All language subtitles for The Atypical Family S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:25,760 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,760 --> 00:00:30,760 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,760 --> 00:00:34,972 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:00:37,058 --> 00:00:38,642 Looks like a rash from plants. 5 00:00:38,726 --> 00:00:41,103 It's nothing serious. It'll go away soon. 6 00:00:45,357 --> 00:00:46,525 How long will it last? 7 00:00:47,109 --> 00:00:49,904 Well, some go away in a few hours. 8 00:00:49,987 --> 00:00:51,489 But it could last over a week. 9 00:00:56,035 --> 00:00:57,119 Does it sting a lot? 10 00:01:00,247 --> 00:01:02,833 Apply this regularly, and it'll go away in no time. 11 00:01:03,709 --> 00:01:04,919 Thank you. 12 00:01:27,983 --> 00:01:29,360 This is not okay. 13 00:01:30,444 --> 00:01:31,946 It's just too soon. 14 00:01:47,127 --> 00:01:49,380 Da-hae, what are you doing here? 15 00:01:49,463 --> 00:01:53,634 Your mother dreamed about you getting rained on by the pharmacy. 16 00:01:54,426 --> 00:01:58,013 She was so worried you wouldn't pick up your phone. 17 00:02:00,516 --> 00:02:02,393 So I interpreted that dream for her. 18 00:02:03,811 --> 00:02:07,773 I told her it meant we would share an umbrella on our date. 19 00:02:08,607 --> 00:02:10,442 Even though you can't change the future, 20 00:02:10,526 --> 00:02:13,279 you can decide how to respond to it. 21 00:02:14,530 --> 00:02:16,782 Why are you here anyway? 22 00:02:22,830 --> 00:02:24,206 Let's get on with our date. 23 00:02:27,418 --> 00:02:28,335 Let's go. 24 00:02:29,920 --> 00:02:31,297 Guys, look at her. 25 00:02:32,464 --> 00:02:34,175 Is Goh Hye-rim an outcast now? 26 00:02:34,258 --> 00:02:35,676 Serves her right. 27 00:02:35,759 --> 00:02:37,845 Lucky her. She gets that huge table to herself. 28 00:02:38,637 --> 00:02:40,764 -I know. -Totally. 29 00:02:40,848 --> 00:02:42,016 That's so funny. 30 00:02:42,099 --> 00:02:44,393 Like a fallen queen. 31 00:02:55,988 --> 00:02:56,822 What do you want? 32 00:03:02,161 --> 00:03:03,203 Do you pity me? 33 00:03:08,459 --> 00:03:09,460 We need you. 34 00:03:11,045 --> 00:03:12,046 Come back. 35 00:03:15,090 --> 00:03:16,634 What's I-na doing over there? 36 00:03:16,717 --> 00:03:17,551 What's with her? 37 00:03:20,262 --> 00:03:23,599 I can't wait for you guys to perform without me 38 00:03:23,682 --> 00:03:25,559 and make fools of yourselves. 39 00:03:26,143 --> 00:03:28,646 You're lying. I know you want to join us. 40 00:03:29,939 --> 00:03:30,856 What do you know? 41 00:03:30,940 --> 00:03:33,734 You practice alone at home. The final pose and all. 42 00:03:34,735 --> 00:03:36,403 Hey, that's not true. 43 00:03:36,487 --> 00:03:37,821 It doesn't matter. 44 00:03:37,905 --> 00:03:39,990 I'm not asking you to join us for your sake. 45 00:03:41,367 --> 00:03:42,493 It's what I want. 46 00:03:43,827 --> 00:03:45,204 I'm going to follow my heart. 47 00:03:46,205 --> 00:03:48,374 -What? -And my heart wants you back. 48 00:03:51,835 --> 00:03:52,836 Dance with us. 49 00:03:59,635 --> 00:04:00,594 Forget it. 50 00:04:01,178 --> 00:04:02,721 You're so full of yourself. 51 00:04:28,580 --> 00:04:31,125 -Bok Don't Eat. -I'm busy. 52 00:04:32,334 --> 00:04:33,877 I brought someone with me. 53 00:04:38,632 --> 00:04:39,466 Come in. 54 00:04:41,677 --> 00:04:43,721 Ta-da. This is him. 55 00:04:44,763 --> 00:04:47,975 He's a little rough around the edges, but he's kind-hearted. 56 00:04:52,813 --> 00:04:55,024 This is unexpected. 57 00:04:55,733 --> 00:04:57,234 You should've talked to me first. 58 00:04:57,318 --> 00:04:58,777 It's unfair to him. 59 00:05:00,029 --> 00:05:02,448 I'm not interested in dating right now. 60 00:05:02,531 --> 00:05:03,866 I'm sorry. 61 00:05:04,616 --> 00:05:06,410 I'm not setting you up with him. 62 00:05:06,493 --> 00:05:09,413 You said you needed more trainers because of all the new members. 63 00:05:17,421 --> 00:05:21,175 Wait, he seems familiar. 64 00:05:21,842 --> 00:05:22,676 Right. 65 00:05:23,302 --> 00:05:25,095 You've probably seen him at the sauna. 66 00:05:25,179 --> 00:05:26,472 He's actually my uncle. 67 00:05:27,056 --> 00:05:29,350 Our grand scheme went south, 68 00:05:29,933 --> 00:05:31,226 so he urgently needs a job. 69 00:05:33,062 --> 00:05:35,105 I've seen him somewhere else. 70 00:05:35,689 --> 00:05:37,274 Have we met before? 71 00:05:49,161 --> 00:05:51,330 He never let the food get cold. 72 00:05:52,122 --> 00:05:54,124 He never spilled a single drop of soup. 73 00:05:54,208 --> 00:05:57,795 He never got the food shifted to one side. He kept it perfectly packaged. 