All language subtitles for The Day of the Jackal S01E01 Episode 1 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:17,083 {\an8}RALF [IN GERMAN, RECORDED]: 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,519 {\an8} 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,059 {\an8} 4 00:00:30,363 --> 00:00:31,197 {\an8} 5 00:00:46,946 --> 00:00:50,216 {\an8} 6 00:01:35,328 --> 00:01:39,265 ♪ Everything ♪ 7 00:01:40,467 --> 00:01:44,871 ♪ Everything ♪ 8 00:01:44,871 --> 00:01:59,452 ♪ In its right place ♪ 9 00:01:59,452 --> 00:02:03,490 {\an8}♪ In its right place ♪ 10 00:02:05,692 --> 00:02:10,597 {\an8}♪ Yesterday, I woke up Sucking a lemon ♪ 11 00:02:10,597 --> 00:02:20,306 ♪ Yesterday, I woke up Sucking a lemon ♪ 12 00:02:20,306 --> 00:02:22,509 ♪ Yesterday, I woke up ♪ 13 00:02:22,509 --> 00:02:28,848 ♪ Sucking a lemon ♪ 14 00:02:28,848 --> 00:02:43,229 ♪ Everything ♪ 15 00:02:43,229 --> 00:02:45,865 ♪ In its right place ♪ 16 00:02:45,865 --> 00:02:48,401 {\an8} 17 00:02:55,008 --> 00:02:56,443 {\an8} 18 00:02:56,910 --> 00:02:58,378 {\an8} 19 00:03:34,481 --> 00:03:35,548 {\an8} 20 00:03:35,548 --> 00:03:36,716 {\an8} 21 00:03:36,716 --> 00:03:38,251 {\an8} 22 00:03:38,718 --> 00:03:40,920 {\an8} 23 00:05:18,852 --> 00:05:21,488 {\an8} 24 00:09:02,042 --> 00:09:05,912 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 25 00:09:05,912 --> 00:09:10,383 ♪ And see the day ♪ 26 00:09:10,383 --> 00:09:12,786 ♪ Some flowers ♪ 27 00:09:12,786 --> 00:09:18,758 {\an8}♪ Are content To wish their lives away ♪ 28 00:09:18,758 --> 00:09:22,829 {\an8}♪ Some may rise ♪ 29 00:09:22,829 --> 00:09:26,900 {\an8}♪ And some may fall ♪ 30 00:09:26,900 --> 00:09:31,271 ♪ But only you may ♪ 31 00:09:31,271 --> 00:09:35,008 ♪ Ever see me true ♪ 32 00:09:35,008 --> 00:09:41,381 {\an8}♪ So only you can tell that ♪ 33 00:09:41,381 --> 00:09:47,020 {\an8}♪ This is who I am ♪ 34 00:09:49,489 --> 00:09:53,426 ♪ This is who I am ♪ 35 00:09:53,426 --> 00:09:58,031 ♪ No lie, no lies ♪ 36 00:09:58,031 --> 00:10:02,202 ♪ This is who I am ♪ 37 00:10:02,202 --> 00:10:06,740 {\an8} 38 00:10:20,220 --> 00:10:22,055 I mean, the first call was pretty positive. 39 00:10:22,055 --> 00:10:23,423 But then this morning, the surgeon called 40 00:10:23,423 --> 00:10:25,158 and said they need to operate again on the leg. 41 00:10:26,292 --> 00:10:28,161 {\an8} Yeah. 42 00:10:28,161 --> 00:10:30,163 {\an8}We're on our way there now before they prep him. 43 00:10:33,133 --> 00:10:35,268 {\an8}Okay. Bye. 44 00:11:20,013 --> 00:11:22,115 {\an8} 45 00:12:44,898 --> 00:12:45,965 {\an8} 46 00:12:53,873 --> 00:12:57,077 For the British? Well... 47 00:12:57,077 --> 00:13:00,914 This man, Ulle Dag Charles real name Suleiman, 48 00:13:00,914 --> 00:13:03,450 which he prefers not to use, understandably, 49 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 is an attention-seeking fraud. 50 00:13:06,119 --> 00:13:08,621 Every time he has a new piece of software to sell, 51 00:13:08,621 --> 00:13:10,290 he promises it will save the world, 52 00:13:10,290 --> 00:13:13,126 when all he wants to do is destroy it. 53 00:13:13,126 --> 00:13:16,496 Ulle Dag Charles is a traitor to the West and its values. 54 00:15:49,516 --> 00:15:51,017 {\an8} 55 00:17:59,412 --> 00:18:03,249 ♪ Bite chunks out of me ♪ 56 00:18:03,249 --> 00:18:06,853 ♪ You're a shark And I'm swimming ♪ 57 00:18:06,853 --> 00:18:11,658 ♪ My heart still thumps As I bleed ♪ 58 00:18:11,658 --> 00:18:15,695 ♪ And all your friends Come sniffing ♪ 59 00:18:15,695 --> 00:18:19,766 ♪ Triangles Are my favorite shape ♪ 60 00:18:19,766 --> 00:18:23,737 ♪ Three points Where two lines meet ♪ 61 00:18:23,737 --> 00:18:26,940 ♪ Toe to toe, back to back Let's go ♪ 62 00:18:26,940 --> 00:18:31,277 ♪ My love, it's very late ♪ 63 00:18:31,277 --> 00:18:36,416 ♪ Till morning comes ♪ 64 00:18:36,416 --> 00:18:37,951 ♪ Let's tessellate ♪ 65 00:18:54,334 --> 00:19:01,408 ♪ Go alone, my flower ♪ 66 00:19:02,742 --> 00:19:09,716 ♪ And keep my whole Lovely you ♪ 67 00:19:09,716 --> 00:19:16,856 ♪ Wild green stones Alone, my lover ♪ 68 00:19:18,958 --> 00:19:26,232 ♪ And keep us on my heart ♪ 69 00:19:28,268 --> 00:19:31,638 ♪ Three guns and one goes off ♪ 70 00:19:31,638 --> 00:19:35,909 ♪ One's empty One's not quick enough ♪ 71 00:19:35,909 --> 00:19:39,979 ♪ One burn, one red, one grin ♪ 72 00:19:39,979 --> 00:19:44,017 ♪ Search