Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,966 --> 00:00:06,278
"... prometo lealtad a mi Presidente
y a mi país y juro defenderlos...
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,609
de enemigos
extranjeros y nacionales".
3
00:00:08,773 --> 00:00:10,013
EL JURAMENTO DEL PATRIOTA
4
00:00:10,307 --> 00:00:11,843
LEALTAD A MI PRESIDENTE
5
00:00:12,009 --> 00:00:14,990
LEALTAD
6
00:00:15,613 --> 00:00:17,024
Aunque las protestas son...
7
00:00:17,148 --> 00:00:19,219
una característica
actual de la nación,
8
00:00:19,617 --> 00:00:21,756
la intensa ola parece
haber sido disparada...
9
00:00:22,086 --> 00:00:23,759
por el anuncio
de lo que llaman...
10
00:00:23,854 --> 00:00:26,391
el Juramento del Patriota,
una iniciativa...
11
00:00:26,490 --> 00:00:29,596
para que los estadounidenses
firmen una cláusula de lealtad.
12
00:00:29,927 --> 00:00:32,601
La portavoz Kerry Nance
explicó el programa.
13
00:00:32,696 --> 00:00:34,266
La gente está asustada hoy en día.
14
00:00:34,698 --> 00:00:36,609
Hay mucha gente en este país...
15
00:00:36,700 --> 00:00:39,237
que participa de actividades
que son contrarias...
16
00:00:39,336 --> 00:00:40,974
a nuestros valores y peligrosas.
17
00:00:41,105 --> 00:00:43,142
Seré sincera,
todo está muy intenso aquí.
18
00:00:43,274 --> 00:00:45,618
Veremos si podemos entrar
para ver de cerca...
19
00:00:45,709 --> 00:00:47,450
y hablar con la gente. ¿Señor?
20
00:00:47,645 --> 00:00:49,022
¡Diga, no!
21
00:00:49,313 --> 00:00:50,313
¡Sharon!
22
00:00:50,347 --> 00:00:51,792
¡Basta! ¡Suélteme el cabello!
23
00:00:51,882 --> 00:00:53,486
- ¡Ayúdenla!
- ¡Socorro!
24
00:00:53,884 --> 00:00:54,919
¡Sharon!
25
00:00:55,453 --> 00:00:56,830
¿Pueden ayudar a Sharon?
26
00:00:57,021 --> 00:00:59,433
¿Alguien? ¡Socorro!
27
00:01:01,292 --> 00:01:02,292
Quiero saber...
28
00:01:02,526 --> 00:01:04,369
que ellos ven este país como yo.
29
00:01:04,962 --> 00:01:09,809
El Juramento nos da una lista de
gente con la que podemos contar.
30
00:01:10,534 --> 00:01:11,534
Sí, Alan.
31
00:01:11,836 --> 00:01:15,147
Habrá una aprensión
natural a algo como esto,
32
00:01:15,239 --> 00:01:19,847
¿qué le dice a la gente que
teme que, si no firma esto,
33
00:01:19,977 --> 00:01:21,854
se separará a quienes estén...
34
00:01:21,979 --> 00:01:25,085
- Espera, espera, Alan.
- Con el Gobierno y se oponen...
35
00:01:25,249 --> 00:01:26,249
Esto es EE.UU.
36
00:01:26,350 --> 00:01:28,955
No podemos obligarlos a
decir que amen a su país.
37
00:01:29,419 --> 00:01:30,898
No pasa nada, si no firmas.
38
00:01:31,888 --> 00:01:33,697
Pero si lo firmas, hay ventajas.
39
00:01:33,890 --> 00:01:36,894
Como dije, eres elegible para
un crédito fiscal del EITC.
40
00:01:37,327 --> 00:01:39,671
Queremos premiar a los
que confían en su país.
41
00:01:39,762 --> 00:01:41,708
- ¿Hablan en serio?
- Es una locura.
42
00:01:42,732 --> 00:01:46,407
Y no es que tengamos un día,
una semana o un mes para hacerlo.
43
00:01:46,903 --> 00:01:49,713
El plazo es el día después
de Acción de Gracias.
44
00:01:50,106 --> 00:01:51,107
El Viernes Negro.
45
00:01:51,608 --> 00:01:54,487
Es casi un año,
eso le da al público,
46
00:01:54,944 --> 00:01:57,322
tiempo suficiente
para pensarlo bien.
47
00:01:58,381 --> 00:02:01,760
Pero te diré algo: Mucha gente
no necesitará ese tiempo.
48
00:02:02,385 --> 00:02:05,730
Apoyan a este país y no
temen que la gente lo sepa.
49
00:02:06,055 --> 00:02:09,264
- Kai, no podemos firmar.
- Sí, tienes razón.
50
00:02:09,392 --> 00:02:11,497
- Esto es una locura.
- Sí, digo...
51
00:02:12,262 --> 00:02:13,605
¿qué le sucede al país?
52
00:02:14,297 --> 00:02:16,743
Esto... Esto es inaceptable.
53
00:02:18,134 --> 00:02:19,135
¿Sabes qué?
54
00:02:19,936 --> 00:02:22,143
Si piensas que voy a
dejar que esa niñita...
55
00:02:22,272 --> 00:02:24,274
crezca en una basura así,
te equivocas.
56
00:02:24,474 --> 00:02:26,044
Tenemos un trabajo que hacer.
57
00:02:26,276 --> 00:02:28,222
Debemos enfrentarlo.
No puede suceder.
58
00:02:28,444 --> 00:02:30,048
No permitiré que suceda esto...
59
00:02:30,246 --> 00:02:32,385
- en el país de mi hija.
- ¿Te enojas?
60
00:02:32,482 --> 00:02:34,462
Me enojo. Me molesta esta basura.
61
00:02:34,584 --> 00:02:35,585
Quítate la camisa.
62
00:02:35,985 --> 00:02:38,022
- ¿Quieres que me la quite?
- Sí.
63
00:02:40,557 --> 00:02:41,627
No es, ya sabes...
64
00:02:41,824 --> 00:02:44,031
- ¡Estás musculoso!
- No es lo que era...
65
00:02:44,127 --> 00:02:45,868
hace diez años,
me duele la espalda.
66
00:02:45,962 --> 00:02:48,033
- ¡Sí!
- Tengo medio pectoral ahí.
67
00:02:49,666 --> 00:02:51,168
- Sí.
- Tengo uno.
68
00:02:51,734 --> 00:02:54,908
¡Es lo que le gusta a mamá!
69
00:02:55,305 --> 00:02:57,080
¡Flexiona los pectorales, muchacho!
70
00:02:57,173 --> 00:02:59,175
Me harás empezar a amamantar.
71
00:03:00,009 --> 00:03:01,488
Pero no voy a engordar.
72
00:03:01,744 --> 00:03:03,621
Si engordo, me dejarás por Drake.
73
00:03:04,013 --> 00:03:05,287
Eso quisiera Drake.
74
00:03:05,415 --> 00:03:08,328
Estos manifestantes están
llevando las cosas a un frenesí.
75
00:03:08,451 --> 00:03:11,591
Todos aquí deben calmarse.
76
00:03:11,788 --> 00:03:13,825
- No me pidas eso.
- Sácate los pantalones.
77
00:03:13,957 --> 00:03:16,437
Oigo cosas preocupantes
sobre amenazas a activistas.
78
00:03:16,526 --> 00:03:17,664
- No terminé contigo.
- Sí.
79
00:03:17,794 --> 00:03:18,794
Empieza una purga...
80
00:03:18,861 --> 00:03:21,205
y deben detenerla antes
de que llegue más lejos.
81
00:03:26,502 --> 00:03:28,914
LUNES
82
00:03:29,138 --> 00:03:31,482
Nos quedan cinco días
para firmar esto.
83
00:03:31,608 --> 00:03:35,420
No creo que lo logremos. Nueva Orleans
es una zona de desastre.
84
00:03:35,511 --> 00:03:37,422
Así comenzó Milwaukee, Es parecido.
85
00:03:37,547 --> 00:03:38,423
DIEZ MESES DESPUÉS
86
00:03:38,548 --> 00:03:40,027
Porque la UPC...
87
00:03:40,149 --> 00:03:43,028
no sé a quién protege,
pero no es a los ciudadanos.
88
00:03:43,152 --> 00:03:44,688
Lo diré, eso parece la Gestapo.
89
00:03:44,821 --> 00:03:46,494
TRES DÍAS ANTES DE
ACCIÓN DE GRACIAS
90
00:03:46,623 --> 00:03:49,001
Aquí vamos. ¡Nuevo récord
de gente llamada Nazi!
91
00:03:49,158 --> 00:03:50,967
- ¡Lo siento, es verdad!
- Bueno,
92
00:03:51,060 --> 00:03:52,869
- basta con los Nazis.
- Es verdad.
93
00:03:52,996 --> 00:03:55,203
- ¿Puedo comer tocino?
- Nada de tocino.
94
00:03:59,135 --> 00:04:00,637
¿Y mantequilla y mermelada?
95
00:04:01,004 --> 00:04:02,004
No.
96
00:04:02,505 --> 00:04:04,815
Vas a desayunar cereal hoy.
97
00:04:04,907 --> 00:04:07,717
Si como cereal, ¿puedo comer
mantequilla y mermelada?
98
00:04:07,844 --> 00:04:09,187
- Claro.
- Sí.
99
00:04:09,412 --> 00:04:12,393
Papá, mamá dijo que puedo
comer mantequilla y mermelada.
100
00:04:12,749 --> 00:04:14,695
Qué increíble. Kai, mira esto.
101
00:04:16,085 --> 00:04:18,190
Protestaron por el
Juramento en Nueva Orleans,
102
00:04:18,321 --> 00:04:20,392
apareció la UPC,
y j-o-d-i-ó a todos.
103
00:04:20,523 --> 00:04:21,661
Maldita sea.
104
00:04:22,924 --> 00:04:23,924
¡Está sucediendo!
105
00:04:24,226 --> 00:04:26,069
Tendremos otro Milwaukee,
lo aseguro.
106
00:04:26,395 --> 00:04:27,395
Es un hecho.
107
00:04:27,929 --> 00:04:29,465
Muy bien, ¿podemos...?
108
00:04:31,366 --> 00:04:32,902
- Cierto. Perdón.
- Sí, exacto.
109
00:04:33,035 --> 00:04:35,174
Mis padres llegan aquí
a eso de las 15:30...
110
00:04:35,904 --> 00:04:37,178
¿Lista para el ataque?
111
00:04:37,272 --> 00:04:39,513
Estaré bien.
Porque estoy bien con ellos.
112
00:04:39,675 --> 00:04:42,849
Tú tienes problemas raros,
¿tú estarás bien?
113
00:04:43,078 --> 00:04:45,024
Sí, y tengo que guardar lugar...
114
00:04:45,113 --> 00:04:47,525
para cuando llegue mi hermano,
diga estupideces...
115
00:04:47,616 --> 00:04:49,254
y lo llame idiota
de m-i-e-r-d-a.
116
00:04:49,384 --> 00:04:50,692
Bueno, para que sepas...
117
00:04:51,453 --> 00:04:53,399
la niña ya sabe deletrear.
Entonces...
118
00:04:53,689 --> 00:04:57,034
- ¿Entendiste lo que dije?
- Sí, dijiste una mala palabra.
119
00:04:57,392 --> 00:04:59,394
Lo s-i-e-n-t-o.
120
00:05:00,095 --> 00:05:01,574
Está bien, es bueno saberlo.
121
00:05:01,930 --> 00:05:03,773
Vaya, debo irme. Debo irme.
122
00:05:03,899 --> 00:05:06,106
Hardy, tirar un beso en tres,
dos, uno...
123
00:05:07,102 --> 00:05:08,445
- Te amo.
- Te amo.
124
00:05:08,570 --> 00:05:10,277
- Hasta las 17:30.
- Bueno.
125
00:05:10,405 --> 00:05:12,282
Llama al 911,
sí mis padres se portan mal.
126
00:05:14,376 --> 00:05:15,684
- Tu papá está loco.
- Sí.
127
00:05:15,944 --> 00:05:17,287
Ahora, así son las cosas.
128
00:05:17,779 --> 00:05:21,056
El 47% del país ya firmó esto.
129
00:05:21,216 --> 00:05:22,695
- ¡No!
- ¡Es un hecho!
130
00:05:23,118 --> 00:05:24,461
- ¡No es importante...
- ¡Mentira!
131
00:05:24,586 --> 00:05:27,192
- Tus sentimientos!
- No, no. No es verdad.
132
00:05:27,289 --> 00:05:29,030
- La cifra real está cerca.
- Mentira.
133
00:05:29,124 --> 00:05:31,900
Del 40%,
que es el agregado real.
134
00:05:31,993 --> 00:05:33,301
Exacto. Gracias.
135
00:05:33,462 --> 00:05:35,908
- Gracias.
- ¡Y esa encuesta es atípica!
136
00:05:36,431 --> 00:05:39,969
¿Cómo este Juramento terminará
siendo lo que destruya a nuestro país?
137
00:05:40,469 --> 00:05:42,471
Es una república bananera,
pero peor.
138
00:05:42,604 --> 00:05:43,810
Es peor aún...
139
00:05:43,939 --> 00:05:46,249
- ¿Qué tal?
- Hola, hermano.
140
00:05:46,441 --> 00:05:48,819
¿Estás siguiendo lo
de Nueva Orleans?
141
00:05:49,244 --> 00:05:51,315
Sí, está complicado, amigo.
142
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
¿Puedo sentarme?
143
00:05:54,149 --> 00:05:55,287
Sí, sí, adelante.
144
00:06:00,122 --> 00:06:01,795
Chris, voy a firmarlo.
145
00:06:03,458 --> 00:06:04,903
- ¿Qué?
- Sí.
146
00:06:05,994 --> 00:06:06,994
Lo siento.
147
00:06:07,496 --> 00:06:09,806
¿Qué? ¿Cómo es posible, amigo?
148
00:06:10,265 --> 00:06:11,938
¡Éramos los elegidos,
los líderes...
149
00:06:12,134 --> 00:06:13,738
- de la marcha!
- Lo sé.
150
00:06:13,835 --> 00:06:15,508
- ¡Éramos los que resistíamos!
- Lo sé.
151
00:06:15,637 --> 00:06:18,516
¡Amigo,
fuimos a Chicago para ese mitin!
152
00:06:18,940 --> 00:06:20,317
¿Recuerdas el pedo? ¿El Pausado?
153
00:06:20,776 --> 00:06:22,380
Recuerdo el pedo.
Recuerdo el Pausado...
154
00:06:22,544 --> 00:06:24,344
¿Recuerdas el video que
hicimos sobre el pedo?
155
00:06:24,446 --> 00:06:25,754
¿Te acuerdas?
156
00:06:26,214 --> 00:06:27,591
¡Por favor, amigo!
157
00:06:28,884 --> 00:06:30,830
Todo esto se está
poniendo aterrador.
158
00:06:31,987 --> 00:06:33,625
- Lo sé.
- ¿Conoces...
159
00:06:34,890 --> 00:06:37,837
al novio de la prima
de Paige de Filadelfia?
160
00:06:38,527 --> 00:06:41,701
Su hermano organizo un mitin...
161
00:06:42,397 --> 00:06:45,139
y la UPC fue a su
casa y se lo llevaron.
162
00:06:47,135 --> 00:06:48,341
- ¿Qué?
- Sí.
163
00:06:48,470 --> 00:06:50,040
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
164
00:06:50,672 --> 00:06:54,119
Ella lleva dos días sin noticias,
los abogados no hablaron con él.
165
00:06:54,676 --> 00:06:56,713
Nadie sabe dónde está.
No sé qué pasa.
166
00:06:56,845 --> 00:06:58,950
- Paige está enloqueciendo.
- ¿Está verificado?
167
00:07:00,215 --> 00:07:01,785
¿Qué significa si está ver...
168
00:07:01,883 --> 00:07:03,829
Ya te digo.
Esto es de primera mano.
169
00:07:04,419 --> 00:07:05,796
Bien, no...
170
00:07:07,522 --> 00:07:09,832
No es de primera mano. Es como...
171
00:07:10,325 --> 00:07:12,066
- de tercera.
- No entiendo.
172
00:07:12,194 --> 00:07:13,298
Bien, no eres tú...
173
00:07:13,395 --> 00:07:15,897
¿Llamas mentirosa a
la prima de Paige?
174
00:07:16,230 --> 00:07:17,538
¡Eso es algo terrible!
175
00:07:17,665 --> 00:07:20,578
No llamo mentirosa a la prima
de Paige, pero quizás ella,
176
00:07:21,001 --> 00:07:24,244
no importa, que el hermano del novio
de un amigo sea un mentiroso.
177
00:07:24,371 --> 00:07:26,817
No lo sé, ¿conoces a esta persona?
178
00:07:26,907 --> 00:07:30,252
¿Si conozco...? ¡Sí, lo conocí
en la boda de la tía de Paige!
179
00:07:30,744 --> 00:07:34,385
Bueno, parece que vivimos
en Paigelandia ahora, yo...
180
00:07:35,583 --> 00:07:37,722
Siento que quizá estés
comprometiendo...
181
00:07:37,852 --> 00:07:40,856
tus valores por información
de alguien que no conoces bien.
182
00:07:40,955 --> 00:07:42,593
Creo que deberías reconsiderarlo.
183
00:07:44,225 --> 00:07:48,196
Es una situación muy complicada
y me lo haces muy difícil.
184
00:07:50,564 --> 00:07:53,943
Oye, amigo, pensé que íbamos
a hacer esto juntos...
185
00:07:54,602 --> 00:07:55,876
pero haz lo que te convenga.
186
00:07:57,071 --> 00:07:58,071
Lo siento.
187
00:07:59,740 --> 00:08:01,014
¿Vas seguir resistiendo?
188
00:08:02,243 --> 00:08:04,883
Sí, eso creo. Digo...
189
00:08:06,280 --> 00:08:08,282
aunque yo quisiera firmar,
Kai no me dejaría.
190
00:08:08,649 --> 00:08:09,719
- ¿Sabes?
- Muy bien.
191
00:08:09,950 --> 00:08:11,452
Vivo a través de ti.
192
00:08:11,585 --> 00:08:13,121
Ya basta, por favor. Está bien.
193
00:08:13,254 --> 00:08:14,254
Muy bien.
194
00:08:14,822 --> 00:08:16,233
- Muy bien.
- Bien.
195
00:08:23,163 --> 00:08:24,198
Feliz Acción de Gracias.
196
00:08:25,299 --> 00:08:26,299
Igualmente.
197
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Vete...
198
00:08:32,339 --> 00:08:35,718
No sé qué decir aquí.
Ya sabes, ¿no se lastimen?
199
00:08:36,243 --> 00:08:38,621
No entren en ningún
altercado físico real...
200
00:08:38,746 --> 00:08:41,056
con ningún familiar.
Feliz Acción de Gracias.
201
00:08:43,083 --> 00:08:45,586
- ¡Hola!
- Hola, cariño.
202
00:08:45,853 --> 00:08:49,232
- ¿Qué tal, cariño? Hola.
- Hola.
203
00:08:49,323 --> 00:08:50,927
¿Qué tan molestos están?
Del uno al diez.
204
00:08:51,025 --> 00:08:53,938
Están en uno,
pero tú estás en nivel cuatro.
205
00:08:54,295 --> 00:08:55,296
- ¿Cuatro?
- Cuatro.
206
00:08:55,529 --> 00:08:56,599
Acabo de llegar.
207
00:08:56,931 --> 00:08:59,639
- ¡Bien, hola!
- ¡Hola!
208
00:08:59,767 --> 00:09:01,405
¡Aquí está tu papá!
209
00:09:02,002 --> 00:09:03,606
- ¡Dios mío!
- Hola, cariño.
210
00:09:03,704 --> 00:09:06,241
- ¡Hola, mamá!
- ¡Te extraño!
211
00:09:06,473 --> 00:09:07,473
También te extraño.
212
00:09:08,475 --> 00:09:11,149
- Pareces cansado. ¿Estás bien?
- Estoy bien, gracias.
213
00:09:11,712 --> 00:09:13,953
- ¿Vas a afeitarte?
- No lo haré.
214
00:09:14,381 --> 00:09:15,826
¿Qué dices, papá? ¿Cómo estás?
215
00:09:16,216 --> 00:09:18,628
El papel higiénico se soltó
de la pared. Lo reparé.
216
00:09:19,219 --> 00:09:20,789
Bien, bien, bien.
217
00:09:20,888 --> 00:09:22,834
¿Puedo mostrarte el
mosaico que hice?
218
00:09:22,957 --> 00:09:24,300
Me encantaría verlo.
219
00:09:25,159 --> 00:09:26,467
Es bueno verlos.
220
00:09:26,627 --> 00:09:28,629
Papá, ¿puedes bajarlo?
Está un poco alto.
221
00:09:28,896 --> 00:09:30,842
- Apágalo.
- No, déjalo encendido.
222
00:09:30,965 --> 00:09:32,808
- Puede apagarlo.
- Bueno, lo apagaré.
223
00:09:32,900 --> 00:09:34,846
- No necesito verlo.
- No lo apagues.
224
00:09:34,969 --> 00:09:36,107
Déjalo encendido... Bueno.
225
00:09:37,338 --> 00:09:38,942
No, debes presionar "satélite".
226
00:09:40,074 --> 00:09:42,816
No. Ahora, está en español.
Eso es SAP.
227
00:09:44,745 --> 00:09:46,122
No vas... Aprieta el...
228
00:09:46,413 --> 00:09:48,393
No, no, no, ya entendí. Solo...
229
00:09:48,649 --> 00:09:50,651
Está bien. No, no.
De acuerdo. Está bien.
230
00:09:50,751 --> 00:09:52,697
Puedes hacer lo que quieras,
está bien.
231
00:09:52,820 --> 00:09:55,164
- Presiona el botón de abajo.
- Ya entendí.
232
00:09:55,322 --> 00:09:58,166
El volumen está perfecto,
lo oigo desde el otro cuarto.
233
00:10:01,328 --> 00:10:03,205
Espera, ¿qué dijo Jo? ¿Qué sucedió?
234
00:10:03,364 --> 00:10:06,470
Ella salió y dijo:
Sorpresa, y Jo dijo:
235
00:10:06,567 --> 00:10:07,807
¿Estás bromeando?
236
00:10:08,769 --> 00:10:11,146
- ¿Me estás golpeando o bromeando?
- Bromeando.
237
00:10:11,938 --> 00:10:13,679
Jo es tu amiga más divertida, creo.
238
00:10:14,841 --> 00:10:16,252
¿Puedo ver Lab Rats?
239
00:10:16,676 --> 00:10:17,746
Sí.
240
00:10:17,877 --> 00:10:20,756
Pero solo un episodio
y no uno extralargo.
241
00:10:26,019 --> 00:10:27,362
Cielos santos.
242
00:10:28,187 --> 00:10:30,497
- ¿Qué pasa?
- Es Nueva Orleans.
243
00:10:30,890 --> 00:10:32,563
Eso estallará esta noche. Es malo.