74 00:05:59,755 --> 00:06:00,756 It was as if 75 00:06:01,757 --> 00:06:04,843 it had just been made. 76 00:06:06,345 --> 00:06:08,514 Right, actually… 77 00:06:09,014 --> 00:06:11,725 that was to spy on you as part of the scam. 78 00:06:20,651 --> 00:06:22,069 Is that a turn-on for you? 79 00:06:29,785 --> 00:06:32,329 I'll destroy all of you. 80 00:07:19,084 --> 00:07:20,085 Ji-han? 81 00:07:23,630 --> 00:07:25,424 How long have you been following me? 82 00:07:31,889 --> 00:07:33,223 The day 83 00:07:33,307 --> 00:07:35,184 you debuted as a model, 84 00:07:36,560 --> 00:07:37,895 I knew right away. 85 00:07:39,354 --> 00:07:42,816 That we're cut from the same cloth. 86 00:07:44,568 --> 00:07:46,361 -What do you mean? -I also have 87 00:07:46,862 --> 00:07:48,614 a special power that no one else has. 88 00:07:53,702 --> 00:07:55,037 When I was four, 89 00:07:55,954 --> 00:07:58,499 I taught myself the Korean alphabet and arithmetic. 90 00:07:59,416 --> 00:08:02,961 I was gifted, and I was educated as such. 91 00:08:03,754 --> 00:08:06,882 -Even you liked me because I was a doctor. -I don't know. 92 00:08:06,965 --> 00:08:09,676 It was such a long time ago. 93 00:08:11,887 --> 00:08:13,263 You're special. 94 00:08:13,847 --> 00:08:18,185 And I'm special enough to be with you. 95 00:08:18,268 --> 00:08:20,020 The salad café girl? Grace? 96 00:08:20,103 --> 00:08:22,314 They're just common broads. 97 00:08:22,397 --> 00:08:24,566 You're really dragging this out. 98 00:08:24,650 --> 00:08:26,527 Get to the point so I can get back to running. 99 00:08:26,610 --> 00:08:27,819 Let's get married. 100 00:08:29,571 --> 00:08:31,365 If there's nothing else, I'm leaving. 101 00:08:31,448 --> 00:08:32,574 All my life, 102 00:08:33,784 --> 00:08:35,619 I've never failed at anything. 103 00:08:35,702 --> 00:08:37,162 I can't let my life 104 00:08:37,746 --> 00:08:39,081 fail like this. 105 00:08:39,164 --> 00:08:40,791 My life was a series of failures 106 00:08:41,667 --> 00:08:44,086 until I realized my uniqueness. 107 00:08:45,921 --> 00:08:48,840 Not the kind that everyone can see, 108 00:08:49,633 --> 00:08:53,470 but the true uniqueness only seen by those who love me. 109 00:08:54,054 --> 00:08:55,973 I hope you find someone who can see yours. 110 00:08:56,515 --> 00:08:58,100 Is this about that gorilla? 111 00:08:59,601 --> 00:09:00,936 Marry me. 112 00:09:01,019 --> 00:09:02,145 Or else, 113 00:09:02,854 --> 00:09:06,275 I'll spread this all over the internet. 114 00:09:06,358 --> 00:09:07,192 Go ahead. 115 00:09:08,026 --> 00:09:10,279 Anyone can make a fake video these days. 116 00:09:10,779 --> 00:09:12,072 No one will believe you. 117 00:09:12,656 --> 00:09:14,074 Are we done here? 118 00:09:15,158 --> 00:09:15,993 No. 119 00:09:17,703 --> 00:09:18,829 If you won't marry me, 120 00:09:20,747 --> 00:09:22,541 at least give me back my money. 121 00:09:23,125 --> 00:09:25,002 -Two billion won. -Two billion won? 122 00:09:25,711 --> 00:09:28,463 I lost everything, damn it. 123 00:09:28,547 --> 00:09:31,842 I took out loans because of you, and I'm drowning in debt now. 124 00:09:31,925 --> 00:09:34,678 I lost my clinic and my car! 125 00:09:35,721 --> 00:09:38,223 I know it was only 200 million. 126 00:09:42,436 --> 00:09:43,270 Hey! 127 00:09:43,895 --> 00:09:45,314 I'm posting this! 128 00:09:45,397 --> 00:09:46,607 I'm serious! 129 00:09:46,690 --> 00:09:48,442 I'm gonna do it! 130 00:09:48,525 --> 00:09:49,651 Damn it. 131 00:09:49,735 --> 00:09:51,153 I swear to god… 132 00:09:59,244 --> 00:10:00,203 Oops. 133 00:10:00,912 --> 00:10:01,747 My bad. 134 00:10:01,830 --> 00:10:02,914 That hurts. 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,335 I'll pick that up for you. 136 00:10:07,002 --> 00:10:08,545 Damn it, my phone. 137 00:10:12,966 --> 00:10:15,552 -I said I got it. -Don't touch that. 138 00:10:15,636 --> 00:10:18,013 Leave my phone alone. 139 00:10:23,560 --> 00:10:24,603 Oops. 140 00:10:26,480 --> 00:10:27,314 You're bleeding. 141 00:10:28,440 --> 00:10:29,316 Blood… 142 00:10:32,486 --> 00:10:35,280 How did you find me? 143 00:10:37,949 --> 00:10:39,368 -Hey. -Yes? 144 00:10:40,827 --> 00:10:41,828 Take it. 145 00:10:43,246 --> 00:10:44,831 Okay. Thank you. 146 00:10:45,499 --> 00:10:47,584 I appreciate it. 147 00:10:53,465 --> 00:10:54,508 Oops. 148 00:10:58,136 --> 00:10:59,137 No! My phone! 149 00:11:01,390 --> 00:11:03,266 No! Where did it go? 150 00:11:03,350 --> 00:11:05,060 -Where is it? -My bad. 151 00:11:05,143 --> 00:11:06,978 My phone! 152 00:11:09,690 --> 00:11:11,650 Damn you! 153 00:11:11,733 --> 00:11:15,153 I swear I'll kill you! 154 00:11:30,252 --> 00:11:31,461 Are you okay? 155 00:11:33,004 --> 00:11:36,466 I saw students trembling with fear. 156 00:11:37,509 --> 00:11:39,845 Some covered themselves with blankets. 157 00:11:52,315 --> 00:11:53,442 What else? 158 00:11:54,151 --> 00:11:54,985 A clock. 159 00:11:55,652 --> 00:11:57,279 It was on the school building. 160 00:12:03,034 --> 00:12:05,328 Some were flailing in the air. 161 00:12:09,624 --> 00:12:10,667 In the air? 162 00:12:18,133 --> 00:12:19,217 Hey, newbie! 