señora, por favor. 968 00:42:45,145 --> 00:42:46,522 - No. - No se altere. 969 00:42:46,646 --> 00:42:47,818 No, no entiende, 970 00:42:47,948 --> 00:42:49,359 - porque es mi casa... - Señora... 971 00:42:49,482 --> 00:42:51,018 y no dije que podían pasar. 972 00:42:51,151 --> 00:42:53,495 - Señora, cálmese. - ¿Quiere que baje la voz? 973 00:42:53,620 --> 00:42:54,997 ¡Baje su voz allá fuera! 974 00:42:55,121 --> 00:42:57,431 Espera. Lo siento. Disculpen, ¿qué sucede? 975 00:42:57,557 --> 00:42:59,366 - ¿Puedo ayudarlos? - ¿Usted es el Sr. Powell? 976 00:43:00,060 --> 00:43:01,539 - Sí. - ¿Christopher Powell? 977 00:43:02,662 --> 00:43:04,471 - Sí, ¿quién es usted? - Soy... 978 00:43:05,198 --> 00:43:07,644 Soy Peter Yeun. Él es Mason Berko. 979 00:43:07,834 --> 00:43:08,972 Somos de la UPC. 980 00:43:09,302 --> 00:43:12,181 Unidad de Protección al Ciudadano, una división de Seguridad Nacional. 981 00:43:12,305 --> 00:43:13,305 Yo... Yo... 982 00:43:13,873 --> 00:43:15,284 Sé lo que es la UPC. 983 00:43:16,476 --> 00:43:17,819 ¿Cómo entraron a mi casa? 984 00:43:18,244 --> 00:43:19,314 Su hermano nos dejó pasar. 985 00:43:20,714 --> 00:43:21,818 Creí que eran Policías. 986 00:43:22,482 --> 00:43:23,482 Son Policías, ¿no? 987 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 - UPC. - UPC. 988 00:43:24,884 --> 00:43:27,694 - Técnicamente, trabajamos para... - No, no son Policías. 989 00:43:28,355 --> 00:43:29,993 Esta es mi casa y me gustaría... 990 00:43:30,090 --> 00:43:31,899 - que se fueran. - Espere. Perdón. 991 00:43:32,025 --> 00:43:34,528 Pensé que ella era la dueña de esta casa. 992 00:43:36,863 --> 00:43:39,901 - La casa es de ambos. - Él le puso un anillo. 993 00:43:42,402 --> 00:43:44,678 Sr. Powell, quiero que nos vayamos tanto como usted. 994 00:43:44,771 --> 00:43:45,909 - Créame. - No le creo. 995 00:43:46,039 --> 00:43:47,985 Quiero que se vayan más de lo que cree... 996 00:43:48,074 --> 00:43:50,054 que quiero que se vayan. Créalo. 997 00:43:50,343 --> 00:43:52,050 - Espera, ¿quiénes son? - Policías. 998 00:43:53,113 --> 00:43:54,683 - No son Policías, UPC. - UPC. 999 00:43:54,781 --> 00:43:56,920 ¡No son Policías! 1000 00:43:57,083 --> 00:43:59,029 Sr. Powell, si pudiéramos ir a la otra sala, 1001 00:43:59,119 --> 00:44:00,928 podríamos hablar un rato, dejarlo volver. 1002 00:44:01,054 --> 00:44:02,590 Con su familia, que parece encantadora. 1003 00:44:03,189 --> 00:44:04,532 ¿Podríamos hacer eso? 1004 00:44:07,293 --> 00:44:09,933 Mamá, los chicos están en el cuarto de Hardy... 1005 00:44:10,063 --> 00:44:11,941 viendo Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos. 1006 00:44:11,965 --> 00:44:14,104 ¿Puedes ver que la puerta esté cerrada? 1007 00:44:14,868 --> 00:44:15,868 Gracias. 1008 00:44:19,739 --> 00:44:21,116 ¿Podemos ir a otra sala? 1009 00:44:22,275 --> 00:44:23,275 No. 1010 00:44:25,311 --> 00:44:26,619 - ¿Podemos sentarnos? - No. 1011 00:44:26,913 --> 00:44:29,291 Quiero saber por qué están aquí y quiero saberlo ya. 1012 00:44:32,419 --> 00:44:34,023 Informaron que está impidiendo... 1013 00:44:34,120 --> 00:44:36,361 la opción de un ciudadano de firmar el Juramento. 1014 00:44:40,493 --> 00:44:44,031 Lo siento, ¿alguien me denunció o algo así? 1015 00:44:45,165 --> 00:44:48,271 - Lo siento, no podemos decirle. - Esto es ridículo. Esto... 1016 00:44:48,835 --> 00:44:52,475 ¿Impedir el derecho de un ciudadano de firmar el Juramento? 1017 00:44:52,671 --> 00:44:54,617 Eso no existe. Es la nada misma. 1018 00:44:54,740 --> 00:44:57,778 - No, es algo. Sin duda, algo. - No lo es. No es algo. 1019 00:44:58,077 --> 00:45:00,114 Ayer leí un artículo en Republica. 1020 00:45:00,245 --> 00:45:02,122 Lo discuten en los Tribunales. Hay... 1021 00:45:03,482 --> 00:45:05,120 ¿Ustedes tienen una orden? 1022 00:45:06,785 --> 00:45:08,628 - No, no tenemos. - ¡Bueno, adiós! 1023 00:45:08,787 --> 00:45:10,164 - ¡Se van! - Atrás. 1024 00:45:10,289 --> 00:45:12,462 - No, salgan. - Señor, no sea grosero. 1025 00:45:12,758 --> 00:45:13,758 Gro... 1026 00:45:15,527 --> 00:45:18,667 ¡Es EE.UU.! ¡Puedo ser grosero! ¡Muéranse! 1027 00:45:18,797 --> 00:45:20,842 Sr. Powell, tiene razón, la legalidad de la situación... 1028 00:45:20,866 --> 00:45:22,937 es cambiante y está en una zona gris. 1029 00:45:23,102 --> 00:45:27,676 Sin embargo, recibimos una queja y estamos obligados a investigar. 1030 00:45:27,806 --> 00:45:30,412 - Es una locura. No puedo ni... - Llamemos a Sheldon. 1031 00:45:30,709 --> 00:45:35,124 Sí, sí. Llamaré a mi abogado y no diré nada hasta hablar con él. 1032 00:45:36,115 --> 00:45:38,618 Muy rápido, mientras estamos en el otro cuarto, 1033 00:45:38,717 --> 00:45:40,492 ustedes esperen allá fuera, por favor. 1034 00:45:40,619 --> 00:45:42,030 Gracias. Esperaremos aquí. 1035 00:45:43,555 --> 00:45:45,933 ¡Están en un gran problema! 1036 00:45:49,528 --> 00:45:50,973 Señores, ¿quieren té o café? 1037 00:45:51,063 --> 00:45:53,304 - Abbie... No. - ¿Qué? 1038 00:45:55,734 --> 00:45:58,214 ¿Qué está sucediendo? No entiendo cómo sucede esto. 1039 00:45:58,370 --> 00:45:59,849 No sé, pero debemos resolverlo. 1040 00:46:00,205 --> 00:46:01,809 ¿Dónde está Sheldon? 1041 00:46:01,907 --> 00:46:04,649 Mi teléfono no tiene batería, quedó encendido toda la noche. 1042 00:46:04,910 --> 00:46:07,720 - Bueno, usa el mío. - Sí, bueno. Gracias. 1043 00:46:13,819 --> 00:46:15,321 El buzón está lleno y no... 1044 00:46:15,654 --> 00:46:17,224 - ¡Diablos! El buzón está lleno. - ¿Qué? 1045 00:46:17,389 --> 00:46:18,891 - Bueno. - Bueno, bueno. 1046 00:46:19,024 --> 00:46:20,867 Podemos solucionarlo. Podemos resolverlo. 1047 00:46:20,993 --> 00:46:23,303 - Debemos pensar. - Diré algo rápido. 1048 00:46:23,762 --> 00:46:26,333 El maldito Pat hizo esto. Pat nos denunció. 1049 00:46:26,431 --> 00:46:28,468 Vamos, no lo sabes y no lo creo. 1050 00:46:28,867 --> 00:46:30,869 Bueno. Seguro que fue su novia. 1051 00:46:31,036 --> 00:46:33,038 Te diré algo, sabes que soy feminista. 1052 00:46:33,172 --> 00:46:35,516 - Sí. - Espere en la cola dos horas... 1053 00:46:35,607 --> 00:46:37,487 para que Roxane Gay te autografiara el libro. 1054 00:46:37,676 --> 00:46:38,876 - Sí. - ¡Ella estuvo brillante! 1055 00:46:38,944 --> 00:46:40,855 - Sí. - Abbie es una hija de puta. 1056 00:46:41,113 --> 00:46:42,592 No digas eso en esta casa. 1057 00:46:42,714 --> 00:46:44,921 Bueno, ya lo hablamos. No puedes decir eso. 1058 00:46:45,050 --> 00:46:46,654 Usa cretina, desgraciada... 1059 00:46:46,752 --> 00:46:49,096 - pero no digas eso. - ¡Abbie es una desgraciada! 1060 00:46:49,221 --> 00:46:50,928 Está bien. Ella es una desgraciada. 1061 00:46:51,056 --> 00:46:52,399 Si lo dices, de acuerdo. 1062 00:46:52,524 --> 00:46:53,524 - Bueno. - Oye. 1063 00:46:53,625 --> 00:46:56,162 Quiero decir que te dije qué sucedería esto un día. 1064 00:46:56,261 --> 00:46:58,104 Un día, dije, ellos vendrán a casa, 1065 00:46:58,230 --> 00:46:59,732 - vendrán a casa. - Tenías razón. 1066 00:46:59,865 --> 00:47:01,902 - ¡Es la Gestapo! - Tenías razón. Creo... 1067 00:47:02,034 --> 00:47:04,014 Creo que tenemos solo una opción. 1068 00:47:04,369 --> 00:47:07,043 No decimos nada hasta hablar con Sheldon. 1069 00:47:07,539 --> 00:47:08,779 ¿Si? La única opción. 1070 00:47:09,708 --> 00:47:12,086 Es una buena opción. Es una buena alternativa. 1071 00:47:12,211 --> 00:47:13,622 Pero hay otra opción, 1072 00:47:13,745 --> 00:47:14,780 - otra idea. - Bueno. 1073 00:47:14,913 --> 00:47:16,017 - Un pensamiento. - Bueno. 1074 00:47:16,114 --> 00:47:17,354 Podría funcionar. 1075 00:47:17,883 --> 00:47:20,921 Responde a sus preguntas y probablemente se vayan. 1076 00:47:21,653 --> 00:47:23,189 ¿Qué te parece? Tal vez se vayan. 1077 00:47:23,288 --> 00:47:26,132 ¡No! ¡No me interrogarán en mi propia casa, sin una orden! 1078 00:47:26,258 --> 00:47:27,532 Primero, deja de decir tu casa. 1079 00:47:27,626 --> 00:47:30,903 Esta es nuestra casa donde criamos a nuestra hija, ¿sí? 1080 00:47:31,129 --> 00:47:33,200 Solo quiero saber cómo sacar a estos cretinos... 