244
00:10:32,692 --> 00:10:34,831
- Va a morir gente.
- Christopher, dijimos...
245
00:10:34,927 --> 00:10:37,271
- que no lo haríamos.
- Mamá, no es política.
246
00:10:37,397 --> 00:10:41,072
Son hechos actuales,
son las noticias. Sucede ahora.
247
00:10:41,200 --> 00:10:44,943
Dejé muy claro en mi e-mail
que no hablaríamos de política.
248
00:10:45,238 --> 00:10:46,740
Arruinará toda la semana,
249
00:10:46,873 --> 00:10:49,285
destruirás Acción de Gracias.
Explícaselo, Hank.
250
00:10:49,409 --> 00:10:51,047
No voy a meterme.
251
00:10:51,644 --> 00:10:54,090
- Hank...
- No hay en qué meterse.
252
00:10:54,881 --> 00:10:58,624
Guardaré el teléfono, no arruinaré
Acción de Gracias. Lo prometo.
253
00:10:58,985 --> 00:10:59,985
¿De acuerdo?
254
00:11:00,486 --> 00:11:02,762
- Quédate tranquila.
- Gracias.
255
00:11:04,891 --> 00:11:05,961
¿Qué más?
256
00:11:06,826 --> 00:11:08,806
¿Qué novedades tienen?
¿Cómo les va?
257
00:11:10,797 --> 00:11:11,797
Lo de siempre.
258
00:11:13,900 --> 00:11:15,880
- ¿Supiste lo de Nancy Adams?
- No.
259
00:11:16,302 --> 00:11:17,645
Infarto. Muerta.
260
00:11:18,504 --> 00:11:19,504
No.
261
00:11:20,139 --> 00:11:21,139
- Vaya.
- Sí.
262
00:11:22,775 --> 00:11:24,584
- Qué desastre.
- Sí, es triste.
263
00:11:30,116 --> 00:11:33,928
MARTES
264
00:11:35,154 --> 00:11:36,428
¿Qué vecindario es este?
265
00:11:37,423 --> 00:11:38,561
El centro.
266
00:11:41,094 --> 00:11:43,506
No lo reconozco,
creo que nunca estuve aquí.
267
00:11:44,430 --> 00:11:46,501
Es nuestro barrio.
Estamos a dos calles.
268
00:11:46,632 --> 00:11:48,976
¿Qué hace este tipo?
Amigo, por favor. Anda.
269
00:11:53,005 --> 00:11:54,005
¡Cielos!
270
00:11:54,440 --> 00:11:56,647
- ¿Qué te sucede?
- No, no, no.
271
00:11:56,943 --> 00:11:58,223
- Estoy atrapado.
- ¿Qué hace él?
272
00:11:58,311 --> 00:11:59,688
- No sé.
- ¿Qué hace?
273
00:11:59,812 --> 00:12:02,520
¿Por qué te detienes?
¡Bájate del auto!
274
00:12:03,116 --> 00:12:04,116
¡Déjeme en paz!
275
00:12:04,550 --> 00:12:06,359
- Dios mío.
- Bueno, bueno.
276
00:12:06,519 --> 00:12:07,998
Dios mío. ¡Retrocede, sal!
277
00:12:08,121 --> 00:12:10,328
Le diré algo a este tipo.
Yo me encargo.
278
00:12:10,656 --> 00:12:12,636
- ¡Christopher!
- ¡Oiga, amigo! ¡Basta!
279
00:12:12,725 --> 00:12:14,363
¡Ya basta, Christopher, no!
280
00:12:16,362 --> 00:12:18,035
Dios mío, ¿qué hace ese tipo?
281
00:12:18,164 --> 00:12:19,438
No lo sé.
282
00:12:19,565 --> 00:12:20,873
- ¡Tiene un cuchillo!
- Dios mío.
283
00:12:21,000 --> 00:12:22,502
- Lo sé. ¡No!
- ¡Ciérrala!
284
00:12:22,668 --> 00:12:23,874
- ¡No! ¡Alto!
- ¡Cierra!
285
00:12:24,036 --> 00:12:25,481
Hardy, está bien.
286
00:12:25,705 --> 00:12:27,685
- ¡Sal de aquí!
- ¡No puedo salir!
287
00:12:28,007 --> 00:12:29,884
- ¡No puedo!
- ¡Sal! ¡No lo hagas!
288
00:12:30,042 --> 00:12:31,544
Él viene. Dios mío, ¿qué hace?
289
00:12:31,677 --> 00:12:33,486
- ¡Basta!
- ¡Basta! ¡Sal de aquí!
290
00:12:33,579 --> 00:12:34,853
¡Sal de aquí!
291
00:12:36,649 --> 00:12:37,719
¡Muérete, maricón!
292
00:12:39,719 --> 00:12:40,719
Dios mío.
293
00:12:41,988 --> 00:12:43,467
Déjalo irse.
294
00:12:43,556 --> 00:12:45,695
- Vete de mi país.
- Cielos. Se va.
295
00:12:48,327 --> 00:12:49,362
Hardy, ¿estás bien?
296
00:12:49,929 --> 00:12:51,033
¿Estás bien, cariño?
297
00:12:52,765 --> 00:12:54,142
Sal de aquí, anda.
298
00:12:54,233 --> 00:12:56,304
- Aún... No puedo. Estoy...
- Retrocede,
299
00:12:56,435 --> 00:12:58,312
no sé cómo, haz algo.
300
00:12:58,404 --> 00:13:00,680
¡Hay un auto atrás, mamá!
¡Intento resolverlo!
301
00:13:02,240 --> 00:13:03,651
¿Adónde va esto? El hinojo.
302
00:13:03,942 --> 00:13:07,981
El hinojo va en el refrigerador.
El queso va en el refrigerador.
303
00:13:09,714 --> 00:13:11,523
Los rábanos pueden quedarse afuera.
304
00:13:12,684 --> 00:13:14,789
- Los chalotes están secos. Ajo...
- Secos.
305
00:13:16,288 --> 00:13:17,288
Hola.
306
00:13:17,455 --> 00:13:19,560
¿Hardy dijo que le
gritaste a un hombre?
307
00:13:20,225 --> 00:13:21,397
Sí, sí.
308
00:13:21,526 --> 00:13:23,699
- Era un conductor furioso.
- ¿Qué?
309
00:13:24,729 --> 00:13:26,572
¡No fuí yo! Fue ese tipo.
310
00:13:26,698 --> 00:13:28,439
No tengo furia.
Apareció este tipo...
311
00:13:28,567 --> 00:13:31,013
y sacó un cuchillo y
cortaba los neumáticos...
312
00:13:31,102 --> 00:13:32,775
y le grité que se detuviera.
313
00:13:32,938 --> 00:13:36,943
En el futuro, no les gritemos
a locos con Hardy en el auto.
314
00:13:37,242 --> 00:13:38,687
¿Y si él te atacaba?
315
00:13:39,411 --> 00:13:41,721
Ni siquiera estabas ahí.
Lo manejé muy bien.
316
00:13:42,113 --> 00:13:43,114
Mantuve la calma.
317
00:13:43,648 --> 00:13:45,457
Así que... Gracias.
318
00:13:46,284 --> 00:13:49,128
¿Ese es Patrick? ¡Hank!
¡Patrick está aquí!
319
00:13:49,454 --> 00:13:50,899
¡Estoy listo!
320
00:13:51,923 --> 00:13:53,129
¿Estamos bien?
321
00:13:59,231 --> 00:14:00,403
- ¡Hola!
- ¡Hola, hola!
322
00:14:00,498 --> 00:14:01,909
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?
323
00:14:02,000 --> 00:14:04,037
- ¡Hola!
- Hola, Katie, qué bueno verte.
324
00:14:04,169 --> 00:14:05,273
Feliz Acción de Gracias.
325
00:14:05,503 --> 00:14:06,538
¿Qué?
326
00:14:09,307 --> 00:14:10,615
¿Qué le pasa?
327
00:14:11,276 --> 00:14:13,654
Abbie. No Katie.
328
00:14:14,145 --> 00:14:15,146
Abbie.
329
00:14:17,782 --> 00:14:19,955
Lo siento mucho.
330
00:14:20,085 --> 00:14:21,758
Por favor. Llevamos juntos un año.
331
00:14:21,987 --> 00:14:23,796
Lo sé. Pensé... Katie era la otra.
332
00:14:23,922 --> 00:14:26,334
No digas la otra.
Ni siquiera la menciones.
333
00:14:26,625 --> 00:14:28,662
- Ayúdame, amigo.
- Lo siento.
334
00:14:31,463 --> 00:14:32,999
¡Ponte cómoda, Abbie!
335
00:14:37,869 --> 00:14:40,110
- Entonces, la...
- Adelante. Perdón.
336
00:14:40,205 --> 00:14:42,151
Iba a decir que la casa está linda.
337
00:14:42,641 --> 00:14:44,348
- Gracias.
- ¿Esta sala es nueva?
338
00:14:46,044 --> 00:14:47,114
¿La sala de estar?
339
00:14:49,214 --> 00:14:50,214
No.
340
00:14:51,283 --> 00:14:52,956
- No.
- ¿Por qué llegaste tarde?
341
00:14:53,151 --> 00:14:54,824
¿Tu vuelo se atrasó?
342
00:14:55,353 --> 00:14:57,663
Había manifestantes
en el aeropuerto...
343
00:14:57,822 --> 00:14:59,165
- y tardó mucho.
- Sí.
344
00:14:59,291 --> 00:15:01,271
Trabajar enfurece a todos.
345
00:15:01,359 --> 00:15:02,463
- Sí.
- Idiotas.
346
00:15:02,694 --> 00:15:03,604
Totalmente.
347
00:15:03,695 --> 00:15:05,436
Oye, este café es estupendo,
348
00:15:05,563 --> 00:15:08,669
pero creo que estoy listo para
pasar a la hora de la cerveza.
349
00:15:08,833 --> 00:15:11,814
- Me uniré a ti.
- ¡Sí! ¿Tomarás una?
350
00:15:12,570 --> 00:15:16,347
No, no, no, es muy temprano,
pero voy a traérselas.
351
00:15:19,878 --> 00:15:21,551
Claro, tomaré una.
352
00:15:24,883 --> 00:15:26,794
- Bueno.
- Gracias.
353
00:15:28,253 --> 00:15:30,028
Abbie, ¿cómo va el trabajo?
354
00:15:32,324 --> 00:15:35,032
Me lastimé, Eleanor.
Estoy con la indemnización.
355
00:15:35,327 --> 00:15:37,170
¡No! ¿Qué sucedió?
356
00:15:37,929 --> 00:15:40,170
Lo que sucedió fue que
yo salía de mi oficina...
357
00:15:40,265 --> 00:15:42,643
y una compañera me
atropelló con el auto.
358
00:15:42,834 --> 00:15:44,336
- ¡Dios mío!
- Gracias.
359
00:15:44,436 --> 00:15:48,407
Sí, me rompí la clavícula y
dos huesos del pie derecho.
360
00:15:49,374 --> 00:15:51,479
Sí, muchas gracias, Lydia Wong.
361
00:15:53,278 --> 00:15:54,916
¿Qué? Bueno, bien...
362
00:15:57,514 --> 00:15:58,959
- ¿Cómo dices?
- Eso no es...
363
00:16:01,185 --> 00:16:02,562
- Es inadecuado.
- ¿Cómo?
364
00:16:02,686 --> 00:16:03,721
- Es inadecuado.
- ¿Qué?
365
00:16:03,854 --> 00:16:05,697
- ¿Chris?
- No, dijiste su apellido.
366
00:16:05,789 --> 00:16:07,700
Dando a entender que las
asiáticas dirigen mal.
367
00:16:07,925 --> 00:16:10,201
No es el caso.
Es ofensivo, lo siento.
368
00:16:10,394 --> 00:16:12,772
No dije su apellido de
forma que implicara eso.
369
00:16:12,896 --> 00:16:14,603
Hubo un énfasis en ese Wong...
370
00:16:14,732 --> 00:16:16,905
- No hubo énfasis.
- Oye y, por cierto,
371
00:16:17,401 --> 00:16:19,278
- algunas conducen mal.
- Conducen mal.
372
00:16:19,436 --> 00:16:21,717
En porcentaje, ¿quiénes crees
que tienen más accidentes...
373
00:16:21,805 --> 00:16:23,605
en este país?
¿Los blancos o las asiáticas?
374
00:16:23,941 --> 00:16:26,581
- Las asiáticas.
- No, papá. No.
375
00:16:26,744 --> 00:16:29,122
Los blancos. No lo hubiera
dicho si fueran las asiáticas.
376
00:16:29,480 --> 00:16:32,586
Estadísticamente, los asiáticos
son los mejores conductores.
377
00:16:32,716 --> 00:16:34,093
- Es un hecho.
- Bueno.
378
00:16:34,218 --> 00:16:35,720
- Bueno, Chris.
- ¿Cómo sabes?
379
00:16:35,886 --> 00:16:36,921
- ¿Por qué?
- Sí.
380
00:16:37,087 --> 00:16:38,088
Leí un artículo.
381
00:16:38,222 --> 00:16:40,532
¿Ese artículo fue
publicado por asiáticos?
382
00:16:41,825 --> 00:16:45,432
En fin, lamento mucho que
te sucediera eso, Abbie.
383
00:16:45,596 --> 00:16:46,596
Gracias, Kai.
384
00:16:46,964 --> 00:16:49,467
Pero fue algo divertido,
debo decir.
385
00:16:49,600 --> 00:16:53,639
Porque yo no podía moverme,
así que ví mucha T.V.,
386
00:16:53,804 --> 00:16:56,580
me puse al día con la
T.V. y la lectura, y...
387
00:16:57,074 --> 00:16:59,281
me relacioné con
gente en Internet.
388
00:16:59,576 --> 00:17:00,576
¿Te relacionaste?
389
00:17:00,944 --> 00:17:01,979
¡Me gusta!
390
00:17:02,279 --> 00:17:03,553
- Sí.
- Así es.
391
00:17:03,680 --> 00:17:05,660
¿Qué significa?
¿Con quién te relacionas?
392
00:17:06,683 --> 00:17:09,823
Odiadores, principalmente.
Y fracasados también.
393
00:17:09,953 --> 00:17:11,023
¿Odiadores y fracasados?
394
00:17:11,155 --> 00:17:14,102
Cariño, cariño.
Tenemos que recoger a Hardy...
395
00:17:14,191 --> 00:17:16,171
porque tenemos que
hablar con mis padres.
396
00:17:16,293 --> 00:17:17,670
Bueno, vamos.
397
00:17:17,795 --> 00:17:19,274
- Bueno.
- Vamos.
398
00:17:19,363 --> 00:17:20,501
¿De qué habla ella?
399
00:17:21,298 --> 00:17:22,800
¿Qué diablos es esa basura?
400
00:17:22,933 --> 00:17:24,742
- Necesitabas una pausa.
- Así es.
401
00:17:24,835 --> 00:17:26,473
- Kai.
- Necesitabas una pausa.
402
00:17:26,603 --> 00:17:29,607
Déjame decirte algo ya mismo.
Quiero a mi hermano.
403
00:17:30,607 --> 00:17:34,817
Qué imbécil.
Y su novia... Ella es un asco.
404
00:17:35,546 --> 00:17:37,787
- La llamé Katie. ¡Si!
- No.
405
00:17:37,881 --> 00:17:39,519
- ¡Ya la conocías!
- Lo sé.
406
00:17:39,683 --> 00:17:41,924
¡Del funeral del tío Lou!
¡Yo estaba de luto!
407
00:17:42,352 --> 00:17:45,060
Bueno, bien,
sabemos que ella no es genial...
408
00:17:45,189 --> 00:17:46,532
- Sí.
- Y lo sabemos,
409
00:17:46,657 --> 00:17:49,160
así que tomémoslo con
calma y manejémoslo, ¿sí?
410
00:17:49,326 --> 00:17:51,465
Bueno. Ya te digo,
si estos desgraciados...
411
00:17:51,562 --> 00:17:53,508
hablan del Juramento,
perderé la cabeza.
412
00:17:53,697 --> 00:17:56,041
Seguro que están a favor.
Si tocan ese tema,
413
00:17:56,166 --> 00:17:58,840
voy a caerles encima.
414
00:17:58,969 --> 00:18:01,006
No, no lo harás. ¿Sabes por qué?
415
00:18:01,138 --> 00:18:02,674
Porque yo te caeré encima.
416
00:18:02,906 --> 00:18:05,011
¡Ni siquiera sé qué
diablos significa eso!
417
00:18:05,209 --> 00:18:06,483
¿Podemos calmarnos?
418
00:18:08,345 --> 00:18:10,825
Mira. Intentemos evitar...
419
00:18:10,914 --> 00:18:13,485
esa conversación los
próximos tres días, ¿sí?
420
00:18:13,584 --> 00:18:16,087
- No... Nada de Juramento.
- Bueno.
421
00:18:16,553 --> 00:18:18,226
Dejemos el Juramento en la calle.
422
00:18:18,355 --> 00:18:20,392
- Sí. Sí.
- Y disfrutemos del festivo.
423
00:18:20,691 --> 00:18:21,829
- Bueno.
- ¿Está bien?
424
00:18:22,659 --> 00:18:24,798
Dios, en el que no creo...
425
00:18:25,829 --> 00:18:28,833
dame la fuerza para pasar
estos tres días, por favor. Amén.
426
00:18:29,233 --> 00:18:30,234
Aleluya a eso.
427
00:18:31,268 --> 00:18:32,872
Bueno, hablemos con tus padres.
428
00:18:33,003 --> 00:18:34,880
No, lo dije para salir de allá.
429
00:18:36,173 --> 00:18:38,244
- ¿Fue una treta?
- Sí, así es.
430
00:18:38,775 --> 00:18:39,913
Eres la mejor.
431
00:18:41,044 --> 00:18:42,648
No lo sé. Bueno, vamos.
432
00:18:43,046 --> 00:18:44,081
¡Hola!
433
00:18:46,383 --> 00:18:48,226
Jackson podría hacer todo.
Tiene herramientas.
434
00:18:48,352 --> 00:18:50,024
- Ahí tienes.
- Y Grinnel.
435
00:18:50,119 --> 00:18:51,399
- Tiene un brazo tremendo.
- Oye.
436
00:18:51,721 --> 00:18:53,894
Sí, apuesto que terminará en Tampa.
437
00:18:54,023 --> 00:18:56,003
Seguro.
Él es un gran hijo de puta.
438
00:18:56,425 --> 00:18:57,665
No digas malas palabras.
439
00:18:57,760 --> 00:18:59,603
¿Intentamos no insultar un segundo?
440
00:18:59,729 --> 00:19:00,729
- Un segundo.
- Perdón.
441
00:19:00,763 --> 00:19:03,266
Sus aperitivos ya vienen,
¿le traigo otra copa?
442
00:19:03,399 --> 00:19:04,605
Tomaré otro SoCo y Coca.
443
00:19:05,234 --> 00:19:06,269
¿Algo más?
444
00:19:07,770 --> 00:19:09,044
Creo que estamos bien.
445
00:19:12,575 --> 00:19:14,680
¿Qué es tan divertido?
¿Qué sucede ahí?
446
00:19:15,545 --> 00:19:16,615
Lo siento.
447
00:19:17,380 --> 00:19:18,916
Lo siento mucho. Yo solo...
448
00:19:19,081 --> 00:19:21,254
publiqué un
artículo en Facebook...
449
00:19:21,751 --> 00:19:24,789
y este tipo me llamó
"puta tonta",
450
00:19:24,921 --> 00:19:28,266
- así que me estoy peleando con él.
- Cuidado con los insultos, Ka...
451
00:19:32,395 --> 00:19:34,807
¿Estabas por llamarme Katie?
452
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
No. Dije:
453
00:19:38,801 --> 00:19:41,372
Cuidado con los insultos,
calmémonos...
454
00:19:42,838 --> 00:19:44,476
- No.
- ¿Qué hago aquí?
455
00:19:44,907 --> 00:19:46,580
- ¿Qué hago aquí?
- Aprende mi nombre.
456
00:19:46,676 --> 00:19:48,155
- No es difícil.
- ¡Oye!
457
00:19:48,411 --> 00:19:50,391
- Es respeto.
- ¿Recuerdas que hablamos?
458
00:19:50,479 --> 00:19:51,981
Los dos deben calmarse.
459
00:19:58,521 --> 00:20:00,432
¡Maldita sea, puras mentiras!
¿Me oye?
460
00:20:00,690 --> 00:20:02,169
Disculpe, señor, ¿qué sucede?
461
00:20:02,291 --> 00:20:04,794
¡Estos delincuentes hablan
mal de nuestro país!
462
00:20:04,927 --> 00:20:07,635
- Podemos decir lo que queramos.
- ¡No, no pueden!
463
00:20:07,763 --> 00:20:09,834
Diré nombres de Hogwarts y
me dirás de qué Casa son.
464
00:20:09,966 --> 00:20:11,741
- Lárguese, amigo.
- Cálmense.
465
00:20:11,834 --> 00:20:13,336
- ¡Oye!
- ¡Lárguese usted!
466
00:20:13,936 --> 00:20:15,643
- ¡Insultan el Juramento!
- Por favor...
467
00:20:16,105 --> 00:20:17,948
Ella está en Ravenclaw.
468
00:20:18,040 --> 00:20:19,951
- Sí, así es.
- ¡Ya lárguese!
469
00:20:20,042 --> 00:20:22,488
Lárguese usted, ¿me oye?
¡Maldita sea!
470
00:20:22,878 --> 00:20:25,324
¡Debería agradecer por
vivir en este país!
471
00:20:25,448 --> 00:20:28,793
¡Debería sentirse agradecido
de vivir en los EE.UU.!
472
00:20:29,352 --> 00:20:30,352
Váyase al diablo.
473
00:20:30,686 --> 00:20:33,326
¡Váyanse todos al diablo!
No me toque.
474
00:20:35,891 --> 00:20:37,336
Tocaste toda la comida.
475
00:20:37,460 --> 00:20:38,632
De acuerdo, bien...
476
00:20:40,196 --> 00:20:41,796
- Tengo las manos limpias.
- Son familia.
477
00:20:41,864 --> 00:20:43,434
- Come apio.
- Los gérmenes...
478
00:20:43,833 --> 00:20:45,835
La UPC,
Unidad de Protección al Ciudadano,
479
00:20:45,968 --> 00:20:48,107
que surgió de una división
de Seguridad Nacional,
480
00:20:48,204 --> 00:20:49,644
fue acusada de ser la responsable...
481
00:20:49,705 --> 00:20:51,776
de la desaparición de
decenas de activistas,
482
00:20:51,874 --> 00:20:53,478
incluyendo al actor, Seth Rogen.
483
00:20:54,076 --> 00:20:58,149
Cielos santos. Se llevaron
a Seth Rogen. Desapareció.
484
00:20:58,347 --> 00:21:00,054
- Se lo llevaron.
- ¿En serio?
485
00:21:00,182 --> 00:21:02,992
Sí. Y @philorange. Desaparecido.