163 00:12:24,222 --> 00:12:25,265 How have you been, sir? 164 00:12:26,183 --> 00:12:27,809 It's good to see you, kid! 165 00:12:29,269 --> 00:12:32,564 -What? -Were there people flailing in the air 166 00:12:33,148 --> 00:12:35,525 or students jumping out the windows? 167 00:12:38,195 --> 00:12:39,321 Come on, man. 168 00:12:40,113 --> 00:12:41,990 Are you still on about that? 169 00:12:43,366 --> 00:12:45,243 There's something left for me to do. 170 00:12:45,327 --> 00:12:46,411 I don't know, man. 171 00:12:47,037 --> 00:12:49,539 It's been over ten years. I don't remember all that. 172 00:12:49,623 --> 00:12:51,416 Then show me the report. 173 00:12:52,626 --> 00:12:53,919 I'd appreciate it. 174 00:12:55,086 --> 00:12:57,672 When it starts boiling, turn the heat down and let it simmer. 175 00:12:58,256 --> 00:12:59,090 Okay. 176 00:13:00,217 --> 00:13:02,427 Turn the heat… 177 00:13:17,108 --> 00:13:19,277 What else do you want to learn? 178 00:13:24,324 --> 00:13:26,117 Your favorite dish. 179 00:13:27,035 --> 00:13:29,329 -Mine? -Yes. 180 00:13:32,499 --> 00:13:33,416 Well… 181 00:13:36,044 --> 00:13:37,837 It's just been so long 182 00:13:37,921 --> 00:13:41,341 since someone asked me what I liked. 183 00:13:45,345 --> 00:13:48,765 From now on, I'll ask you from time to time. 184 00:13:59,859 --> 00:14:00,986 Pick up. 185 00:14:01,820 --> 00:14:04,155 You can't do this to me. 186 00:14:06,741 --> 00:14:08,868 Think about when you let yourself go. 187 00:14:08,952 --> 00:14:11,788 I reached out to you when no one else would. 188 00:14:12,289 --> 00:14:15,417 No one else could have put up with your family. 189 00:14:16,167 --> 00:14:20,463 I'm going to expose you monsters to the entire world. 190 00:14:21,214 --> 00:14:24,134 Keep ignoring me, and I'll set everything on fire… 191 00:14:25,844 --> 00:14:27,137 Food's ready, Dong-hee. 192 00:14:30,807 --> 00:14:31,766 Who is it? 193 00:14:34,477 --> 00:14:35,395 It's just spam. 194 00:14:41,818 --> 00:14:43,862 See you at the show, Hye-rim. 195 00:14:44,696 --> 00:14:46,865 We'll be waiting. Please be there. 196 00:14:48,658 --> 00:14:49,743 Hey. 197 00:14:51,244 --> 00:14:53,038 Are you ready for the competition? 198 00:14:54,831 --> 00:14:55,790 I guess. 199 00:14:58,001 --> 00:14:59,044 Something smells good. 200 00:15:06,134 --> 00:15:08,136 Dig in, everyone. 201 00:15:17,020 --> 00:15:18,897 Try some eggplant, I-na. 202 00:15:24,152 --> 00:15:25,195 You should eat. 203 00:15:32,619 --> 00:15:34,371 Here's some salad. 204 00:15:37,916 --> 00:15:39,292 What's with the turtleneck? 205 00:15:40,168 --> 00:15:41,294 Isn't it uncomfortable? 206 00:15:43,838 --> 00:15:45,215 I think I have a cold. 207 00:15:47,550 --> 00:15:48,385 More stew, anyone? 208 00:15:51,805 --> 00:15:52,931 -Cheers. -Cheers. 209 00:15:54,849 --> 00:15:56,017 Thank you for helping. 210 00:15:56,101 --> 00:15:57,477 I hope everyone likes it. 211 00:16:40,353 --> 00:16:41,396 Why didn't you tell me? 212 00:16:51,239 --> 00:16:52,615 We should tell everyone. 213 00:16:55,702 --> 00:16:57,454 Tomorrow is a big day for I-na. 214 00:16:58,538 --> 00:17:00,081 And for me. 215 00:17:01,166 --> 00:17:02,876 -I don't want to mess it up. -Is that… 216 00:17:04,002 --> 00:17:05,587 Is that important right now? 217 00:17:05,670 --> 00:17:06,713 It's just one day. 218 00:17:08,006 --> 00:17:10,759 Let's keep it a secret until tomorrow, okay? 219 00:17:25,065 --> 00:17:26,858 I prayed day and night 220 00:17:28,526 --> 00:17:30,028 that this wouldn't happen. 221 00:17:31,321 --> 00:17:32,155 How? 222 00:17:33,323 --> 00:17:34,532 Where did you get it? 223 00:17:36,659 --> 00:17:37,660 In the past. 224 00:17:47,462 --> 00:17:49,172 This means the fire from 13 years ago 225 00:17:50,048 --> 00:17:52,383 can hurt you as well. 226 00:17:52,467 --> 00:17:54,219 It means that I can 227 00:17:54,719 --> 00:17:56,638 finally reach you 13 years ago. 228 00:18:05,021 --> 00:18:06,940 I thought I could stop it. 229 00:18:08,441 --> 00:18:09,901 I wanted to change the future. 230 00:18:11,402 --> 00:18:12,779 Was I wrong? 231 00:18:17,075 --> 00:18:18,159 In the end… 232 00:18:22,372 --> 00:18:23,706 So what now? 233 00:18:24,874 --> 00:18:26,417 What should we do, Gwi-ju? 234 00:18:29,963 --> 00:18:31,422 You weren't wrong. 235 00:18:34,175 --> 00:18:36,344 No need to panic over a rash. 236 00:18:37,303 --> 00:18:39,013 They say it'll never go away. 237 00:18:41,808 --> 00:18:43,434 We'll get to decide 238 00:18:44,561 --> 00:18:45,728 when we say goodbye. 239 00:18:46,646 --> 00:18:47,897 On my 99th birthday. 240 00:18:50,692 --> 00:18:51,943 Nothing's changed. 241 00:19:25,727 --> 00:19:27,061 Did you get any sleep? 242 00:19:34,444 --> 00:19:35,904 I brought you some water. 243 00:19:40,241 --> 00:19:41,326 What is it now? 244 00:19:47,457 --> 00:19:48,458 I'm sorry. 245 00:19:49,250 --> 00:19:51,044 I had another bad dream. 