the graves While the camera spins ♪ 73 00:19:44,017 --> 00:19:48,321 ♪ Chunks of you Will sink down to seals ♪ 74 00:19:48,321 --> 00:19:53,526 ♪ Blubber rich in mourning They'll nosh you up ♪ 75 00:19:53,526 --> 00:19:55,362 ♪ Yes, they'll nosh The love away ♪ 76 00:19:55,362 --> 00:20:00,700 ♪ But it's fair to say You will still haunt me ♪ 77 00:20:00,700 --> 00:20:04,704 ♪ Triangles Are my favorite shape ♪ 78 00:20:04,704 --> 00:20:08,708 ♪ Three points Where two lines meet ♪ 79 00:20:08,708 --> 00:20:12,045 ♪ Toe to toe, back to back Let's go ♪ 80 00:20:12,045 --> 00:20:16,282 ♪ My love, it's very late ♪ 81 00:20:16,282 --> 00:20:21,321 ♪ Till morning comes ♪ 82 00:20:21,321 --> 00:20:23,289 ♪ Let's tessellate ♪ 83 00:20:36,836 --> 00:20:38,438 Bombe! 84 00:21:20,113 --> 00:21:23,450 It's just come in. I knew you'd wanna see it. 85 00:21:23,450 --> 00:21:29,422 Russian 2000 MG. Not something you see every day. 86 00:21:30,490 --> 00:21:32,625 Hmm, the serial number's filed off. 87 00:21:32,625 --> 00:21:34,694 Well, terrorists aren't entirely stupid. 88 00:21:35,995 --> 00:21:37,697 So, is it the genuine article? 89 00:21:37,697 --> 00:21:39,532 Yeah, looks like the real thing. 90 00:21:39,532 --> 00:21:41,701 Although the Brazilian and Egyptian knockoffs 91 00:21:41,701 --> 00:21:44,070 are almost as good these days. 92 00:21:44,070 --> 00:21:45,638 Very nice gun. 93 00:21:45,638 --> 00:21:48,608 Right, let's see if it's one of our Belgian dealers. 94 00:21:48,608 --> 00:21:51,344 There's gotta be another one in here somewhere. 95 00:21:53,680 --> 00:21:56,149 They're not always entirely stupid, 96 00:21:56,149 --> 00:21:58,184 but they're not that smart either. 97 00:21:58,184 --> 00:22:00,053 Bingo. 98 00:22:00,053 --> 00:22:01,755 Have you seen this? 99 00:22:05,825 --> 00:22:07,093 Where is that? 100 00:22:07,093 --> 00:22:08,695 Germany. 101 00:22:15,835 --> 00:22:19,773 That is an absolutely beautiful thing. 102 00:22:19,773 --> 00:22:22,876 You know I could have shipped them to you and, uh... 103 00:22:22,876 --> 00:22:24,511 saved you the journey. 104 00:22:24,511 --> 00:22:26,646 What and miss seeing all this, no thank you. 105 00:22:26,646 --> 00:22:30,016 Christ, the Puzzle Ball's something special. 106 00:22:30,016 --> 00:22:33,486 Yes, it is. Sadly, not for sale. 107 00:22:33,486 --> 00:22:36,623 However, I do have a beautiful Killarney set... 108 00:22:36,623 --> 00:22:39,693 ...I might be persuaded to part with. 109 00:22:39,693 --> 00:22:41,461 Go on then. This way. 110 00:22:48,101 --> 00:22:49,869 Christ... 111 00:22:51,871 --> 00:22:54,140 Herr Krasner, with the greatest respect... 112 00:22:54,140 --> 00:22:55,742 Mm-hm? 113 00:22:55,742 --> 00:22:58,044 ...I need to get out of here before I bankrupt myself. 114 00:23:06,920 --> 00:23:10,557 Tech entrepreneur, Ulle Dag Charles, or UDC as... 115 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 Hey. ...he prefers to be known, 116 00:23:12,559 --> 00:23:13,993 made his fortunes developing... Hey. 117 00:23:13,993 --> 00:23:15,829 ...new technologies to deliver You all right? 118 00:23:15,829 --> 00:23:17,230 Yeah, I'm good. How are you doing? 119 00:23:17,230 --> 00:23:18,898 UDC has recently sent shockwaves 120 00:23:18,898 --> 00:23:20,734 through the markets... Yeah. 121 00:23:20,734 --> 00:23:22,202 ...with the announcement... Yeah. You want a glass? 122 00:23:22,202 --> 00:23:23,870 ...of a new piece of software. I'm good. Thank you. 123 00:23:23,870 --> 00:23:26,840 Ulle Dag Charles, what is this 124 00:23:26,840 --> 00:23:29,609 mysterious new software, River? 125 00:23:29,609 --> 00:23:33,680 River is a revolutionary technology that will allow... 126 00:23:33,680 --> 00:23:34,981 Uh, how's the paper? 127 00:23:34,981 --> 00:23:37,684 I finally came up with a new title for it, actually. 128 00:23:37,684 --> 00:23:38,752 Yeah? Yeah. 129 00:23:38,752 --> 00:23:40,086 What is it? It's called, 130 00:23:40,086 --> 00:23:43,723 "Problematic Violence's and Self-authorship: 131 00:23:43,723 --> 00:23:48,228 The 'Traps' of the Messianic and the Tragic." Thank you. 132 00:23:48,228 --> 00:23:50,797 I don't know what-- 133 00:23:50,797 --> 00:23:52,132 What does it actually mean, though? 134 00:23:52,132 --> 00:23:54,801 Come on, you learned firearms, you know what it means. 135 00:23:55,735 --> 00:23:57,203 Where's Jasmine? Homework? 