486
00:21:03,085 --> 00:21:05,497
- Nadie sabe dónde está.
- No sé quién es.
487
00:21:05,655 --> 00:21:08,659
@philorange, él organizó esa
gran Mitin Noath en Chicago...
488
00:21:08,758 --> 00:21:10,499
que fuí con el maldito Dan.
489
00:21:10,593 --> 00:21:13,403
¡El Gobierno se está
llevando gente y matándola!
490
00:21:14,664 --> 00:21:15,664
Oye...
491
00:21:17,266 --> 00:21:19,007
Los próximos dos
días darán miedo...
492
00:21:19,769 --> 00:21:21,169
debemos recordar
quiénes somos...
493
00:21:21,437 --> 00:21:23,815
y que no dejaremos
que nos cambien.
494
00:21:27,510 --> 00:21:28,989
- Te amo.
- Yo también.
495
00:21:29,078 --> 00:21:30,921
Veré las noticias un rato más.
496
00:21:31,047 --> 00:21:32,651
- Bueno.
- Usted no sabe...
497
00:21:32,748 --> 00:21:34,728
si se los llevó este Gobierno,
dice...
498
00:21:34,850 --> 00:21:36,528
que el Gobierno
gastó tiempo y recursos.
499
00:21:36,552 --> 00:21:39,897
Claro, sacarán a relucir al
idiota para defenderlo. Perdón.
500
00:21:42,624 --> 00:21:47,164
MIÉRCOLES
501
00:21:49,364 --> 00:21:52,174
- ¡Hola, hola!
- Papi no para de hacer caca.
502
00:21:52,267 --> 00:21:54,679
- ¿Qué?
- Creo que tiene gripe.
503
00:21:54,769 --> 00:21:56,612
- ¡No, no!
- Hola.
504
00:21:56,738 --> 00:21:58,740
- Amigo, no me toques.
- Es que...
505
00:21:58,873 --> 00:22:01,114
no fuí una persona
popular en el avión.
506
00:22:01,943 --> 00:22:04,514
- Fueron ocho horas difíciles.
- Lo siento mucho.
507
00:22:05,113 --> 00:22:07,616
- Quisiera un trago, seré sincera.
- Sí.
508
00:22:08,049 --> 00:22:09,551
- Me gustan los adornos.
- Gracias.
509
00:22:09,651 --> 00:22:11,961
Y me encantan las lámparas nuevas.
510
00:22:12,420 --> 00:22:14,127
- ¡Gracias!
- Las hice a mano.
511
00:22:14,289 --> 00:22:17,099
- Los forjé.
- No lo hiciste.
512
00:22:17,225 --> 00:22:18,568
- Lo hice.
- Sé que no.
513
00:22:18,793 --> 00:22:21,103
- No puedes construir nada.
- No puedo.
514
00:22:21,229 --> 00:22:23,072
No soy un hombre de verdad.
515
00:22:23,331 --> 00:22:25,572
No, pero cocinas,
eres un hombre de verdad.
516
00:22:25,667 --> 00:22:28,079
- Sé cocinar, es verdad.
- Él sabe cocinar.
517
00:22:28,636 --> 00:22:30,775
Hablando de masculino y genial,
¿y Pat?
518
00:22:31,506 --> 00:22:33,213
No sé. Creo que está en la ducha...
519
00:22:33,308 --> 00:22:35,788
con la novia o algo así.
No sé. No sé.
520
00:22:35,910 --> 00:22:37,651
¿Cuántas veces se pelearon ustedes?
521
00:22:37,846 --> 00:22:40,486
- ¿La mitad de una?
- Yo conté tres.
522
00:22:41,416 --> 00:22:43,293
Si incluyes discusiones, tres.
523
00:22:43,618 --> 00:22:45,222
- Escucha...
- Diablos.
524
00:22:45,653 --> 00:22:46,893
Lo sé, lo sé.
525
00:22:47,122 --> 00:22:49,568
- ¿Qué tal, hermana?
- ¡Dios mío!
526
00:22:49,758 --> 00:22:51,635
¡Por favor, ponte los pantalones!
527
00:22:51,760 --> 00:22:53,262
¡Perdón, quería ver a mi hermana!
528
00:22:53,361 --> 00:22:55,341
- Hola, Abbie, ¿cómo estás?
- Bien.
529
00:22:55,630 --> 00:22:56,973
- Bien.
- Gracias.
530
00:22:57,532 --> 00:22:59,739
¡Estoy tan emocionada
de ver a todos!
531
00:22:59,834 --> 00:23:01,575
¿La ducha no sale más caliente?
532
00:23:01,803 --> 00:23:03,077
Gracias.
533
00:23:03,671 --> 00:23:06,845
¡Muy bien, pizza! ¡Pizza! Pizza!
534
00:23:08,943 --> 00:23:11,014
¡Bueno, Zootopia en 30 segundos!
535
00:23:13,014 --> 00:23:14,584
- Están pesadas.
- Qué bien.
536
00:23:14,682 --> 00:23:17,686
Tengo una. Tengo dos, tres.
537
00:23:17,952 --> 00:23:19,829
¿Tienes una solo de ananá?
Es para Abbie.
538
00:23:20,021 --> 00:23:23,127
Tengo una mitad de ananá
y ella puede comerla toda.
539
00:23:23,525 --> 00:23:24,526
¿Clark quiere comer?
540
00:23:24,859 --> 00:23:27,305
No, le dí una galleta
antes y le explotó el ano.
541
00:23:27,395 --> 00:23:28,595
- ¡Vaya!
- Fuegos artificiales.
542
00:23:28,663 --> 00:23:30,665
Les habría encantado,
fue muy patriótico.
543
00:23:30,832 --> 00:23:32,641
Qué asqueroso.
544
00:23:33,134 --> 00:23:35,842
- Oye, ¿probaste nuestra agua?
- ¿Para qué?
545
00:23:36,070 --> 00:23:38,050
Para que él beba y haga salir todo.
546
00:23:38,173 --> 00:23:39,516
Fue lo primero que intenté.
547
00:23:39,641 --> 00:23:41,177
- Pon el noticiero.
- Buena idea.
548
00:23:41,309 --> 00:23:42,309
- ¿Qué?
- El noticiero.
549
00:23:42,710 --> 00:23:44,018
- Ahora, ponlo.
- ¿Qué?
550
00:23:45,346 --> 00:23:46,586
Las ópticas son impresionantes.
551
00:23:46,915 --> 00:23:49,122
Gus Alverson,
Congresista de ocho mandatos...
552
00:23:49,217 --> 00:23:51,891
y jefe del Caucus negro
del Congreso fue llevado...
553
00:23:52,053 --> 00:23:53,053
Cielos santo.
554
00:23:53,154 --> 00:23:54,428
Esposado. Impactante.
555
00:23:54,556 --> 00:23:55,694
Increíble.
556
00:23:56,057 --> 00:23:57,502
- ¿Qué hizo?
- ¡Nada, mamá!
557
00:23:57,592 --> 00:23:59,572
- No hizo nada.
- Sí que hizo.
558
00:23:59,694 --> 00:24:02,698
Quemó una copia del Juramento
ante unos constituyentes.
559
00:24:02,831 --> 00:24:06,711
- Eso no es nada.
- Eso no es ilegal en lo absoluto.
560
00:24:07,001 --> 00:24:09,641
Puedes tomar la bandera y
metértela en el trasero.
561
00:24:09,737 --> 00:24:11,444
- ¡Cielos!
- Christopher, por favor.
562
00:24:11,773 --> 00:24:12,877
No es ilegal. ¿Por qué...?
563
00:24:13,007 --> 00:24:14,714
¿De dónde sacas esta información?
564
00:24:15,210 --> 00:24:16,814
- @fatasspatriot.
- Bueno, sí.
565
00:24:16,911 --> 00:24:19,187
Él es una buena fuente,
@fatasspatriot.
566
00:24:19,280 --> 00:24:21,817
¿En la rica tradición
de Rather y Murrow,
567
00:24:21,916 --> 00:24:23,259
y @fatasspatriot?
568
00:24:23,384 --> 00:24:25,330
- ¡Oye! ¡Cálmate!
- ¡Eso es ridículo!
569
00:24:25,520 --> 00:24:27,056
Primero, él está verificado.
570
00:24:27,422 --> 00:24:29,265
¡Él es un maldito
idiota verificado!
571
00:24:29,390 --> 00:24:31,529
Segundo, Alverson es melodramático.
572
00:24:31,726 --> 00:24:34,468
Todos lo sabemos. Él solo
quiere llamar la atención...
573
00:24:34,596 --> 00:24:36,836
- Él quiere...
- ¡Al diablo esa basura, perro!
574
00:24:37,231 --> 00:24:38,869
- Christopher, basta.
- No, al diablo.
575
00:24:38,966 --> 00:24:40,877
El tipo es un ícono de
los derechos civiles.
576
00:24:41,101 --> 00:24:43,141
Están arrestando a los
líderes de la oposición, Pat.
577
00:24:43,403 --> 00:24:45,246
¡No debe funcionar así este país!
578
00:24:45,372 --> 00:24:46,942
¡No deberían protestar
con violencia!
579
00:24:47,140 --> 00:24:49,416
¿Si? Para que conste,
quizá debieran esposar...
580
00:24:49,543 --> 00:24:51,045
a más políticos.
Son delincuentes.
581
00:24:52,946 --> 00:24:54,084
Qué opinión simplista.
582
00:24:54,214 --> 00:24:56,023
¡Deberían encerrar a todos!
583
00:24:56,116 --> 00:24:58,619
- Oye, no...
- ¿Están aquí peleándose ahora?
584
00:24:58,819 --> 00:25:00,264
T.V., apagada.
585
00:25:00,554 --> 00:25:02,295
Pongo un poco de música.
586
00:25:02,556 --> 00:25:03,967
Alice, tengo de ananá,
587
00:25:04,091 --> 00:25:05,798
- oí que te gusta, Abbie.
- Gracias.
588
00:25:05,926 --> 00:25:07,769
- Estoy bien. Ya terminé.
- Termínala. Basta.
589
00:25:09,897 --> 00:25:11,877
- ¿Compraste una sin gluten?
- ¿Cómo?
590
00:25:11,999 --> 00:25:13,569
- Yo buscaba...
- ¿Qué dices?
591
00:25:13,667 --> 00:25:14,873
¿Pediste una sin gluten?
592
00:25:15,602 --> 00:25:16,706
Hermosa.
593
00:25:16,937 --> 00:25:18,814
Gracias. Hermosa.
594
00:25:19,072 --> 00:25:20,915
Bueno,
les llevaré esto a los chicos.
595
00:25:21,008 --> 00:25:22,783
Tiene el sabor de las de verdad.
596
00:25:22,910 --> 00:25:24,082
¿Alguien quiere vino?
597
00:25:24,478 --> 00:25:25,582
Tomaré un poco.
598
00:25:27,281 --> 00:25:28,282
Creo que tienes fiebre.
599
00:25:28,849 --> 00:25:29,987
Pase.
600
00:25:31,285 --> 00:25:32,593
¿Cómo te sientes, Clark?
601
00:25:33,353 --> 00:25:34,353
Vacío.
602
00:25:35,289 --> 00:25:36,461
Perdón por el olor.
603
00:25:37,124 --> 00:25:38,398
Está bien, nos mudaremos.
604
00:25:38,525 --> 00:25:39,645
Quiero dormir en otro lugar.
605
00:25:39,760 --> 00:25:41,171
- ¿Tienes otro cuarto?
- No.
606
00:25:41,295 --> 00:25:42,295
Esto es todo.
607
00:25:42,596 --> 00:25:44,633
Alice,
¿puedo hablar contigo allá fuera?
608
00:25:45,365 --> 00:25:46,969
- Sí.
- No.
609
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
- Sí.
- Sí.
610
00:25:48,335 --> 00:25:49,973
- No es justo.
- ¿Quieres algo de eso?
611
00:25:50,103 --> 00:25:52,140
Bueno, avisame si necesitas algo.
612
00:25:52,372 --> 00:25:54,909
- Te amo.
- Ve, ve, ve. Está sucediendo.
613
00:25:55,008 --> 00:25:56,783
- Está sucediendo.
- Vámonos.
614
00:26:01,949 --> 00:26:02,950
Vaya.
615
00:26:04,051 --> 00:26:05,496
- Qué tipo tan genial.
- Sí.
616
00:26:05,619 --> 00:26:07,997
Deja que lo haga una profesional.
617
00:26:08,722 --> 00:26:10,167
- Muéstrame cómo se hace.
- Bueno.
618
00:26:15,195 --> 00:26:16,105
¡No te rías!
619
00:26:16,196 --> 00:26:17,766
¿Estás bien después de esa calada?
620
00:26:17,864 --> 00:26:18,968
¡No te rías!
621
00:26:19,166 --> 00:26:21,526
¿Cuándo fue la última vez que
te drogaste? Tengo curiosidad.
622
00:26:22,235 --> 00:26:25,375
Bueno. Clark y yo fuimos
a ver a Pearl Jam.
623
00:26:26,139 --> 00:26:27,277
- Y...
- Ya es genial.
624
00:26:27,374 --> 00:26:28,374
Gracias.
625
00:26:28,809 --> 00:26:32,279
Él pensó que debíamos comer
un pastel de marihuana...
626
00:26:33,847 --> 00:26:37,659
y lo hicimos,
y me dormí en la segunda canción.
627
00:26:38,919 --> 00:26:41,297
- ¡Sí!
- ¿Sabes lo que fue genial?
628
00:26:41,655 --> 00:26:43,157
- Su primera canción.
- Fue genial.
629
00:26:43,256 --> 00:26:44,667
Qué primera canción buena.
630
00:26:48,261 --> 00:26:49,467
Es bueno ver a mamá.
631
00:26:50,430 --> 00:26:53,536
Necesito a alguien en mi
vida cuyo trabajo sea...
632
00:26:53,900 --> 00:26:56,881
- decirme quién murió recientemente.
- Sí, sí, sí.
633
00:26:57,004 --> 00:26:59,541
- Necesito a esa persona. Lo sé.
- Ella es las necrológicas.
634
00:26:59,673 --> 00:27:02,153
Vaya.
De hecho, ella tiene dos trabajos.
635
00:27:02,242 --> 00:27:03,550
Su otro trabajo es decir:
636
00:27:03,677 --> 00:27:07,523
¡Tú y tu hermano deben dejar
de pelearse y hablo en serio!
637
00:27:08,048 --> 00:27:09,220
- Bueno.
- Ya basta.
638
00:27:09,583 --> 00:27:12,928
- En eso, ella tiene razón.
- Lo sé.
639
00:27:13,420 --> 00:27:15,422
- ¡Lo sé!
- Basta ya, en serio.
640
00:27:15,922 --> 00:27:18,903
Sé que no estás de acuerdo
con él y tenemos razón.
641
00:27:19,026 --> 00:27:20,767
- ¡Sí! ¡Tenemos razón!
- Así es.
642
00:27:20,894 --> 00:27:22,430
- Él está equivocado.
- Así es.
643
00:27:22,696 --> 00:27:24,698
- Pero no hagas eso.
- Bueno, bueno.
644
00:27:24,798 --> 00:27:27,108
- ¿Está bien?
- No lo haré.
645
00:27:27,734 --> 00:27:31,510
¿Puedo decir una cosa de
ella y no habló más después?
646
00:27:31,771 --> 00:27:33,580
- Bueno.
- Ella es un asco.
647
00:27:33,706 --> 00:27:35,344
Ella es... Es una mala persona.
648
00:27:35,875 --> 00:27:38,287
La visión del mundo de
él ya está arruinada...
649
00:27:38,411 --> 00:27:40,413
y ella la empeora.
Es gasolina en un incendio.
650
00:27:40,546 --> 00:27:42,423
No me gusta lo que veo, me da asco.
651
00:27:44,083 --> 00:27:46,757
Apuesto a que esos dos
firmaron el Juramento así.
652
00:27:47,887 --> 00:27:49,230
Qué porquería.
653
00:27:56,629 --> 00:27:57,629
Alice...
654
00:27:58,464 --> 00:28:01,445
- ¡No! ¡No!
- No te enojes.
655
00:28:01,634 --> 00:28:03,113
- ¿Lo firmaste?
- Lo firmé.
656
00:28:03,235 --> 00:28:05,374
- ¿Qué?
- ¡No quería hacerlo!
657
00:28:05,838 --> 00:28:07,283
Clark se volvió loco,
658
00:28:07,406 --> 00:28:10,785
su empresa le ponía mucha presión.
659
00:28:10,910 --> 00:28:14,119
Así que llegamos a la conclusión
de que lo que había que hacer...
660
00:28:14,847 --> 00:28:17,225
era firmarlo y luego...
661
00:28:17,683 --> 00:28:21,096
seguir luchando por el bien,
pero en secreto.
662
00:28:26,659 --> 00:28:27,694
Perdón.
663
00:28:31,864 --> 00:28:32,864
¿Estás enojado?
664
00:28:33,099 --> 00:28:35,010
Me enojaré, sí te enojaste conmigo.
665
00:28:35,134 --> 00:28:37,808
No, no, no. No lo estoy.
No estoy enojado.
666
00:28:37,937 --> 00:28:39,109
Estoy un poco...
667
00:28:40,306 --> 00:28:44,083
No lo sé, un poco sorprendido.
Pero escucha, oye, oye, hola,
668
00:28:44,343 --> 00:28:47,347
tú y Clark tienen su
vida y su familia,
669
00:28:47,480 --> 00:28:48,982
deben hacer lo que les convenga.
670
00:28:49,115 --> 00:28:52,722
No voy a sentarme aquí y decir:
Estás equivocada... Entonces...
671
00:28:59,492 --> 00:29:01,438
- Alice firmó.
- ¿Lo hizo?
672
00:29:01,527 --> 00:29:02,527
Sí.
673
00:29:03,395 --> 00:29:04,533
¿Estás bien con eso?
674
00:29:06,065 --> 00:29:07,065
No lo sé.
675
00:29:07,733 --> 00:29:08,733
No.
676
00:29:09,568 --> 00:29:12,014
Estoy triste por ella, supongo.
No lo sé.
677
00:29:12,171 --> 00:29:14,515
Ella debe hacer lo que
crea mejor para su familia.
678
00:29:15,074 --> 00:29:16,747
Sí, lo sé, cometió un gran error...
679
00:29:16,909 --> 00:29:18,547
y ahora debe vivir con eso...
680
00:29:21,313 --> 00:29:22,451
¿Quieres ver el noticiero?
681
00:29:23,182 --> 00:29:24,182
No.
682
00:29:34,493 --> 00:29:38,100
DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS
683
00:29:38,731 --> 00:29:40,005
Y eso...
684
00:29:40,866 --> 00:29:42,675
Estamos muy bien.
685
00:29:44,370 --> 00:29:45,370
Está bien.
686
00:29:45,738 --> 00:29:46,738
Aquí vamos.
687
00:29:46,772 --> 00:29:49,582
Yo diría que le faltan
90 minutos a ese pavo, mamá.
688
00:29:49,708 --> 00:29:51,187
- ¿Cómo vamos aquí?
- Bien.
689
00:29:51,277 --> 00:29:53,689
Las nueces están listas,
los aperitivos están bien.
690
00:29:54,580 --> 00:29:56,184
¿Cómo corto estas zanahorias?
691
00:29:56,582 --> 00:29:57,788
Dados finos, por favor.
692
00:29:58,684 --> 00:30:00,220
Muy bien. ¡Hola!
693
00:30:01,020 --> 00:30:03,022
- ¿Cómo vamos aquí?
- Casi terminamos.
694
00:30:03,122 --> 00:30:07,161
Oye, aviso de cinco minutos y
luego pones la mesa de los chicos.
695
00:30:07,259 --> 00:30:08,897
- Yo me encargo.
- ¡Siempre!
696
00:30:09,595 --> 00:30:12,405
La quemadura la soporto,
el descamado me vuelve loco.
697
00:30:12,531 --> 00:30:15,205
- ¿Tienes una crema para eso?
- Tengo unas nueces.
698
00:30:15,301 --> 00:30:17,679
- Unas hierbas y esas cosas.
- Tiene una costra...
699
00:30:17,770 --> 00:30:20,683
Sigan con esa charla asquerosa.
¡Lávense las manos!
700
00:30:21,574 --> 00:30:23,109
¡Oye, no corras, Asher!
701
00:30:23,875 --> 00:30:26,515
Bueno, ¿qué tenemos aquí?
702
00:30:26,611 --> 00:30:30,286
- Perfecto. Sí.
- ¿La finura del dado está bien?
703
00:30:30,481 --> 00:30:31,721
Déjame ver. ¿Me permites?
704
00:30:31,883 --> 00:30:33,385
¿Puedo venir y mostrarte?
705
00:30:33,585 --> 00:30:35,826
- Dame un...
- Sí.
706
00:30:35,987 --> 00:30:37,762
Deberías hacer un
programa de cocina.
707
00:30:37,889 --> 00:30:42,099
¡Me encantaría!
Realmente me encantaría hacerlo.
708
00:30:46,631 --> 00:30:47,769
¿Adónde vas?
709
00:30:47,932 --> 00:30:50,071
Debo ir a la tienda a
comprarle a Clark un NyQuil.
710
00:30:50,168 --> 00:30:52,307
- Él tiene que dormir.
- Dios mío.
711
00:30:52,470 --> 00:30:53,915
- Debo dormir.
- Cómprate uno.
712
00:30:54,005 --> 00:30:55,109
Ya vuelvo.
713
00:30:55,640 --> 00:30:56,710
Diablos.
714
00:30:57,141 --> 00:30:58,745
Te quiero, Clark. Resiste, perro.
715
00:30:59,077 --> 00:31:00,112
Sí, amigo.
716
00:31:10,355 --> 00:31:13,461
Grandes reuniones de manifestantes
ocurren ahora en Nueva Orleans,
717
00:31:13,658 --> 00:31:15,604
- Chicago, Oakland y Miami.
- Maldita sea.
718
00:31:15,693 --> 00:31:17,400
A pesar de que varias
fuentes lo informan,
719
00:31:17,495 --> 00:31:19,975
aún no podemos confirmar
sí se impondrá...
720
00:31:20,098 --> 00:31:21,577
un toque de queda nacional...
721
00:31:21,666 --> 00:31:23,009
- Hola.
- Hola.
722
00:31:23,601 --> 00:31:26,343
El pavo está en el horno,
iba a mirar el noticiero...
723
00:31:26,471 --> 00:31:27,779
y luego termino por hoy.
724
00:31:28,039 --> 00:31:30,110
Apagada.
725
00:31:30,441 --> 00:31:31,441
Apagada.
726
00:31:31,542 --> 00:31:32,542
- Te amo.
- Te amo.
727
00:31:45,823 --> 00:31:49,100
Muy bien, todos.
¡Mangez, como dicen!
728
00:31:51,296 --> 00:31:52,502
Esa es pesada.
729
00:31:53,698 --> 00:31:54,802
Gracias.
730
00:32:04,208 --> 00:32:06,688
Estas patatas...
Perdón, estoy comiendo casi todas.