246 00:19:54,255 --> 00:19:55,089 What did you see? 247 00:19:56,466 --> 00:19:59,969 You were flying at I-na's dance competition. 248 00:20:00,470 --> 00:20:02,513 In front of everyone. 249 00:20:04,224 --> 00:20:05,058 Why? 250 00:20:06,142 --> 00:20:07,227 No idea. 251 00:20:07,810 --> 00:20:09,687 I can't tell what will happen. 252 00:20:10,980 --> 00:20:14,984 You probably shouldn't go to the show today. 253 00:20:15,068 --> 00:20:15,985 I have to. 254 00:20:19,280 --> 00:20:20,281 This is my chance 255 00:20:21,658 --> 00:20:23,451 to change the future. 256 00:20:24,661 --> 00:20:26,246 I'll go to the show, 257 00:20:26,996 --> 00:20:29,999 and I won't fly no matter what happens. 258 00:20:31,292 --> 00:20:33,503 If I can do that, Gwi-ju can live too. 259 00:20:34,796 --> 00:20:35,797 Right? 260 00:20:48,184 --> 00:20:50,311 Are we too dressed up? 261 00:20:50,395 --> 00:20:52,563 They get extra points for their audience. 262 00:20:52,647 --> 00:20:55,149 This is all for our granddaughter. 263 00:21:06,244 --> 00:21:07,745 I-NA IS ALL I SEE 264 00:21:08,621 --> 00:21:11,165 We heard the audience affects the decision. 265 00:21:11,249 --> 00:21:12,208 I-NA IS MY STAR 266 00:21:12,292 --> 00:21:14,419 We'll cheer louder than anyone. 267 00:21:16,296 --> 00:21:17,839 WAY TO GO, I-NA 268 00:21:22,218 --> 00:21:24,846 Let's go in and grab front-row seats. 269 00:21:25,722 --> 00:21:26,723 Come on. 270 00:21:30,059 --> 00:21:31,144 Thank you. 271 00:21:36,065 --> 00:21:36,899 Hello, sir. 272 00:21:36,983 --> 00:21:39,193 Hey, Gwi-ju. I found the report, 273 00:21:39,277 --> 00:21:40,862 but it can't leave the station. 274 00:21:40,945 --> 00:21:42,196 Can you stop by? 275 00:21:44,949 --> 00:21:45,867 I'll be right over. 276 00:21:46,451 --> 00:21:47,327 Okay. 277 00:21:48,661 --> 00:21:50,079 Where are you going? 278 00:21:51,080 --> 00:21:53,624 -What about I-na? -She won't be on for a while. 279 00:21:54,792 --> 00:21:55,752 This is important. 280 00:21:57,754 --> 00:22:00,131 -I'll come with you. -You should go to I-na. 281 00:22:00,798 --> 00:22:02,091 She must be really nervous. 282 00:22:04,802 --> 00:22:05,762 Thanks. 283 00:22:14,270 --> 00:22:16,230 Once, please get ready to rehearse. 284 00:22:19,442 --> 00:22:20,568 Shall we? 285 00:22:20,651 --> 00:22:21,652 Let's do this! 286 00:22:21,736 --> 00:22:23,029 -Let's do this! -We got this! 287 00:22:35,249 --> 00:22:36,334 Ms. Da-hae. 288 00:22:36,918 --> 00:22:37,794 See you outside. 289 00:22:43,591 --> 00:22:44,717 I-na. 290 00:22:45,343 --> 00:22:47,136 You look amazing. 291 00:22:47,845 --> 00:22:48,721 Congratulations. 292 00:22:50,473 --> 00:22:51,641 Where's Dad? 293 00:22:52,892 --> 00:22:54,310 He had to stop by somewhere. 294 00:22:55,436 --> 00:22:56,729 Where did he go? 295 00:22:58,856 --> 00:22:59,774 He'll be here soon. 296 00:23:01,317 --> 00:23:04,112 It's a bit chilly in here. Are you okay? 297 00:23:05,238 --> 00:23:07,240 I can't tell if I'm cold or nervous. 298 00:23:09,325 --> 00:23:10,576 Is Dad… 299 00:23:13,287 --> 00:23:14,747 not going to make it? 300 00:23:16,165 --> 00:23:18,209 Did something happen to him? 301 00:23:22,588 --> 00:23:24,465 He'll be here no matter what. 302 00:23:24,549 --> 00:23:26,884 He's been so excited about this. 303 00:23:31,264 --> 00:23:33,516 Trust me. He'll be here. 304 00:23:34,308 --> 00:23:35,309 Don't worry. 305 00:23:38,229 --> 00:23:39,814 Dad told me 306 00:23:40,815 --> 00:23:42,567 that even if it looks like the end, 307 00:23:42,650 --> 00:23:44,026 it's not. 308 00:23:45,027 --> 00:23:46,404 There's always a tomorrow. 309 00:23:47,697 --> 00:23:49,699 I don't think the funeral without a body 310 00:23:50,283 --> 00:23:52,618 has to be the end of the dream. 311 00:23:54,245 --> 00:23:55,955 It just means it'll take Dad 312 00:23:56,747 --> 00:23:58,499 a while to come back. 313 00:24:02,628 --> 00:24:03,796 Yeah. 314 00:24:08,968 --> 00:24:09,969 You're right. 315 00:24:19,020 --> 00:24:20,021 You sure you're okay? 316 00:24:20,813 --> 00:24:21,647 Yes. 317 00:24:22,273 --> 00:24:23,858 5TH FLOOR 318 00:24:26,444 --> 00:24:28,196 COLLAPSED 319 00:24:28,279 --> 00:24:29,488 SAFETY CUSHION 320 00:24:29,572 --> 00:24:31,157 The shortest route to the fifth-floor storage… 321 00:24:32,325 --> 00:24:33,159 POINT OF ORIGIN 322 00:24:33,242 --> 00:24:36,829 You've been sending money to Hyeong-jin's family, haven't you? 323 00:24:41,500 --> 00:24:43,294 I'm not sure what you're talking about. 324 00:24:43,377 --> 00:24:44,670 I know it was you. 325 00:24:44,754 --> 00:24:47,048 You've been funding his son's tuition in our team's name. 326 00:24:48,716 --> 00:24:50,593 He grew up well. 327 00:24:51,260 --> 00:24:52,678 Smart kid too. 328 00:24:53,221 --> 00:24:55,431 And he has a serious appetite, just like his dad. 329 00:25:07,485 --> 00:25:09,153 Where are you, Gwi-ju? 330 00:25:15,618 --> 00:25:19,247 Welcome to the National Youth Dance Competition! 