1081 00:47:33,432 --> 00:47:35,036 de aquí lo antes posible. 1082 00:47:35,133 --> 00:47:37,704 - ¡No es la Alemania Nazi! - Tienes razón. 1083 00:47:38,070 --> 00:47:41,142 ¡Obvio, Chris! ¿Hola? ¡Danke schön! 1084 00:47:41,273 --> 00:47:43,582 - Gracias por la información. - Bueno. Lo tengo. 1085 00:47:44,141 --> 00:47:45,279 ¿Qué vas a decir? 1086 00:47:45,910 --> 00:47:48,823 Les enseñaré algo llamado Constitución de EE.UU. 1087 00:47:50,348 --> 00:47:51,348 Muy bien. 1088 00:47:53,351 --> 00:47:54,421 Discúlpame. 1089 00:47:54,819 --> 00:47:55,819 Genial. 1090 00:47:56,854 --> 00:47:58,231 ¿Habló con su abogado? 1091 00:47:59,457 --> 00:48:00,457 Así es. 1092 00:48:00,791 --> 00:48:03,135 Él dijo que, como ustedes no tienen una orden, 1093 00:48:03,494 --> 00:48:04,802 no tienen derecho a estar aquí. 1094 00:48:05,296 --> 00:48:06,974 No tenemos que responder a sus preguntas... 1095 00:48:06,998 --> 00:48:10,309 - y deben irse de la casa ya mismo. - Entonces, ya está. 1096 00:48:12,036 --> 00:48:14,107 - Cierto. Lo entiendo. - Gracias. 1097 00:48:14,205 --> 00:48:15,205 Yo no. 1098 00:48:19,043 --> 00:48:23,583 No entiendo por qué no puede responder a unas preguntas. 1099 00:48:24,949 --> 00:48:27,259 Bueno, bien, le diré. Porque... 1100 00:48:28,219 --> 00:48:30,756 en EE.UU., tenemos algo llamado la Constitución... 1101 00:48:30,888 --> 00:48:33,630 Sé lo que es la Constitución, maldito maricón arrogante. 1102 00:48:33,724 --> 00:48:36,000 Mason, basta. No quiero que nos aperciban de nuevo. 1103 00:48:36,127 --> 00:48:38,368 Mire, conozco a tipos como usted. 1104 00:48:39,664 --> 00:48:41,837 No luchó por este país, ni un día de su vida. 1105 00:48:42,566 --> 00:48:44,045 No sacrificó nada... 1106 00:48:44,335 --> 00:48:46,508 y es irrespetuoso con gente como yo... 1107 00:48:48,039 --> 00:48:49,882 gente que está aquí para protegerlo. 1108 00:48:51,042 --> 00:48:52,043 Pero se acabó. 1109 00:48:53,711 --> 00:48:57,352 Los tipos como usted pronto aprenderán que esos días se acabaron. 1110 00:48:59,083 --> 00:49:00,083 Mason, basta. 1111 00:49:00,217 --> 00:49:03,130 - Olvídalo. Chris. - Peter, no me digas qué hacer. 1112 00:49:05,189 --> 00:49:07,465 Creo que los tres deberíamos dar un paseo. 1113 00:49:12,997 --> 00:49:13,997 No iré a ningún lado. 1114 00:49:16,367 --> 00:49:17,675 Dígamelo otra vez. 1115 00:49:18,069 --> 00:49:19,069 Mason. 1116 00:49:22,373 --> 00:49:23,511 Salga de mi casa. 1117 00:49:24,275 --> 00:49:25,720 Usted vendrá conmigo. 1118 00:49:30,414 --> 00:49:31,757 - Lárguese. - Salgan de aquí. 1119 00:49:31,882 --> 00:49:33,589 - Vamos, muchachos. - Está bien. 1120 00:49:33,718 --> 00:49:35,163 - Vámonos. - Está bien. 1121 00:49:35,353 --> 00:49:37,355 - Chris, basta. - Me gustaría... 1122 00:49:38,122 --> 00:49:40,932 - disculparme. - Mira, él es un buen tipo. 1123 00:49:42,360 --> 00:49:43,361 ¡Mason! 1124 00:49:43,461 --> 00:49:44,461 ¡Diablos! 1125 00:49:46,964 --> 00:49:48,966 - ¡Suéltela! ¡Vamos! - ¡Mason, apártate! 1126 00:49:58,743 --> 00:50:00,916 Suéltala, amigo. ¡Suéltala! 1127 00:50:02,413 --> 00:50:03,949 - ¡Maldita sea! - Mason, apártate. 1128 00:50:04,749 --> 00:50:06,558 - ¡Apártate! - ¿Qué es eso, amigo? 1129 00:50:06,650 --> 00:50:07,890 ¡Ponlo bajo control! 1130 00:50:07,985 --> 00:50:09,396 - Mason... - ¡Ustedes deben irse! 1131 00:50:11,889 --> 00:50:12,924 ¡Lo romperé! 1132 00:50:13,157 --> 00:50:14,295 - Es demasiado. - ¡Cállate! 1133 00:50:14,425 --> 00:50:16,234 - Se excedieron. - ¿Por qué él no firmó? 1134 00:50:16,327 --> 00:50:17,327 - Lo romperé. - ¡No! 1135 00:50:17,428 --> 00:50:20,307 - ¡Escuche, lo firmaré! ¡Lo firmaré! - ¡Claro que sí! 1136 00:50:20,564 --> 00:50:22,100 ¡Voy a Internet! ¡Lo firmaré en línea! 1137 00:50:22,299 --> 00:50:23,972 ¿Estás listo? Te romperé el brazo. 1138 00:50:24,301 --> 00:50:25,939 ¡Mason, déjalo! 1139 00:50:30,641 --> 00:50:32,245 - ¡Suéltelo! - ¡Lo siento! 1140 00:50:32,410 --> 00:50:33,946 ¡Manos arriba! 1141 00:50:35,679 --> 00:50:36,679 ¿Pete? 1142 00:50:38,782 --> 00:50:39,782 ¿Pete? 1143 00:50:40,683 --> 00:50:41,683 ¿Pete? 1144 00:50:43,853 --> 00:50:44,853 ¡No! 1145 00:50:49,626 --> 00:50:51,230 Manos en la espalda, está arrestado. 1146 00:50:51,594 --> 00:50:52,937 ¿Por qué hizo eso? 1147 00:50:53,596 --> 00:50:55,439 - ¿Por qué hizo eso? - ¡Suelte a mi papá! 1148 00:50:55,665 --> 00:50:57,008 ¡Cállese la boca! ¡Atrás! 1149 00:50:57,133 --> 00:50:59,238 - ¡Oiga, oiga! - ¡Suelte a mi papá! 1150 00:50:59,369 --> 00:51:00,369 ¡Oiga! 1151 00:51:01,304 --> 00:51:04,683 ¡Chris! ¡Chris! ¿Qué hiciste? 1152 00:51:08,978 --> 00:51:10,753 ¡Dios mío! Chris, ¿qué haces? 1153 00:51:10,847 --> 00:51:12,849 No lo sé. Cielos. 1154 00:51:12,982 --> 00:51:15,292 - Chris... - Chris, ¿qué hiciste? 1155 00:51:15,852 --> 00:51:17,297 - ¡Maldita sea! - No sé. 1156 00:51:17,654 --> 00:51:18,997 - ¿Qué pasa? - ¿Qué haces? 1157 00:51:19,155 --> 00:51:20,862 Cálmate. No lo sé, no lo sé. 1158 00:51:21,724 --> 00:51:23,670 ¡Sal! ¡Sal! ¡Cuidado! 1159 00:51:23,793 --> 00:51:26,706 ¡Hacia atrás! Todos, hacia atrás. ¡Hacia atrás! 1160 00:51:26,863 --> 00:51:28,843 ¡Maldita sea! 1161 00:51:29,833 --> 00:51:31,210 Dame la maldita arma. 1162 00:51:31,334 --> 00:51:33,439 - Cielos, cielos... - Puedo hacerlo. 1163 00:51:33,837 --> 00:51:35,214 - No lo hagas. - ¿Qué haces? 1164 00:51:35,672 --> 00:51:37,083 Bueno, cálmense todos. 1165 00:51:37,707 --> 00:51:39,983 - Dame el arma. - No lo haré, ¿sí? 1166 00:51:40,076 --> 00:51:42,215 Si das un paso más, te disparo, ¿de acuerdo? 1167 00:51:42,645 --> 00:51:44,147 No me conoces. Crees que me conoces, 1168 00:51:44,247 --> 00:51:46,557 pero no me conoces. Soy un mal tipo. 1169 00:51:47,083 --> 00:51:48,687 Soy un cretino. 1170 00:51:49,486 --> 00:51:50,486 Chris... 1171 00:51:51,154 --> 00:51:53,395 - ¡Eres un idiota! - ¡No, no lo soy! 1172 00:51:53,556 --> 00:51:54,830 ¡Soy listo y tengo un arma! 1173 00:51:55,492 --> 00:51:56,994 Tiene la cabeza lastimada. 1174 00:51:57,193 --> 00:51:59,571 Kai, tiene la cabeza lastimada. ¿Por qué está negra? 1175 00:51:59,863 --> 00:52:01,672 ¿Te hice eso o tu cabeza ya era así? 1176 00:52:01,764 --> 00:52:03,835 - ¡Tú lo hiciste! - Baja el arma. Hijo... 1177 00:52:03,933 --> 00:52:05,503 - No lo haré, papá. - Bájala. 1178 00:52:05,602 --> 00:52:07,411 - Podemos hablar de esto. - Hablaremos. 1179 00:52:07,537 --> 00:52:09,983 - Hablaremos de eso. Tú... - Chris... 1180 00:52:11,241 --> 00:52:12,241 ¡Levanta las manos! 1181 00:52:13,776 --> 00:52:15,585 Levante las manos. Señor... 1182 00:52:16,446 --> 00:52:18,084 - ¡Levántelas! - ¡Ya las levanté! 1183 00:52:18,615 --> 00:52:20,185 ¡Estaban bajas cuando lo dije! 1184 00:52:20,617 --> 00:52:21,891 - Pat. - ¿Sí? 1185 00:52:22,352 --> 00:52:23,695 Mira si él tiene esposas. 1186 00:52:23,786 --> 00:52:25,197 - ¡No, Pat! - Bueno. 1187 00:52:25,288 --> 00:52:26,494 ¡Abbie, ya cállate! 1188 00:52:27,891 --> 00:52:29,097 Si me tocas, te derribo. 1189 00:52:29,292 --> 00:52:31,704 Si lo derribas, te derribo. Dame una excusa. 1190 00:52:31,794 --> 00:52:33,273 Quiero derribarte. 1191 00:52:34,564 --> 00:52:37,010 - Diablos. - Pruébame. Quiero que lo hagas. 1192 00:52:37,200 --> 00:52:39,043 Eso quiero. Quiero que lo hagas. 1193 00:52:39,469 --> 00:52:40,469 Tenemos una brida. 1194 00:52:40,737 --> 00:52:42,080 - ¿Sabes usarla? - Sí. 1195 00:52:42,205 --> 00:52:43,240 Átalo. 1196 00:52:44,574 --> 00:52:46,918 - Mueve la otra mano. - Dios mío. 1197 00:52:47,076 --> 00:52:48,714 Muy bien. 1198 00:52:49,412 --> 00:52:51,358 Kai, está bien. Está bien, cariño. 1199 00:52:51,447 --> 00:52:52,790 - Cariño. - Está bien. 1200 00:52:53,249 --> 00:52:54,751 Kai, está bien. Haremos lo siguiente. 1201 00:52:56,753 --> 00:52:58,027 Iremos a la sala de T.V. 1202 00:53:05,161 --> 00:53:07,641 - Cielos, ¿qué es eso? - Es una pistola eléctrica. 