731
00:32:06,811 --> 00:32:08,313
- ¡Bueno!
- ¿Qué les pusiste?
732
00:32:08,646 --> 00:32:09,784
Les puse un poco...
733
00:32:10,348 --> 00:32:13,192
de pecorino, resalta el umami.
734
00:32:14,519 --> 00:32:16,465
¿Qué significa?
¿Qué significa "umami"?
735
00:32:16,988 --> 00:32:19,366
Es... El quinto sabor.
736
00:32:19,557 --> 00:32:22,561
Es algo sabroso, salado.
737
00:32:23,861 --> 00:32:24,999
Es bueno saberlo.
738
00:32:25,763 --> 00:32:27,299
¿Me pasas el syrah, por favor?
739
00:32:27,832 --> 00:32:29,243
Esto es delicioso.
740
00:32:30,668 --> 00:32:34,241
¿Les dije que vimos a Bill Engvall
en el Centro Cívico de Phoenix?
741
00:32:34,372 --> 00:32:36,045
- ¡No!
- ¿Cómo estuvo él, mamá?
742
00:32:36,174 --> 00:32:38,347
Él fue tan divertido y encantador.
743
00:32:38,743 --> 00:32:40,882
Sus historias fueron
muy divertidas.
744
00:32:41,012 --> 00:32:43,049
Y limpias.
No dijo ni una mala palabra.
745
00:32:43,348 --> 00:32:44,850
- No necesitó.
- No hay necesidad.
746
00:32:44,949 --> 00:32:47,054
Alice,
¿viste a Chris Rock en Late Night?
747
00:32:47,185 --> 00:32:48,664
Sí, tan bueno. Tan bueno.
748
00:32:48,753 --> 00:32:52,496
Lo vimos tres veces seguidas.
El tipo más divertido del mundo.
749
00:32:52,590 --> 00:32:54,900
Eso fue tan divertido. ¡Dios mío!
750
00:32:55,727 --> 00:32:56,865
¿Qué fue eso?
751
00:32:57,195 --> 00:32:58,503
¿Qué?
752
00:32:58,596 --> 00:33:00,098
- Nada, nada.
- Sí.
753
00:33:00,465 --> 00:33:02,274
No, solo le diste esa mirada,
como...
754
00:33:02,934 --> 00:33:05,210
Nada,
no somos admiradores de Chris Rock.
755
00:33:05,303 --> 00:33:06,303
Sí.
756
00:33:06,971 --> 00:33:08,075
Él es racista.
757
00:33:09,907 --> 00:33:11,682
- ¿Creen que es racista?
- Sí.
758
00:33:11,776 --> 00:33:12,776
Un poquito.
759
00:33:17,314 --> 00:33:19,123
Lo siento,
es la estupidez más grande...
760
00:33:19,449 --> 00:33:21,793
- que oí en mi vida.
- Por favor, Christopher.
761
00:33:21,918 --> 00:33:24,194
Perdón, está mal lo que ella dijo.
Está mal.
762
00:33:24,488 --> 00:33:26,195
Lo siento, ¿cómo puede estar mal?
763
00:33:26,923 --> 00:33:27,993
Es su opinión.
764
00:33:28,592 --> 00:33:30,936
Sí, y está mal.
Chris Rock no es racista.
765
00:33:31,061 --> 00:33:33,007
Es muy amigo de Adam Sandler.
Un hecho.
766
00:33:33,263 --> 00:33:34,742
También es amigo de Seinfeld.
767
00:33:34,831 --> 00:33:37,437
También blanco. ¿David Spade?
¿Ya oíste hablar de él?
768
00:33:37,734 --> 00:33:39,941
- Mejor amigo. Es un hecho.
- Nos preguntas...
769
00:33:40,103 --> 00:33:42,014
- Juegan al básquet juntos.
- Da igual.
770
00:33:42,139 --> 00:33:44,085
No conozco su
programación de básquet.
771
00:33:44,174 --> 00:33:46,279
Preguntaste de qué
hablábamos y te dijimos.
772
00:33:46,410 --> 00:33:50,017
En realidad, es racista pensar
que Chris Rock es racista.
773
00:33:50,147 --> 00:33:51,421
Muy bien. No, ya entendí.
774
00:33:51,581 --> 00:33:53,424
Si no concordamos contigo,
somos racistas.
775
00:33:53,517 --> 00:33:54,757
- Sí. Sí.
- Gracias.
776
00:33:54,851 --> 00:33:56,159
Acertaste. Exactamente.
777
00:33:56,353 --> 00:33:57,388
Genial.
778
00:33:58,188 --> 00:33:59,188
Basta.
779
00:34:00,123 --> 00:34:03,229
- ¿Podemos disfrutar de la cena?
- Quiero reiterarlo,
780
00:34:03,360 --> 00:34:06,341
estas patatas están tan ricas.
¡Voy a decirlo otra vez!
781
00:34:06,463 --> 00:34:08,773
- Estas patatas están ricas.
- Todo lo está.
782
00:34:10,534 --> 00:34:12,138
Perdón.
783
00:34:12,869 --> 00:34:15,110
¿Te conté de Simon Avena?
784
00:34:15,205 --> 00:34:17,947
- No, ¿qué le pasó?
- Su padre. Choque. Muerto.
785
00:34:20,710 --> 00:34:21,848
Qué terrible, mamá.
786
00:34:22,379 --> 00:34:23,687
Lamento saberlo.
787
00:34:24,381 --> 00:34:25,519
Bien, Eleanor...
788
00:34:26,016 --> 00:34:27,461
estas galletas...
789
00:34:27,951 --> 00:34:29,589
¡Increíble! ¡Cada año son mejores!
790
00:34:29,686 --> 00:34:31,324
Hiciste un gran trabajo.
791
00:34:31,521 --> 00:34:34,832
La misma receta del año pasado.
Todo lo que hice este año,
792
00:34:34,958 --> 00:34:37,666
lo hice el año pasado,
salvo la tarta de queso.
793
00:34:37,794 --> 00:34:40,604
Es nueva.
La ví en el Barefoot Contessa.
794
00:34:40,697 --> 00:34:43,940
Nos encanta ese programa.
A veces llamo Jellrey a Clark.
795
00:34:44,634 --> 00:34:47,080
- Espera, ¿quién es Jellrey?
- Es su marido.
796
00:34:47,537 --> 00:34:48,538
Cielos santo.
797
00:34:49,172 --> 00:34:50,173
¿Qué pasa?
798
00:34:50,740 --> 00:34:52,617
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué pasa?
799
00:34:56,546 --> 00:34:59,066
Dispararon contra una multitud
que protesta contra el Juramento.
800
00:35:00,217 --> 00:35:01,525
- Vaya.
- Cielos santo.
801
00:35:03,320 --> 00:35:05,061
Decenas de muertos.
802
00:35:12,329 --> 00:35:13,865
Pondré el noticiero por un segundo.
803
00:35:14,097 --> 00:35:15,235
¡De ningún modo!
804
00:35:15,365 --> 00:35:17,106
Lo dije en mi e-mail. No veremos...
805
00:35:17,234 --> 00:35:20,181
- Es mi casa, mamá. Gracias.
- ¿Podemos terminar de cenar?
806
00:35:21,571 --> 00:35:22,879
¿No te parece importante?
807
00:35:23,206 --> 00:35:26,085
Se que es importante,
pero terminemos de comer.
808
00:35:26,209 --> 00:35:27,244
Sí.
809
00:35:27,844 --> 00:35:29,380
Además, no sabemos qué pasó.
810
00:35:29,579 --> 00:35:32,253
¡No, sí que sabemos qué pasó!
Acabo de leerlo.
811
00:35:33,016 --> 00:35:35,997
Mataron a decenas de personas.
Acabo de leerlo.
812
00:35:36,419 --> 00:35:37,693
Estoy leyendo que atacaron...
813
00:35:37,787 --> 00:35:40,028
- a contra manifestantes.
- Cielos santo.
814
00:35:40,123 --> 00:35:43,195
Me imagino la fuente de
donde recibes esa basura.
815
00:35:43,293 --> 00:35:46,069
No voy a debatir contigo aquí,
cojones, ¿de acuerdo?
816
00:35:46,196 --> 00:35:50,235
- Vamos, no insultes...
- No soy Bill Engvall, ¿sí?
817
00:35:50,400 --> 00:35:52,209
¿Parezco Bill Engvall, papá?
818
00:35:52,302 --> 00:35:54,111
Calmémonos. Comamos...
819
00:35:54,237 --> 00:35:55,682
¡No quiero comer!
820
00:35:55,772 --> 00:35:58,412
¡Perdón! Hay inocentes siendo
acribillados a balazos.
821
00:35:58,542 --> 00:36:00,078
- Me quita el apetito.
- Chris...
822
00:36:00,210 --> 00:36:01,416
- ¡No son inocentes!
- Sí.
823
00:36:01,545 --> 00:36:02,580
¡Violan la ley!
824
00:36:02,746 --> 00:36:04,453
¡Eso sucede cuando violas la ley!
825
00:36:04,581 --> 00:36:07,357
¿La ley? ¿Qué?
¿Vivimos en Tombstone?
826
00:36:07,717 --> 00:36:10,128
¡Son inocentes ejerciendo...
827
00:36:10,252 --> 00:36:12,425
la Primera Enmienda,
y están siendo...
828
00:36:12,555 --> 00:36:14,364
acribillados a
tiros en la calle...
829
00:36:14,456 --> 00:36:16,163
- ¡Chris!
- Por Nazis!
830
00:36:18,894 --> 00:36:20,874
- Eso es pesado.
- Apoyas a los Nazis.
831
00:36:21,263 --> 00:36:22,537
Apoyas a los Nazis.
832
00:36:22,631 --> 00:36:24,167
Eso me gusta de los liberales.
833
00:36:24,300 --> 00:36:25,779
Cuando se sienten provocados,
834
00:36:25,901 --> 00:36:28,780
- llaman a todos Nazis.
- ¡Ya cállate la boca, Katie!
835
00:36:28,904 --> 00:36:30,440
Abbie. ¡Se llama Abbie!
836
00:36:30,573 --> 00:36:32,177
- No me importa tu nombre.
- ¡Idiota!
837
00:36:32,308 --> 00:36:33,719
- ¡Es Abbie!
- Eres un asco...
838
00:36:33,809 --> 00:36:35,117
y lo que dices es un asco.
839
00:36:35,244 --> 00:36:38,282
¿Y sabes qué?
¡Eres perfecta para este imbécil!
840
00:36:38,414 --> 00:36:40,485
- Chris, basta.
- ¿Soy un imbécil? ¡Muérete!
841
00:36:40,616 --> 00:36:42,618
Tratas a la gente que
discrepa con lo que dices...
842
00:36:42,751 --> 00:36:45,755
como si fueran necios.
¡Y no lo somos! Adivina qué.
843
00:36:45,854 --> 00:36:47,595
¡No todo es horrible siempre!
844
00:36:47,690 --> 00:36:49,431
Primero, es horrible siempre,
845
00:36:49,592 --> 00:36:52,300
y, segundo,
lamento traer malas noticias,
846
00:36:52,761 --> 00:36:55,765
pero eres un necio y tú también,
cojones.
847
00:36:55,998 --> 00:36:57,170
- No insultes.
- ¡Chris!
848
00:36:57,433 --> 00:36:59,674
Apuesto a que ustedes firmaron
el Juramento enseguida.
849
00:36:59,802 --> 00:37:01,076
- ¡Firmé!
- ¡Lo hicimos!
850
00:37:01,170 --> 00:37:02,730
- ¡Yo sabía que saldría!
- ¡Preguntaste!
851
00:37:02,805 --> 00:37:04,785
¡Sí, lo sé! ¡Lo sé! Muérete, Pat.
852
00:37:04,940 --> 00:37:05,941
- Muérete.
- Muérete tú.
853
00:37:06,108 --> 00:37:07,314
- ¡Muérete!
- ¡Muérete!
854
00:37:07,476 --> 00:37:08,648
En serio, espera...
855
00:37:08,777 --> 00:37:09,949
- ¡Basta!
- ¡Nada de política!
856
00:37:10,112 --> 00:37:14,185
Mamá, no es política. Lo diré rápido,
muy rápido. En serio, Pat, muérete.
857
00:37:14,350 --> 00:37:17,297
¡Y Abbie o Katie,
o como diablos te llames,
858
00:37:17,620 --> 00:37:19,327
y que se mueran los que firmaron,
859
00:37:19,455 --> 00:37:23,369
porque son unos cerdos estúpidos
y deberían colgarlos como cerdos!
860
00:37:25,794 --> 00:37:27,171
¿Qué es esto?
861
00:37:27,563 --> 00:37:30,134
- Maldita sea.
- ¡Tú no, Alice!
862
00:37:30,666 --> 00:37:34,341
- Y tampoco mamá y papá.
- ¡Gracias!
863
00:37:35,504 --> 00:37:37,177
¡Pero también un poquito,
864
00:37:37,306 --> 00:37:39,252
- al diablo un poquito, Alice!
- ¿Qué?
865
00:37:39,375 --> 00:37:41,321
¿Por qué firmaste?
¿Por qué firmaste eso?
866
00:37:41,510 --> 00:37:44,320
También tenemos una hija.
¡Y nos preocupamos por ella...
867
00:37:44,413 --> 00:37:46,620
y no queremos que crezca
en un país donde tienes...
868
00:37:46,715 --> 00:37:49,355
que cumplir con cada
estupidez que hace el Gobierno!
869
00:37:49,485 --> 00:37:51,658
- ¡Tenemos orgullo!
- Nosotros también, imbécil.
870
00:37:52,588 --> 00:37:55,398
- Bájate del caballo.
- ¡No, me gusta mi caballo!
871
00:37:55,557 --> 00:37:58,970
Kai y yo tenemos caballos patriotas,
estadounidenses y fuertes.
872
00:37:59,361 --> 00:38:02,069
Tú tienes un pequeño
poni que chupa bolas.
873
00:38:02,364 --> 00:38:05,174
Bueno, somos limpios.
Todos ustedes son sucios.
874
00:38:05,267 --> 00:38:06,541
- ¡Chris, basta!
- ¡Eres sucio!
875
00:38:06,702 --> 00:38:09,683
- Eres sucio.
- ¡Ya basta! ¡Cállate la boca!
876
00:38:10,739 --> 00:38:11,809
Lo firmé.
877
00:38:12,608 --> 00:38:15,248
Sí, lo firmé. Lo firmé, maldita sea.
878
00:38:15,711 --> 00:38:16,849
¿Qué te parece?
879
00:38:26,121 --> 00:38:28,829
¿De qué estás hablando?
¿Qué quieres decir con eso?
880
00:38:29,058 --> 00:38:31,299
¿Qué? ¿Por qué me mentiste?
881
00:38:31,427 --> 00:38:33,065
Conversemos en el otro cuarto.
882
00:38:33,195 --> 00:38:35,698
No. No,
quiero hablar de eso aquí y ahora.
883
00:38:35,931 --> 00:38:37,706
Confía en mí. Habla en otro lado.
884
00:38:38,067 --> 00:38:39,068
Alice, muchas gracias,
885
00:38:39,201 --> 00:38:40,908
no necesito tu ayuda
para manejar mi casa.
886
00:38:41,036 --> 00:38:42,845
No necesito tu ayuda, pero gracias.
887
00:38:42,938 --> 00:38:44,178
¡Gracias! Ahora quiero saber...
888
00:38:44,206 --> 00:38:46,186
por qué ella me
mintió delante de todos.
889
00:38:46,275 --> 00:38:47,275
Diles a todos.
890
00:38:47,910 --> 00:38:49,287
¿Por qué mentiste? ¿Por qué?
891
00:38:49,411 --> 00:38:52,085
- ¿Por qué te mentí?
- ¿Por qué? ¿Por qué mentiste?
892
00:38:52,414 --> 00:38:54,724
¡Muérete! ¿Por qué te mentí?
893
00:38:55,451 --> 00:38:56,451
¿De veras?
894
00:38:56,819 --> 00:38:59,698
¿Quieres plantearme la
pregunta así nada más?
895
00:39:00,322 --> 00:39:01,733
¿Por qué te mentí?
896
00:39:01,924 --> 00:39:05,268
- Iré a ver a los chicos.
- ¿Por qué te mentí?
897
00:39:07,328 --> 00:39:09,069
Dijimos que no lo haríamos.
898
00:39:10,331 --> 00:39:11,331
¿Por qué firmaste?
899
00:39:12,467 --> 00:39:15,710
Porque, Chris, mi marido está
corriendo por ahí portándose...
900
00:39:15,803 --> 00:39:18,147
como si fuera un Mandela blanco,
si alguien...
901
00:39:18,272 --> 00:39:20,912
no sigue su ejemplo,
entonces, es el enemigo.
902
00:39:21,609 --> 00:39:23,213
Ahora, amo a mi hija...
903
00:39:23,444 --> 00:39:25,720
y haré lo que sea
necesario para protegerla.
904
00:39:25,913 --> 00:39:28,450
¡Me importa un bledo firmar
una basura del Gobierno!
905
00:39:28,583 --> 00:39:30,620
Solo me importa cuidar a mi hija.
906
00:39:31,152 --> 00:39:33,894
Así que lo firmé. Sí, eso hice.
907
00:39:34,288 --> 00:39:35,767
Lo firme. ¿Es un problema?
908
00:39:36,324 --> 00:39:38,099
¿Me odias ahora?
909
00:39:38,192 --> 00:39:40,297
¿Debo pedirte permiso
para proteger a mi hija?
910
00:39:45,800 --> 00:39:47,108
Debimos hablar en otro lado.
911
00:39:50,838 --> 00:39:52,249
¿Todos aquí firmaron?
912
00:39:56,978 --> 00:39:58,685
- Qué vergüenza.
- ¡Ahora, se acabó!
913
00:39:58,813 --> 00:40:00,451
- Se acabó.
- ¡Se acabó!
914
00:40:00,548 --> 00:40:02,186
¿Saben?
No quiero comer con ustedes,
915
00:40:02,316 --> 00:40:05,126
así que voy a tomar
mi comida y mi vino.
916
00:40:05,286 --> 00:40:08,529
Me sentaré en mi auto en la
entrada y escucharé las noticias,
917
00:40:08,656 --> 00:40:10,795
leeré pequeños artículos
en mi teléfono...
918
00:40:11,058 --> 00:40:13,504
y comeré mi comida,
y ustedes pueden sentarse aquí...
919
00:40:13,661 --> 00:40:15,538
y comer hasta el hartazgo...
920
00:40:15,663 --> 00:40:17,643
y hablar de la gente
que está ejecutando...
921
00:40:17,732 --> 00:40:21,009
en la calle, nuestro estado
policial. Estaré en la entrada.
922
00:40:21,135 --> 00:40:23,843
- ¡Feliz Acción de Gracias, cretinos!
- ¡Christopher!
923
00:40:24,338 --> 00:40:26,682
¡Y guárdenme un poco de tarta!
924
00:40:31,078 --> 00:40:38,053
VIERNES NEGRO
925
00:40:38,085 --> 00:40:39,291
Tenemos a Connor Bregman...
926
00:40:39,387 --> 00:40:41,993
en la barrera Norte de City Park,
donde podemos ver...
927
00:40:42,089 --> 00:40:44,797
a cientos de Policías
y a la Guardia Nacional...
928
00:40:44,892 --> 00:40:47,202
para lo que parece ser un golpe.
929
00:40:47,728 --> 00:40:50,800
Connor, ¿dónde estás ahora?
¿Cuál es el sentimiento...
930
00:40:53,601 --> 00:40:55,080
Fue terrible lo de anoche.
931
00:40:55,870 --> 00:40:56,870
Lo odié.
932
00:40:57,872 --> 00:40:59,374
Arruinaste la Acción de Gracias.
933
00:41:01,509 --> 00:41:03,546
Ahora, sé que lo firmé.
934
00:41:04,545 --> 00:41:05,751
No te dije.
935
00:41:07,014 --> 00:41:08,687
Ojalá las cosas
hubieran sido distintas.
936
00:41:10,017 --> 00:41:11,758
Pero no te pediré disculpas...
937
00:41:11,886 --> 00:41:14,196
después de que me
expusiste ante tu familia.
938
00:41:14,422 --> 00:41:16,834
Bueno, solo lo hice
porque me traicionaste.
939
00:41:16,924 --> 00:41:17,994
¿Traicionarte?
940
00:41:18,392 --> 00:41:19,462
¿Traicionarte, Chris?
941
00:41:19,894 --> 00:41:22,431
¿De veras?
Estuviste obsesionado con esto.
942
00:41:23,531 --> 00:41:26,535
Estuve de acuerdo con
casi todo lo que dijiste.
943
00:41:26,634 --> 00:41:27,942
Estoy de acuerdo con casi todo.
944
00:41:28,936 --> 00:41:31,177
Pero se está poniendo ridículo.
Yo solo...
945
00:41:32,907 --> 00:41:34,716
Estoy muy insensible.
946
00:41:36,143 --> 00:41:38,214
Las últimas noticias.
947
00:41:38,312 --> 00:41:40,690
Dios mío.
Dios mío, ¿viste lo que sucedió?
948
00:41:40,781 --> 00:41:42,454
¿Viste? ¿Viste lo que sucedió?
949
00:41:42,583 --> 00:41:45,393
Estas son mis teorías.
A nadie le importa, ¿sí?
950
00:41:46,254 --> 00:41:48,256
Me preocupa más educar
a nuestra hija...
951
00:41:48,389 --> 00:41:50,426
que lo que sucede en la calle.
952
00:41:51,092 --> 00:41:53,436
Esta otra basura no
significa nada para mí.
953
00:41:54,662 --> 00:41:56,197
Tú significas algo para mí.
954
00:41:56,796 --> 00:42:00,073
No entiendo cómo,
como mujer negra...
955
00:42:00,166 --> 00:42:02,203
Oye,
no vamos a estar aquí afuera...
956
00:42:02,302 --> 00:42:04,714
rediscutiendo toda
esta basura en la entrada.
957
00:42:05,138 --> 00:42:08,210
Ahora, tenemos 24 horas antes
de que toda tu familia se vaya.
958
00:42:08,775 --> 00:42:10,618
Sugiero que salgas de este auto,
959
00:42:10,777 --> 00:42:12,950
entres a la casa y
les pidas disculpas.
960
00:42:13,313 --> 00:42:14,758
- Sí, cierto.
- No bromeo.
961
00:42:14,848 --> 00:42:17,419
¡Eso no va a suceder,
para que lo sepas!
962
00:42:17,651 --> 00:42:19,631
¡Nunca pediré disculpas!
963
00:42:23,990 --> 00:42:26,129
- Hola, ¿qué tal, Avery?
- Hola.
964
00:42:27,127 --> 00:42:28,127
¿Todo bien?
965
00:42:30,497 --> 00:42:31,497
Sí.
966
00:42:37,604 --> 00:42:39,083
Con el Presidente...
967
00:42:42,342 --> 00:42:45,016
- Lo siento. Repítalo.
- Señora, por favor.
968
00:42:45,145 --> 00:42:46,522
- No.