331 00:25:19,330 --> 00:25:20,748 NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION 332 00:25:20,831 --> 00:25:23,709 The contenders will compete for the prize money 333 00:25:23,793 --> 00:25:26,462 and the honor of being the nation's best dance club. 334 00:25:26,545 --> 00:25:31,342 I'm looking forward to the competition among these talented teens. 335 00:25:31,425 --> 00:25:34,428 But it's not just the dancers competing today. 336 00:25:34,512 --> 00:25:37,431 The audience will also take part in a battle of their own. 337 00:25:39,016 --> 00:25:41,852 I'm trusting our judges to make a fair decision. 338 00:25:41,936 --> 00:25:43,729 Without further ado, 339 00:25:43,813 --> 00:25:47,275 let's welcome the first team onto the stage 340 00:25:47,358 --> 00:25:49,360 to kick off the competition. 341 00:25:49,443 --> 00:25:52,571 They're here to show us what waacking is all about. 342 00:25:52,655 --> 00:25:55,324 Give it up for Viva from Seoso Middle School! 343 00:26:03,499 --> 00:26:05,042 Music, please. 344 00:26:07,920 --> 00:26:08,963 I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL 345 00:26:09,046 --> 00:26:10,673 PRIDE OF THE BOK FAMILY I-NA THE DANCING QUEEN 346 00:26:10,756 --> 00:26:12,341 JO JI-HAN 347 00:26:19,557 --> 00:26:21,309 MESSAGE FROM JO JI-HAN 348 00:26:21,934 --> 00:26:24,228 Your niece is so pretty. She's just like you. 349 00:26:35,114 --> 00:26:36,240 What the hell? 350 00:26:37,116 --> 00:26:38,701 Meet me in green room number four. 351 00:26:56,802 --> 00:26:59,555 I'm gonna kill that nutjob when I find… 352 00:27:03,768 --> 00:27:08,022 We're also going to be seeing a special performance later. 353 00:27:08,105 --> 00:27:12,651 The performance group, Park Gol Box, is here with a wire performance 354 00:27:12,735 --> 00:27:15,863 -to support the contenders. -Is that person not here to see you yet? 355 00:27:15,946 --> 00:27:18,282 Please look forward to their appearance. 356 00:27:18,366 --> 00:27:19,950 But for now, let's welcome 357 00:27:20,034 --> 00:27:22,328 -Soul Crew to the stage! -But it's our turn soon. 358 00:27:22,411 --> 00:27:23,662 Music, please. 359 00:27:45,017 --> 00:27:46,268 DANCE COMPETITION THIS WAY 360 00:28:14,880 --> 00:28:16,465 PRIDE OF THE BOK FAMILY BOK I-NA 361 00:28:17,174 --> 00:28:19,009 MY DAUGHTER IS THE BEST 362 00:28:23,347 --> 00:28:24,306 Dad. 363 00:28:25,891 --> 00:28:27,143 "Dad"? 364 00:28:30,729 --> 00:28:31,772 So it was your dad. 365 00:28:44,368 --> 00:28:45,745 What the hell, Jo Ji-han? 366 00:28:52,126 --> 00:28:53,252 GREEN ROOM 4 367 00:29:06,056 --> 00:29:09,185 Please give them a big round of applause! 368 00:29:10,019 --> 00:29:11,812 You're up next. Get ready. 369 00:29:13,439 --> 00:29:14,565 Bring it in, guys. 370 00:29:15,149 --> 00:29:19,987 That was Soul Crew with their rhythmical and adorable performance. 371 00:29:20,070 --> 00:29:21,947 Up next is Once from Hana Middle… 372 00:29:22,031 --> 00:29:23,574 Hye-rim isn't coming. 373 00:29:25,201 --> 00:29:27,661 -She'll make it. -We don't have time. 374 00:29:27,745 --> 00:29:29,163 The audience is waiting. 375 00:29:34,084 --> 00:29:36,212 Who do you think they're waiting for? 376 00:29:38,172 --> 00:29:39,965 They're all here to see me. 377 00:29:40,883 --> 00:29:42,551 -Hye-rim. -You made it. 378 00:29:42,635 --> 00:29:43,636 Goh Hye-rim! 379 00:29:44,637 --> 00:29:45,763 I knew you'd make it. 380 00:29:45,846 --> 00:29:46,972 Couldn't you come sooner? 381 00:29:47,056 --> 00:29:49,308 I only came because I-na begged me to. 382 00:29:49,391 --> 00:29:50,893 There's the classic Hye-rim attitude. 383 00:29:50,976 --> 00:29:52,228 Never thought I'd miss it. 384 00:29:52,853 --> 00:29:53,729 I know. 385 00:29:53,813 --> 00:29:55,981 We gotta go, guys. Hands together. 386 00:30:04,907 --> 00:30:06,534 -We are the… -One! 387 00:30:13,290 --> 00:30:14,416 Surprise. 388 00:30:18,462 --> 00:30:19,380 Come to think of it, 389 00:30:19,964 --> 00:30:23,175 I never proposed to you properly. 390 00:30:25,177 --> 00:30:27,221 -This is not happening. -I'm for real. 391 00:30:27,304 --> 00:30:28,639 Let's get married, Dong-hee. 392 00:30:31,725 --> 00:30:32,810 "My dear 393 00:30:33,561 --> 00:30:34,395 giant baby." 394 00:30:34,478 --> 00:30:35,688 Stop it! 395 00:30:36,188 --> 00:30:38,440 Have you lost your mind? 396 00:30:38,524 --> 00:30:39,358 "Dong-hee. 397 00:30:39,441 --> 00:30:41,443 Words can't describe the way I…" 398 00:30:41,527 --> 00:30:43,904 Once from Hana Middle School will now take the stage. 399 00:30:43,988 --> 00:30:46,282 Please welcome them with a round of applause! 400 00:30:55,207 --> 00:30:57,126 Grandma's here! 401 00:30:58,335 --> 00:30:59,169 WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION 402 00:31:11,515 --> 00:31:13,767 -Why aren't they starting? -They're not starting. 