1203 00:53:07,797 --> 00:53:08,935 ¿De dónde la sacaste? 1204 00:53:09,666 --> 00:53:11,805 - La compré en Internet. - No me dijiste. 1205 00:53:12,335 --> 00:53:14,315 Lo sé. Perdón. ¿Podemos hablar después? 1206 00:53:14,771 --> 00:53:16,182 Si él se mueve, paralízalo. 1207 00:53:16,339 --> 00:53:17,977 Mamá, llaves. 1208 00:53:19,475 --> 00:53:20,920 Toma esas llaves, por favor. 1209 00:53:21,344 --> 00:53:25,952 Muy bien, escucha, muy importante, lleva a los tres chicos... 1210 00:53:26,149 --> 00:53:28,652 a la casa de Berman y que se queden allá. 1211 00:53:28,785 --> 00:53:31,287 Ponles películas, dales de comer lo que quieran, 1212 00:53:31,420 --> 00:53:32,490 déjalos felices y a salvo. 1213 00:53:32,621 --> 00:53:35,158 Asegúrate de que se queden en la casa, ¿sí? Gracias. 1214 00:53:35,290 --> 00:53:37,167 ¿Puedo llevar comida de esta casa? 1215 00:53:38,026 --> 00:53:40,302 Sí, por supuesto. Lo que necesites. 1216 00:53:40,429 --> 00:53:42,136 Bueno, puedo hacer patatas al horno, 1217 00:53:42,431 --> 00:53:45,002 puedo hacer una crema de pavo. Necesito pan. 1218 00:53:45,300 --> 00:53:46,779 - Lleva la leche. - ¿Comen azúcar? 1219 00:53:46,868 --> 00:53:49,815 Sí, que coman lo que quieran. Que estén a salvo. Mantenlos... 1220 00:53:49,938 --> 00:53:51,898 - Chris, debo hablar contigo... - Chris, ven aquí. 1221 00:53:51,940 --> 00:53:53,578 - Espera, Chris, por favor... - Espera. 1222 00:53:53,675 --> 00:53:55,211 ¿Qué debo hacer? Sus ojos están... 1223 00:53:56,511 --> 00:53:58,787 ¿Están como...? ¿O están como...? 1224 00:53:59,314 --> 00:54:00,793 No, es como... Están como... 1225 00:54:01,383 --> 00:54:03,090 Pero creo que está bien. 1226 00:54:03,218 --> 00:54:05,164 - ¿De veras? - Muy bien, vigílalo. 1227 00:54:05,387 --> 00:54:06,695 - Chris... - Quiero decir... 1228 00:54:07,122 --> 00:54:09,227 yo debía haberlo golpeado a él en vez de al chino. 1229 00:54:09,358 --> 00:54:10,496 Chi... ¡No! 1230 00:54:10,826 --> 00:54:12,328 - ¡Asioamericano! - ¿Qué? 1231 00:54:12,628 --> 00:54:14,107 ¡Asioamericano! No sabes de dónde es. 1232 00:54:14,363 --> 00:54:17,139 Podrían ser de Corea, podría ser de Laos. 1233 00:54:20,035 --> 00:54:21,036 ¿Qué es tan gracioso? 1234 00:54:21,570 --> 00:54:24,483 La cantidad de problemas en los que te metiste. 1235 00:54:25,507 --> 00:54:28,954 Intento de asesinato, secuestro. Estás acabado. 1236 00:54:29,745 --> 00:54:30,815 Todos ustedes... 1237 00:54:32,247 --> 00:54:34,158 No intentamos asesinar a nadie. 1238 00:54:34,316 --> 00:54:35,954 Adivina qué. También estás en apuros. 1239 00:54:36,051 --> 00:54:39,225 - Viniste aquí sin una orden. - Atacaste a Agentes del Gobierno. 1240 00:54:39,554 --> 00:54:41,158 Apenas te empujé, ¿sí? 1241 00:54:41,323 --> 00:54:44,327 ¡Me rompiste el labio con el brazo y tengo testigos! 1242 00:54:44,426 --> 00:54:46,531 Cómplices, quieres decir, ¿verdad? Eso son. 1243 00:54:47,329 --> 00:54:49,400 Cada segundo que no me desatan son años... 1244 00:54:49,531 --> 00:54:51,340 que agregaré a sus sentencias. 1245 00:54:52,868 --> 00:54:54,006 ¿Cuál es el plan? 1246 00:54:55,404 --> 00:54:56,712 ¿Qué vas a hacer? 1247 00:54:58,173 --> 00:55:01,677 - Mi plan no es asunto tuyo. - No tienes un plan, ¿no? 1248 00:55:01,777 --> 00:55:03,984 - ¡Tengo un plan! - ¡Chris, cocina, ahora! 1249 00:55:04,246 --> 00:55:05,554 - No. - Hablemos en la cocina. 1250 00:55:05,681 --> 00:55:07,388 - ¡Ahora! - ¡Tengo un plan... 1251 00:55:07,516 --> 00:55:09,723 y no voy a compartirlo contigo, cretino! 1252 00:55:10,118 --> 00:55:13,725 Muy bien, Pat. Si este tipo mueve un músculo, paralízalo. 1253 00:55:15,424 --> 00:55:17,927 - ¡Pat! - Sí, sí. Bueno. Ya entendí. 1254 00:55:18,060 --> 00:55:20,870 - Y luego sí... - No quiero eso. 1255 00:55:22,364 --> 00:55:23,364 ¡Chris! 1256 00:55:23,465 --> 00:55:24,842 Me la quedaré yo. 1257 00:55:25,701 --> 00:55:27,078 ¡Cielos santo! 1258 00:55:27,202 --> 00:55:28,579 Vaya. Dios mío. Dios mío. 1259 00:55:28,704 --> 00:55:31,275 - Es muy malo. - Chris, es muy malo. 1260 00:55:31,473 --> 00:55:33,009 - Es malo. - Llama a la Policía. 1261 00:55:33,108 --> 00:55:35,054 No la llamaré. Si desato a ese tipo, 1262 00:55:35,210 --> 00:55:37,315 ¡él va a matarme! Él es un loco. 1263 00:55:37,446 --> 00:55:38,446 Él debe calmarse. 1264 00:55:38,547 --> 00:55:40,720 Él no va a calmarse pronto, ¿sí? 1265 00:55:40,816 --> 00:55:43,422 Iré a ver cómo están tu mamá y los chicos. 1266 00:55:43,585 --> 00:55:45,929 Debes comunicarte con Sheldon... 1267 00:55:46,421 --> 00:55:48,697 y decirle exactamente lo que está pasando. 1268 00:55:48,824 --> 00:55:50,633 - Está bien, bueno. - ¡Maldita sea! 1269 00:55:50,826 --> 00:55:51,826 ¡Maldita sea! 1270 00:55:52,994 --> 00:55:54,132 Esto es una estupidez. 1271 00:55:58,166 --> 00:56:00,077 - ¿Hola? - ¿Sheldon? 1272 00:56:00,669 --> 00:56:02,910 ¡Sheldon! Sheldon, ¿me oyes? 1273 00:56:05,807 --> 00:56:07,480 - ¿Chris? - ¡Sí! ¡Sí! 1274 00:56:07,609 --> 00:56:08,610 Shel... 1275 00:56:09,578 --> 00:56:11,649 Espera, Sheldon. ¿Qué pasa, mamá? 1276 00:56:12,247 --> 00:56:13,555 ¿Los chicos pueden ver The BFG? 1277 00:56:13,648 --> 00:56:15,821 ¡Si! Que vean lo que quieran. ¡No me importa! 1278 00:56:15,951 --> 00:56:17,988 Sheldon, ¿estás ahí? ¡Sheldon! 1279 00:56:19,087 --> 00:56:22,364 Chris, estoy en la base del monte Kilimanjaro. La señal es mala. 1280 00:56:22,491 --> 00:56:24,231 ¡Te oigo, hermano! Te oigo. 1281 00:56:24,325 --> 00:56:26,805 Bueno, Sheldon, hablaré rápido, ¿sí? 1282 00:56:26,994 --> 00:56:28,302 Tengo un gran problema. 1283 00:56:29,263 --> 00:56:32,107 Dos tipos entraron a mi casa y son de la UPC, 1284 00:56:32,299 --> 00:56:34,176 me atacaron, mi papá se enloqueció... 1285 00:56:34,301 --> 00:56:35,837 y golpeó a uno, el otro... 1286 00:56:35,970 --> 00:56:39,349 sacó un arma, creí que mataría a papá, lo golpeé y ahora... 1287 00:56:39,507 --> 00:56:41,646 lo até y me pregunto... 1288 00:56:42,176 --> 00:56:46,318 Me pregunto, como mi abogado, qué crees que yo deba hacer. 1289 00:56:49,216 --> 00:56:51,992 Chris, lo siento, ¿dijiste até? 1290 00:56:52,119 --> 00:56:54,599 Sí, sí. Lo até... Usé una brida. 1291 00:56:54,789 --> 00:56:55,790 Las manos. 1292 00:56:57,892 --> 00:56:58,892 Bueno. 1293 00:56:59,827 --> 00:57:01,033 Tienes que soltarlos. 1294 00:57:04,331 --> 00:57:06,140 Quizá no lo expliqué bien. 1295 00:57:06,801 --> 00:57:08,405 No sé qué hay que explicar. 1296 00:57:09,170 --> 00:57:11,047 Debes dejarlos ¡r ya mismo. 1297 00:57:12,640 --> 00:57:13,640 ¿Chris? 1298 00:57:14,375 --> 00:57:18,152 Chris, empezaremos el ascenso. Tengo que colgar. ¡Buena suerte! 1299 00:57:18,546 --> 00:57:19,906 ¡Oye! ¡Chris, ven aquí, por favor! 1300 00:57:20,014 --> 00:57:21,294 - ¡Diablos! - ¡Él necesita ayuda! 1301 00:57:21,382 --> 00:57:22,417 ¡Ayúdalo, miralo! 1302 00:57:22,550 --> 00:57:24,393 - ¡Alice, ayúdalo! - ¡Eso intento! 1303 00:57:24,518 --> 00:57:26,225 Soy asesora fiscal, ¿sí? Solo... 1304 00:57:26,654 --> 00:57:27,689 Solo respira. 1305 00:57:27,822 --> 00:57:29,733 ¿Traigo agua? ¿Debemos hacerle tomar agua? 1306 00:57:29,890 --> 00:57:31,631 Pat, no puedes obligarlo a beber. 1307 00:57:31,859 --> 00:57:33,497 ¿Qué te pasa con el agua? 1308 00:57:33,594 --> 00:57:35,005 - Déjalo en paz. - ¡Oye! 1309 00:57:35,529 --> 00:57:37,839 Él debe ir al hospital o va a morir. 1310 00:57:42,670 --> 00:57:44,581 - Cielos. - No lo creo. 1311 00:57:45,105 --> 00:57:47,085 - Eres un maldito idiota. - Hola, ¿señor? 1312 00:57:48,409 --> 00:57:49,409 Señor. 1313 00:57:49,910 --> 00:57:51,583 ¿Hay sangre? ¿Señor? 1314 00:57:52,413 --> 00:57:53,824 No hay mucha sangre. 1315 00:57:53,914 --> 00:57:54,984 Señor, ¿hola? 1316 00:57:56,083 --> 00:57:57,858 - Ahí está él. - Hola. 1317 00:57:58,185 --> 00:57:59,185 Genial, bueno. 1318 00:57:59,253 --> 00:58:01,756 - ¡Hola! - Estoy aquí. Estoy aquí. 1319 00:58:01,889 --> 00:58:03,994 ¡Hola! 1320 00:58:04,091 --> 00:58:06,571 - Él está bien. - Él está bien ahora. 