- No se altere.
969
00:42:46,646 --> 00:42:47,818
No, no entiende,
970
00:42:47,948 --> 00:42:49,359
- porque es mi casa...
- Señora...
971
00:42:49,482 --> 00:42:51,018
y no dije que podían pasar.
972
00:42:51,151 --> 00:42:53,495
- Señora, cálmese.
- ¿Quiere que baje la voz?
973
00:42:53,620 --> 00:42:54,997
¡Baje su voz allá fuera!
974
00:42:55,121 --> 00:42:57,431
Espera. Lo siento.
Disculpen, ¿qué sucede?
975
00:42:57,557 --> 00:42:59,366
- ¿Puedo ayudarlos?
- ¿Usted es el Sr. Powell?
976
00:43:00,060 --> 00:43:01,539
- Sí.
- ¿Christopher Powell?
977
00:43:02,662 --> 00:43:04,471
- Sí, ¿quién es usted?
- Soy...
978
00:43:05,198 --> 00:43:07,644
Soy Peter Yeun. Él es Mason Berko.
979
00:43:07,834 --> 00:43:08,972
Somos de la UPC.
980
00:43:09,302 --> 00:43:12,181
Unidad de Protección al Ciudadano,
una división de Seguridad Nacional.
981
00:43:12,305 --> 00:43:13,305
Yo... Yo...
982
00:43:13,873 --> 00:43:15,284
Sé lo que es la UPC.
983
00:43:16,476 --> 00:43:17,819
¿Cómo entraron a mi casa?
984
00:43:18,244 --> 00:43:19,314
Su hermano nos dejó pasar.
985
00:43:20,714 --> 00:43:21,818
Creí que eran Policías.
986
00:43:22,482 --> 00:43:23,482
Son Policías, ¿no?
987
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
- UPC.
- UPC.
988
00:43:24,884 --> 00:43:27,694
- Técnicamente, trabajamos para...
- No, no son Policías.
989
00:43:28,355 --> 00:43:29,993
Esta es mi casa y me gustaría...
990
00:43:30,090 --> 00:43:31,899
- que se fueran.
- Espere. Perdón.
991
00:43:32,025 --> 00:43:34,528
Pensé que ella era la
dueña de esta casa.
992
00:43:36,863 --> 00:43:39,901
- La casa es de ambos.
- Él le puso un anillo.
993
00:43:42,402 --> 00:43:44,678
Sr. Powell, quiero que nos
vayamos tanto como usted.
994
00:43:44,771 --> 00:43:45,909
- Créame.
- No le creo.
995
00:43:46,039 --> 00:43:47,985
Quiero que se vayan
más de lo que cree...
996
00:43:48,074 --> 00:43:50,054
que quiero que se vayan. Créalo.
997
00:43:50,343 --> 00:43:52,050
- Espera, ¿quiénes son?
- Policías.
998
00:43:53,113 --> 00:43:54,683
- No son Policías, UPC.
- UPC.
999
00:43:54,781 --> 00:43:56,920
¡No son Policías!
1000
00:43:57,083 --> 00:43:59,029
Sr. Powell,
si pudiéramos ir a la otra sala,
1001
00:43:59,119 --> 00:44:00,928
podríamos hablar un rato,
dejarlo volver.
1002
00:44:01,054 --> 00:44:02,590
Con su familia,
que parece encantadora.
1003
00:44:03,189 --> 00:44:04,532
¿Podríamos hacer eso?
1004
00:44:07,293 --> 00:44:09,933
Mamá, los chicos están
en el cuarto de Hardy...
1005
00:44:10,063 --> 00:44:11,941
viendo Animales Fantásticos
y Dónde Encontrarlos.
1006
00:44:11,965 --> 00:44:14,104
¿Puedes ver que la
puerta esté cerrada?
1007
00:44:14,868 --> 00:44:15,868
Gracias.
1008
00:44:19,739 --> 00:44:21,116
¿Podemos ir a otra sala?
1009
00:44:22,275 --> 00:44:23,275
No.
1010
00:44:25,311 --> 00:44:26,619
- ¿Podemos sentarnos?
- No.
1011
00:44:26,913 --> 00:44:29,291
Quiero saber por qué están
aquí y quiero saberlo ya.
1012
00:44:32,419 --> 00:44:34,023
Informaron que está impidiendo...
1013
00:44:34,120 --> 00:44:36,361
la opción de un ciudadano
de firmar el Juramento.
1014
00:44:40,493 --> 00:44:44,031
Lo siento,
¿alguien me denunció o algo así?
1015
00:44:45,165 --> 00:44:48,271
- Lo siento, no podemos decirle.
- Esto es ridículo. Esto...
1016
00:44:48,835 --> 00:44:52,475
¿Impedir el derecho de un
ciudadano de firmar el Juramento?
1017
00:44:52,671 --> 00:44:54,617
Eso no existe. Es la nada misma.
1018
00:44:54,740 --> 00:44:57,778
- No, es algo. Sin duda, algo.
- No lo es. No es algo.
1019
00:44:58,077 --> 00:45:00,114
Ayer leí un artículo en Republica.
1020
00:45:00,245 --> 00:45:02,122
Lo discuten en los Tribunales.
Hay...
1021
00:45:03,482 --> 00:45:05,120
¿Ustedes tienen una orden?
1022
00:45:06,785 --> 00:45:08,628
- No, no tenemos.
- ¡Bueno, adiós!
1023
00:45:08,787 --> 00:45:10,164
- ¡Se van!
- Atrás.
1024
00:45:10,289 --> 00:45:12,462
- No, salgan.
- Señor, no sea grosero.
1025
00:45:12,758 --> 00:45:13,758
Gro...
1026
00:45:15,527 --> 00:45:18,667
¡Es EE.UU.!
¡Puedo ser grosero! ¡Muéranse!
1027
00:45:18,797 --> 00:45:20,842
Sr. Powell, tiene razón,
la legalidad de la situación...
1028
00:45:20,866 --> 00:45:22,937
es cambiante y
está en una zona gris.
1029
00:45:23,102 --> 00:45:27,676
Sin embargo, recibimos una queja
y estamos obligados a investigar.
1030
00:45:27,806 --> 00:45:30,412
- Es una locura. No puedo ni...
- Llamemos a Sheldon.
1031
00:45:30,709 --> 00:45:35,124
Sí, sí. Llamaré a mi abogado y
no diré nada hasta hablar con él.
1032
00:45:36,115 --> 00:45:38,618
Muy rápido,
mientras estamos en el otro cuarto,
1033
00:45:38,717 --> 00:45:40,492
ustedes esperen allá fuera,
por favor.
1034
00:45:40,619 --> 00:45:42,030
Gracias. Esperaremos aquí.
1035
00:45:43,555 --> 00:45:45,933
¡Están en un gran problema!
1036
00:45:49,528 --> 00:45:50,973
Señores, ¿quieren té o café?
1037
00:45:51,063 --> 00:45:53,304
- Abbie... No.
- ¿Qué?
1038
00:45:55,734 --> 00:45:58,214
¿Qué está sucediendo?
No entiendo cómo sucede esto.
1039
00:45:58,370 --> 00:45:59,849
No sé, pero debemos resolverlo.
1040
00:46:00,205 --> 00:46:01,809
¿Dónde está Sheldon?
1041
00:46:01,907 --> 00:46:04,649
Mi teléfono no tiene batería,
quedó encendido toda la noche.
1042
00:46:04,910 --> 00:46:07,720
- Bueno, usa el mío.
- Sí, bueno. Gracias.
1043
00:46:13,819 --> 00:46:15,321
El buzón está lleno y no...
1044
00:46:15,654 --> 00:46:17,224
- ¡Diablos! El buzón está lleno.
- ¿Qué?
1045
00:46:17,389 --> 00:46:18,891
- Bueno.
- Bueno, bueno.
1046
00:46:19,024 --> 00:46:20,867
Podemos solucionarlo.
Podemos resolverlo.
1047
00:46:20,993 --> 00:46:23,303
- Debemos pensar.
- Diré algo rápido.
1048
00:46:23,762 --> 00:46:26,333
El maldito Pat hizo esto.
Pat nos denunció.
1049
00:46:26,431 --> 00:46:28,468
Vamos, no lo sabes y no lo creo.
1050
00:46:28,867 --> 00:46:30,869
Bueno. Seguro que fue su novia.
1051
00:46:31,036 --> 00:46:33,038
Te diré algo,
sabes que soy feminista.
1052
00:46:33,172 --> 00:46:35,516
- Sí.
- Espere en la cola dos horas...
1053
00:46:35,607 --> 00:46:37,487
para que Roxane Gay
te autografiara el libro.
1054
00:46:37,676 --> 00:46:38,876
- Sí.
- ¡Ella estuvo brillante!
1055
00:46:38,944 --> 00:46:40,855
- Sí.
- Abbie es una hija de puta.
1056
00:46:41,113 --> 00:46:42,592
No digas eso en esta casa.
1057
00:46:42,714 --> 00:46:44,921
Bueno, ya lo hablamos.
No puedes decir eso.
1058
00:46:45,050 --> 00:46:46,654
Usa cretina, desgraciada...
1059
00:46:46,752 --> 00:46:49,096
- pero no digas eso.
- ¡Abbie es una desgraciada!
1060
00:46:49,221 --> 00:46:50,928
Está bien. Ella es una desgraciada.
1061
00:46:51,056 --> 00:46:52,399
Si lo dices, de acuerdo.
1062
00:46:52,524 --> 00:46:53,524
- Bueno.
- Oye.
1063
00:46:53,625 --> 00:46:56,162
Quiero decir que te dije
qué sucedería esto un día.
1064
00:46:56,261 --> 00:46:58,104
Un día, dije, ellos vendrán a casa,
1065
00:46:58,230 --> 00:46:59,732
- vendrán a casa.
- Tenías razón.
1066
00:46:59,865 --> 00:47:01,902
- ¡Es la Gestapo!
- Tenías razón. Creo...
1067
00:47:02,034 --> 00:47:04,014
Creo que tenemos solo una opción.
1068
00:47:04,369 --> 00:47:07,043
No decimos nada hasta
hablar con Sheldon.
1069
00:47:07,539 --> 00:47:08,779
¿Si? La única opción.
1070
00:47:09,708 --> 00:47:12,086
Es una buena opción.
Es una buena alternativa.
1071
00:47:12,211 --> 00:47:13,622
Pero hay otra opción,
1072
00:47:13,745 --> 00:47:14,780
- otra idea.
- Bueno.
1073
00:47:14,913 --> 00:47:16,017
- Un pensamiento.
- Bueno.
1074
00:47:16,114 --> 00:47:17,354
Podría funcionar.
1075
00:47:17,883 --> 00:47:20,921
Responde a sus preguntas
y probablemente se vayan.
1076
00:47:21,653 --> 00:47:23,189
¿Qué te parece? Tal vez se vayan.
1077
00:47:23,288 --> 00:47:26,132
¡No! ¡No me interrogarán en
mi propia casa, sin una orden!
1078
00:47:26,258 --> 00:47:27,532
Primero, deja de decir tu casa.
1079
00:47:27,626 --> 00:47:30,903
Esta es nuestra casa donde
criamos a nuestra hija, ¿sí?
1080
00:47:31,129 --> 00:47:33,200
Solo quiero saber cómo
sacar a estos cretinos...
1081
00:47:33,432 --> 00:47:35,036
de aquí lo antes posible.
1082
00:47:35,133 --> 00:47:37,704
- ¡No es la Alemania Nazi!
- Tienes razón.
1083
00:47:38,070 --> 00:47:41,142
¡Obvio, Chris! ¿Hola? ¡Danke schön!
1084
00:47:41,273 --> 00:47:43,582
- Gracias por la información.
- Bueno. Lo tengo.
1085
00:47:44,141 --> 00:47:45,279
¿Qué vas a decir?
1086
00:47:45,910 --> 00:47:48,823
Les enseñaré algo llamado
Constitución de EE.UU.
1087
00:47:50,348 --> 00:47:51,348
Muy bien.
1088
00:47:53,351 --> 00:47:54,421
Discúlpame.
1089
00:47:54,819 --> 00:47:55,819
Genial.
1090
00:47:56,854 --> 00:47:58,231
¿Habló con su abogado?
1091
00:47:59,457 --> 00:48:00,457
Así es.
1092
00:48:00,791 --> 00:48:03,135
Él dijo que,
como ustedes no tienen una orden,
1093
00:48:03,494 --> 00:48:04,802
no tienen derecho a estar aquí.
1094
00:48:05,296 --> 00:48:06,974
No tenemos que responder
a sus preguntas...
1095
00:48:06,998 --> 00:48:10,309
- y deben irse de la casa ya mismo.
- Entonces, ya está.
1096
00:48:12,036 --> 00:48:14,107
- Cierto. Lo entiendo.
- Gracias.
1097
00:48:14,205 --> 00:48:15,205
Yo no.
1098
00:48:19,043 --> 00:48:23,583
No entiendo por qué no puede
responder a unas preguntas.
1099
00:48:24,949 --> 00:48:27,259
Bueno, bien, le diré. Porque...
1100
00:48:28,219 --> 00:48:30,756
en EE.UU., tenemos algo
llamado la Constitución...
1101
00:48:30,888 --> 00:48:33,630
Sé lo que es la Constitución,
maldito maricón arrogante.
1102
00:48:33,724 --> 00:48:36,000
Mason, basta. No quiero
que nos aperciban de nuevo.
1103
00:48:36,127 --> 00:48:38,368
Mire, conozco a tipos como usted.
1104
00:48:39,664 --> 00:48:41,837
No luchó por este país,
ni un día de su vida.
1105
00:48:42,566 --> 00:48:44,045
No sacrificó nada...
1106
00:48:44,335 --> 00:48:46,508
y es irrespetuoso
con gente como yo...
1107
00:48:48,039 --> 00:48:49,882
gente que está
aquí para protegerlo.
1108
00:48:51,042 --> 00:48:52,043
Pero se acabó.
1109
00:48:53,711 --> 00:48:57,352
Los tipos como usted pronto
aprenderán que esos días se acabaron.
1110
00:48:59,083 --> 00:49:00,083
Mason, basta.
1111
00:49:00,217 --> 00:49:03,130
- Olvídalo. Chris.
- Peter, no me digas qué hacer.
1112
00:49:05,189 --> 00:49:07,465
Creo que los tres
deberíamos dar un paseo.
1113
00:49:12,997 --> 00:49:13,997
No iré a ningún lado.
1114
00:49:16,367 --> 00:49:17,675
Dígamelo otra vez.
1115
00:49:18,069 --> 00:49:19,069
Mason.
1116
00:49:22,373 --> 00:49:23,511
Salga de mi casa.
1117
00:49:24,275 --> 00:49:25,720
Usted vendrá conmigo.
1118
00:49:30,414 --> 00:49:31,757
- Lárguese.
- Salgan de aquí.
1119
00:49:31,882 --> 00:49:33,589
- Vamos, muchachos.
- Está bien.
1120
00:49:33,718 --> 00:49:35,163
- Vámonos.
- Está bien.
1121
00:49:35,353 --> 00:49:37,355
- Chris, basta.
- Me gustaría...
1122
00:49:38,122 --> 00:49:40,932
- disculparme.
- Mira, él es un buen tipo.
1123
00:49:42,360 --> 00:49:43,361
¡Mason!
1124
00:49:43,461 --> 00:49:44,461
¡Diablos!
1125
00:49:46,964 --> 00:49:48,966
- ¡Suéltela! ¡Vamos!
- ¡Mason, apártate!
1126
00:49:58,743 --> 00:50:00,916
Suéltala, amigo. ¡Suéltala!
1127
00:50:02,413 --> 00:50:03,949
- ¡Maldita sea!
- Mason, apártate.
1128
00:50:04,749 --> 00:50:06,558
- ¡Apártate!
- ¿Qué es eso, amigo?
1129
00:50:06,650 --> 00:50:07,890
¡Ponlo bajo control!
1130
00:50:07,985 --> 00:50:09,396
- Mason...
- ¡Ustedes deben irse!
1131
00:50:11,889 --> 00:50:12,924
¡Lo romperé!
1132
00:50:13,157 --> 00:50:14,295
- Es demasiado.
- ¡Cállate!
1133
00:50:14,425 --> 00:50:16,234
- Se excedieron.
- ¿Por qué él no firmó?
1134
00:50:16,327 --> 00:50:17,327
- Lo romperé.
- ¡No!
1135
00:50:17,428 --> 00:50:20,307
- ¡Escuche, lo firmaré! ¡Lo firmaré!
- ¡Claro que sí!
1136
00:50:20,564 --> 00:50:22,100
¡Voy a Internet!
¡Lo firmaré en línea!
1137
00:50:22,299 --> 00:50:23,972
¿Estás listo? Te romperé el brazo.
1138
00:50:24,301 --> 00:50:25,939
¡Mason, déjalo!
1139
00:50:30,641 --> 00:50:32,245
- ¡Suéltelo!
- ¡Lo siento!
1140
00:50:32,410 --> 00:50:33,946
¡Manos arriba!
1141
00:50:35,679 --> 00:50:36,679
¿Pete?
1142
00:50:38,782 --> 00:50:39,782
¿Pete?
1143
00:50:40,683 --> 00:50:41,683
¿Pete?
1144
00:50:43,853 --> 00:50:44,853
¡No!
1145
00:50:49,626 --> 00:50:51,230
Manos en la espalda,
está arrestado.
1146
00:50:51,594 --> 00:50:52,937
¿Por qué hizo eso?
1147
00:50:53,596 --> 00:50:55,439
- ¿Por qué hizo eso?
- ¡Suelte a mi papá!
1148
00:50:55,665 --> 00:50:57,008
¡Cállese la boca! ¡Atrás!
1149
00:50:57,133 --> 00:50:59,238
- ¡Oiga, oiga!
- ¡Suelte a mi papá!
1150
00:50:59,369 --> 00:51:00,369
¡Oiga!
1151
00:51:01,304 --> 00:51:04,683
¡Chris! ¡Chris! ¿Qué hiciste?
1152
00:51:08,978 --> 00:51:10,753
¡Dios mío! Chris, ¿qué haces?
1153
00:51:10,847 --> 00:51:12,849
No lo sé. Cielos.
1154
00:51:12,982 --> 00:51:15,292
- Chris...
- Chris, ¿qué hiciste?
1155
00:51:15,852 --> 00:51:17,297
- ¡Maldita sea!
- No sé.
1156
00:51:17,654 --> 00:51:18,997
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué haces?
1157
00:51:19,155 --> 00:51:20,862
Cálmate. No lo sé, no lo sé.
1158
00:51:21,724 --> 00:51:23,670
¡Sal! ¡Sal! ¡Cuidado!
1159
00:51:23,793 --> 00:51:26,706
¡Hacia atrás! Todos, hacia atrás.
¡Hacia atrás!
1160
00:51:26,863 --> 00:51:28,843
¡Maldita sea!
1161
00:51:29,833 --> 00:51:31,210
Dame la maldita arma.
1162
00:51:31,334 --> 00:51:33,439
- Cielos, cielos...
- Puedo hacerlo.
1163
00:51:33,837 --> 00:51:35,214
- No lo hagas.
- ¿Qué haces?
1164
00:51:35,672 --> 00:51:37,083
Bueno, cálmense todos.
1165
00:51:37,707 --> 00:51:39,983
- Dame el arma.
- No lo haré, ¿sí?
1166
00:51:40,076 --> 00:51:42,215
Si das un paso más,
te disparo, ¿de acuerdo?
1167
00:51:42,645 --> 00:51:44,147
No me conoces.
Crees que me conoces,
1168
00:51:44,247 --> 00:51:46,557
pero no me conoces.
Soy un mal tipo.
1169
00:51:47,083 --> 00:51:48,687
Soy un cretino.
1170
00:51:49,486 --> 00:51:50,486
Chris...
1171
00:51:51,154 --> 00:51:53,395
- ¡Eres un idiota!
- ¡No, no lo soy!
1172
00:51:53,556 --> 00:51:54,830
¡Soy listo y tengo un arma!
1173
00:51:55,492 --> 00:51:56,994
Tiene la cabeza lastimada.
1174
00:51:57,193 --> 00:51:59,571
Kai, tiene la cabeza lastimada.
¿Por qué está negra?
1175
00:51:59,863 --> 00:52:01,672
¿Te hice eso o tu
cabeza ya era así?
1176
00:52:01,764 --> 00:52:03,835
- ¡Tú lo hiciste!
- Baja el arma. Hijo...
1177
00:52:03,933 --> 00:52:05,503
- No lo haré, papá.
- Bájala.
1178
00:52:05,602 --> 00:52:07,411
- Podemos hablar de esto.
- Hablaremos.
1179
00:52:07,537 --> 00:52:09,983
- Hablaremos de eso. Tú...
- Chris...
1180
00:52:11,241 --> 00:52:12,241
¡Levanta las manos!
1181
00:52:13,776 --> 00:52:15,585
Levante las manos. Señor...
1182
00:52:16,446 --> 00:52:18,084
- ¡Levántelas!
- ¡Ya las levanté!
1183
00:52:18,615 --> 00:52:20,185
¡Estaban bajas cuando lo dije!
1184
00:52:20,617 --> 00:52:21,891
- Pat.
- ¿Sí?
1185
00:52:22,352 --> 00:52:23,695
Mira si él tiene esposas.
1186
00:52:23,786 --> 00:52:25,197
- ¡No, Pat!
- Bueno.
1187
00:52:25,288 --> 00:52:26,494
¡Abbie, ya cállate!
1188
00:52:27,891 --> 00:52:29,097
Si me tocas, te derribo.
1189
00:52:29,292 --> 00:52:31,704
Si lo derribas, te derribo.
Dame una excusa.
1190
00:52:31,794 --> 00:52:33,273
Quiero derribarte.
1191
00:52:34,564 --> 00:52:37,010
- Diablos.
- Pruébame. Quiero que lo hagas.
1192
00:52:37,200 --> 00:52:39,043
Eso quiero. Quiero que lo hagas.
1193
00:52:39,469 --> 00:52:40,469
Tenemos una brida.
1194
00:52:40,737 --> 00:52:42,080
- ¿Sabes usarla?
- Sí.
1195
00:52:42,205 --> 00:52:43,240
Átalo.
1196
00:52:44,574 --> 00:52:46,918
- Mueve la otra mano.
- Dios mío.
1197
00:52:47,076 --> 00:52:48,714
Muy bien.
1198
00:52:49,412 --> 00:52:51,358
Kai, está bien. Está bien, cariño.
1199
00:52:51,447 --> 00:52:52,790
- Cariño.
- Está bien.
1200
00:52:53,249 --> 00:52:54,751
Kai, está bien.
Haremos lo siguiente.
1201
00:52:56,753 --> 00:52:58,027
Iremos a la sala de T.V.
1202
00:53:05,161 --> 00:53:07,641
- Cielos, ¿qué es eso?
- Es una pistola eléctrica.
1203
00:53:07,797 --> 00:53:08,935
¿De dónde la sacaste?