136 00:23:57,203 --> 00:23:58,872 Homework, exactly. 137 00:23:58,872 --> 00:24:00,840 Why is a founder of the billionaire club 138 00:24:00,840 --> 00:24:02,976 turning against his fellow billionaires? 139 00:24:02,976 --> 00:24:05,712 Can we find something on the Fest killing, please? 140 00:24:05,712 --> 00:24:07,781 What, come on, this is UDC. You should be all over this. 141 00:24:07,781 --> 00:24:09,616 He's got like 240 million followers. 142 00:24:09,616 --> 00:24:11,618 Some people think he's God. Yeah, including him. 143 00:24:11,618 --> 00:24:13,687 Look at him. You never know with this guy. 144 00:24:13,687 --> 00:24:16,122 If-if this software does what it's supposed to, 145 00:24:16,122 --> 00:24:17,557 it's gonna show us where all 146 00:24:17,557 --> 00:24:19,092 the big money's coming from and where it goes. 147 00:24:19,092 --> 00:24:21,695 Like if he pulls this off, this could get really interesting. 148 00:24:21,695 --> 00:24:23,129 Yeah, but it's not interesting right now. 149 00:24:23,129 --> 00:24:25,532 Someone's been assassinated-- Well, it is to me, actually. 150 00:24:25,532 --> 00:24:26,866 Can you ju-- No! 151 00:24:26,866 --> 00:24:28,234 You can't just come here-- Give me it. 152 00:24:28,234 --> 00:24:30,804 Ow. Fine, fine, fine. Take it. 153 00:24:30,804 --> 00:24:32,272 Wow, no respect for your husband, no? 154 00:24:32,272 --> 00:24:34,040 Thank you. 155 00:24:34,040 --> 00:24:36,142 According to police sources, 156 00:24:36,142 --> 00:24:38,712 Fest was struck by a single bullet 157 00:24:38,712 --> 00:24:41,781 fired by a sniper from long range. 158 00:24:41,781 --> 00:24:43,883 It's not yet confirmed if authorities 159 00:24:43,883 --> 00:24:45,852 have been able to locate a suspect or... 160 00:24:45,852 --> 00:24:47,320 Evening, Mum. ...how many people 161 00:24:47,320 --> 00:24:49,289 were involved in the attack. Hi, how you doing? 162 00:24:49,289 --> 00:24:50,824 How was school? Good. 163 00:24:50,824 --> 00:24:53,226 Good... Good. 164 00:24:53,226 --> 00:24:55,695 Do you remember what's happening tomorrow night? 165 00:24:55,695 --> 00:24:57,664 Yes. 166 00:24:57,664 --> 00:24:59,899 Parent teachers evening. 167 00:24:59,899 --> 00:25:05,205 Yes. Yes. I'm going to come. 168 00:25:05,205 --> 00:25:07,273 Good. All right. 169 00:25:07,273 --> 00:25:08,775 Okay... 170 00:25:08,775 --> 00:25:10,944 Fest was visiting his son, Elias Fest, 171 00:25:10,944 --> 00:25:12,812 at the Saint Elizabeth hospital, 172 00:25:12,812 --> 00:25:15,315 who had suffered injuries the day prior. 173 00:25:15,315 --> 00:25:18,018 I offered. She wants you. 174 00:25:18,018 --> 00:25:20,220 ...a connection between these incidents, 175 00:25:20,220 --> 00:25:23,723 forming a broader conspiracy against the Fest family. 176 00:25:35,635 --> 00:25:36,936 Passport. 177 00:25:36,936 --> 00:25:38,104 Yeah. 178 00:25:40,073 --> 00:25:41,841 D'you know, this is the first time 179 00:25:41,841 --> 00:25:43,710 that I've ever been asked for a passport 180 00:25:43,710 --> 00:25:45,712 crossing between Germany and France. 181 00:25:45,712 --> 00:25:47,280 Where you coming from? 182 00:25:47,280 --> 00:25:49,616 Uh, Nuremberg. 183 00:25:49,616 --> 00:25:51,317 Do you live in Nuremberg? 184 00:25:51,317 --> 00:25:52,919 Uh, no. I live in Paris. 185 00:25:52,919 --> 00:25:54,654 What were you doing in Nuremberg? 186 00:25:54,654 --> 00:25:57,991 I was visiting someone on business. 187 00:26:00,160 --> 00:26:01,261 Is this your car? 188 00:26:01,261 --> 00:26:02,896 No, it's a rental. 189 00:26:03,697 --> 00:26:05,098 Open the boot. 190 00:26:14,441 --> 00:26:16,176 Open it, please. 191 00:26:28,888 --> 00:26:30,690 What's happening here? 192 00:26:30,690 --> 00:26:32,158 Nothing to worry about. 193 00:26:39,299 --> 00:26:40,867 What's in the box? 194 00:26:40,867 --> 00:26:46,139 Ah, so this, is why I was in Nuremberg. 195 00:26:48,708 --> 00:26:53,780 This is a Jacques set. 196 00:26:54,881 --> 00:26:58,318 The ivory is all pre-ban. 197 00:26:59,919 --> 00:27:02,489 And it's, uh-- It's incredibly rare. 198 00:27:02,489 --> 00:27:04,657 So I collect these things. 199 00:27:07,527 --> 00:27:09,195 Wait here. 200 00:27:57,143 --> 00:27:59,179 You can go. Thank you very much. 201 00:27:59,179 --> 00:28:00,814 Have a great evening. 