1321 00:58:07,361 --> 00:58:08,704 Él está bien. 1322 00:58:12,299 --> 00:58:13,744 ¿Por qué Mason está atado? 1323 00:58:14,201 --> 00:58:15,407 Sí, ¿por qué estoy atado? 1324 00:58:15,769 --> 00:58:16,839 Él tiene amnesia. 1325 00:58:17,705 --> 00:58:18,705 No. 1326 00:58:20,808 --> 00:58:22,446 Los recuerdo peleando... 1327 00:58:23,944 --> 00:58:25,389 y luego caí. 1328 00:58:27,314 --> 00:58:29,624 Pero no entiendo por qué él está atado... 1329 00:58:30,618 --> 00:58:31,892 y usted tiene su arma. 1330 00:58:37,491 --> 00:58:39,903 Paul... ¿Cómo te llamabas? 1331 00:58:41,262 --> 00:58:42,434 - Peter Yuen. - Peter Yuen. 1332 00:58:43,631 --> 00:58:46,237 Tenemos un problema aquí que se salió de control. 1333 00:58:47,134 --> 00:58:48,442 ¿Qué sabemos? 1334 00:58:49,303 --> 00:58:50,577 Sabemos que tú... 1335 00:58:51,572 --> 00:58:54,314 y tu amigo entraron a mi casa sin una orden... 1336 00:58:55,009 --> 00:58:56,784 - y me atacaron. - Mentira. 1337 00:58:56,911 --> 00:58:59,619 ¿Está bien? Y te golpearon en la cabeza y yo... 1338 00:59:00,414 --> 00:59:03,088 lo lamento mucho, pero cuando golpeaste el suelo, 1339 00:59:03,450 --> 00:59:07,227 él se volvió loco, sacó el arma y empezó a ahorcar a mi papá. 1340 00:59:07,321 --> 00:59:10,427 Y sucedieron cosas y ahora aquí estamos. 1341 00:59:11,125 --> 00:59:13,537 Lo que me gustaría hacer es analizar las opciones. 1342 00:59:14,628 --> 00:59:15,628 Bueno. 1343 00:59:17,330 --> 00:59:20,072 - ¿Cuáles son las opciones? - Sí, ¿cuáles son? 1344 00:59:22,135 --> 00:59:23,135 No lo sé. 1345 00:59:23,336 --> 00:59:26,545 No lo... No lo... No lo sé. Sucedió tan rápido. 1346 00:59:26,673 --> 00:59:28,949 Peter, informa esto, diles que nos atacaron. 1347 00:59:29,642 --> 00:59:31,019 - Peter... - Peter... 1348 00:59:31,277 --> 00:59:32,277 - No puedo... - Peter... 1349 00:59:32,312 --> 00:59:33,950 No puedo dejar que ocurra eso. 1350 00:59:37,216 --> 00:59:38,216 Lo entiendo. 1351 00:59:38,451 --> 00:59:40,453 - ¡Peter! - Mason, estoy manejando esto. 1352 00:59:42,822 --> 00:59:44,665 Bueno, Sr. Powell, hablemos. 1353 00:59:46,125 --> 00:59:47,125 Gracias. 1354 00:59:47,827 --> 00:59:50,205 Llámame Chris. El Sr. Powell es mi papá. 1355 00:59:50,330 --> 00:59:51,570 Sí, el que te golpeó. 1356 00:59:51,864 --> 00:59:54,003 - ¡Cállate! - Fue en defensa propia. 1357 00:59:54,167 --> 00:59:55,441 Yo me encargo, Mason. 1358 00:59:56,903 --> 00:59:58,177 - Chris... - Chris. 1359 00:59:59,472 --> 01:00:02,851 Se cometieron errores. Sí, de ambos lados. 1360 01:00:03,176 --> 01:00:04,985 Lo que me gustaría hacer es irnos... 1361 01:00:06,412 --> 01:00:07,948 reagruparnos... 1362 01:00:09,015 --> 01:00:11,222 y contactarlo en otra ocasión. 1363 01:00:13,386 --> 01:00:15,525 O... Oye... 1364 01:00:17,323 --> 01:00:18,893 quizá no volvamos aquí otra vez. 1365 01:00:20,159 --> 01:00:22,901 Sin duda, esa es otra opción. 1366 01:00:23,196 --> 01:00:24,402 - Me gusta. - ¡Peter! 1367 01:00:24,530 --> 01:00:25,838 - ¡Te equivocas! - ¡Mason! 1368 01:00:27,400 --> 01:00:30,574 Chris, te causamos esto y queremos que termine pronto... 1369 01:00:31,437 --> 01:00:32,541 y pacíficamente. 1370 01:00:34,207 --> 01:00:35,311 Peter, gracias. 1371 01:00:36,676 --> 01:00:38,622 Gracias por ser tan increíblemente... 1372 01:00:39,212 --> 01:00:40,418 - razonable. - Y tienes... 1373 01:00:40,713 --> 01:00:42,522 esta gran disposición también. 1374 01:00:43,049 --> 01:00:45,620 Bien, tengo tres hijos, así que es mucha negociación. 1375 01:00:46,219 --> 01:00:49,166 - Yo tengo dos hijos. - ¿Dos? ¿Si? ¿Varón? ¿Mujer? 1376 01:00:49,255 --> 01:00:51,326 - Dos varones. - Dos varones, entiendes. 1377 01:00:51,891 --> 01:00:53,234 - ¿Tú? - Tengo una hija. 1378 01:00:53,359 --> 01:00:54,861 ¿Qué tienes en la oreja? 1379 01:00:55,294 --> 01:00:56,398 - ¿Qué? - ¿Qué es eso? 1380 01:00:57,130 --> 01:00:59,041 - Espera, se desmayó. - Cielos santo. 1381 01:00:59,132 --> 01:01:01,009 Maldita sea, ¿qué es eso? ¿Agua? 1382 01:01:01,234 --> 01:01:04,238 - ¿Hola? - Es perilinfa, tiene una contusión. 1383 01:01:04,404 --> 01:01:06,179 ¡Desátame y lo llevaré al hospital! 1384 01:01:06,472 --> 01:01:09,180 - ¡Desáteme! ¡Ya mismo! - Debemos ir al hospital. 1385 01:01:09,976 --> 01:01:11,887 ¡Desáteme! Debo llevarlo al hospital. 1386 01:01:11,978 --> 01:01:14,254 - Hielo. Trae hielo. - ¿Qué es perilinfa? 1387 01:01:14,414 --> 01:01:16,087 Sí, el hielo ayudará a su lesión cerebral. 1388 01:01:16,549 --> 01:01:18,756 Escúchame. Si me desatas ahora mismo, 1389 01:01:18,885 --> 01:01:22,958 - ¡no te romperé el alma! - ¡Ya cállate! 1390 01:01:23,089 --> 01:01:24,762 No quieres que un hombre muera en tu casa. 1391 01:01:24,891 --> 01:01:26,529 No se verá muy bien, ¿no? 1392 01:01:26,793 --> 01:01:28,272 La otra opción es matarme... 1393 01:01:28,394 --> 01:01:30,601 y no quieres hacerlo, ¿no? No quieres. 1394 01:01:31,597 --> 01:01:32,905 No puedes matar. 1395 01:01:33,800 --> 01:01:34,800 ¿Qué pasa? 1396 01:01:34,967 --> 01:01:37,208 - Él sigue desmayándose. - ¿Qué haremos? 1397 01:01:37,303 --> 01:01:38,680 No sé qué hacer. 1398 01:01:38,905 --> 01:01:40,282 Chris, debemos llamar a un médico. 1399 01:01:40,573 --> 01:01:41,693 Kai, aún no podemos hacerlo. 1400 01:01:41,808 --> 01:01:43,879 - ¿Cómo está él? - El sigue... 1401 01:01:43,976 --> 01:01:45,819 despertándose y desmayándose. Está mal. 1402 01:01:46,112 --> 01:01:47,921 - Peter... - ¡Diablos! 1403 01:01:48,147 --> 01:01:49,421 ¡Mira, mira! Sus ojos. 1404 01:01:49,515 --> 01:01:51,392 Ahí, lo ví. Están abiertos, ahí. 1405 01:01:51,484 --> 01:01:52,792 - ¡Peter! - Se despertó. 1406 01:01:52,919 --> 01:01:53,919 Hola... 1407 01:01:54,320 --> 01:01:56,561 Peter. ¡Peter, hola! 1408 01:01:57,757 --> 01:01:59,327 Perdón, me desmayé un segundo. 1409 01:01:59,459 --> 01:02:00,938 Peter. 1410 01:02:02,495 --> 01:02:03,565 Peter... 1411 01:02:04,030 --> 01:02:06,306 sigues asustándonos aquí. 1412 01:02:06,666 --> 01:02:07,666 ¡Diablos! ¡Cariño! 1413 01:02:09,502 --> 01:02:10,844 - Mason... - ¡No te muevas! 1414 01:02:11,036 --> 01:02:13,141 ¿Cómo tienes un cuchillo? ¿Cómo él tiene un cuchillo? 1415 01:02:13,271 --> 01:02:15,808 - Se llama cacheo, idiota. - ¿Cómo no lo cacheaste? 1416 01:02:15,941 --> 01:02:17,581 ¡Dijiste que lo atara, no que lo cacheara! 1417 01:02:17,676 --> 01:02:18,676 Mason... 1418 01:02:18,777 --> 01:02:19,949 ¡Baja el cuchillo! 1419 01:02:20,045 --> 01:02:23,250 - ¡Baja el cuchillo! - ¡Baja la pistola! 1420 01:02:23,515 --> 01:02:24,823 - Bájalo, bájalo. - Bueno. 1421 01:02:24,950 --> 01:02:26,190 - Bueno. - Bájelo. 1422 01:02:26,318 --> 01:02:28,298 Ala cuenta de tres, bajarás el cuchillo. 1423 01:02:28,386 --> 01:02:29,262 - Bueno. - ¿Verdad? 1424 01:02:29,354 --> 01:02:30,526 Uno, dos... 1425 01:02:40,732 --> 01:02:42,177 - ¡Él me apuñalará! - ¡Cariño! 1426 01:02:42,400 --> 01:02:43,708 ¡No! 1427 01:02:44,903 --> 01:02:45,938 ¡Dios mío! 1428 01:02:51,476 --> 01:02:52,614 ¡Maldita sea! 1429 01:02:54,813 --> 01:02:56,053 ¡Pat, maldita sea! 1430 01:02:56,414 --> 01:02:58,951 - ¡Diablos! ¡Fue un accidente! - ¡Maldita sea! 1431 01:02:59,050 --> 01:03:00,324 ¡Diablos! 1432 01:03:00,585 --> 01:03:02,656 Dios mío. ¡Está entrando! 1433 01:03:03,021 --> 01:03:05,126 ¡Maldita sea! 1434 01:03:05,423 --> 01:03:07,733 ¡Está en mí! ¡Paralízalo! 1435 01:03:13,098 --> 01:03:14,702 Dios mío. 1436 01:03:14,866 --> 01:03:16,641 - ¡Maldita sea, Kai! - ¿Estás bien? 1437 01:03:16,735 --> 01:03:18,578 - ¡Estoy bien, apenas me tocó! - ¡No tú, ella! 1438 01:03:18,837 --> 01:03:20,077 ¿Cómo voy a saberlo? 1439 01:03:20,338 --> 01:03:22,215 - ¡Idiota! - ¡No fue mi intención! 1440 01:03:22,440 --> 01:03:25,080 ¡Eres tan tonto y recién ahora me doy cuenta! 1441 01:03:29,014 --> 01:03:30,721 Imbécil. ¡Podrías haberme matado! 1442 01:03:31,049 --> 01:03:33,586 Esa es la idea de apuñalar en el pecho. 