1204
00:53:09,666 --> 00:53:11,805
- La compré en Internet.
- No me dijiste.
1205
00:53:12,335 --> 00:53:14,315
Lo sé. Perdón.
¿Podemos hablar después?
1206
00:53:14,771 --> 00:53:16,182
Si él se mueve, paralízalo.
1207
00:53:16,339 --> 00:53:17,977
Mamá, llaves.
1208
00:53:19,475 --> 00:53:20,920
Toma esas llaves, por favor.
1209
00:53:21,344 --> 00:53:25,952
Muy bien, escucha, muy importante,
lleva a los tres chicos...
1210
00:53:26,149 --> 00:53:28,652
a la casa de Berman
y que se queden allá.
1211
00:53:28,785 --> 00:53:31,287
Ponles películas,
dales de comer lo que quieran,
1212
00:53:31,420 --> 00:53:32,490
déjalos felices y a salvo.
1213
00:53:32,621 --> 00:53:35,158
Asegúrate de que se queden
en la casa, ¿sí? Gracias.
1214
00:53:35,290 --> 00:53:37,167
¿Puedo llevar comida de esta casa?
1215
00:53:38,026 --> 00:53:40,302
Sí, por supuesto. Lo que necesites.
1216
00:53:40,429 --> 00:53:42,136
Bueno, puedo hacer patatas al horno,
1217
00:53:42,431 --> 00:53:45,002
puedo hacer una crema de pavo.
Necesito pan.
1218
00:53:45,300 --> 00:53:46,779
- Lleva la leche.
- ¿Comen azúcar?
1219
00:53:46,868 --> 00:53:49,815
Sí, que coman lo que quieran.
Que estén a salvo. Mantenlos...
1220
00:53:49,938 --> 00:53:51,898
- Chris, debo hablar contigo...
- Chris, ven aquí.
1221
00:53:51,940 --> 00:53:53,578
- Espera, Chris, por favor...
- Espera.
1222
00:53:53,675 --> 00:53:55,211
¿Qué debo hacer? Sus ojos están...
1223
00:53:56,511 --> 00:53:58,787
¿Están como...? ¿O están como...?
1224
00:53:59,314 --> 00:54:00,793
No, es como... Están como...
1225
00:54:01,383 --> 00:54:03,090
Pero creo que está bien.
1226
00:54:03,218 --> 00:54:05,164
- ¿De veras?
- Muy bien, vigílalo.
1227
00:54:05,387 --> 00:54:06,695
- Chris...
- Quiero decir...
1228
00:54:07,122 --> 00:54:09,227
yo debía haberlo golpeado
a él en vez de al chino.
1229
00:54:09,358 --> 00:54:10,496
Chi... ¡No!
1230
00:54:10,826 --> 00:54:12,328
- ¡Asioamericano!
- ¿Qué?
1231
00:54:12,628 --> 00:54:14,107
¡Asioamericano!
No sabes de dónde es.
1232
00:54:14,363 --> 00:54:17,139
Podrían ser de Corea,
podría ser de Laos.
1233
00:54:20,035 --> 00:54:21,036
¿Qué es tan gracioso?
1234
00:54:21,570 --> 00:54:24,483
La cantidad de problemas
en los que te metiste.
1235
00:54:25,507 --> 00:54:28,954
Intento de asesinato, secuestro.
Estás acabado.
1236
00:54:29,745 --> 00:54:30,815
Todos ustedes...
1237
00:54:32,247 --> 00:54:34,158
No intentamos asesinar a nadie.
1238
00:54:34,316 --> 00:54:35,954
Adivina qué.
También estás en apuros.
1239
00:54:36,051 --> 00:54:39,225
- Viniste aquí sin una orden.
- Atacaste a Agentes del Gobierno.
1240
00:54:39,554 --> 00:54:41,158
Apenas te empujé, ¿sí?
1241
00:54:41,323 --> 00:54:44,327
¡Me rompiste el labio con
el brazo y tengo testigos!
1242
00:54:44,426 --> 00:54:46,531
Cómplices, quieres decir, ¿verdad?
Eso son.
1243
00:54:47,329 --> 00:54:49,400
Cada segundo que no
me desatan son años...
1244
00:54:49,531 --> 00:54:51,340
que agregaré a sus sentencias.
1245
00:54:52,868 --> 00:54:54,006
¿Cuál es el plan?
1246
00:54:55,404 --> 00:54:56,712
¿Qué vas a hacer?
1247
00:54:58,173 --> 00:55:01,677
- Mi plan no es asunto tuyo.
- No tienes un plan, ¿no?
1248
00:55:01,777 --> 00:55:03,984
- ¡Tengo un plan!
- ¡Chris, cocina, ahora!
1249
00:55:04,246 --> 00:55:05,554
- No.
- Hablemos en la cocina.
1250
00:55:05,681 --> 00:55:07,388
- ¡Ahora!
- ¡Tengo un plan...
1251
00:55:07,516 --> 00:55:09,723
y no voy a compartirlo contigo,
cretino!
1252
00:55:10,118 --> 00:55:13,725
Muy bien, Pat. Si este tipo
mueve un músculo, paralízalo.
1253
00:55:15,424 --> 00:55:17,927
- ¡Pat!
- Sí, sí. Bueno. Ya entendí.
1254
00:55:18,060 --> 00:55:20,870
- Y luego sí...
- No quiero eso.
1255
00:55:22,364 --> 00:55:23,364
¡Chris!
1256
00:55:23,465 --> 00:55:24,842
Me la quedaré yo.
1257
00:55:25,701 --> 00:55:27,078
¡Cielos santo!
1258
00:55:27,202 --> 00:55:28,579
Vaya. Dios mío. Dios mío.
1259
00:55:28,704 --> 00:55:31,275
- Es muy malo.
- Chris, es muy malo.
1260
00:55:31,473 --> 00:55:33,009
- Es malo.
- Llama a la Policía.
1261
00:55:33,108 --> 00:55:35,054
No la llamaré.
Si desato a ese tipo,
1262
00:55:35,210 --> 00:55:37,315
¡él va a matarme! Él es un loco.
1263
00:55:37,446 --> 00:55:38,446
Él debe calmarse.
1264
00:55:38,547 --> 00:55:40,720
Él no va a calmarse pronto, ¿sí?
1265
00:55:40,816 --> 00:55:43,422
Iré a ver cómo están
tu mamá y los chicos.
1266
00:55:43,585 --> 00:55:45,929
Debes comunicarte con Sheldon...
1267
00:55:46,421 --> 00:55:48,697
y decirle exactamente
lo que está pasando.
1268
00:55:48,824 --> 00:55:50,633
- Está bien, bueno.
- ¡Maldita sea!
1269
00:55:50,826 --> 00:55:51,826
¡Maldita sea!
1270
00:55:52,994 --> 00:55:54,132
Esto es una estupidez.
1271
00:55:58,166 --> 00:56:00,077
- ¿Hola?
- ¿Sheldon?
1272
00:56:00,669 --> 00:56:02,910
¡Sheldon! Sheldon, ¿me oyes?
1273
00:56:05,807 --> 00:56:07,480
- ¿Chris?
- ¡Sí! ¡Sí!
1274
00:56:07,609 --> 00:56:08,610
Shel...
1275
00:56:09,578 --> 00:56:11,649
Espera, Sheldon. ¿Qué pasa, mamá?
1276
00:56:12,247 --> 00:56:13,555
¿Los chicos pueden ver The BFG?
1277
00:56:13,648 --> 00:56:15,821
¡Si! Que vean lo que quieran.
¡No me importa!
1278
00:56:15,951 --> 00:56:17,988
Sheldon, ¿estás ahí? ¡Sheldon!
1279
00:56:19,087 --> 00:56:22,364
Chris, estoy en la base del monte
Kilimanjaro. La señal es mala.
1280
00:56:22,491 --> 00:56:24,231
¡Te oigo, hermano! Te oigo.
1281
00:56:24,325 --> 00:56:26,805
Bueno, Sheldon,
hablaré rápido, ¿sí?
1282
00:56:26,994 --> 00:56:28,302
Tengo un gran problema.
1283
00:56:29,263 --> 00:56:32,107
Dos tipos entraron a mi
casa y son de la UPC,
1284
00:56:32,299 --> 00:56:34,176
me atacaron,
mi papá se enloqueció...
1285
00:56:34,301 --> 00:56:35,837
y golpeó a uno, el otro...
1286
00:56:35,970 --> 00:56:39,349
sacó un arma, creí que mataría
a papá, lo golpeé y ahora...
1287
00:56:39,507 --> 00:56:41,646
lo até y me pregunto...
1288
00:56:42,176 --> 00:56:46,318
Me pregunto, como mi abogado,
qué crees que yo deba hacer.
1289
00:56:49,216 --> 00:56:51,992
Chris, lo siento, ¿dijiste até?
1290
00:56:52,119 --> 00:56:54,599
Sí, sí. Lo até... Usé una brida.
1291
00:56:54,789 --> 00:56:55,790
Las manos.
1292
00:56:57,892 --> 00:56:58,892
Bueno.
1293
00:56:59,827 --> 00:57:01,033
Tienes que soltarlos.
1294
00:57:04,331 --> 00:57:06,140
Quizá no lo expliqué bien.
1295
00:57:06,801 --> 00:57:08,405
No sé qué hay que explicar.
1296
00:57:09,170 --> 00:57:11,047
Debes dejarlos ¡r ya mismo.
1297
00:57:12,640 --> 00:57:13,640
¿Chris?
1298
00:57:14,375 --> 00:57:18,152
Chris, empezaremos el ascenso.
Tengo que colgar. ¡Buena suerte!
1299
00:57:18,546 --> 00:57:19,906
¡Oye! ¡Chris, ven aquí, por favor!
1300
00:57:20,014 --> 00:57:21,294
- ¡Diablos!
- ¡Él necesita ayuda!
1301
00:57:21,382 --> 00:57:22,417
¡Ayúdalo, miralo!
1302
00:57:22,550 --> 00:57:24,393
- ¡Alice, ayúdalo!
- ¡Eso intento!
1303
00:57:24,518 --> 00:57:26,225
Soy asesora fiscal, ¿sí? Solo...
1304
00:57:26,654 --> 00:57:27,689
Solo respira.
1305
00:57:27,822 --> 00:57:29,733
¿Traigo agua?
¿Debemos hacerle tomar agua?
1306
00:57:29,890 --> 00:57:31,631
Pat, no puedes obligarlo a beber.
1307
00:57:31,859 --> 00:57:33,497
¿Qué te pasa con el agua?
1308
00:57:33,594 --> 00:57:35,005
- Déjalo en paz.
- ¡Oye!
1309
00:57:35,529 --> 00:57:37,839
Él debe ir al
hospital o va a morir.
1310
00:57:42,670 --> 00:57:44,581
- Cielos.
- No lo creo.
1311
00:57:45,105 --> 00:57:47,085
- Eres un maldito idiota.
- Hola, ¿señor?
1312
00:57:48,409 --> 00:57:49,409
Señor.
1313
00:57:49,910 --> 00:57:51,583
¿Hay sangre? ¿Señor?
1314
00:57:52,413 --> 00:57:53,824
No hay mucha sangre.
1315
00:57:53,914 --> 00:57:54,984
Señor, ¿hola?
1316
00:57:56,083 --> 00:57:57,858
- Ahí está él.
- Hola.
1317
00:57:58,185 --> 00:57:59,185
Genial, bueno.
1318
00:57:59,253 --> 00:58:01,756
- ¡Hola!
- Estoy aquí. Estoy aquí.
1319
00:58:01,889 --> 00:58:03,994
¡Hola!
1320
00:58:04,091 --> 00:58:06,571
- Él está bien.
- Él está bien ahora.
1321
00:58:07,361 --> 00:58:08,704
Él está bien.
1322
00:58:12,299 --> 00:58:13,744
¿Por qué Mason está atado?
1323
00:58:14,201 --> 00:58:15,407
Sí, ¿por qué estoy atado?
1324
00:58:15,769 --> 00:58:16,839
Él tiene amnesia.
1325
00:58:17,705 --> 00:58:18,705
No.
1326
00:58:20,808 --> 00:58:22,446
Los recuerdo peleando...
1327
00:58:23,944 --> 00:58:25,389
y luego caí.
1328
00:58:27,314 --> 00:58:29,624
Pero no entiendo por
qué él está atado...
1329
00:58:30,618 --> 00:58:31,892
y usted tiene su arma.
1330
00:58:37,491 --> 00:58:39,903
Paul... ¿Cómo te llamabas?
1331
00:58:41,262 --> 00:58:42,434
- Peter Yuen.
- Peter Yuen.
1332
00:58:43,631 --> 00:58:46,237
Tenemos un problema aquí
que se salió de control.
1333
00:58:47,134 --> 00:58:48,442
¿Qué sabemos?
1334
00:58:49,303 --> 00:58:50,577
Sabemos que tú...
1335
00:58:51,572 --> 00:58:54,314
y tu amigo entraron a
mi casa sin una orden...
1336
00:58:55,009 --> 00:58:56,784
- y me atacaron.
- Mentira.
1337
00:58:56,911 --> 00:58:59,619
¿Está bien?
Y te golpearon en la cabeza y yo...
1338
00:59:00,414 --> 00:59:03,088
lo lamento mucho,
pero cuando golpeaste el suelo,
1339
00:59:03,450 --> 00:59:07,227
él se volvió loco, sacó el arma
y empezó a ahorcar a mi papá.
1340
00:59:07,321 --> 00:59:10,427
Y sucedieron cosas y
ahora aquí estamos.
1341
00:59:11,125 --> 00:59:13,537
Lo que me gustaría hacer
es analizar las opciones.
1342
00:59:14,628 --> 00:59:15,628
Bueno.
1343
00:59:17,330 --> 00:59:20,072
- ¿Cuáles son las opciones?
- Sí, ¿cuáles son?
1344
00:59:22,135 --> 00:59:23,135
No lo sé.
1345
00:59:23,336 --> 00:59:26,545
No lo... No lo... No lo sé.
Sucedió tan rápido.
1346
00:59:26,673 --> 00:59:28,949
Peter, informa esto,
diles que nos atacaron.
1347
00:59:29,642 --> 00:59:31,019
- Peter...
- Peter...
1348
00:59:31,277 --> 00:59:32,277
- No puedo...
- Peter...
1349
00:59:32,312 --> 00:59:33,950
No puedo dejar que ocurra eso.
1350
00:59:37,216 --> 00:59:38,216
Lo entiendo.
1351
00:59:38,451 --> 00:59:40,453
- ¡Peter!
- Mason, estoy manejando esto.
1352
00:59:42,822 --> 00:59:44,665
Bueno, Sr. Powell, hablemos.
1353
00:59:46,125 --> 00:59:47,125
Gracias.
1354
00:59:47,827 --> 00:59:50,205
Llámame Chris.
El Sr. Powell es mi papá.
1355
00:59:50,330 --> 00:59:51,570
Sí, el que te golpeó.
1356
00:59:51,864 --> 00:59:54,003
- ¡Cállate!
- Fue en defensa propia.
1357
00:59:54,167 --> 00:59:55,441
Yo me encargo, Mason.
1358
00:59:56,903 --> 00:59:58,177
- Chris...
- Chris.
1359
00:59:59,472 --> 01:00:02,851
Se cometieron errores.
Sí, de ambos lados.
1360
01:00:03,176 --> 01:00:04,985
Lo que me gustaría
hacer es irnos...
1361
01:00:06,412 --> 01:00:07,948
reagruparnos...
1362
01:00:09,015 --> 01:00:11,222
y contactarlo en otra ocasión.
1363
01:00:13,386 --> 01:00:15,525
O... Oye...
1364
01:00:17,323 --> 01:00:18,893
quizá no volvamos aquí otra vez.
1365
01:00:20,159 --> 01:00:22,901
Sin duda, esa es otra opción.
1366
01:00:23,196 --> 01:00:24,402
- Me gusta.
- ¡Peter!
1367
01:00:24,530 --> 01:00:25,838
- ¡Te equivocas!
- ¡Mason!
1368
01:00:27,400 --> 01:00:30,574
Chris, te causamos esto y
queremos que termine pronto...
1369
01:00:31,437 --> 01:00:32,541
y pacíficamente.
1370
01:00:34,207 --> 01:00:35,311
Peter, gracias.
1371
01:00:36,676 --> 01:00:38,622
Gracias por ser tan
increíblemente...
1372
01:00:39,212 --> 01:00:40,418
- razonable.
- Y tienes...
1373
01:00:40,713 --> 01:00:42,522
esta gran disposición también.
1374
01:00:43,049 --> 01:00:45,620
Bien, tengo tres hijos,
así que es mucha negociación.
1375
01:00:46,219 --> 01:00:49,166
- Yo tengo dos hijos.
- ¿Dos? ¿Si? ¿Varón? ¿Mujer?
1376
01:00:49,255 --> 01:00:51,326
- Dos varones.
- Dos varones, entiendes.
1377
01:00:51,891 --> 01:00:53,234
- ¿Tú?
- Tengo una hija.
1378
01:00:53,359 --> 01:00:54,861
¿Qué tienes en la oreja?
1379
01:00:55,294 --> 01:00:56,398
- ¿Qué?
- ¿Qué es eso?
1380
01:00:57,130 --> 01:00:59,041
- Espera, se desmayó.
- Cielos santo.
1381
01:00:59,132 --> 01:01:01,009
Maldita sea, ¿qué es eso? ¿Agua?
1382
01:01:01,234 --> 01:01:04,238
- ¿Hola?
- Es perilinfa, tiene una contusión.
1383
01:01:04,404 --> 01:01:06,179
¡Desátame y lo llevaré al hospital!
1384
01:01:06,472 --> 01:01:09,180
- ¡Desáteme! ¡Ya mismo!
- Debemos ir al hospital.
1385
01:01:09,976 --> 01:01:11,887
¡Desáteme!
Debo llevarlo al hospital.
1386
01:01:11,978 --> 01:01:14,254
- Hielo. Trae hielo.
- ¿Qué es perilinfa?
1387
01:01:14,414 --> 01:01:16,087
Sí, el hielo ayudará
a su lesión cerebral.
1388
01:01:16,549 --> 01:01:18,756
Escúchame.
Si me desatas ahora mismo,
1389
01:01:18,885 --> 01:01:22,958
- ¡no te romperé el alma!
- ¡Ya cállate!
1390
01:01:23,089 --> 01:01:24,762
No quieres que un
hombre muera en tu casa.
1391
01:01:24,891 --> 01:01:26,529
No se verá muy bien, ¿no?
1392
01:01:26,793 --> 01:01:28,272
La otra opción es matarme...
1393
01:01:28,394 --> 01:01:30,601
y no quieres hacerlo, ¿no?
No quieres.
1394
01:01:31,597 --> 01:01:32,905
No puedes matar.
1395
01:01:33,800 --> 01:01:34,800
¿Qué pasa?
1396
01:01:34,967 --> 01:01:37,208
- Él sigue desmayándose.
- ¿Qué haremos?
1397
01:01:37,303 --> 01:01:38,680
No sé qué hacer.
1398
01:01:38,905 --> 01:01:40,282
Chris, debemos llamar a un médico.
1399
01:01:40,573 --> 01:01:41,693
Kai, aún no podemos hacerlo.
1400
01:01:41,808 --> 01:01:43,879
- ¿Cómo está él?
- El sigue...
1401
01:01:43,976 --> 01:01:45,819
despertándose y desmayándose.
Está mal.
1402
01:01:46,112 --> 01:01:47,921
- Peter...
- ¡Diablos!
1403
01:01:48,147 --> 01:01:49,421
¡Mira, mira! Sus ojos.
1404
01:01:49,515 --> 01:01:51,392
Ahí, lo ví. Están abiertos, ahí.
1405
01:01:51,484 --> 01:01:52,792
- ¡Peter!
- Se despertó.
1406
01:01:52,919 --> 01:01:53,919
Hola...
1407
01:01:54,320 --> 01:01:56,561
Peter. ¡Peter, hola!
1408
01:01:57,757 --> 01:01:59,327
Perdón, me desmayé un segundo.
1409
01:01:59,459 --> 01:02:00,938
Peter.
1410
01:02:02,495 --> 01:02:03,565
Peter...
1411
01:02:04,030 --> 01:02:06,306
sigues asustándonos aquí.
1412
01:02:06,666 --> 01:02:07,666
¡Diablos! ¡Cariño!
1413
01:02:09,502 --> 01:02:10,844
- Mason...
- ¡No te muevas!
1414
01:02:11,036 --> 01:02:13,141
¿Cómo tienes un cuchillo?
¿Cómo él tiene un cuchillo?
1415
01:02:13,271 --> 01:02:15,808
- Se llama cacheo, idiota.
- ¿Cómo no lo cacheaste?
1416
01:02:15,941 --> 01:02:17,581
¡Dijiste que lo atara,
no que lo cacheara!
1417
01:02:17,676 --> 01:02:18,676
Mason...
1418
01:02:18,777 --> 01:02:19,949
¡Baja el cuchillo!
1419
01:02:20,045 --> 01:02:23,250
- ¡Baja el cuchillo!
- ¡Baja la pistola!
1420
01:02:23,515 --> 01:02:24,823
- Bájalo, bájalo.
- Bueno.
1421
01:02:24,950 --> 01:02:26,190
- Bueno.
- Bájelo.
1422
01:02:26,318 --> 01:02:28,298
Ala cuenta de tres,
bajarás el cuchillo.
1423
01:02:28,386 --> 01:02:29,262
- Bueno.
- ¿Verdad?
1424
01:02:29,354 --> 01:02:30,526
Uno, dos...
1425
01:02:40,732 --> 01:02:42,177
- ¡Él me apuñalará!
- ¡Cariño!
1426
01:02:42,400 --> 01:02:43,708
¡No!
1427
01:02:44,903 --> 01:02:45,938
¡Dios mío!
1428
01:02:51,476 --> 01:02:52,614
¡Maldita sea!
1429
01:02:54,813 --> 01:02:56,053
¡Pat, maldita sea!
1430
01:02:56,414 --> 01:02:58,951
- ¡Diablos! ¡Fue un accidente!
- ¡Maldita sea!
1431
01:02:59,050 --> 01:03:00,324
¡Diablos!
1432
01:03:00,585 --> 01:03:02,656
Dios mío. ¡Está entrando!
1433
01:03:03,021 --> 01:03:05,126
¡Maldita sea!
1434
01:03:05,423 --> 01:03:07,733
¡Está en mí! ¡Paralízalo!
1435
01:03:13,098 --> 01:03:14,702
Dios mío.
1436
01:03:14,866 --> 01:03:16,641
- ¡Maldita sea, Kai!
- ¿Estás bien?
1437
01:03:16,735 --> 01:03:18,578
- ¡Estoy bien, apenas me tocó!
- ¡No tú, ella!
1438
01:03:18,837 --> 01:03:20,077
¿Cómo voy a saberlo?
1439
01:03:20,338 --> 01:03:22,215
- ¡Idiota!
- ¡No fue mi intención!
1440
01:03:22,440 --> 01:03:25,080
¡Eres tan tonto y recién
ahora me doy cuenta!