202 00:28:02,449 --> 00:28:03,983 Thank you. 203 00:28:09,856 --> 00:28:11,424 ♪ Mornings turn to night ♪ 204 00:28:11,424 --> 00:28:14,127 ♪ And then the night Becomes the day ♪ 205 00:28:14,127 --> 00:28:18,098 ♪ I can't keep with up With time ♪ 206 00:28:20,000 --> 00:28:21,334 ♪ I keep losing ♪ 207 00:28:21,334 --> 00:28:23,870 ♪ Still keep hoping For that win ♪ 208 00:28:23,870 --> 00:28:28,241 ♪ And you can't Change my mind ♪ 209 00:28:31,344 --> 00:28:36,149 ♪ Not a slave If I'm already free ♪ 210 00:28:36,149 --> 00:28:40,920 ♪ Not a captive If it's where I wanna be ♪ 211 00:28:40,920 --> 00:28:43,356 ♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪ 212 00:28:43,356 --> 00:28:46,126 ♪ Then the crowd calls ♪ 213 00:28:46,126 --> 00:28:48,061 ♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪ 214 00:28:48,061 --> 00:28:52,098 ♪ Who's gonna catch me When I fall down? ♪ 215 00:29:01,341 --> 00:29:03,243 ♪ Strolling down these halls ♪ 216 00:29:03,243 --> 00:29:05,945 ♪ Of rolling dice And waterfalls ♪ 217 00:29:05,945 --> 00:29:11,418 ♪ I can't help but smile ♪ 218 00:29:11,418 --> 00:29:14,254 What's the latest on the Fest shooting? 219 00:29:14,254 --> 00:29:16,523 Uh, the report's literally just come in. 220 00:29:16,523 --> 00:29:18,158 Should be on your screen now. 221 00:29:18,158 --> 00:29:21,294 Single shot to the head. A lot of splatter. 222 00:29:21,294 --> 00:29:22,896 Bloody good shot. 223 00:29:22,896 --> 00:29:26,433 No, that can't be right. What? 224 00:29:26,433 --> 00:29:29,969 Three thousand, eight hundred and fifteen meters. 225 00:29:29,969 --> 00:29:32,238 That-that's not possible. 226 00:29:32,238 --> 00:29:34,174 Well, it's what the Germans are saying. 227 00:29:34,174 --> 00:29:36,910 And we know how precise the Germans are. 228 00:29:36,910 --> 00:29:38,278 What's-what's going on? 229 00:29:38,278 --> 00:29:39,612 They've called a meeting about it. 230 00:29:39,612 --> 00:29:42,015 Osi. Osi... 231 00:29:43,116 --> 00:29:44,451 I should be at the Fest meeting. 232 00:29:44,451 --> 00:29:46,152 You'll get a full briefing afterwards. 233 00:29:46,152 --> 00:29:48,221 No, no, no, no. I don't want a full briefing. 234 00:29:48,221 --> 00:29:51,091 Snipers is my patch. I didn't draw up the names. 235 00:29:51,091 --> 00:29:54,494 Well. Wait, wait, wait. Who did? Was it Isabel? 236 00:29:54,494 --> 00:29:55,995 I assume so. 237 00:29:55,995 --> 00:29:59,332 Wait... Look. Jordan's in there? 238 00:29:59,332 --> 00:30:00,500 Jordan. 239 00:30:00,500 --> 00:30:02,969 What does Jordan know about snipers? 240 00:30:02,969 --> 00:30:05,238 I have to be in there. 241 00:30:06,339 --> 00:30:07,974 Who is that anyway? 242 00:30:07,974 --> 00:30:09,909 The far right are blaming Islamic extremists. 243 00:30:09,909 --> 00:30:11,444 Werner Leckner, German Intelligence. 244 00:30:11,444 --> 00:30:13,546 Last night there were arson attacks 245 00:30:13,546 --> 00:30:16,016 on mosques in Hamburg, Berlin and Dresden. 246 00:30:16,016 --> 00:30:18,651 And there's been rioting in different parts of the country. 247 00:30:18,651 --> 00:30:20,487 It's obviously very alarming, Werner, 248 00:30:20,487 --> 00:30:22,989 and as you know, the Foreign Secretary 249 00:30:22,989 --> 00:30:24,591 was a personal friend of the Fest family. 250 00:30:24,591 --> 00:30:27,227 He's very shocked. As are we all. 251 00:30:27,227 --> 00:30:28,995 What do you need from us? 252 00:30:28,995 --> 00:30:30,497 We are not making any assumptions 253 00:30:30,497 --> 00:30:32,899 about the nationality of the sniper, 254 00:30:32,899 --> 00:30:34,267 so we are reaching out 255 00:30:34,267 --> 00:30:36,169 to all our international partners for assistance. 256 00:30:36,169 --> 00:30:38,304 There's been a lot of speculation about the shot. 257 00:30:38,304 --> 00:30:41,107 Do you have a confirmed distance? 258 00:30:41,107 --> 00:30:43,043 Yes, indeed, um... 259 00:30:44,310 --> 00:30:46,646 From the apartment block where the shot was taken 260 00:30:46,646 --> 00:30:52,085 to the hospital door where Fest was hit is, uh, 3815 meters. 261 00:30:52,085 --> 00:30:54,087 Are you sure about that? 262 00:30:54,087 --> 00:30:56,923 Because the world record for a confirmed kill 263 00:30:56,923 --> 00:31:00,226 with a sniper rifle is 3540 meters. 264 00:31:00,226 --> 00:31:04,931 Ukraine 2023. Did you retrieve the weapon? 