1443 01:03:34,719 --> 01:03:38,189 No sé qué te sucedió en la vida que terminaste así, 1444 01:03:38,757 --> 01:03:40,998 pero la gente como tú arruinó el mundo. 1445 01:03:41,092 --> 01:03:42,662 Si no fuera por la gente como yo, 1446 01:03:42,761 --> 01:03:45,207 la gente como tú serían esclavos de gente como yo. 1447 01:03:45,964 --> 01:03:48,103 No puedes ni cuidar a tu familia. Mira esto. 1448 01:03:49,367 --> 01:03:50,903 Mira lo que pasó en tu casa. 1449 01:03:52,971 --> 01:03:55,679 No estás hecho para esto, hermano. Desátame. 1450 01:03:56,241 --> 01:03:58,187 Termina con esto ahora. ¡Termínalo! 1451 01:03:58,276 --> 01:04:01,587 Lo sé, soy un gran maricón y vas a golpearme y meterme preso. 1452 01:04:01,746 --> 01:04:04,249 - Maldito hijo de... - ¡Lo sé, cállate la boca! 1453 01:04:04,416 --> 01:04:06,225 ¡Maldito pedazo de basura! 1454 01:04:07,586 --> 01:04:10,123 - ¿Cómo estás? - No estoy bien. 1455 01:04:10,589 --> 01:04:12,432 No estoy para nada bien. 1456 01:04:12,924 --> 01:04:14,631 Estoy tan enojada ahora. 1457 01:04:14,993 --> 01:04:18,406 Fuí paralizada en mi propia casa por mi cuñado, 1458 01:04:18,830 --> 01:04:21,242 que nunca habría sido capaz de paralizarme, 1459 01:04:21,333 --> 01:04:23,813 porque mi marido compró una pistola eléctrica... 1460 01:04:23,935 --> 01:04:25,437 - sin decirme nada. - Lo sé. 1461 01:04:25,570 --> 01:04:28,107 Estoy muy enojada y no sé cómo canalizar el enojo. 1462 01:04:28,240 --> 01:04:30,117 Sácame las manos de encima. 1463 01:04:32,177 --> 01:04:33,177 ¿Feliz, Abbie? 1464 01:04:33,645 --> 01:04:35,784 - ¿Era parte de tu plan? - Aquí vamos. 1465 01:04:36,014 --> 01:04:37,550 Yo sabía que ibas a culparme. 1466 01:04:37,682 --> 01:04:39,787 - ¡Porque fuiste tú! - ¡No fue ella! 1467 01:04:39,918 --> 01:04:41,226 - Haré una pregunta. - ¿Cuál? 1468 01:04:42,254 --> 01:04:45,724 ¿Hiciste una denuncia por lo que dije del Juramento en la cena... 1469 01:04:46,157 --> 01:04:47,602 o porque olvidé tu nombre? 1470 01:04:47,926 --> 01:04:50,497 - ¡No fuí yo, imbécil! - Maldito idiota. 1471 01:04:50,695 --> 01:04:52,971 Te diré algo ahora, Abbie, con paz y amor, 1472 01:04:53,131 --> 01:04:56,442 y sin faltarle el respeto a tu género, ¡pero Jódete! 1473 01:04:56,534 --> 01:04:57,672 ¡Vete tú al diablo! 1474 01:04:57,869 --> 01:04:59,246 - ¡No fue ella! - ¡Cerdo! 1475 01:04:59,337 --> 01:05:01,749 ¡Oigan! ¡Una pregunta seria! 1476 01:05:02,307 --> 01:05:03,979 - ¿Cómo ayuda esto ahora? - ¡Alice! 1477 01:05:04,541 --> 01:05:06,521 - Basta. ¡No más peleas! - Sí. 1478 01:05:06,977 --> 01:05:09,287 ¡No, lo sé! ¡Yo les decía que no pelearan! 1479 01:05:09,680 --> 01:05:11,591 - ¡Sí, Abbie! - ¡Jódete! 1480 01:05:11,682 --> 01:05:14,185 Desátame o tu vida se acabó. 1481 01:05:16,120 --> 01:05:17,326 ¿Lo entiendes? 1482 01:05:18,822 --> 01:05:21,098 Muy bien, quiero que no hagas más ruido. 1483 01:05:21,191 --> 01:05:22,329 Por favor. No hagas eso. 1484 01:05:22,459 --> 01:05:24,268 No, no haré nada. No te preocupes. 1485 01:05:24,361 --> 01:05:26,773 - Por favor. - ¡Quiero que te calles la boca! 1486 01:05:27,131 --> 01:05:28,838 - ¡Muérete! - ¡Muérete tú! 1487 01:05:28,966 --> 01:05:30,274 ¡Voy a matarte! 1488 01:05:30,401 --> 01:05:33,439 ¡Por eso no voy a desatarte, porque estás loco, amigo! 1489 01:05:33,537 --> 01:05:38,885 ¡Chris! Alice, tú y yo. Al otro cuarto, a hablar. Ya mismo. 1490 01:05:39,009 --> 01:05:40,009 Voy a hablar... 1491 01:05:40,077 --> 01:05:41,147 - ¡Vamos! - Ya voy. 1492 01:05:41,245 --> 01:05:43,452 Alice, deberíamos ir antes de que ella se enoje. 1493 01:05:43,580 --> 01:05:45,890 Papá, cuida a Peter. La bolsa de hielo se cae. 1494 01:05:46,016 --> 01:05:47,154 - Pat, vigílalo. - ¿Qué? 1495 01:05:47,318 --> 01:05:48,797 ¡Te estoy vigilando, Abbie! 1496 01:05:48,886 --> 01:05:51,492 - ¡Ya basta, déjala en paz! - ¡Todos te odian! 1497 01:05:51,588 --> 01:05:53,158 ¡Oye, todos te odian! 1498 01:05:54,325 --> 01:05:57,363 Oye, quiero decirlo una vez más. 1499 01:05:57,661 --> 01:05:59,231 Siento mucho que te paralizaran. 1500 01:05:59,730 --> 01:06:02,210 No quiero discutir eso ahora, ¿sí? 1501 01:06:02,700 --> 01:06:05,340 Necesitamos un plan. Debemos planear que vamos a hacer... 1502 01:06:05,436 --> 01:06:07,643 porque esto no puede ponerse peor de lo que ya está. 1503 01:06:07,771 --> 01:06:09,375 No, creo que puede empeorar. 1504 01:06:09,506 --> 01:06:11,008 - Puede empeorar. - ¿Y Clark? 1505 01:06:11,208 --> 01:06:12,288 - ¿Qué? - ¿Dónde está Clark? 1506 01:06:12,576 --> 01:06:14,578 Está dormido y no quise traerlo aquí... 1507 01:06:14,712 --> 01:06:17,473 porque sería alguien más en pánico, salvo que anda cagando por ahí. 1508 01:06:17,548 --> 01:06:19,357 - No lo traigas. - No sé si esto... 1509 01:06:19,450 --> 01:06:21,327 se debe a la electricidad en mi cuerpo, 1510 01:06:21,585 --> 01:06:24,088 - ¡pero estoy enloqueciendo! - Kai, cariño. 1511 01:06:24,221 --> 01:06:26,531 También estoy enloqueciendo. Estoy enloqueciendo... 1512 01:06:26,690 --> 01:06:28,670 por vivir en un país donde sucede esto. 1513 01:06:28,792 --> 01:06:31,773 Te diré algo ahora, no son los EE.UU. Que conozco. 1514 01:06:31,962 --> 01:06:35,409 ¡Oye, no quiero oír tu opinión sobre la política del país ahora! 1515 01:06:35,799 --> 01:06:37,870 ¿Quién te crees que eres? ¿Trevor Noah? 1516 01:06:38,035 --> 01:06:40,276 - Sé que no soy Trevor Noah. - Gracias por el dato. 1517 01:06:40,471 --> 01:06:42,747 Ahora es el momento de soluciones prácticas. 1518 01:06:42,940 --> 01:06:45,079 ¿Qué vamos a hacer? ¿Cómo terminará esto? 1519 01:06:45,209 --> 01:06:47,519 Bueno, bueno, bueno, bien, ¿y si...? 1520 01:06:48,479 --> 01:06:50,425 No lo pensé bien aún, pero ¿y si...? 1521 01:06:51,615 --> 01:06:55,358 ¿Y si Pat y yo tomamos mi auto y llevamos a estos dos tipos... 1522 01:06:55,652 --> 01:06:57,530 hasta la carretera 16, a la reserva forestal... 1523 01:06:57,554 --> 01:07:00,694 y los llevamos dentro del bosque y los dejamos allá? 1524 01:07:01,325 --> 01:07:03,805 No morirán, sobrevivirán porque son inteligentes, 1525 01:07:03,961 --> 01:07:05,441 pero podrán pensar en lo que hicieron. 1526 01:07:05,562 --> 01:07:08,873 Mientras tanto, Pat y yo volvemos y ya preparaste un bolso, ¿sí? 1527 01:07:09,333 --> 01:07:12,473 Los tres nos vamos a Texas, estamos con tus padres unos meses. 1528 01:07:12,603 --> 01:07:16,210 Si llega la Policía, no sé, nos vamos a México. Si es necesario, 1529 01:07:16,306 --> 01:07:17,546 nos hacemos mexicanos. 1530 01:07:17,975 --> 01:07:19,716 Hablo un poquito de español. 1531 01:07:19,910 --> 01:07:22,754 Aprenderé más. Le enseñaremos español a ella. 1532 01:07:23,247 --> 01:07:25,659 - ¿Cómo eso es práctico? - Es una estupidez. 1533 01:07:25,783 --> 01:07:27,228 ¡Y ese plan no me incluyó! 1534 01:07:27,317 --> 01:07:28,887 - Bueno. - ¿Qué te sucede? 1535 01:07:28,986 --> 01:07:30,932 ¡Perdón! ¡No sé! Esto es lo que sé. 1536 01:07:31,288 --> 01:07:33,768 Sé que si dejamos ir a estos tipos, yo... 1537 01:07:34,458 --> 01:07:38,304 nosotros, papá, Pat, estaremos en grandes problemas. 1538 01:07:38,962 --> 01:07:41,135 Hay gente de nuestra familia que irá a la cárcel. 1539 01:07:41,331 --> 01:07:43,004 Realmente piénsenlo. 1540 01:07:43,434 --> 01:07:46,176 Tendremos que considerarlo. ¡Tenemos que hacerlo! 1541 01:07:47,104 --> 01:07:48,276 Les diré algo. 1542 01:07:48,839 --> 01:07:50,011 Me avergüenza un poco. 1543 01:07:51,675 --> 01:07:53,279 Tengo mucho miedo de Mason. 1544 01:07:53,710 --> 01:07:55,280 Sí, él está loco, ¿sí? 1545 01:07:55,379 --> 01:07:57,358 - Él es un psicópata. - Déjalo atado... 1546 01:07:57,480 --> 01:07:59,118 - y trata con Peter. - Cierto. 1547 01:07:59,282 --> 01:08:01,421 - Peter parece razonable. - Hablamos con él. 1548 01:08:01,617 --> 01:08:04,826 Lo haremos llamar, explicar toda la situación... 1549 01:08:04,987 --> 01:08:08,457 y podremos terminar todo esto sin que nadie salga herido. 1550 01:08:08,558 --> 01:08:09,969 - O más herido. - Bueno. 1551 01:08:10,059 --> 01:08:11,504 - Solo... - Bueno, bueno. 