403 00:31:15,686 --> 00:31:18,647 The members of Once seem a little nervous. 404 00:31:18,731 --> 00:31:22,318 Let's give them another round of applause as a show of support. 405 00:31:23,736 --> 00:31:26,238 Let me know when you're ready. 406 00:31:26,822 --> 00:31:28,324 What's wrong, I-na? 407 00:31:29,950 --> 00:31:31,994 There are so many eyes. 408 00:31:41,670 --> 00:31:42,880 Now you can't see them. 409 00:31:43,589 --> 00:31:45,591 But I can't dance like this. 410 00:31:48,510 --> 00:31:49,470 Do you see me? 411 00:31:50,054 --> 00:31:51,305 Yes, but… 412 00:31:51,388 --> 00:31:52,806 Then you'll be fine. 413 00:31:55,059 --> 00:31:56,477 Just keep your eyes on me. 414 00:32:07,321 --> 00:32:08,489 We're ready. 415 00:32:10,950 --> 00:32:12,451 Music, please. 416 00:32:21,377 --> 00:32:22,628 -Bok I-na! -Bok I-na! 417 00:32:32,680 --> 00:32:35,599 -Bok I-na! -Bok I-na! 418 00:32:41,188 --> 00:32:42,356 -Bok I-na! -Bok I-na! 419 00:33:18,767 --> 00:33:20,436 -Bok I-na! -Bok I-na! 420 00:33:20,519 --> 00:33:22,271 -You go, girl! -You go, girl! 421 00:33:22,354 --> 00:33:25,024 -Bok I-na! -Bok I-na! 422 00:33:40,873 --> 00:33:42,124 Do you see me, Dad? 423 00:33:42,958 --> 00:33:45,544 I have friends I can look in the eyes now. 424 00:33:46,420 --> 00:33:47,921 I'm not invisible anymore. 425 00:33:48,005 --> 00:33:49,590 I'm full of color now. 426 00:33:50,382 --> 00:33:52,051 So don't worry about me. 427 00:33:52,634 --> 00:33:53,927 I love you, Dad. 428 00:34:16,492 --> 00:34:18,035 Guys, let's take a group photo. 429 00:34:18,118 --> 00:34:19,953 Next team to the stage please! 430 00:34:20,037 --> 00:34:20,996 Here we go. 431 00:34:22,206 --> 00:34:24,083 One, two, three. 432 00:34:24,166 --> 00:34:25,834 You closed your eyes. One more time. 433 00:34:26,335 --> 00:34:28,253 One, two, three. 434 00:34:28,837 --> 00:34:31,131 That's a good one. Okay. 435 00:34:31,215 --> 00:34:32,049 Let me see. 436 00:34:45,437 --> 00:34:46,897 Wanna get a selfie together? 437 00:34:49,483 --> 00:34:50,692 No. 438 00:34:58,867 --> 00:35:00,702 You can't just do things as you please. 439 00:35:01,286 --> 00:35:03,413 You didn't like me when I tried to please you. 440 00:35:06,959 --> 00:35:10,337 -What did I do so wrong? -Were you always this chatty? 441 00:35:11,421 --> 00:35:12,840 You just can't stop talking. 442 00:35:14,800 --> 00:35:17,344 I tried so hard to get you to like me. 443 00:35:19,304 --> 00:35:20,430 That's what I hated. 444 00:35:23,725 --> 00:35:25,519 You weren't the only one trying. 445 00:35:26,937 --> 00:35:28,814 I wanted you to like me too. 446 00:35:29,565 --> 00:35:30,399 What? 447 00:35:30,482 --> 00:35:32,442 But you wouldn't open up to me. 448 00:35:33,026 --> 00:35:34,736 You pretended you didn't like Jun-woo 449 00:35:34,820 --> 00:35:37,072 and never told me he asked you out. 450 00:35:37,156 --> 00:35:39,700 That's because you liked him. 451 00:35:39,783 --> 00:35:41,535 I wish you'd just been honest. 452 00:35:42,244 --> 00:35:44,329 I wanted to know what was on your mind too. 453 00:35:46,999 --> 00:35:48,041 We were friends. 454 00:35:57,759 --> 00:35:59,136 Actually, 455 00:36:00,721 --> 00:36:02,264 I have a secret. 456 00:36:07,603 --> 00:36:09,605 I have superpowers. 457 00:36:11,148 --> 00:36:12,733 When I look someone in the eye, 458 00:36:13,567 --> 00:36:14,693 I hear their thoughts. 459 00:36:15,736 --> 00:36:17,029 I have one too. 460 00:36:19,698 --> 00:36:20,908 You do? 461 00:36:22,367 --> 00:36:23,619 I attract attention. 462 00:36:25,954 --> 00:36:27,789 People can't take their eyes off me. 463 00:36:38,592 --> 00:36:39,843 I'm sorry. 464 00:36:40,719 --> 00:36:43,222 You must've been really scared in the gym. 465 00:36:47,935 --> 00:36:49,186 I'm fine now. 466 00:37:05,118 --> 00:37:06,828 I remember this outfit. 467 00:37:09,957 --> 00:37:13,377 When you told me I-na was locked in the school gym, 468 00:37:15,837 --> 00:37:17,631 this is what you were wearing. 469 00:37:32,229 --> 00:37:33,480 I'll be right back. 470 00:37:42,406 --> 00:37:45,242 I don't think I've seen Dong-hee for a while. 471 00:37:47,286 --> 00:37:49,288 Stop it! 472 00:37:49,371 --> 00:37:50,580 -Jeez. -Dong-hee. 473 00:37:51,248 --> 00:37:52,874 Please, Dong-hee. 474 00:37:53,500 --> 00:37:54,876 I'll be good to you. 475 00:37:55,502 --> 00:37:57,671 Please give me a second chance. 476 00:37:57,754 --> 00:37:59,172 It's all over. Let go. 477 00:38:00,090 --> 00:38:01,508 Please, Dong-hee. 478 00:38:01,591 --> 00:38:03,093 I said let go! 479 00:38:03,176 --> 00:38:04,928 Stop it already! 480 00:38:09,474 --> 00:38:11,184 I have another surprise. 481 00:38:18,900 --> 00:38:20,027 Like I said, 482 00:38:21,069 --> 00:38:23,947 Keep ignoring me, and I'll set everything on fire. 483 00:38:55,520 --> 00:38:57,814 Some were flailing in the air. 484 00:39:11,578 --> 00:39:13,372 It wasn't a fire from the past. 485 00:39:15,248 --> 00:39:16,708 What are you talking about? 