265 00:31:04,931 --> 00:31:06,132 No. 266 00:31:06,132 --> 00:31:07,600 Right, so the sniper took it with him. 267 00:31:07,600 --> 00:31:10,303 This is the suspect leaving the apartment building, 268 00:31:10,303 --> 00:31:13,173 two minutes and 52 seconds after the shot was fired. 269 00:31:13,173 --> 00:31:15,241 But, uh, sorry. Where's the rifle? 270 00:31:15,241 --> 00:31:17,510 He broke it down and put it in the bag. 271 00:31:17,510 --> 00:31:18,511 Obviously. 272 00:31:18,511 --> 00:31:21,514 Can we get dimensions, please? 273 00:31:27,721 --> 00:31:30,023 The bag is less than 60 centimeters tall. 274 00:31:30,023 --> 00:31:32,058 So? The Tac-50 barrel 275 00:31:32,058 --> 00:31:33,626 is 737 millimeters, 276 00:31:33,626 --> 00:31:36,363 and it's the shortest around in this category. 277 00:31:36,363 --> 00:31:38,965 The Denel barrel is a full meter long. 278 00:31:38,965 --> 00:31:41,101 The-the-the rifle's not in the bag. 279 00:31:41,101 --> 00:31:43,370 If it was in the bag, we'd see the barrel poking out. 280 00:31:43,370 --> 00:31:44,771 He left it behind. 281 00:31:44,771 --> 00:31:48,008 No, forensics found no trace of a weapon at the scene. 282 00:31:48,008 --> 00:31:50,443 When a sniper finds a rifle... 283 00:31:50,443 --> 00:31:53,146 one that allows him to make a shot at that distance, 284 00:31:53,146 --> 00:31:55,048 that rifle is a keeper. 285 00:31:55,048 --> 00:31:57,317 He's never going to leave it behind. 286 00:31:57,317 --> 00:31:59,252 Which means he took it with him. 287 00:31:59,252 --> 00:32:02,222 And if he took it with him, then it has to be in that bag. 288 00:32:02,222 --> 00:32:05,125 I'm not following, Bianca. 289 00:32:06,159 --> 00:32:08,361 You said the bag isn't big enough? 290 00:32:08,361 --> 00:32:11,531 Which means the rifle is bespoke. 291 00:32:11,531 --> 00:32:13,667 The barrel came in two parts. 292 00:32:13,667 --> 00:32:18,271 A barrel in two parts is the gunmaker's holy grail. 293 00:32:18,271 --> 00:32:20,407 If the rifling were out the tiniest fraction, 294 00:32:20,407 --> 00:32:22,609 it would compromise the shot. It's impossible. 295 00:32:22,609 --> 00:32:26,012 There's a gunmaker who's been trying to do this for years. 296 00:32:26,012 --> 00:32:28,381 His name is Norman Stoke. 297 00:32:29,849 --> 00:32:32,552 Is Mr. Stoke British? 298 00:32:32,552 --> 00:32:34,554 Northern Irish. 299 00:32:34,554 --> 00:32:39,225 Well, I suppose they count as British. For now. 300 00:32:39,225 --> 00:32:41,294 Do we know where Mr. Stoke is? 301 00:32:41,294 --> 00:32:42,762 Can we get Special Branch to scoop him up? 302 00:32:42,762 --> 00:32:46,066 He's been on the run since the Stockholm assassination in 2018. 303 00:32:46,066 --> 00:32:49,135 How unfortunate. But I have an asset. 304 00:32:49,135 --> 00:32:51,438 I know I can find him. 305 00:32:51,438 --> 00:32:53,540 What good would that do us? 306 00:32:53,540 --> 00:32:58,611 Oh, well, gunmaker makes gun. Gunmaker sells gun to assassin. 307 00:32:58,611 --> 00:33:00,146 Highly speculative. 308 00:33:00,146 --> 00:33:01,581 It is a lead, however. 309 00:33:01,581 --> 00:33:04,184 And to be frank, we don't have many of those. 310 00:33:19,299 --> 00:33:21,668 Bonjour. Bonjour. 311 00:33:21,668 --> 00:33:23,203 {\an8} 312 00:33:28,274 --> 00:33:30,610 Bianca. A moment, please. 313 00:33:46,192 --> 00:33:47,360 It's always flattering 314 00:33:47,360 --> 00:33:49,729 when the Germans come asking for our expertise. 315 00:33:51,464 --> 00:33:53,533 Although it would be a little embarrassing 316 00:33:53,533 --> 00:33:56,202 if the gunmaker turns out to be British. 317 00:33:56,202 --> 00:33:59,339 Who exactly is this Norman Stoke? 318 00:33:59,339 --> 00:34:01,374 Stoke started making machine-guns 319 00:34:01,374 --> 00:34:05,645 for loyalist paramilitaries back in the '80s in East Belfast. 320 00:34:05,645 --> 00:34:06,746 Norman and his brother Larry 321 00:34:06,746 --> 00:34:10,650 killed more than a dozen innocent Catholic civilians. 322 00:34:10,650 --> 00:34:13,186 Larry was eventually caught and went to prison 323 00:34:13,186 --> 00:34:15,555 but was released under the peace agreement. 324 00:34:15,555 --> 00:34:18,391 Uh, he's now an enforcer for a gang of drug dealers. 325 00:34:18,391 --> 00:34:21,394 Norman, meanwhile, perfected his craft 326 00:34:21,394 --> 00:34:24,764 and made the gun used in the Stockholm assassination. 327 00:34:24,764 --> 00:34:27,567 How would you go about finding Norman Stoke? 