1552 01:08:12,295 --> 01:08:15,674 - Cariño, cálmate. - Bueno. 1553 01:08:16,165 --> 01:08:17,769 Estarás bien. Vamos a estar bien. 1554 01:08:17,867 --> 01:08:20,848 - Lo tenemos. - Algo más, olvídate de Pat y Abbie. 1555 01:08:21,237 --> 01:08:23,376 No les diré nada. No se trata de ellos. 1556 01:08:23,506 --> 01:08:25,543 - Bueno. - Se trata de nosotros, y el momento. 1557 01:08:25,675 --> 01:08:26,847 - Sí. - Hacer lo correcto. 1558 01:08:27,043 --> 01:08:29,045 Cierto. Solo hablaremos con Peter. 1559 01:08:29,212 --> 01:08:30,316 - Hablaré con Peter. - Sí. 1560 01:08:30,480 --> 01:08:32,057 - Hablaremos con él. - Y seguimos juntos. 1561 01:08:32,081 --> 01:08:33,287 - Sí. - ¿De acuerdo? 1562 01:08:33,483 --> 01:08:34,894 - Familia. - Sí. 1563 01:08:35,218 --> 01:08:36,390 - Hagámoslo. - Hagámoslo. 1564 01:08:36,519 --> 01:08:37,725 - Vamos. - Bueno. 1565 01:08:39,255 --> 01:08:40,666 No te oímos. 1566 01:08:41,023 --> 01:08:43,162 - ¡Basta! - ¡Oye, oye! ¿Qué es eso? 1567 01:08:43,259 --> 01:08:44,329 ¿Qué dijo él? 1568 01:08:44,927 --> 01:08:45,997 No lo sé. 1569 01:08:46,762 --> 01:08:47,762 ¿Qué quieres decir? 1570 01:08:47,897 --> 01:08:50,343 ¡Ella quiere decir que no sabe! ¡No le entendemos! 1571 01:08:50,433 --> 01:08:52,470 ¡Deja de acusarnos de copular con él! 1572 01:08:52,568 --> 01:08:54,013 Confabular, es la palabra que buscas. 1573 01:08:54,103 --> 01:08:55,309 ¡Lo sé, eso quise decir! 1574 01:08:55,404 --> 01:08:56,747 ¡Basta! 1575 01:08:58,207 --> 01:09:00,016 ¿Cómo estás, Peter? ¿Cómo te sientes? 1576 01:09:00,910 --> 01:09:02,856 - Estoy bien. - Bueno, bueno. 1577 01:09:03,913 --> 01:09:05,392 Necesitamos que esto termine. 1578 01:09:06,549 --> 01:09:08,722 Estoy aquí ahora preguntándote... 1579 01:09:09,852 --> 01:09:11,024 ¿podemos hacer eso? 1580 01:09:15,458 --> 01:09:16,562 Creo que sí. 1581 01:09:17,793 --> 01:09:18,793 Va a ser duro. 1582 01:09:19,795 --> 01:09:21,103 Si mantenemos la calma... 1583 01:09:21,898 --> 01:09:23,178 y confiamos uno en el otro... 1584 01:09:23,866 --> 01:09:26,437 - lo podemos resolver. - Cielos. Gracias. 1585 01:09:26,636 --> 01:09:27,842 Va a ser duro. 1586 01:09:28,604 --> 01:09:31,551 Si mantenemos la calma, y confiamos el uno en el otro... 1587 01:09:32,708 --> 01:09:33,914 lo podemos resolver. 1588 01:09:34,477 --> 01:09:36,218 Él necesita ver a un médico. 1589 01:09:36,579 --> 01:09:39,685 - ¿Lo dijo dos veces? - Estás tan tranquilo. 1590 01:09:39,782 --> 01:09:41,090 - Estás... - Muy tranquilo. 1591 01:09:41,217 --> 01:09:42,218 Muy, muy zen. 1592 01:09:42,485 --> 01:09:45,694 - No zen. Maldita sea. Sin ofender. - No me ofendí. 1593 01:09:46,989 --> 01:09:48,161 Pero sí creo... 1594 01:09:49,492 --> 01:09:51,529 Creo que tendremos que desatar a Mason. 1595 01:09:55,765 --> 01:09:57,301 Escucha, escucha. Espera. 1596 01:09:57,667 --> 01:09:58,667 Cálmense, todos. 1597 01:10:01,304 --> 01:10:02,304 ¿Hay algún modo... 1598 01:10:03,573 --> 01:10:05,780 si lo desato, que me puedas asegurar... 1599 01:10:06,676 --> 01:10:08,656 que él no me golpeará? 1600 01:10:09,679 --> 01:10:10,679 Mason... 1601 01:10:12,348 --> 01:10:14,954 ¿prometerás no atacar al Sr. Powell? 1602 01:10:15,151 --> 01:10:16,186 - Muérete. - Bueno. 1603 01:10:16,319 --> 01:10:18,321 Eso me hace pensar que él me atacará. 1604 01:10:18,921 --> 01:10:23,165 ¡Mason! Necesito que jures por mi vida... 1605 01:10:24,160 --> 01:10:27,266 que no atacarás al Sr. Powell. 1606 01:10:31,701 --> 01:10:36,172 Peter, lo juro por tu vida. 1607 01:10:38,341 --> 01:10:39,411 Destápale la boca. 1608 01:10:41,110 --> 01:10:42,646 - Está bien, hazlo. - Pat. 1609 01:10:43,145 --> 01:10:44,215 Hazlo rápido. 1610 01:10:44,880 --> 01:10:48,692 ¡Ay, ay! Dios mío. Bueno. 1611 01:10:51,319 --> 01:10:52,491 Sácame de esta basura. 1612 01:10:54,990 --> 01:10:55,990 Hazlo. 1613 01:10:56,124 --> 01:10:57,626 Llevó 20 minutos ponerla toda. 1614 01:10:57,726 --> 01:11:00,104 - No me importa. Hazlo. - Bueno, muy bien. 1615 01:11:00,228 --> 01:11:03,209 No, Pat. ¡No! ¡Dios mío! ¡Es una estupidez! 1616 01:11:03,331 --> 01:11:05,038 Todos, todos, todos... 1617 01:11:05,166 --> 01:11:07,009 ¡Cariño, esto no es lo que hablamos! 1618 01:11:07,168 --> 01:11:09,148 - Está bien, Kai. - Es una mala idea. 1619 01:11:09,237 --> 01:11:10,443 - Juró por Peter. - ¡Chris! 1620 01:11:10,572 --> 01:11:11,778 No lo desatemos aún. 1621 01:11:11,873 --> 01:11:14,854 - No es una buena idea. - Cielos santo. 1622 01:11:15,543 --> 01:11:16,715 Todo va a estar bien. 1623 01:11:24,519 --> 01:11:25,519 Arma. 1624 01:11:27,722 --> 01:11:30,066 - No se la des. - No hay negociación... 1625 01:11:30,325 --> 01:11:32,236 con mi arma en tu mano. 1626 01:11:35,230 --> 01:11:37,267 Peter, no le daré el arma. 1627 01:11:40,268 --> 01:11:43,010 Muy bien, pensemos bien esto. 1628 01:11:45,540 --> 01:11:48,043 ¿Y si le das el arma, pero guardas las balas? 1629 01:11:49,010 --> 01:11:50,887 - Es una buena idea. - Inteligente. 1630 01:11:51,546 --> 01:11:53,719 - Le daré el arma. - No se la des. 1631 01:11:53,848 --> 01:11:56,488 - No, no debes hacerlo. - Cálmense. 1632 01:11:57,385 --> 01:11:59,058 - Muy bien. - ¿Estás listo? 1633 01:12:00,021 --> 01:12:01,091 Aquí vamos. 1634 01:12:08,396 --> 01:12:09,396 Pat. 1635 01:12:13,535 --> 01:12:15,014 No es lo que hablamos, Chris. 1636 01:12:15,103 --> 01:12:17,014 - Cálmate. - ¡Cariño, no lo hagas! ¡No! 1637 01:12:17,105 --> 01:12:19,608 - Saca la de la recámara. - ¿Sabes qué significa? 1638 01:12:19,941 --> 01:12:20,942 - Sí, sé. - Bueno. 1639 01:12:21,076 --> 01:12:23,317 - Cielos. - Está bien, muchachos. 1640 01:12:25,313 --> 01:12:27,554 Tengo las balas, cariño. Todo está bien. 1641 01:12:36,257 --> 01:12:37,565 Ahora, todos estén... 1642 01:12:37,892 --> 01:12:39,894 Cielos. ¡Mason, alto! 1643 01:12:39,994 --> 01:12:41,735 - ¡Diablos! - Mason, basta. 1644 01:12:42,397 --> 01:12:43,740 Cielos. ¡Mason, basta! 1645 01:12:50,605 --> 01:12:53,211 Maldita sea. Maldita sea. ¡No! Yo estoy... 1646 01:12:55,577 --> 01:12:58,285 ¡Es mi casa, cretino! ¡Te dije! 1647 01:13:00,849 --> 01:13:02,226 ¿Todos están bien? 1648 01:13:05,453 --> 01:13:06,488 Sí. 1649 01:13:07,989 --> 01:13:09,127 Cielos. 1650 01:13:12,193 --> 01:13:13,193 Maldita sea. 1651 01:13:13,795 --> 01:13:15,900 - ¡Diablos! - Presiónala... 1652 01:13:20,301 --> 01:13:22,440 Chris, ¿puedo hablarte allá afuera un minuto? 1653 01:13:32,714 --> 01:13:33,988 Christopher, sé que yo... 1654 01:13:34,816 --> 01:13:38,025 nunca fuí tan íntimo contigo como tu madre... 1655 01:13:40,054 --> 01:13:41,533 pero yo solo... 1656 01:13:44,391 --> 01:13:45,391 Mira... 1657 01:13:46,026 --> 01:13:48,199 siempre hice todo lo necesario... 1658 01:13:49,663 --> 01:13:50,971 para cuidar a mi familia... 1659 01:13:51,732 --> 01:13:52,836 para protegerlos. 1660 01:13:56,503 --> 01:13:58,278 Ahora, tienes que hacer lo mismo. 1661 01:14:01,875 --> 01:14:04,048 Haz lo que sea necesario hacer... 1662 01:14:06,346 --> 01:14:07,346 hijo. 1663 01:14:22,095 --> 01:14:23,199 ¡Ya cállate! 1664 01:14:29,369 --> 01:14:31,315 Otra vez, no hay mucha sangre. 1665 01:14:31,872 --> 01:14:33,078 No soy bueno sangrando. 1666 01:14:37,044 --> 01:14:38,318 ¿Cómo estás, compañero? 1667 01:14:40,280 --> 01:14:42,760 Es raro. No duele ahora, pero... 1668 01:14:43,383 --> 01:14:44,885 si hago esto... ¡Cielos! 1669 01:14:45,219 --> 01:14:47,096 - ¡Cielos! - Bueno, bueno, sí. 1670 01:14:47,221 --> 01:14:48,757 - Bueno. - Debemos llevarlo al médico. 1671 01:14:48,922 --> 01:14:50,526 - De inmediato. - Debemos ir al médico. 1672 01:14:50,691 --> 01:14:52,261 ¿Qué vamos a hacer con él? 1673 01:14:52,392 --> 01:14:53,996 ¡El canalla me rompió la nariz! 1674 01:14:54,094 --> 01:14:56,574 - Bien, bueno. ¡Oye, Pat! - Muérete. 1675 01:14:57,464 --> 01:14:59,000 - ¡Pat, basta! - Muérete. 1676 01:14:59,099 --> 01:15:01,579 - ¡Pat! - Pat, él está atado. ¡Ya basta! 