486 00:39:31,223 --> 00:39:32,307 There will be a fire. 487 00:39:33,642 --> 00:39:36,436 -Right here, right now. -What? 488 00:39:38,897 --> 00:39:43,276 Please give them a big round of applause! 489 00:39:45,862 --> 00:39:47,322 What's in that bottle? 490 00:39:48,448 --> 00:39:49,282 Water? 491 00:39:53,203 --> 00:39:55,455 Smell it if you want. 492 00:39:58,542 --> 00:40:00,877 You don't think I'll do it? 493 00:40:00,961 --> 00:40:03,046 No, I don't. 494 00:40:04,881 --> 00:40:07,509 -What? -I know you too well. 495 00:40:07,592 --> 00:40:09,469 You don't have the guts. 496 00:40:10,053 --> 00:40:11,054 You're a coward. 497 00:40:12,722 --> 00:40:14,516 This is all for show. 498 00:40:15,684 --> 00:40:16,518 What? 499 00:40:17,894 --> 00:40:19,604 I'm really going to do it! 500 00:40:19,688 --> 00:40:20,730 Go ahead. 501 00:40:21,356 --> 00:40:23,066 I swear, I'll… 502 00:40:23,150 --> 00:40:25,569 Hey, you want me to pour it? 503 00:40:25,652 --> 00:40:28,321 Do you really want that? 504 00:40:28,405 --> 00:40:30,031 You see these candles? 505 00:40:30,115 --> 00:40:31,741 I'll pour it right on them! 506 00:40:31,825 --> 00:40:33,201 Oh, shit! 507 00:40:39,249 --> 00:40:40,250 You're right. 508 00:40:40,917 --> 00:40:41,793 I can't do it. 509 00:40:43,128 --> 00:40:45,422 I know. That's who you are. 510 00:40:47,048 --> 00:40:48,675 That's what I liked about you. 511 00:40:51,219 --> 00:40:52,304 What? 512 00:40:52,387 --> 00:40:54,639 The uniqueness I loved about you 513 00:40:55,265 --> 00:40:56,808 was your cowardice. 514 00:40:57,809 --> 00:40:59,352 You can be a jerk, 515 00:40:59,436 --> 00:41:01,563 but you're not heartless. 516 00:41:02,856 --> 00:41:04,566 You're a clumsy jerk. 517 00:41:07,903 --> 00:41:09,196 I found that cute. 518 00:41:10,822 --> 00:41:11,865 Dong-hee. 519 00:41:17,078 --> 00:41:19,414 Clean up the mess before you leave. 520 00:41:30,967 --> 00:41:32,135 Gwi-ju. 521 00:41:33,470 --> 00:41:34,554 I won't be long. 522 00:41:35,222 --> 00:41:37,557 I'll be right back after I tell you where I-na is. 523 00:41:37,641 --> 00:41:39,017 Do you have to go now? 524 00:41:48,151 --> 00:41:50,487 Why are you in such a hurry? 525 00:41:56,201 --> 00:41:57,202 The rash. 526 00:41:58,203 --> 00:41:59,454 It's fading. 527 00:42:05,418 --> 00:42:07,212 That's why you're in a hurry. 528 00:42:08,755 --> 00:42:10,674 We don't have much time left, do we? 529 00:42:16,513 --> 00:42:18,473 Are you on your way to do… 530 00:42:20,267 --> 00:42:21,309 what you have to do? 531 00:42:23,395 --> 00:42:24,229 Da-hae. 532 00:42:31,736 --> 00:42:33,863 So it really can't be helped. 533 00:42:37,033 --> 00:42:38,660 This is our fate. 534 00:42:40,829 --> 00:42:41,788 No. 535 00:42:42,581 --> 00:42:45,250 That's not it at all. 536 00:42:46,793 --> 00:42:47,836 I don't know how 537 00:42:48,795 --> 00:42:51,047 or why I'll go back to that moment. 538 00:42:52,591 --> 00:42:53,800 But one thing's for sure. 539 00:42:55,385 --> 00:42:56,595 It's not about the rash 540 00:42:57,762 --> 00:42:59,306 or my mother's dream. 541 00:43:00,974 --> 00:43:02,809 If I go back to save you, 542 00:43:03,768 --> 00:43:06,855 it'll be because I choose to. 543 00:43:08,315 --> 00:43:09,733 Not because I have to. 544 00:43:11,568 --> 00:43:12,402 It's my decision. 545 00:43:31,379 --> 00:43:32,380 That being said, 546 00:43:33,381 --> 00:43:34,549 promise me this. 547 00:43:35,133 --> 00:43:37,844 Never regret any of the decisions we've made. 548 00:43:38,928 --> 00:43:40,722 Keep on making decisions. 549 00:43:42,223 --> 00:43:43,558 You can't change the future, 550 00:43:43,642 --> 00:43:45,268 but you can decide what comes next. 551 00:43:46,936 --> 00:43:48,271 Fight the nightmares. 552 00:43:49,773 --> 00:43:50,607 Please be… 553 00:43:52,359 --> 00:43:53,693 the light in the future. 554 00:44:09,417 --> 00:44:10,418 I'll be right back. 555 00:44:17,384 --> 00:44:19,219 I-na's in the gym at school. 556 00:44:19,803 --> 00:44:21,096 -We have to hurry. -Okay. 557 00:44:29,354 --> 00:44:30,355 Please take… 558 00:44:32,065 --> 00:44:33,441 good care of I-na. 559 00:44:42,367 --> 00:44:43,785 Gwi-ju. 560 00:44:45,370 --> 00:44:46,746 Where's Gwi-ju? 561 00:44:47,956 --> 00:44:48,915 He's in the past. 562 00:44:48,998 --> 00:44:50,333 Now, of all times? 563 00:44:51,334 --> 00:44:52,544 There will be a fire. 564 00:44:52,627 --> 00:44:56,047 The fire from the dream will take place here and now. 565 00:44:56,673 --> 00:44:57,757 What? 566 00:45:04,806 --> 00:45:05,932 I-na. 567 00:45:11,271 --> 00:45:12,939 Why won't it come off? 568 00:45:28,496 --> 00:45:31,458 What the hell? 569 00:45:32,083 --> 00:45:32,917 Hot! 570 00:45:51,686 --> 00:45:53,730 What's going on? Go and check that out! 571 00:45:58,026 --> 00:45:59,068 Stop the music! 572 00:45:59,652 --> 00:46:00,987 Don't you hear the fire alarm? 