1441
01:03:29,014 --> 01:03:30,721
Imbécil. ¡Podrías haberme matado!
1442
01:03:31,049 --> 01:03:33,586
Esa es la idea de
apuñalar en el pecho.
1443
01:03:34,719 --> 01:03:38,189
No sé qué te sucedió en la
vida que terminaste así,
1444
01:03:38,757 --> 01:03:40,998
pero la gente como
tú arruinó el mundo.
1445
01:03:41,092 --> 01:03:42,662
Si no fuera por la gente como yo,
1446
01:03:42,761 --> 01:03:45,207
la gente como tú serían
esclavos de gente como yo.
1447
01:03:45,964 --> 01:03:48,103
No puedes ni cuidar a tu familia.
Mira esto.
1448
01:03:49,367 --> 01:03:50,903
Mira lo que pasó en tu casa.
1449
01:03:52,971 --> 01:03:55,679
No estás hecho para esto, hermano.
Desátame.
1450
01:03:56,241 --> 01:03:58,187
Termina con esto ahora. ¡Termínalo!
1451
01:03:58,276 --> 01:04:01,587
Lo sé, soy un gran maricón y
vas a golpearme y meterme preso.
1452
01:04:01,746 --> 01:04:04,249
- Maldito hijo de...
- ¡Lo sé, cállate la boca!
1453
01:04:04,416 --> 01:04:06,225
¡Maldito pedazo de basura!
1454
01:04:07,586 --> 01:04:10,123
- ¿Cómo estás?
- No estoy bien.
1455
01:04:10,589 --> 01:04:12,432
No estoy para nada bien.
1456
01:04:12,924 --> 01:04:14,631
Estoy tan enojada ahora.
1457
01:04:14,993 --> 01:04:18,406
Fuí paralizada en mi
propia casa por mi cuñado,
1458
01:04:18,830 --> 01:04:21,242
que nunca habría sido
capaz de paralizarme,
1459
01:04:21,333 --> 01:04:23,813
porque mi marido compró
una pistola eléctrica...
1460
01:04:23,935 --> 01:04:25,437
- sin decirme nada.
- Lo sé.
1461
01:04:25,570 --> 01:04:28,107
Estoy muy enojada y no sé
cómo canalizar el enojo.
1462
01:04:28,240 --> 01:04:30,117
Sácame las manos de encima.
1463
01:04:32,177 --> 01:04:33,177
¿Feliz, Abbie?
1464
01:04:33,645 --> 01:04:35,784
- ¿Era parte de tu plan?
- Aquí vamos.
1465
01:04:36,014 --> 01:04:37,550
Yo sabía que ibas a culparme.
1466
01:04:37,682 --> 01:04:39,787
- ¡Porque fuiste tú!
- ¡No fue ella!
1467
01:04:39,918 --> 01:04:41,226
- Haré una pregunta.
- ¿Cuál?
1468
01:04:42,254 --> 01:04:45,724
¿Hiciste una denuncia por lo que
dije del Juramento en la cena...
1469
01:04:46,157 --> 01:04:47,602
o porque olvidé tu nombre?
1470
01:04:47,926 --> 01:04:50,497
- ¡No fuí yo, imbécil!
- Maldito idiota.
1471
01:04:50,695 --> 01:04:52,971
Te diré algo ahora,
Abbie, con paz y amor,
1472
01:04:53,131 --> 01:04:56,442
y sin faltarle el respeto a tu
género, ¡pero Jódete!
1473
01:04:56,534 --> 01:04:57,672
¡Vete tú al diablo!
1474
01:04:57,869 --> 01:04:59,246
- ¡No fue ella!
- ¡Cerdo!
1475
01:04:59,337 --> 01:05:01,749
¡Oigan! ¡Una pregunta seria!
1476
01:05:02,307 --> 01:05:03,979
- ¿Cómo ayuda esto ahora?
- ¡Alice!
1477
01:05:04,541 --> 01:05:06,521
- Basta. ¡No más peleas!
- Sí.
1478
01:05:06,977 --> 01:05:09,287
¡No, lo sé!
¡Yo les decía que no pelearan!
1479
01:05:09,680 --> 01:05:11,591
- ¡Sí, Abbie!
- ¡Jódete!
1480
01:05:11,682 --> 01:05:14,185
Desátame o tu vida se acabó.
1481
01:05:16,120 --> 01:05:17,326
¿Lo entiendes?
1482
01:05:18,822 --> 01:05:21,098
Muy bien,
quiero que no hagas más ruido.
1483
01:05:21,191 --> 01:05:22,329
Por favor. No hagas eso.
1484
01:05:22,459 --> 01:05:24,268
No, no haré nada. No te preocupes.
1485
01:05:24,361 --> 01:05:26,773
- Por favor.
- ¡Quiero que te calles la boca!
1486
01:05:27,131 --> 01:05:28,838
- ¡Muérete!
- ¡Muérete tú!
1487
01:05:28,966 --> 01:05:30,274
¡Voy a matarte!
1488
01:05:30,401 --> 01:05:33,439
¡Por eso no voy a desatarte,
porque estás loco, amigo!
1489
01:05:33,537 --> 01:05:38,885
¡Chris! Alice, tú y yo.
Al otro cuarto, a hablar. Ya mismo.
1490
01:05:39,009 --> 01:05:40,009
Voy a hablar...
1491
01:05:40,077 --> 01:05:41,147
- ¡Vamos!
- Ya voy.
1492
01:05:41,245 --> 01:05:43,452
Alice, deberíamos ir antes
de que ella se enoje.
1493
01:05:43,580 --> 01:05:45,890
Papá, cuida a Peter.
La bolsa de hielo se cae.
1494
01:05:46,016 --> 01:05:47,154
- Pat, vigílalo.
- ¿Qué?
1495
01:05:47,318 --> 01:05:48,797
¡Te estoy vigilando, Abbie!
1496
01:05:48,886 --> 01:05:51,492
- ¡Ya basta, déjala en paz!
- ¡Todos te odian!
1497
01:05:51,588 --> 01:05:53,158
¡Oye, todos te odian!
1498
01:05:54,325 --> 01:05:57,363
Oye, quiero decirlo una vez más.
1499
01:05:57,661 --> 01:05:59,231
Siento mucho que te paralizaran.
1500
01:05:59,730 --> 01:06:02,210
No quiero discutir eso ahora, ¿sí?
1501
01:06:02,700 --> 01:06:05,340
Necesitamos un plan. Debemos
planear que vamos a hacer...
1502
01:06:05,436 --> 01:06:07,643
porque esto no puede
ponerse peor de lo que ya está.
1503
01:06:07,771 --> 01:06:09,375
No, creo que puede empeorar.
1504
01:06:09,506 --> 01:06:11,008
- Puede empeorar.
- ¿Y Clark?
1505
01:06:11,208 --> 01:06:12,288
- ¿Qué?
- ¿Dónde está Clark?
1506
01:06:12,576 --> 01:06:14,578
Está dormido y no
quise traerlo aquí...
1507
01:06:14,712 --> 01:06:17,473
porque sería alguien más en pánico,
salvo que anda cagando por ahí.
1508
01:06:17,548 --> 01:06:19,357
- No lo traigas.
- No sé si esto...
1509
01:06:19,450 --> 01:06:21,327
se debe a la
electricidad en mi cuerpo,
1510
01:06:21,585 --> 01:06:24,088
- ¡pero estoy enloqueciendo!
- Kai, cariño.
1511
01:06:24,221 --> 01:06:26,531
También estoy enloqueciendo.
Estoy enloqueciendo...
1512
01:06:26,690 --> 01:06:28,670
por vivir en un
país donde sucede esto.
1513
01:06:28,792 --> 01:06:31,773
Te diré algo ahora, no son los EE.UU.
Que conozco.
1514
01:06:31,962 --> 01:06:35,409
¡Oye, no quiero oír tu opinión
sobre la política del país ahora!
1515
01:06:35,799 --> 01:06:37,870
¿Quién te crees que eres?
¿Trevor Noah?
1516
01:06:38,035 --> 01:06:40,276
- Sé que no soy Trevor Noah.
- Gracias por el dato.
1517
01:06:40,471 --> 01:06:42,747
Ahora es el momento de
soluciones prácticas.
1518
01:06:42,940 --> 01:06:45,079
¿Qué vamos a hacer?
¿Cómo terminará esto?
1519
01:06:45,209 --> 01:06:47,519
Bueno, bueno, bueno,
bien, ¿y si...?
1520
01:06:48,479 --> 01:06:50,425
No lo pensé bien aún,
pero ¿y si...?
1521
01:06:51,615 --> 01:06:55,358
¿Y si Pat y yo tomamos mi auto
y llevamos a estos dos tipos...
1522
01:06:55,652 --> 01:06:57,530
hasta la carretera 16,
a la reserva forestal...
1523
01:06:57,554 --> 01:07:00,694
y los llevamos dentro del
bosque y los dejamos allá?
1524
01:07:01,325 --> 01:07:03,805
No morirán, sobrevivirán
porque son inteligentes,
1525
01:07:03,961 --> 01:07:05,441
pero podrán pensar
en lo que hicieron.
1526
01:07:05,562 --> 01:07:08,873
Mientras tanto, Pat y yo volvemos
y ya preparaste un bolso, ¿sí?
1527
01:07:09,333 --> 01:07:12,473
Los tres nos vamos a Texas,
estamos con tus padres unos meses.
1528
01:07:12,603 --> 01:07:16,210
Si llega la Policía, no sé, nos
vamos a México. Si es necesario,
1529
01:07:16,306 --> 01:07:17,546
nos hacemos mexicanos.
1530
01:07:17,975 --> 01:07:19,716
Hablo un poquito de español.
1531
01:07:19,910 --> 01:07:22,754
Aprenderé más.
Le enseñaremos español a ella.
1532
01:07:23,247 --> 01:07:25,659
- ¿Cómo eso es práctico?
- Es una estupidez.
1533
01:07:25,783 --> 01:07:27,228
¡Y ese plan no me incluyó!
1534
01:07:27,317 --> 01:07:28,887
- Bueno.
- ¿Qué te sucede?
1535
01:07:28,986 --> 01:07:30,932
¡Perdón! ¡No sé! Esto es lo que sé.
1536
01:07:31,288 --> 01:07:33,768
Sé que si dejamos ir a estos tipos,
yo...
1537
01:07:34,458 --> 01:07:38,304
nosotros, papá, Pat,
estaremos en grandes problemas.
1538
01:07:38,962 --> 01:07:41,135
Hay gente de nuestra
familia que irá a la cárcel.
1539
01:07:41,331 --> 01:07:43,004
Realmente piénsenlo.
1540
01:07:43,434 --> 01:07:46,176
Tendremos que considerarlo.
¡Tenemos que hacerlo!
1541
01:07:47,104 --> 01:07:48,276
Les diré algo.
1542
01:07:48,839 --> 01:07:50,011
Me avergüenza un poco.
1543
01:07:51,675 --> 01:07:53,279
Tengo mucho miedo de Mason.
1544
01:07:53,710 --> 01:07:55,280
Sí, él está loco, ¿sí?
1545
01:07:55,379 --> 01:07:57,358
- Él es un psicópata.
- Déjalo atado...
1546
01:07:57,480 --> 01:07:59,118
- y trata con Peter.
- Cierto.
1547
01:07:59,282 --> 01:08:01,421
- Peter parece razonable.
- Hablamos con él.
1548
01:08:01,617 --> 01:08:04,826
Lo haremos llamar,
explicar toda la situación...
1549
01:08:04,987 --> 01:08:08,457
y podremos terminar todo
esto sin que nadie salga herido.
1550
01:08:08,558 --> 01:08:09,969
- O más herido.
- Bueno.
1551
01:08:10,059 --> 01:08:11,504
- Solo...
- Bueno, bueno.
1552
01:08:12,295 --> 01:08:15,674
- Cariño, cálmate.
- Bueno.
1553
01:08:16,165 --> 01:08:17,769
Estarás bien. Vamos a estar bien.
1554
01:08:17,867 --> 01:08:20,848
- Lo tenemos.
- Algo más, olvídate de Pat y Abbie.
1555
01:08:21,237 --> 01:08:23,376
No les diré nada.
No se trata de ellos.
1556
01:08:23,506 --> 01:08:25,543
- Bueno.
- Se trata de nosotros, y el momento.
1557
01:08:25,675 --> 01:08:26,847
- Sí.
- Hacer lo correcto.
1558
01:08:27,043 --> 01:08:29,045
Cierto. Solo hablaremos con Peter.
1559
01:08:29,212 --> 01:08:30,316
- Hablaré con Peter.
- Sí.
1560
01:08:30,480 --> 01:08:32,057
- Hablaremos con él.
- Y seguimos juntos.
1561
01:08:32,081 --> 01:08:33,287
- Sí.
- ¿De acuerdo?
1562
01:08:33,483 --> 01:08:34,894
- Familia.
- Sí.
1563
01:08:35,218 --> 01:08:36,390
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.
1564
01:08:36,519 --> 01:08:37,725
- Vamos.
- Bueno.
1565
01:08:39,255 --> 01:08:40,666
No te oímos.
1566
01:08:41,023 --> 01:08:43,162
- ¡Basta!
- ¡Oye, oye! ¿Qué es eso?
1567
01:08:43,259 --> 01:08:44,329
¿Qué dijo él?
1568
01:08:44,927 --> 01:08:45,997
No lo sé.
1569
01:08:46,762 --> 01:08:47,762
¿Qué quieres decir?
1570
01:08:47,897 --> 01:08:50,343
¡Ella quiere decir que no sabe!
¡No le entendemos!
1571
01:08:50,433 --> 01:08:52,470
¡Deja de acusarnos
de copular con él!
1572
01:08:52,568 --> 01:08:54,013
Confabular,
es la palabra que buscas.
1573
01:08:54,103 --> 01:08:55,309
¡Lo sé, eso quise decir!
1574
01:08:55,404 --> 01:08:56,747
¡Basta!
1575
01:08:58,207 --> 01:09:00,016
¿Cómo estás, Peter?
¿Cómo te sientes?
1576
01:09:00,910 --> 01:09:02,856
- Estoy bien.
- Bueno, bueno.
1577
01:09:03,913 --> 01:09:05,392
Necesitamos que esto termine.
1578
01:09:06,549 --> 01:09:08,722
Estoy aquí ahora preguntándote...
1579
01:09:09,852 --> 01:09:11,024
¿podemos hacer eso?
1580
01:09:15,458 --> 01:09:16,562
Creo que sí.
1581
01:09:17,793 --> 01:09:18,793
Va a ser duro.
1582
01:09:19,795 --> 01:09:21,103
Si mantenemos la calma...
1583
01:09:21,898 --> 01:09:23,178
y confiamos uno en el otro...
1584
01:09:23,866 --> 01:09:26,437
- lo podemos resolver.
- Cielos. Gracias.
1585
01:09:26,636 --> 01:09:27,842
Va a ser duro.
1586
01:09:28,604 --> 01:09:31,551
Si mantenemos la calma,
y confiamos el uno en el otro...
1587
01:09:32,708 --> 01:09:33,914
lo podemos resolver.
1588
01:09:34,477 --> 01:09:36,218
Él necesita ver a un médico.
1589
01:09:36,579 --> 01:09:39,685
- ¿Lo dijo dos veces?
- Estás tan tranquilo.
1590
01:09:39,782 --> 01:09:41,090
- Estás...
- Muy tranquilo.
1591
01:09:41,217 --> 01:09:42,218
Muy, muy zen.
1592
01:09:42,485 --> 01:09:45,694
- No zen. Maldita sea. Sin ofender.
- No me ofendí.
1593
01:09:46,989 --> 01:09:48,161
Pero sí creo...
1594
01:09:49,492 --> 01:09:51,529
Creo que tendremos
que desatar a Mason.
1595
01:09:55,765 --> 01:09:57,301
Escucha, escucha. Espera.
1596
01:09:57,667 --> 01:09:58,667
Cálmense, todos.
1597
01:10:01,304 --> 01:10:02,304
¿Hay algún modo...
1598
01:10:03,573 --> 01:10:05,780
si lo desato,
que me puedas asegurar...
1599
01:10:06,676 --> 01:10:08,656
que él no me golpeará?
1600
01:10:09,679 --> 01:10:10,679
Mason...
1601
01:10:12,348 --> 01:10:14,954
¿prometerás no atacar al
Sr. Powell?
1602
01:10:15,151 --> 01:10:16,186
- Muérete.
- Bueno.
1603
01:10:16,319 --> 01:10:18,321
Eso me hace pensar
que él me atacará.
1604
01:10:18,921 --> 01:10:23,165
¡Mason!
Necesito que jures por mi vida...
1605
01:10:24,160 --> 01:10:27,266
que no atacarás al Sr. Powell.
1606
01:10:31,701 --> 01:10:36,172
Peter, lo juro por tu vida.
1607
01:10:38,341 --> 01:10:39,411
Destápale la boca.
1608
01:10:41,110 --> 01:10:42,646
- Está bien, hazlo.
- Pat.
1609
01:10:43,145 --> 01:10:44,215
Hazlo rápido.
1610
01:10:44,880 --> 01:10:48,692
¡Ay, ay! Dios mío. Bueno.
1611
01:10:51,319 --> 01:10:52,491
Sácame de esta basura.
1612
01:10:54,990 --> 01:10:55,990
Hazlo.
1613
01:10:56,124 --> 01:10:57,626
Llevó 20 minutos ponerla toda.
1614
01:10:57,726 --> 01:11:00,104
- No me importa. Hazlo.
- Bueno, muy bien.
1615
01:11:00,228 --> 01:11:03,209
No, Pat. ¡No! ¡Dios mío!
¡Es una estupidez!
1616
01:11:03,331 --> 01:11:05,038
Todos, todos, todos...
1617
01:11:05,166 --> 01:11:07,009
¡Cariño,
esto no es lo que hablamos!
1618
01:11:07,168 --> 01:11:09,148
- Está bien, Kai.
- Es una mala idea.
1619
01:11:09,237 --> 01:11:10,443
- Juró por Peter.
- ¡Chris!
1620
01:11:10,572 --> 01:11:11,778
No lo desatemos aún.
1621
01:11:11,873 --> 01:11:14,854
- No es una buena idea.
- Cielos santo.
1622
01:11:15,543 --> 01:11:16,715
Todo va a estar bien.
1623
01:11:24,519 --> 01:11:25,519
Arma.
1624
01:11:27,722 --> 01:11:30,066
- No se la des.
- No hay negociación...
1625
01:11:30,325 --> 01:11:32,236
con mi arma en tu mano.
1626
01:11:35,230 --> 01:11:37,267
Peter, no le daré el arma.
1627
01:11:40,268 --> 01:11:43,010
Muy bien, pensemos bien esto.
1628
01:11:45,540 --> 01:11:48,043
¿Y si le das el arma,
pero guardas las balas?
1629
01:11:49,010 --> 01:11:50,887
- Es una buena idea.
- Inteligente.
1630
01:11:51,546 --> 01:11:53,719
- Le daré el arma.
- No se la des.
1631
01:11:53,848 --> 01:11:56,488
- No, no debes hacerlo.
- Cálmense.
1632
01:11:57,385 --> 01:11:59,058
- Muy bien.
- ¿Estás listo?
1633
01:12:00,021 --> 01:12:01,091
Aquí vamos.
1634
01:12:08,396 --> 01:12:09,396
Pat.
1635
01:12:13,535 --> 01:12:15,014
No es lo que hablamos, Chris.
1636
01:12:15,103 --> 01:12:17,014
- Cálmate.
- ¡Cariño, no lo hagas! ¡No!
1637
01:12:17,105 --> 01:12:19,608
- Saca la de la recámara.
- ¿Sabes qué significa?
1638
01:12:19,941 --> 01:12:20,942
- Sí, sé.
- Bueno.
1639
01:12:21,076 --> 01:12:23,317
- Cielos.
- Está bien, muchachos.
1640
01:12:25,313 --> 01:12:27,554
Tengo las balas, cariño.
Todo está bien.
1641
01:12:36,257 --> 01:12:37,565
Ahora, todos estén...
1642
01:12:37,892 --> 01:12:39,894
Cielos. ¡Mason, alto!
1643
01:12:39,994 --> 01:12:41,735
- ¡Diablos!
- Mason, basta.
1644
01:12:42,397 --> 01:12:43,740
Cielos. ¡Mason, basta!
1645
01:12:50,605 --> 01:12:53,211
Maldita sea. Maldita sea.
¡No! Yo estoy...
1646
01:12:55,577 --> 01:12:58,285
¡Es mi casa, cretino! ¡Te dije!
1647
01:13:00,849 --> 01:13:02,226
¿Todos están bien?
1648
01:13:05,453 --> 01:13:06,488
Sí.
1649
01:13:07,989 --> 01:13:09,127
Cielos.
1650
01:13:12,193 --> 01:13:13,193
Maldita sea.
1651
01:13:13,795 --> 01:13:15,900
- ¡Diablos!
- Presiónala...
1652
01:13:20,301 --> 01:13:22,440
Chris, ¿puedo hablarte
allá afuera un minuto?
1653
01:13:32,714 --> 01:13:33,988
Christopher, sé que yo...
1654
01:13:34,816 --> 01:13:38,025
nunca fuí tan íntimo
contigo como tu madre...
1655
01:13:40,054 --> 01:13:41,533
pero yo solo...
1656
01:13:44,391 --> 01:13:45,391
Mira...
1657
01:13:46,026 --> 01:13:48,199
siempre hice
todo lo necesario...
1658
01:13:49,663 --> 01:13:50,971
para cuidar a mi familia...
1659
01:13:51,732 --> 01:13:52,836
para protegerlos.
1660
01:13:56,503 --> 01:13:58,278
Ahora, tienes que hacer lo mismo.
1661
01:14:01,875 --> 01:14:04,048
Haz lo que sea necesario hacer...
1662
01:14:06,346 --> 01:14:07,346
hijo.
1663
01:14:22,095 --> 01:14:23,199
¡Ya cállate!
1664
01:14:29,369 --> 01:14:31,315
Otra vez, no hay mucha sangre.
1665
01:14:31,872 --> 01:14:33,078
No soy bueno sangrando.
1666
01:14:37,044 --> 01:14:38,318
¿Cómo estás, compañero?
1667
01:14:40,280 --> 01:14:42,760
Es raro. No duele ahora, pero...
1668
01:14:43,383 --> 01:14:44,885
si hago esto... ¡Cielos!
1669
01:14:45,219 --> 01:14:47,096
- ¡Cielos!
- Bueno, bueno, sí.
1670
01:14:47,221 --> 01:14:48,757
- Bueno.
- Debemos llevarlo al médico.
1671
01:14:48,922 --> 01:14:50,526
- De inmediato.
- Debemos ir al médico.
1672
01:14:50,691 --> 01:14:52,261
¿Qué vamos a hacer con él?
1673
01:14:52,392 --> 01:14:53,996
¡El canalla me rompió la nariz!
1674
01:14:54,094 --> 01:14:56,574
- Bien, bueno. ¡Oye, Pat!