1677 01:15:01,735 --> 01:15:03,772 FELIZ DIA DE ACCIÓN DE GRACIAS 1678 01:15:03,904 --> 01:15:06,009 ¿Qué sucede? 1679 01:15:06,773 --> 01:15:08,446 Es solo una sensación rara. 1680 01:15:08,709 --> 01:15:10,188 - ¿Dónde exactamente? - ¿Dónde? 1681 01:15:10,978 --> 01:15:12,924 Encima de la rodilla. 1682 01:15:13,080 --> 01:15:14,080 Bueno. 1683 01:15:17,818 --> 01:15:19,456 Cielos. 1684 01:15:19,586 --> 01:15:21,463 ¡Cielos, qué asqueroso! ¡Qué asqueroso! 1685 01:15:21,755 --> 01:15:24,634 Vine a buscar tarta... ¡Por el amor de Dios! ¡Alice! 1686 01:15:24,825 --> 01:15:26,736 ¡Cielos santo! ¡Cielos! 1687 01:15:27,327 --> 01:15:29,238 Mi... 1688 01:15:29,463 --> 01:15:32,069 ¡Vete, mamá! ¡Llévatela! ¡Ve a lavarla! 1689 01:15:32,165 --> 01:15:34,270 - ¡Maldita sea! - Chris, tenemos que actuar. 1690 01:15:34,568 --> 01:15:36,377 - Ahora mismo. - Bueno, bueno, bueno. 1691 01:15:36,603 --> 01:15:40,449 Espero que hayan tenido una linda Acción de Gracias, será la última. 1692 01:15:40,574 --> 01:15:41,780 Ya cállate. Bueno. 1693 01:15:42,409 --> 01:15:45,481 Si no es la última, probablemente sea la última juntos. 1694 01:15:46,513 --> 01:15:48,288 Quizá dejen a las mujeres juntas. 1695 01:15:48,415 --> 01:15:51,089 Oye, amigo, ya basta, ¿sí? Termínala. 1696 01:15:51,184 --> 01:15:54,393 Es gracioso, ¿sabes a quién violarán más en la cárcel? 1697 01:15:55,622 --> 01:15:56,794 - A tu papá. - ¡Cállate! 1698 01:15:57,024 --> 01:15:58,332 - ¡Cállate! - Calma, papá. 1699 01:15:58,458 --> 01:16:00,165 ¡Cierra la maldita boca! 1700 01:16:00,294 --> 01:16:01,932 ¡Cállate la boca, desgraciado! 1701 01:16:02,195 --> 01:16:04,766 ¡Cállate tú la boca, maldita puta! 1702 01:16:04,865 --> 01:16:06,776 ¡Oye! ¡Desgraciado! 1703 01:16:06,934 --> 01:16:11,007 ¡Nunca más vuelvas a usar esa palabra en mi casa! 1704 01:16:11,138 --> 01:16:13,914 ¡Maldito imbécil! ¡Muérete! 1705 01:16:14,041 --> 01:16:17,147 ¡No le hables así a mi esposa! Es mi esposa. La amo. 1706 01:16:17,377 --> 01:16:20,187 ¿Qué diablos sucede ahora? ¡Maldita sea! 1707 01:16:23,216 --> 01:16:25,560 - ¡Cielos! - Qué enfermo. 1708 01:16:25,719 --> 01:16:28,256 ¡Feliz Día de Acción de gracias! 1709 01:16:38,998 --> 01:16:39,999 Se terminó. 1710 01:16:40,900 --> 01:16:41,970 Este es el momento. 1711 01:16:42,468 --> 01:16:43,503 Basta de hablar. 1712 01:16:45,237 --> 01:16:46,272 Se acabó. 1713 01:16:49,342 --> 01:16:50,342 Se acabó. 1714 01:16:54,246 --> 01:16:55,281 Lo voy a matar. 1715 01:16:58,584 --> 01:17:00,222 No quise decir eso. 1716 01:17:01,721 --> 01:17:04,224 Tenemos que hacerlo. 1717 01:17:04,357 --> 01:17:05,529 Mírame. 1718 01:17:05,758 --> 01:17:06,828 Él nos destrozará. 1719 01:17:07,727 --> 01:17:09,673 Si no lo hacemos, 1720 01:17:09,762 --> 01:17:11,867 no tendremos vida. Tenemos que hacerlo. 1721 01:17:12,031 --> 01:17:13,476 - No. - Sí, así es. 1722 01:17:14,200 --> 01:17:15,235 Sí, así es. 1723 01:17:17,903 --> 01:17:20,315 Deja de llorar y dime qué piensas, por favor. 1724 01:17:20,840 --> 01:17:21,910 Yo solo... 1725 01:17:22,608 --> 01:17:24,849 Pienso que nunca creí que debería convencer... 1726 01:17:24,944 --> 01:17:26,548 a mi marido de no matar. 1727 01:17:26,712 --> 01:17:29,818 Tenemos que hacerlo. No hay opción. Iremos a la cárcel. 1728 01:17:30,349 --> 01:17:32,761 Nuestra hijita quedará sola... 1729 01:17:33,252 --> 01:17:34,697 - y abandonada. - Chris, 1730 01:17:35,554 --> 01:17:38,091 no puedes matarlo. ¿Matarás a Peter también? 1731 01:17:38,224 --> 01:17:39,931 ¿Los enterrarás en el jardín? 1732 01:17:40,292 --> 01:17:42,329 ¿Tendremos cadáveres en mi jardín? 1733 01:17:42,461 --> 01:17:45,704 ¡No! Yo les... ¡Yo les dispararé aquí y yo... 1734 01:17:47,533 --> 01:17:50,036 llevaré los cuerpos a otro lado, no lo sé! 1735 01:17:57,543 --> 01:17:59,386 Escucha lo que acabas de decir. 1736 01:18:03,616 --> 01:18:04,616 Chris... 1737 01:18:05,651 --> 01:18:07,221 recuerda cuando me dijiste... 1738 01:18:07,319 --> 01:18:09,595 que no podemos dejar que nos cambien. 1739 01:18:11,223 --> 01:18:13,965 ¿Recuerdas esa tontería, esa tontería que me dijiste? 1740 01:18:15,094 --> 01:18:16,402 Podemos hacerlo. 1741 01:18:17,329 --> 01:18:19,138 Podemos superarlo juntos. 1742 01:18:20,232 --> 01:18:21,540 Vamos a liberarlos... 1743 01:18:22,234 --> 01:18:25,238 y sufrir las consecuencias que debamos sufrir. 1744 01:18:25,805 --> 01:18:29,048 Pero podemos hacerlo juntos y estaremos bien. 1745 01:18:30,176 --> 01:18:32,816 ¿De acuerdo? Estaremos bien. 1746 01:18:33,145 --> 01:18:35,056 - Lo haremos. - Te amo tanto. 1747 01:18:35,147 --> 01:18:36,592 También te amo. 1748 01:18:39,685 --> 01:18:41,221 Esa sangre sabe horrible. 1749 01:18:41,620 --> 01:18:43,327 Es realmente horrible. 1750 01:18:43,823 --> 01:18:46,463 - Pero aún te amo. - Te amo muchísimo. 1751 01:18:48,094 --> 01:18:49,903 ¡Muérete! ¡Muérete! 1752 01:18:51,163 --> 01:18:53,268 - ¡Maldito monstruo! - ¡Alice! 1753 01:18:53,365 --> 01:18:55,470 - No lo sé. - ¡Pedazo de basura! 1754 01:18:55,601 --> 01:18:57,308 - ¿Qué pasa? - ¡Estúpido cretino! 1755 01:18:57,436 --> 01:18:59,109 - Alice... - ¡Muérete, basura! 1756 01:18:59,305 --> 01:19:00,340 - ¡No! - ¡Muérete! 1757 01:19:00,473 --> 01:19:02,111 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Muérete! 1758 01:19:02,208 --> 01:19:04,085 - ¡Cielos! - ¡Me tiene harta! 1759 01:19:04,176 --> 01:19:05,314 ¡No puedes decir eso! 1760 01:19:05,711 --> 01:19:08,317 - ¿Qué sucedió? ¿Qué dijo él? - ¡Maldito cerdo! 1761 01:19:10,549 --> 01:19:11,789 ¿Qué dijo él? 1762 01:19:14,487 --> 01:19:16,467 Él dijo que va a ir tras los chicos. 1763 01:19:23,028 --> 01:19:24,371 ¿Dijiste eso de los chicos? 1764 01:19:26,899 --> 01:19:29,345 - ¿Por qué dijiste eso? - ¿Estás bromeando? 1765 01:19:30,668 --> 01:19:32,011 ¡Mírame a la cara! 1766 01:19:34,172 --> 01:19:35,515 ¡Mira lo que me hiciste! 1767 01:19:37,809 --> 01:19:41,154 Si salgo de aquí vivo, iré por ti y todos los que quieres. 1768 01:19:43,515 --> 01:19:44,515 Lo prometo. 1769 01:19:46,718 --> 01:19:48,561 Será mi misión en la vida... 1770 01:19:48,720 --> 01:19:51,200 y te lo digo ahora, así no te confundes... 1771 01:19:52,223 --> 01:19:54,499 cuando tu vida sea un desastre total. 1772 01:19:55,560 --> 01:19:56,560 Al diablo. 1773 01:20:04,068 --> 01:20:06,639 - ¡Christopher, no lo hagas! - Cálmense, todos. 1774 01:20:06,905 --> 01:20:08,384 - No lo harás. - Chris... 1775 01:20:09,574 --> 01:20:10,780 Chris, ya baja el arma. 1776 01:20:11,676 --> 01:20:12,746 No lo hagas, Chris. 1777 01:20:12,877 --> 01:20:14,220 ¿Por qué dijiste eso? 1778 01:20:14,445 --> 01:20:16,015 Al diablo tus hijos. 1779 01:20:18,016 --> 01:20:19,222 Hazlo, cariño. 1780 01:20:19,450 --> 01:20:21,088 Hazlo. 1781 01:20:22,387 --> 01:20:25,334 Chris... Baja el arma, ahora. 1782 01:20:25,456 --> 01:20:28,369 - Dispárale, Chris. - ¡Hazlo, cariño! ¡Mátalo! 1783 01:20:28,459 --> 01:20:30,769 - No debieron venir. - ¡Ten valor de una vez! 1784 01:20:30,895 --> 01:20:32,875 - Hazlo. - Hazlo, hijo. 1785 01:20:33,298 --> 01:20:35,608 - Él no puede hacerlo. Acéptenlo. - Mason, ¿qué haces? 1786 01:20:35,800 --> 01:20:37,370 ¡Cállate, Peter, traidor! 1787 01:20:38,369 --> 01:20:41,111 No debieron haber venido a mi casa. 1788 01:20:41,272 --> 01:20:42,444 No debieron venir aquí. 1789 01:20:42,574 --> 01:20:44,349 - ¡Hazlo! - Baja el arma ahora. 1790 01:20:44,442 --> 01:20:46,217 - Hazlo. - Baja el arma ahora. 1791 01:20:46,311 --> 01:20:47,756 - ¡Hazlo! - No lo escuches. 1792 01:20:47,879 --> 01:20:49,119 - Lo haré. - ¡Mason, detente! 1793 01:20:49,981 --> 01:20:51,551 ¡Vamos de una vez! 1794 01:20:52,717 --> 01:20:54,719 ¡Hazlo! 1795 01:20:54,986 --> 01:20:57,227 ¡Cierren los ojos! ¡Cierren los ojos, todos! 1796 01:20:57,322 --> 01:20:58,198 ¡Oye! 1797 01:20:58,289 --> 01:20:59,700 - Aquí viene. - ¡Oye! 1798 01:21:03,161 --> 01:21:04,161 ¡Detente! 1799 01:21:05,430 --> 01:21:06,636 ¡Basta! Pon el noticiero. 