328 00:34:28,401 --> 00:34:30,637 I have an asset in Belfast. 329 00:34:30,637 --> 00:34:32,205 Codename Sparrow. 330 00:34:34,741 --> 00:34:38,311 I've heard good things about you, Bianca. 331 00:34:41,848 --> 00:34:44,384 Don't let me down. 332 00:34:44,384 --> 00:34:45,752 Yeah. 333 00:36:27,454 --> 00:36:29,322 Hey. Hey... 334 00:36:29,322 --> 00:36:32,292 You look like you're at an airport? 335 00:36:32,292 --> 00:36:33,526 Yeah, sorry. 336 00:36:33,526 --> 00:36:35,061 But what about parents evening? 337 00:36:35,061 --> 00:36:37,564 So I'm assuming you're not coming? 338 00:36:37,564 --> 00:36:39,566 It's a last-minute thing. 339 00:36:39,566 --> 00:36:43,003 Y'know she's really worked her socks off this term. 340 00:36:43,003 --> 00:36:45,472 I know, I know. I feel awful about it. 341 00:36:45,472 --> 00:36:46,973 There was nothing I could do. 342 00:36:46,973 --> 00:36:49,542 You could try telling her yourself. 343 00:36:49,542 --> 00:36:52,078 Paul, I can't, I can't. I-I've just got to Belfast, 344 00:36:52,078 --> 00:36:54,414 and I'm-I'm already late for a meeting. 345 00:36:54,414 --> 00:36:56,649 Can you do it, please? 346 00:36:56,649 --> 00:36:58,718 Okay. Look, I will try my best 347 00:36:58,718 --> 00:37:00,854 to get on the last flight. Okay. 348 00:37:00,854 --> 00:37:01,955 Okay? I'm sorry. 349 00:37:01,955 --> 00:37:03,556 All right bye, bye. 350 00:37:03,556 --> 00:37:04,858 Okay, bye. 351 00:38:57,737 --> 00:39:00,740 When I saw your number, I almost had a stroke. 352 00:39:02,042 --> 00:39:03,677 Thought I'd seen the last of you. 353 00:39:03,677 --> 00:39:06,012 It has been a long time. 354 00:39:07,213 --> 00:39:08,782 How've you been? 355 00:39:10,850 --> 00:39:12,485 What do you want, Nadine? 356 00:39:12,485 --> 00:39:13,953 How's the family? 357 00:39:13,953 --> 00:39:15,822 Leave my family out of it. 358 00:39:15,822 --> 00:39:18,692 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 359 00:39:30,670 --> 00:39:34,507 But you're being careful? You remember the protocols? 360 00:39:34,507 --> 00:39:35,942 Yes. Good. 361 00:39:37,510 --> 00:39:39,879 Then there's nothing for you to worry about. 362 00:39:41,815 --> 00:39:45,452 When was the last time Larry spoke to his brother, Norman? 363 00:39:48,188 --> 00:39:50,023 Not since he disappeared. 364 00:39:50,023 --> 00:39:53,693 Are you telling me the truth, Alison? 365 00:39:53,693 --> 00:39:57,430 I know the brothers are close, and I need to find Norman now. 366 00:39:58,298 --> 00:40:00,433 Not my problem. 367 00:40:08,708 --> 00:40:10,210 It's very much your problem. 368 00:40:10,210 --> 00:40:13,113 Because if you don't help me find Norman, 369 00:40:13,113 --> 00:40:14,948 you'll go back to prison. 370 00:40:18,284 --> 00:40:20,920 Are you married? 371 00:40:20,920 --> 00:40:22,288 No. Children? 372 00:40:22,288 --> 00:40:24,791 Nope. Career woman. 373 00:40:24,791 --> 00:40:26,760 It's written all over you. 374 00:40:28,128 --> 00:40:29,596 If you had a husband, 375 00:40:29,596 --> 00:40:32,065 you'd know men have their little secrets. 376 00:40:32,065 --> 00:40:35,035 Well, this is a little secret I want in on. 377 00:40:36,536 --> 00:40:39,906 I need you to find out where Norman is. Today. 378 00:40:51,618 --> 00:40:54,020 I can't just ask Larry out the blue. 379 00:40:54,020 --> 00:40:55,789 He'll be suspicious. 380 00:40:55,789 --> 00:40:57,724 I'd have to work up to it. 381 00:40:59,759 --> 00:41:01,327 You've got my number. 382 00:41:01,327 --> 00:41:03,797 I expect to hear from you tonight. 383 00:41:08,668 --> 00:41:09,736 Can I go now? 384 00:41:12,672 --> 00:41:14,708 It's a free country. 385 00:42:52,072 --> 00:42:54,774 This is Alison, leave a message. 386 00:42:57,243 --> 00:42:59,079 Alison, it's Nadine. 387 00:42:59,079 --> 00:43:01,915 I haven't heard from you, and I'm very disappointed. 388 00:43:01,915 --> 00:43:02,982 Call me. 389 00:43:04,317 --> 00:43:05,285 Nadine? 390 00:43:08,288 --> 00:43:10,990 Oh, office in-joke. 391 00:43:14,027 --> 00:43:16,262 Look, baby, I'm so sorry. 392 00:43:16,262 --> 00:43:19,632 You know, about parents evening. I really am. 393 00:45:00,867 --> 00:45:02,402 Don't turn around. 394 00:45:06,906 --> 00:45:08,341 Did you come alone? 395 00:45:09,909 --> 00:45:13,046 Yes, I followed your instructions to the letter. 396 00:45:16,983 --> 00:45:18,818 Who's the target? 