- Muérete.
1675
01:14:57,464 --> 01:14:59,000
- ¡Pat, basta!
- Muérete.
1676
01:14:59,099 --> 01:15:01,579
- ¡Pat!
- Pat, él está atado. ¡Ya basta!
1677
01:15:01,735 --> 01:15:03,772
FELIZ DIA DE ACCIÓN DE GRACIAS
1678
01:15:03,904 --> 01:15:06,009
¿Qué sucede?
1679
01:15:06,773 --> 01:15:08,446
Es solo una sensación rara.
1680
01:15:08,709 --> 01:15:10,188
- ¿Dónde exactamente?
- ¿Dónde?
1681
01:15:10,978 --> 01:15:12,924
Encima de la rodilla.
1682
01:15:13,080 --> 01:15:14,080
Bueno.
1683
01:15:17,818 --> 01:15:19,456
Cielos.
1684
01:15:19,586 --> 01:15:21,463
¡Cielos, qué asqueroso!
¡Qué asqueroso!
1685
01:15:21,755 --> 01:15:24,634
Vine a buscar tarta...
¡Por el amor de Dios! ¡Alice!
1686
01:15:24,825 --> 01:15:26,736
¡Cielos santo! ¡Cielos!
1687
01:15:27,327 --> 01:15:29,238
Mi...
1688
01:15:29,463 --> 01:15:32,069
¡Vete, mamá! ¡Llévatela!
¡Ve a lavarla!
1689
01:15:32,165 --> 01:15:34,270
- ¡Maldita sea!
- Chris, tenemos que actuar.
1690
01:15:34,568 --> 01:15:36,377
- Ahora mismo.
- Bueno, bueno, bueno.
1691
01:15:36,603 --> 01:15:40,449
Espero que hayan tenido una linda
Acción de Gracias, será la última.
1692
01:15:40,574 --> 01:15:41,780
Ya cállate. Bueno.
1693
01:15:42,409 --> 01:15:45,481
Si no es la última,
probablemente sea la última juntos.
1694
01:15:46,513 --> 01:15:48,288
Quizá dejen a las mujeres juntas.
1695
01:15:48,415 --> 01:15:51,089
Oye, amigo, ya basta, ¿sí?
Termínala.
1696
01:15:51,184 --> 01:15:54,393
Es gracioso, ¿sabes a quién
violarán más en la cárcel?
1697
01:15:55,622 --> 01:15:56,794
- A tu papá.
- ¡Cállate!
1698
01:15:57,024 --> 01:15:58,332
- ¡Cállate!
- Calma, papá.
1699
01:15:58,458 --> 01:16:00,165
¡Cierra la maldita boca!
1700
01:16:00,294 --> 01:16:01,932
¡Cállate la boca, desgraciado!
1701
01:16:02,195 --> 01:16:04,766
¡Cállate tú la boca, maldita puta!
1702
01:16:04,865 --> 01:16:06,776
¡Oye! ¡Desgraciado!
1703
01:16:06,934 --> 01:16:11,007
¡Nunca más vuelvas a usar
esa palabra en mi casa!
1704
01:16:11,138 --> 01:16:13,914
¡Maldito imbécil! ¡Muérete!
1705
01:16:14,041 --> 01:16:17,147
¡No le hables así a mi esposa!
Es mi esposa. La amo.
1706
01:16:17,377 --> 01:16:20,187
¿Qué diablos sucede ahora?
¡Maldita sea!
1707
01:16:23,216 --> 01:16:25,560
- ¡Cielos!
- Qué enfermo.
1708
01:16:25,719 --> 01:16:28,256
¡Feliz Día de Acción de gracias!
1709
01:16:38,998 --> 01:16:39,999
Se terminó.
1710
01:16:40,900 --> 01:16:41,970
Este es el momento.
1711
01:16:42,468 --> 01:16:43,503
Basta de hablar.
1712
01:16:45,237 --> 01:16:46,272
Se acabó.
1713
01:16:49,342 --> 01:16:50,342
Se acabó.
1714
01:16:54,246 --> 01:16:55,281
Lo voy a matar.
1715
01:16:58,584 --> 01:17:00,222
No quise decir eso.
1716
01:17:01,721 --> 01:17:04,224
Tenemos que hacerlo.
1717
01:17:04,357 --> 01:17:05,529
Mírame.
1718
01:17:05,758 --> 01:17:06,828
Él nos destrozará.
1719
01:17:07,727 --> 01:17:09,673
Si no lo hacemos,
1720
01:17:09,762 --> 01:17:11,867
no tendremos vida.
Tenemos que hacerlo.
1721
01:17:12,031 --> 01:17:13,476
- No.
- Sí, así es.
1722
01:17:14,200 --> 01:17:15,235
Sí, así es.
1723
01:17:17,903 --> 01:17:20,315
Deja de llorar y dime qué piensas,
por favor.
1724
01:17:20,840 --> 01:17:21,910
Yo solo...
1725
01:17:22,608 --> 01:17:24,849
Pienso que nunca creí
que debería convencer...
1726
01:17:24,944 --> 01:17:26,548
a mi marido de no matar.
1727
01:17:26,712 --> 01:17:29,818
Tenemos que hacerlo.
No hay opción. Iremos a la cárcel.
1728
01:17:30,349 --> 01:17:32,761
Nuestra hijita quedará sola...
1729
01:17:33,252 --> 01:17:34,697
- y abandonada.
- Chris,
1730
01:17:35,554 --> 01:17:38,091
no puedes matarlo.
¿Matarás a Peter también?
1731
01:17:38,224 --> 01:17:39,931
¿Los enterrarás en el jardín?
1732
01:17:40,292 --> 01:17:42,329
¿Tendremos cadáveres en mi jardín?
1733
01:17:42,461 --> 01:17:45,704
¡No! Yo les...
¡Yo les dispararé aquí y yo...
1734
01:17:47,533 --> 01:17:50,036
llevaré los cuerpos a otro lado,
no lo sé!
1735
01:17:57,543 --> 01:17:59,386
Escucha lo que acabas de decir.
1736
01:18:03,616 --> 01:18:04,616
Chris...
1737
01:18:05,651 --> 01:18:07,221
recuerda cuando me dijiste...
1738
01:18:07,319 --> 01:18:09,595
que no podemos
dejar que nos cambien.
1739
01:18:11,223 --> 01:18:13,965
¿Recuerdas esa tontería,
esa tontería que me dijiste?
1740
01:18:15,094 --> 01:18:16,402
Podemos hacerlo.
1741
01:18:17,329 --> 01:18:19,138
Podemos superarlo juntos.
1742
01:18:20,232 --> 01:18:21,540
Vamos a liberarlos...
1743
01:18:22,234 --> 01:18:25,238
y sufrir las consecuencias
que debamos sufrir.
1744
01:18:25,805 --> 01:18:29,048
Pero podemos hacerlo
juntos y estaremos bien.
1745
01:18:30,176 --> 01:18:32,816
¿De acuerdo? Estaremos bien.
1746
01:18:33,145 --> 01:18:35,056
- Lo haremos.
- Te amo tanto.
1747
01:18:35,147 --> 01:18:36,592
También te amo.
1748
01:18:39,685 --> 01:18:41,221
Esa sangre sabe horrible.
1749
01:18:41,620 --> 01:18:43,327
Es realmente horrible.
1750
01:18:43,823 --> 01:18:46,463
- Pero aún te amo.
- Te amo muchísimo.
1751
01:18:48,094 --> 01:18:49,903
¡Muérete! ¡Muérete!
1752
01:18:51,163 --> 01:18:53,268
- ¡Maldito monstruo!
- ¡Alice!
1753
01:18:53,365 --> 01:18:55,470
- No lo sé.
- ¡Pedazo de basura!
1754
01:18:55,601 --> 01:18:57,308
- ¿Qué pasa?
- ¡Estúpido cretino!
1755
01:18:57,436 --> 01:18:59,109
- Alice...
- ¡Muérete, basura!
1756
01:18:59,305 --> 01:19:00,340
- ¡No!
- ¡Muérete!
1757
01:19:00,473 --> 01:19:02,111
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Muérete!
1758
01:19:02,208 --> 01:19:04,085
- ¡Cielos!
- ¡Me tiene harta!
1759
01:19:04,176 --> 01:19:05,314
¡No puedes decir eso!
1760
01:19:05,711 --> 01:19:08,317
- ¿Qué sucedió? ¿Qué dijo él?
- ¡Maldito cerdo!
1761
01:19:10,549 --> 01:19:11,789
¿Qué dijo él?
1762
01:19:14,487 --> 01:19:16,467
Él dijo que va a
ir tras los chicos.
1763
01:19:23,028 --> 01:19:24,371
¿Dijiste eso de los chicos?
1764
01:19:26,899 --> 01:19:29,345
- ¿Por qué dijiste eso?
- ¿Estás bromeando?
1765
01:19:30,668 --> 01:19:32,011
¡Mírame a la cara!
1766
01:19:34,172 --> 01:19:35,515
¡Mira lo que me hiciste!
1767
01:19:37,809 --> 01:19:41,154
Si salgo de aquí vivo,
iré por ti y todos los que quieres.
1768
01:19:43,515 --> 01:19:44,515
Lo prometo.
1769
01:19:46,718 --> 01:19:48,561
Será mi misión en la vida...
1770
01:19:48,720 --> 01:19:51,200
y te lo digo ahora,
así no te confundes...
1771
01:19:52,223 --> 01:19:54,499
cuando tu vida sea
un desastre total.
1772
01:19:55,560 --> 01:19:56,560
Al diablo.
1773
01:20:04,068 --> 01:20:06,639
- ¡Christopher, no lo hagas!
- Cálmense, todos.
1774
01:20:06,905 --> 01:20:08,384
- No lo harás.
- Chris...
1775
01:20:09,574 --> 01:20:10,780
Chris, ya baja el arma.
1776
01:20:11,676 --> 01:20:12,746
No lo hagas, Chris.
1777
01:20:12,877 --> 01:20:14,220
¿Por qué dijiste eso?
1778
01:20:14,445 --> 01:20:16,015
Al diablo tus hijos.
1779
01:20:18,016 --> 01:20:19,222
Hazlo, cariño.
1780
01:20:19,450 --> 01:20:21,088
Hazlo.
1781
01:20:22,387 --> 01:20:25,334
Chris... Baja el arma, ahora.
1782
01:20:25,456 --> 01:20:28,369
- Dispárale, Chris.
- ¡Hazlo, cariño! ¡Mátalo!
1783
01:20:28,459 --> 01:20:30,769
- No debieron venir.
- ¡Ten valor de una vez!
1784
01:20:30,895 --> 01:20:32,875
- Hazlo.
- Hazlo, hijo.
1785
01:20:33,298 --> 01:20:35,608
- Él no puede hacerlo. Acéptenlo.
- Mason, ¿qué haces?
1786
01:20:35,800 --> 01:20:37,370
¡Cállate, Peter, traidor!
1787
01:20:38,369 --> 01:20:41,111
No debieron haber venido a mi casa.
1788
01:20:41,272 --> 01:20:42,444
No debieron venir aquí.
1789
01:20:42,574 --> 01:20:44,349
- ¡Hazlo!
- Baja el arma ahora.
1790
01:20:44,442 --> 01:20:46,217
- Hazlo.
- Baja el arma ahora.
1791
01:20:46,311 --> 01:20:47,756
- ¡Hazlo!
- No lo escuches.
1792
01:20:47,879 --> 01:20:49,119
- Lo haré.
- ¡Mason, detente!
1793
01:20:49,981 --> 01:20:51,551
¡Vamos de una vez!
1794
01:20:52,717 --> 01:20:54,719
¡Hazlo!
1795
01:20:54,986 --> 01:20:57,227
¡Cierren los ojos!
¡Cierren los ojos, todos!
1796
01:20:57,322 --> 01:20:58,198
¡Oye!
1797
01:20:58,289 --> 01:20:59,700
- Aquí viene.
- ¡Oye!
1798
01:21:03,161 --> 01:21:04,161
¡Detente!
1799
01:21:05,430 --> 01:21:06,636
¡Basta! Pon el noticiero.
1800
01:21:10,969 --> 01:21:12,539
¿Qué diablos sucede aquí?
1801
01:21:14,239 --> 01:21:16,241
- Papá, pon el noticiero.
- ¿Quiénes son?
1802
01:21:16,741 --> 01:21:17,741
¡SIN SEÑAL!
1803
01:21:17,942 --> 01:21:19,046
Presiona guía...
1804
01:21:20,778 --> 01:21:22,849
- ¡Presiona guía!
- Sí, ya entendí.
1805
01:21:22,981 --> 01:21:24,119
Muy bien, "guía".
1806
01:21:26,351 --> 01:21:29,730
Aún llegan detalles,
pero la Casa Blanca confirmó...
1807
01:21:29,821 --> 01:21:32,665
que el Presidente renunció
con efecto inmediato.
1808
01:21:34,158 --> 01:21:36,104
Preguntamos si habría un
discurso de despedida...
1809
01:21:36,194 --> 01:21:38,435
o algún comentario
y nos dijeron que no,
1810
01:21:38,529 --> 01:21:39,667
no en este momento.
1811
01:21:40,365 --> 01:21:41,925
Sabemos que el
Presidente y su esposa...
1812
01:21:41,966 --> 01:21:44,173
ya van a su casa
en Carolina del Sur.
1813
01:21:44,802 --> 01:21:47,248
En cuanto a otros detalles,
no sabemos mucho,
1814
01:21:47,505 --> 01:21:49,883
pero sabemos que el
Presidente renunció...
1815
01:21:50,174 --> 01:21:53,121
y que el Vicepresidente Hogan
ahora es el Presidente Hogan.
1816
01:21:54,178 --> 01:21:55,851
Vamos en vivo a la Casa Blanca,
1817
01:21:55,980 --> 01:21:59,018
donde el Presidente Hogan se
dirigirá al país por primera vez.
1818
01:21:59,617 --> 01:22:06,125
ÚLTIMO MOMENTO - VICEPRESIDENTE
HOGAN JURA COMO PRESIDENTE
1819
01:22:07,358 --> 01:22:08,530
Compatriotas de EE.UU.
1820
01:22:10,361 --> 01:22:12,466
A eso de las siete de la noche...
1821
01:22:13,631 --> 01:22:16,441
el Presidente me
informó que renunciaría.
1822
01:22:17,969 --> 01:22:19,107
Con efecto inmediato.
1823
01:22:20,638 --> 01:22:24,050
Él me aseguró que se dirigiría a
la nación en los próximos días...
1824
01:22:26,176 --> 01:22:30,625
y lo dejaré comunicar
las razones de su partida.
1825
01:22:32,883 --> 01:22:34,123
Pero les aseguro algo...
1826
01:22:35,218 --> 01:22:36,338
Como su Presidente interino,
1827
01:22:38,188 --> 01:22:41,658
haré todo lo posible para restaurar
la paz y la calma de la nación.
1828
01:22:42,693 --> 01:22:46,197
El ex-Presidente y yo acordamos
muchas cosas en el pasado,
1829
01:22:47,497 --> 01:22:49,636
pero los últimos meses
empezamos a discrepar...
1830
01:22:49,733 --> 01:22:55,479
en temas que me parecían esenciales
para la salud de nuestra república.
1831
01:22:58,208 --> 01:22:59,209
Dicho esto,
1832
01:23:00,377 --> 01:23:03,324
la reserva y toda la Guardia Nacional
se retirarán...
1833
01:23:03,413 --> 01:23:06,485
de todas las principales
ciudades lo antes posible.
1834
01:23:08,285 --> 01:23:10,162
También suspende temporariamente...
1835
01:23:11,555 --> 01:23:13,275
el registro del
Juramento del Patriota...
1836
01:23:14,024 --> 01:23:18,734
y las operaciones e investigaciones
que realiza actualmente la UPC.
1837
01:23:21,865 --> 01:23:23,708
Este no es el momento de dividir.
1838
01:23:24,935 --> 01:23:26,243
Debemos unirnos.
1839
01:23:27,404 --> 01:23:28,404
Les agradezco...
1840
01:23:29,206 --> 01:23:30,326
y que Dios los bendiga...
1841
01:23:31,575 --> 01:23:33,714
y que Dios bendiga a los EE.UU.
1842
01:23:35,779 --> 01:23:37,452
Un acontecimiento impresionante.
1843
01:23:37,748 --> 01:23:39,352
Sabíamos que era posible,
1844
01:23:39,449 --> 01:23:41,087
pero no lo vimos
venir en este momento.
1845
01:23:42,252 --> 01:23:43,890
Vamos a traer a Keith Balers...
1846
01:23:43,987 --> 01:23:47,730
en esta noche histórica y tendremos
noticias de Glenn Baker y Amy Moses.
1847
01:23:48,058 --> 01:23:49,731
Pero ahora vamos en vivo...
1848
01:23:49,826 --> 01:23:52,306
con Paul Bakeman,
que está en la Casa Blanca.
1849
01:23:52,429 --> 01:23:53,737
Cariño, ¿qué...?
1850
01:23:59,836 --> 01:24:00,974
¿Cómo estás, Peter?
1851
01:24:02,139 --> 01:24:03,243
Es difícil de decir.
1852
01:24:03,573 --> 01:24:06,019
Sin duda,
estoy en shock ahora, pero...
1853
01:24:07,911 --> 01:24:10,414
- De hecho, no siento...
- Cuidado con los badenes.
1854
01:24:12,282 --> 01:24:15,263
- Un dolor tremendo. No.
- Tienes una buena actitud.
1855
01:24:15,786 --> 01:24:17,788
Pat, ten cuidado con esos badenes,
amigo.
1856
01:24:17,921 --> 01:24:20,299
- ¿Qué quieres que haga?
- Solo...
1857
01:24:21,958 --> 01:24:22,958
Mason.
1858
01:24:25,362 --> 01:24:27,000
Mason, hablaré un segundo.
1859
01:24:27,164 --> 01:24:29,940
No digas nada,
pero necesito que me escuches, ¿sí?
1860
01:24:30,934 --> 01:24:32,277
Daría todo lo que tengo...
1861
01:24:34,037 --> 01:24:35,448
para borrar lo de hoy...
1862
01:24:36,973 --> 01:24:37,973
pero no puedo.
1863
01:24:38,642 --> 01:24:40,053
Tú y yo, Mason...
1864
01:24:41,478 --> 01:24:42,855
tenemos diferentes...
1865
01:24:44,714 --> 01:24:46,660
ideas de cómo debería
funcionar este país.
1866
01:24:46,783 --> 01:24:48,057
Pat, cuidado con los badenes.
1867
01:24:48,218 --> 01:24:50,596
No sé qué significa eso, Chris.
Cuidado, ¿cómo?
1868
01:24:50,687 --> 01:24:52,064
No los pases tan rápido.
1869
01:24:52,189 --> 01:24:53,964
No lo hago. Voy a menos de diez.
1870
01:24:54,124 --> 01:24:55,501
¿Puedes esquivarlos?
1871
01:24:55,625 --> 01:24:58,128
¡No, ocupan todo el
ancho de la carretera!
1872
01:24:59,196 --> 01:25:00,196
Mason...
1873
01:25:00,897 --> 01:25:02,706
Podemos seguir caminos separados...
1874
01:25:03,667 --> 01:25:06,147
y volver a nuestras
vidas y no vernos otra vez.
1875
01:25:06,303 --> 01:25:07,611
¿Qué te parece, Mason?
1876
01:25:09,906 --> 01:25:11,078
Mason, ¿podemos hacerlo?
1877
01:25:15,078 --> 01:25:16,853
¿Debo preocuparme de
que este maníaco...
1878
01:25:16,980 --> 01:25:18,856
vaya por mí y mi
familia toda la vida?
1879
01:25:20,216 --> 01:25:21,216
No lo creo.
1880
01:25:23,486 --> 01:25:25,397
No debíamos haber ido a tu casa.
1881
01:25:25,521 --> 01:25:27,467
- S¡.
- Él estaba suspendido.
1882
01:25:31,560 --> 01:25:33,369
- ¿Qué?
- Hace unos meses,
1883
01:25:33,496 --> 01:25:35,874
él golpeó a un sospechoso
y le rompió el tímpano.
1884
01:25:37,500 --> 01:25:38,843
Él tiene problemas de ira.
1885
01:25:40,035 --> 01:25:42,015
Por eso, lo echaron de la Policía.
1886
01:25:43,339 --> 01:25:45,376
Y de la seguridad del
Centro Comercial Steamfield.
1887
01:25:46,275 --> 01:25:47,811
Espera, Mason...
1888
01:25:48,944 --> 01:25:50,753
¿Eres guardia de un
Centro Comercial?
1889
01:25:52,248 --> 01:25:55,354
Creí que eras de fuerzas especiales,
uno de los que mató a Bin Laden.
1890
01:25:55,451 --> 01:25:56,896
¿Él es Paul Blart?
1891
01:25:58,454 --> 01:25:59,558
Necesitas ayuda.
1892
01:26:00,289 --> 01:26:01,495
Mason, consigue ayuda.
1893
01:26:02,458 --> 01:26:03,664
¡Ve a ver médicos!
1894
01:26:05,628 --> 01:26:07,130
Por el amor de Dios.
1895
01:26:07,396 --> 01:26:09,501
Peter, lo siento. Lamento...
1896
01:26:10,566 --> 01:26:12,273
que te golpearan
y te dispararan.
1897
01:26:12,434 --> 01:26:14,209
¿Sabes qué? Lamento todo.
1898
01:26:15,771 --> 01:26:16,909
Estaré bien.
1899
01:26:18,541 --> 01:26:19,849
Todos estaremos bien.
1900
01:26:21,911 --> 01:26:23,447
Tengo tanto frío.
1901
01:26:23,612 --> 01:26:25,523
Encendí el aire acondicionado.
Perdón.
1902
01:26:25,648 --> 01:26:27,719
Pat, apágalo, por favor.
1903
01:26:32,755 --> 01:26:34,166
Destraba la puerta.
1904
01:26:41,564 --> 01:26:44,238
Cuidado, cuidado, cuidado.
Pat, ayúdalo a levantarse.
1905
01:26:49,838 --> 01:26:51,749
Cuidado, cuidado.
Despacio, despacio.
1906
01:26:55,110 --> 01:26:56,453
¿Estás bien?
1907
01:27:09,625 --> 01:27:12,162
Muy bien. ¿Puedes volver a ponerlo?
1908
01:27:12,294 --> 01:27:13,295
Sí...
1909
01:27:14,330 --> 01:27:15,400
Gracias.
1910
01:27:19,268 --> 01:27:20,576
Tienes una linda familia.
1911
01:27:21,136 --> 01:27:22,136
Gracias.
1912
01:27:23,672 --> 01:27:25,117
Muy bien, vámonos.
1913
01:27:26,809 --> 01:27:28,117
¿Quieres saber quién fue?
1914
01:27:37,519 --> 01:27:38,729
No.
1915
01:28:14,188 --> 01:28:18,136
SÁBADO
1916
01:29:37,071 --> 01:29:40,177
EL JURAMENTO141964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.