1800 01:21:10,969 --> 01:21:12,539 ¿Qué diablos sucede aquí? 1801 01:21:14,239 --> 01:21:16,241 - Papá, pon el noticiero. - ¿Quiénes son? 1802 01:21:16,741 --> 01:21:17,741 ¡SIN SEÑAL! 1803 01:21:17,942 --> 01:21:19,046 Presiona guía... 1804 01:21:20,778 --> 01:21:22,849 - ¡Presiona guía! - Sí, ya entendí. 1805 01:21:22,981 --> 01:21:24,119 Muy bien, "guía". 1806 01:21:26,351 --> 01:21:29,730 Aún llegan detalles, pero la Casa Blanca confirmó... 1807 01:21:29,821 --> 01:21:32,665 que el Presidente renunció con efecto inmediato. 1808 01:21:34,158 --> 01:21:36,104 Preguntamos si habría un discurso de despedida... 1809 01:21:36,194 --> 01:21:38,435 o algún comentario y nos dijeron que no, 1810 01:21:38,529 --> 01:21:39,667 no en este momento. 1811 01:21:40,365 --> 01:21:41,925 Sabemos que el Presidente y su esposa... 1812 01:21:41,966 --> 01:21:44,173 ya van a su casa en Carolina del Sur. 1813 01:21:44,802 --> 01:21:47,248 En cuanto a otros detalles, no sabemos mucho, 1814 01:21:47,505 --> 01:21:49,883 pero sabemos que el Presidente renunció... 1815 01:21:50,174 --> 01:21:53,121 y que el Vicepresidente Hogan ahora es el Presidente Hogan. 1816 01:21:54,178 --> 01:21:55,851 Vamos en vivo a la Casa Blanca, 1817 01:21:55,980 --> 01:21:59,018 donde el Presidente Hogan se dirigirá al país por primera vez. 1818 01:21:59,617 --> 01:22:06,125 ÚLTIMO MOMENTO - VICEPRESIDENTE HOGAN JURA COMO PRESIDENTE 1819 01:22:07,358 --> 01:22:08,530 Compatriotas de EE.UU. 1820 01:22:10,361 --> 01:22:12,466 A eso de las siete de la noche... 1821 01:22:13,631 --> 01:22:16,441 el Presidente me informó que renunciaría. 1822 01:22:17,969 --> 01:22:19,107 Con efecto inmediato. 1823 01:22:20,638 --> 01:22:24,050 Él me aseguró que se dirigiría a la nación en los próximos días... 1824 01:22:26,176 --> 01:22:30,625 y lo dejaré comunicar las razones de su partida. 1825 01:22:32,883 --> 01:22:34,123 Pero les aseguro algo... 1826 01:22:35,218 --> 01:22:36,338 Como su Presidente interino, 1827 01:22:38,188 --> 01:22:41,658 haré todo lo posible para restaurar la paz y la calma de la nación. 1828 01:22:42,693 --> 01:22:46,197 El ex-Presidente y yo acordamos muchas cosas en el pasado, 1829 01:22:47,497 --> 01:22:49,636 pero los últimos meses empezamos a discrepar... 1830 01:22:49,733 --> 01:22:55,479 en temas que me parecían esenciales para la salud de nuestra república. 1831 01:22:58,208 --> 01:22:59,209 Dicho esto, 1832 01:23:00,377 --> 01:23:03,324 la reserva y toda la Guardia Nacional se retirarán... 1833 01:23:03,413 --> 01:23:06,485 de todas las principales ciudades lo antes posible. 1834 01:23:08,285 --> 01:23:10,162 También suspende temporariamente... 1835 01:23:11,555 --> 01:23:13,275 el registro del Juramento del Patriota... 1836 01:23:14,024 --> 01:23:18,734 y las operaciones e investigaciones que realiza actualmente la UPC. 1837 01:23:21,865 --> 01:23:23,708 Este no es el momento de dividir. 1838 01:23:24,935 --> 01:23:26,243 Debemos unirnos. 1839 01:23:27,404 --> 01:23:28,404 Les agradezco... 1840 01:23:29,206 --> 01:23:30,326 y que Dios los bendiga... 1841 01:23:31,575 --> 01:23:33,714 y que Dios bendiga a los EE.UU. 1842 01:23:35,779 --> 01:23:37,452 Un acontecimiento impresionante. 1843 01:23:37,748 --> 01:23:39,352 Sabíamos que era posible, 1844 01:23:39,449 --> 01:23:41,087 pero no lo vimos venir en este momento. 1845 01:23:42,252 --> 01:23:43,890 Vamos a traer a Keith Balers... 1846 01:23:43,987 --> 01:23:47,730 en esta noche histórica y tendremos noticias de Glenn Baker y Amy Moses. 1847 01:23:48,058 --> 01:23:49,731 Pero ahora vamos en vivo... 1848 01:23:49,826 --> 01:23:52,306 con Paul Bakeman, que está en la Casa Blanca. 1849 01:23:52,429 --> 01:23:53,737 Cariño, ¿qué...? 1850 01:23:59,836 --> 01:24:00,974 ¿Cómo estás, Peter? 1851 01:24:02,139 --> 01:24:03,243 Es difícil de decir. 1852 01:24:03,573 --> 01:24:06,019 Sin duda, estoy en shock ahora, pero... 1853 01:24:07,911 --> 01:24:10,414 - De hecho, no siento... - Cuidado con los badenes. 1854 01:24:12,282 --> 01:24:15,263 - Un dolor tremendo. No. - Tienes una buena actitud. 1855 01:24:15,786 --> 01:24:17,788 Pat, ten cuidado con esos badenes, amigo. 1856 01:24:17,921 --> 01:24:20,299 - ¿Qué quieres que haga? - Solo... 1857 01:24:21,958 --> 01:24:22,958 Mason. 1858 01:24:25,362 --> 01:24:27,000 Mason, hablaré un segundo. 1859 01:24:27,164 --> 01:24:29,940 No digas nada, pero necesito que me escuches, ¿sí? 1860 01:24:30,934 --> 01:24:32,277 Daría todo lo que tengo... 1861 01:24:34,037 --> 01:24:35,448 para borrar lo de hoy... 1862 01:24:36,973 --> 01:24:37,973 pero no puedo. 1863 01:24:38,642 --> 01:24:40,053 Tú y yo, Mason... 1864 01:24:41,478 --> 01:24:42,855 tenemos diferentes... 1865 01:24:44,714 --> 01:24:46,660 ideas de cómo debería funcionar este país. 1866 01:24:46,783 --> 01:24:48,057 Pat, cuidado con los badenes. 1867 01:24:48,218 --> 01:24:50,596 No sé qué significa eso, Chris. Cuidado, ¿cómo? 1868 01:24:50,687 --> 01:24:52,064 No los pases tan rápido. 1869 01:24:52,189 --> 01:24:53,964 No lo hago. Voy a menos de diez. 1870 01:24:54,124 --> 01:24:55,501 ¿Puedes esquivarlos? 1871 01:24:55,625 --> 01:24:58,128 ¡No, ocupan todo el ancho de la carretera! 1872 01:24:59,196 --> 01:25:00,196 Mason... 1873 01:25:00,897 --> 01:25:02,706 Podemos seguir caminos separados... 1874 01:25:03,667 --> 01:25:06,147 y volver a nuestras vidas y no vernos otra vez. 1875 01:25:06,303 --> 01:25:07,611 ¿Qué te parece, Mason? 1876 01:25:09,906 --> 01:25:11,078 Mason, ¿podemos hacerlo? 1877 01:25:15,078 --> 01:25:16,853 ¿Debo preocuparme de que este maníaco... 1878 01:25:16,980 --> 01:25:18,856 vaya por mí y mi familia toda la vida? 1879 01:25:20,216 --> 01:25:21,216 No lo creo. 1880 01:25:23,486 --> 01:25:25,397 No debíamos haber ido a tu casa. 1881 01:25:25,521 --> 01:25:27,467 - S¡. - Él estaba suspendido. 1882 01:25:31,560 --> 01:25:33,369 - ¿Qué? - Hace unos meses, 1883 01:25:33,496 --> 01:25:35,874 él golpeó a un sospechoso y le rompió el tímpano. 1884 01:25:37,500 --> 01:25:38,843 Él tiene problemas de ira. 1885 01:25:40,035 --> 01:25:42,015 Por eso, lo echaron de la Policía. 1886 01:25:43,339 --> 01:25:45,376 Y de la seguridad del Centro Comercial Steamfield. 1887 01:25:46,275 --> 01:25:47,811 Espera, Mason... 1888 01:25:48,944 --> 01:25:50,753 ¿Eres guardia de un Centro Comercial? 1889 01:25:52,248 --> 01:25:55,354 Creí que eras de fuerzas especiales, uno de los que mató a Bin Laden. 1890 01:25:55,451 --> 01:25:56,896 ¿Él es Paul Blart? 1891 01:25:58,454 --> 01:25:59,558 Necesitas ayuda. 1892 01:26:00,289 --> 01:26:01,495 Mason, consigue ayuda. 1893 01:26:02,458 --> 01:26:03,664 ¡Ve a ver médicos! 1894 01:26:05,628 --> 01:26:07,130 Por el amor de Dios. 1895 01:26:07,396 --> 01:26:09,501 Peter, lo siento. Lamento... 1896 01:26:10,566 --> 01:26:12,273 que te golpearan y te dispararan. 1897 01:26:12,434 --> 01:26:14,209 ¿Sabes qué? Lamento todo. 1898 01:26:15,771 --> 01:26:16,909 Estaré bien. 1899 01:26:18,541 --> 01:26:19,849 Todos estaremos bien. 1900 01:26:21,911 --> 01:26:23,447 Tengo tanto frío. 1901 01:26:23,612 --> 01:26:25,523 Encendí el aire acondicionado. Perdón. 1902 01:26:25,648 --> 01:26:27,719 Pat, apágalo, por favor. 1903 01:26:32,755 --> 01:26:34,166 Destraba la puerta. 1904 01:26:41,564 --> 01:26:44,238 Cuidado, cuidado, cuidado. Pat, ayúdalo a levantarse. 1905 01:26:49,838 --> 01:26:51,749 Cuidado, cuidado. Despacio, despacio. 1906 01:26:55,110 --> 01:26:56,453 ¿Estás bien? 1907 01:27:09,625 --> 01:27:12,162 Muy bien. ¿Puedes volver a ponerlo? 1908 01:27:12,294 --> 01:27:13,295 Sí... 1909 01:27:14,330 --> 01:27:15,400 Gracias. 1910 01:27:19,268 --> 01:27:20,576 Tienes una linda familia. 1911 01:27:21,136 --> 01:27:22,136 Gracias. 1912 01:27:23,672 --> 01:27:25,117 Muy bien, vámonos. 1913 01:27:26,809 --> 01:27:28,117 ¿Quieres saber quién fue? 1914 01:27:37,519 --> 01:27:38,729 No. 1915 01:28:14,188 --> 01:28:18,136 SÁBADO 1916 01:29:37,071 --> 01:29:40,177 EL JURAMENTO141964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.