397 00:45:20,420 --> 00:45:23,923 Ulle Dag Charles. UDC. 398 00:45:24,924 --> 00:45:26,993 Can you get to him? 399 00:45:31,898 --> 00:45:33,967 It'll cost. 400 00:45:33,967 --> 00:45:37,003 I mentioned a guide price of ten million dollars. 401 00:45:37,003 --> 00:45:39,072 Multiply that by ten and then perhaps 402 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 we can have a conversation. 403 00:45:43,009 --> 00:45:45,945 That's a very expensive conversation. 404 00:45:47,113 --> 00:45:48,815 Half on commission, half on completion. 405 00:45:48,815 --> 00:45:50,417 All reasonable expenses paid. 406 00:45:50,417 --> 00:45:53,987 Well, I'd have to consult my colleagues about that. 407 00:45:59,359 --> 00:46:00,960 Hello? 408 00:46:04,597 --> 00:46:06,032 Alison, it's Nadine. 409 00:46:06,032 --> 00:46:07,600 You were supposed to call me last night. 410 00:46:07,600 --> 00:46:09,135 I need to hear from you. 411 00:46:11,504 --> 00:46:14,841 Uh, get me everything we have on Alison's daughter, Emma. 412 00:46:14,841 --> 00:46:15,875 Copy. Yeah? 413 00:46:15,875 --> 00:46:17,277 Yeah, yeah. On it. 414 00:46:21,915 --> 00:46:23,817 The BND believe-- 415 00:46:27,287 --> 00:46:30,357 The BND believe our sniper thought he'd find Manfred 416 00:46:30,357 --> 00:46:33,993 at the Fest Und Fest Unternehme offices the night before. 417 00:46:33,993 --> 00:46:37,564 But Manfred wasn't there, so he shot his son, Elias. 418 00:46:37,564 --> 00:46:40,467 Manfred was always the real target. 419 00:46:40,467 --> 00:46:44,371 Elias was used as bait to lure Manfred to the hospital. 420 00:46:44,371 --> 00:46:46,873 That would take a lot of pre-planning. 421 00:46:46,873 --> 00:46:49,075 Well, all planning is pre. 422 00:46:50,377 --> 00:46:52,145 How did Belfast go? 423 00:46:52,145 --> 00:46:54,948 My asset isn't cooperating. 424 00:46:54,948 --> 00:46:58,518 I think we have to get creative on this one. 425 00:46:58,518 --> 00:47:03,323 She has a daughter, Emma. A student in London. 426 00:47:03,323 --> 00:47:06,326 Involved in a radical leftist group. 427 00:47:06,326 --> 00:47:08,995 I think I can see where you're going with this. 428 00:47:10,530 --> 00:47:12,365 We have to be very careful 429 00:47:12,365 --> 00:47:15,235 about sanctioning this kind of operation. 430 00:47:20,306 --> 00:47:24,411 UDC! UDC! UDC! UDC! 431 00:47:24,411 --> 00:47:27,113 What do we want? The truth about money! 432 00:47:27,113 --> 00:47:29,249 When do we want it? Now! 433 00:47:29,249 --> 00:47:34,120 UDC! UDC! UDC! UDC! 434 00:47:34,120 --> 00:47:35,989 River's here to make it clear... 435 00:47:35,989 --> 00:47:38,224 ...you can't wash your money here! 436 00:47:38,224 --> 00:47:42,195 UDC! UDC! UDC! UDC! 437 00:47:42,195 --> 00:47:44,197 Yep, that's her in the pink scarf. 438 00:47:44,197 --> 00:47:46,533 Do I have to wait for her to act up? 439 00:47:46,533 --> 00:47:48,501 No. Just go get her. 440 00:47:48,501 --> 00:47:50,070 Fine by me. 441 00:47:58,311 --> 00:48:00,680 Miss, you're causing an obstruction 442 00:48:00,680 --> 00:48:01,981 in a public highway. 443 00:48:01,981 --> 00:48:03,950 If you do not get up and move right now, 444 00:48:03,950 --> 00:48:05,352 you're liable for arrest. 445 00:48:05,352 --> 00:48:07,554 Why don't you go and do something useful 446 00:48:07,554 --> 00:48:09,923 like arrest the fat cats... 447 00:48:13,259 --> 00:48:14,594 I'm not threatening you, miss. 448 00:48:14,594 --> 00:48:17,030 Well, okay, well, you should try being where I am... 449 00:48:18,565 --> 00:48:20,734 That's a threat. It's a threat to me. 450 00:48:20,734 --> 00:48:22,135 I'm being reasonable. 451 00:48:22,135 --> 00:48:24,537 I'm not raising my voice in the way that you are. 452 00:48:29,075 --> 00:48:31,111 I don't care about your law, I don't care! 453 00:48:31,111 --> 00:48:34,381 Right, that's enough. Have 'em up. Thank you! 454 00:48:38,218 --> 00:48:42,555 Get your hands off me! Lackey! Whose streets? 455 00:48:42,555 --> 00:48:43,757 Our streets! 456 00:48:43,757 --> 00:48:45,058 Whose streets? 457 00:48:45,058 --> 00:48:46,192 Our streets! 458 00:48:46,192 --> 00:48:47,260 Whose streets? 459 00:48:47,260 --> 00:48:48,428 Our streets! 460 00:48:48,428 --> 00:49:03,143 Whose streets? Our streets! 461 00:49:08,581 --> 00:49:11,117 You're in very serious trouble, Emma. 462 00:49:11,117 --> 00:49:13,453 You're in very serious trouble. 463 00:49:13,453 --> 00:49:15,388 We have four witnesses who saw you 464 00:49:15,388 --> 00:49:17,457 throw the bottle at the police officer. 465 00:49:17,457 --> 00:49:19,559 We got four witnesses 466 00:49:19,559 --> 00:49:22,328 who saw you throw the bottle at the police officer. 467 00:49:24,464 --> 00:49:26,032 What bottle? 468 00:49:26,032 --> 00:49:29,436 What are you talking about? Nobody was throwing anything. 469 00:49:29,436 --> 00:49:31,671 You didn't even ask about the officer. 470 00:49:31,671 --> 00:49:34,307 She was badly hurt. I didn't throw any bottle. 471 00:49:34,307 --> 00:49:37,243 The officer's gonna lose her right eye. 472 00:49:37,243 --> 00:49:40,814 She's gonna lose her right eye, since you didn't ask. 473 00:49:40,814 --> 00:49:45,318 Just a young woman, doing her job. 474 00:49:45,318 --> 00:49:48,621 How's that make you feel, Emma? 475 00:49:48,621 --> 00:49:51,091 You're making this up. 476 00:49:51,091 --> 00:49:55,662 So fuck right off. And I want a solicitor. 477 00:49:55,662 --> 00:49:58,264 I have a right to a solicitor. 478 00:49:58,264 --> 00:50:00,066 You can call your mother. 479 00:50:01,701 --> 00:50:03,837 You can call your mother. 480 00:50:24,324 --> 00:50:26,126 This way, please. 481 00:50:32,799 --> 00:50:34,534 Fuck off me! 482 00:50:34,534 --> 00:50:35,568 Get in there! 483 00:50:35,568 --> 00:50:40,306 Where's my solicitor? This is illegal! 484 00:52:05,759 --> 00:52:07,861 Ah! 485 00:52:07,861 --> 00:52:09,562 Oh, my God. 486 00:52:13,800 --> 00:52:15,802 I wasn't expecting you until next week. 487 00:52:15,802 --> 00:52:18,838 What and miss Carlito's birthday. Not happening. 488 00:52:30,950 --> 00:52:32,452 Talk to me. 489 00:52:32,452 --> 00:52:33,787 She was like this when I found her. 490 00:52:33,787 --> 00:52:36,790 She's still alive. I've called the paramedics. 491 00:52:41,861 --> 00:52:44,731 At the tone, please record your message. 492 00:52:44,731 --> 00:52:49,369 Bianca, we've got a serious problem with your student. 493 00:53:05,752 --> 00:53:06,920 What the fuck is going on? 494 00:53:06,920 --> 00:53:09,622 She collapsed. They think it's a cardiac issue. 495 00:53:09,622 --> 00:53:12,359 They've stabilized her. They think she's gonna make it. 496 00:53:12,359 --> 00:53:14,294 I'm the accompanying officer. 497 00:53:14,294 --> 00:53:16,730 Emma. Hang on, okay. 498 00:53:18,398 --> 00:53:19,699 You're gonna be all right. 499 00:53:48,061 --> 00:53:50,663 ♪ All I do ♪ 500 00:53:50,663 --> 00:53:54,067 ♪ I can still feel you ♪ 501 00:53:57,003 --> 00:54:01,007 ♪ All I do ♪ 502 00:54:01,007 --> 00:54:05,812 ♪ I can still feel you ♪ 503 00:54:07,480 --> 00:54:11,418 ♪ All I do ♪ 504 00:54:11,418 --> 00:54:16,389 ♪ I can still feel you ♪ 505 00:54:17,490 --> 00:54:21,327 ♪ Numb all through ♪ 506 00:54:21,327 --> 00:54:27,467 ♪ I can still feel you ♪ 507 00:54:30,537 --> 00:54:31,638 What's happening? 508 00:54:33,373 --> 00:54:34,908 She's arrested. 509 00:54:34,908 --> 00:54:36,443 I'm gonna shock her. 510 00:54:36,443 --> 00:54:37,777 Let me help. 511 00:54:40,547 --> 00:54:42,349 Charging. 512 00:54:47,120 --> 00:54:48,722 Stand clear. 513 00:54:48,722 --> 00:54:50,357 Shocking. 514 00:54:52,192 --> 00:54:56,763 ♪ After all I've died ♪ 515 00:54:56,763 --> 00:55:01,968 ♪ After all I've tried ♪ 516 00:55:01,968 --> 00:55:06,539 ♪ You are still inside ♪ 517 00:55:08,842 --> 00:55:12,445 ♪ All I do ♪ 518 00:55:12,445 --> 00:55:17,384 ♪ I can still feel you ♪ 519 00:55:18,918 --> 00:55:22,789 ♪ All I do ♪ 520 00:55:22,789 --> 00:55:38,471 ♪ I can still feel you ♪ 521 00:55:57,424 --> 00:55:59,759 ♪ If a friend Or a foe ♪ 522 00:55:59,759 --> 00:56:02,662 ♪ Or least Someone that you've known ♪ 523 00:56:02,662 --> 00:56:07,867 ♪ Disappears from the soil Of this sphere ♪ 524 00:56:07,867 --> 00:56:10,670 ♪ Then only then Will you know ♪ 525 00:56:10,670 --> 00:56:13,573 ♪ That a version of yourself ♪ 526 00:56:13,573 --> 00:56:18,044 ♪ Will fade away And never re-appear ♪ 527 00:56:20,146 --> 00:56:25,552 ♪ Whatever it is Whatever you said ♪ 528 00:56:25,552 --> 00:56:30,724 ♪ Will it hurt to reach out Here to make amends? ♪ 529 00:56:30,724 --> 00:56:36,196 ♪ Running out of time Out of time for a godsend ♪ 530 00:56:36,196 --> 00:56:40,633 ♪ I'll show my love To the very end ♪ 531 00:56:40,633 --> 00:56:43,470 ♪ Out of time for a godsend ♪ 39206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.