573 00:46:05,241 --> 00:46:07,702 Move in an orderly fashion from the back row! 574 00:46:07,785 --> 00:46:09,412 There must be a fire. Let's get out. 575 00:46:10,038 --> 00:46:11,039 Move slowly! 576 00:46:11,623 --> 00:46:12,582 One at a time! 577 00:46:16,336 --> 00:46:17,795 This is bad. 578 00:46:18,671 --> 00:46:20,006 Will this work? 579 00:46:20,798 --> 00:46:23,051 What do I do? 580 00:46:29,265 --> 00:46:30,642 This is bad! 581 00:46:36,272 --> 00:46:38,233 No, this wasn't my plan. 582 00:46:38,316 --> 00:46:39,776 I didn't want this. 583 00:46:39,859 --> 00:46:42,153 That's hot! I messed up. 584 00:46:42,237 --> 00:46:44,781 Fire! There's a fire! 585 00:46:58,753 --> 00:46:59,712 Da-hae. 586 00:47:03,800 --> 00:47:04,634 I-na! 587 00:47:13,059 --> 00:47:14,519 Single file! 588 00:47:18,356 --> 00:47:20,191 There's a fire in the backstage area! 589 00:47:20,275 --> 00:47:22,944 -Fire! -Behind the stage! 590 00:47:31,536 --> 00:47:33,371 Move slowly! 591 00:47:33,454 --> 00:47:34,581 No pushing! 592 00:47:37,417 --> 00:47:39,961 -Line up! -Out of my way! 593 00:47:40,044 --> 00:47:41,296 Move slowly! 594 00:47:41,838 --> 00:47:43,548 Are you okay, Dong-hee? 595 00:47:43,631 --> 00:47:44,632 Yeah. 596 00:47:45,258 --> 00:47:46,718 Bring the fire curtain down! 597 00:47:47,343 --> 00:47:49,804 -The fire curtain! -That idiot. 598 00:47:56,477 --> 00:47:58,354 The fire curtain got stuck. 599 00:47:58,438 --> 00:47:59,897 It's stuck on the fog machine. 600 00:48:01,316 --> 00:48:02,191 Fire! 601 00:48:05,570 --> 00:48:06,738 Wait! 602 00:48:20,376 --> 00:48:22,128 This is my decision. 603 00:48:24,088 --> 00:48:25,173 Move slowly! 604 00:48:27,008 --> 00:48:28,551 No pushing! 605 00:49:14,889 --> 00:49:16,307 What is that? 606 00:49:18,226 --> 00:49:20,311 -It's a fire shutter. -I know that. 607 00:49:20,395 --> 00:49:22,105 What do we do? Are we locked in? 608 00:49:22,188 --> 00:49:23,564 Are we going to die here? 609 00:49:30,029 --> 00:49:31,114 Wait here for a second. 610 00:49:31,698 --> 00:49:35,284 No, don't go. You can't leave me here all by myself. 611 00:49:35,868 --> 00:49:37,412 We need to get out of here. 612 00:49:38,788 --> 00:49:40,540 I'll find another way out. 613 00:49:41,916 --> 00:49:42,959 Sit here for a moment. 614 00:49:44,502 --> 00:49:45,503 I'll be right back. 615 00:49:48,172 --> 00:49:49,173 I-na. 616 00:50:00,560 --> 00:50:01,853 I-na! 617 00:50:04,439 --> 00:50:05,690 I-na! 618 00:50:10,820 --> 00:50:12,196 The building's on fire! 619 00:50:25,668 --> 00:50:26,544 Are you okay? 620 00:50:29,505 --> 00:50:30,798 You're I-na's friend, right? 621 00:50:30,882 --> 00:50:31,716 Where's I-na? 622 00:50:32,341 --> 00:50:35,678 She thought this was a dead end. 623 00:50:36,429 --> 00:50:38,347 She went to find another way out. 624 00:50:38,431 --> 00:50:40,016 To the backstage area. 625 00:50:41,058 --> 00:50:42,810 What do I do? 626 00:50:42,894 --> 00:50:44,103 Let's get you out of here. 627 00:50:51,903 --> 00:50:52,862 Can you go alone? 628 00:50:55,323 --> 00:50:56,157 Yes. 629 00:51:32,443 --> 00:51:33,694 Dad. 630 00:51:33,778 --> 00:51:34,821 I-na! 631 00:51:36,113 --> 00:51:38,658 I-na! 632 00:51:40,243 --> 00:51:41,118 Ms. Da-hae. 633 00:51:43,871 --> 00:51:44,705 Are you okay? 634 00:51:45,540 --> 00:51:48,000 Let's get out of here. Can you stand up? 635 00:51:51,754 --> 00:51:52,880 Oh no. 636 00:52:03,683 --> 00:52:04,809 Gwi-ju. 637 00:52:04,892 --> 00:52:05,768 Get I-na out of here. 638 00:52:06,394 --> 00:52:08,229 -Come with us. -Hurry! 639 00:52:08,312 --> 00:52:10,064 No! I'm not leaving without you. 640 00:52:11,107 --> 00:52:12,149 Hurry! 641 00:52:23,077 --> 00:52:25,371 A clock. It was on the school building. 642 00:52:26,622 --> 00:52:27,874 So this is it. 643 00:52:28,541 --> 00:52:31,168 -I was going to die here anyway. -I-na. 644 00:52:31,252 --> 00:52:33,170 I-na! 645 00:52:35,715 --> 00:52:36,632 No. 646 00:52:37,925 --> 00:52:39,010 Time's running out. 647 00:52:40,469 --> 00:52:42,013 Gwi-ju. 648 00:52:43,681 --> 00:52:44,891 There's a door behind you. 649 00:52:44,974 --> 00:52:46,100 Get out of here! 650 00:52:49,896 --> 00:52:51,147 I'm going to go save you. 651 00:52:52,398 --> 00:52:53,566 -It's time. -No. 652 00:52:53,649 --> 00:52:56,402 You can't go. 653 00:52:56,986 --> 00:52:59,822 For us to have spent all of this time together, 654 00:53:00,907 --> 00:53:02,366 I have to save you. 655 00:53:04,827 --> 00:53:06,078 That's where it all begins. 656 00:53:16,756 --> 00:53:17,757 Just go! 657 00:54:08,182 --> 00:54:09,350 Absolutely. 658 00:54:09,934 --> 00:54:12,603 Whenever she slams the door on me as a teenager 659 00:54:12,687 --> 00:54:14,021 or whenever she leaves my side 660 00:54:14,522 --> 00:54:16,565 to hang out with her boyfriend. 661 00:54:17,692 --> 00:54:19,026 Guess you'll be back all the time. 662 00:54:21,404 --> 00:54:22,863 All the time. 663 00:54:24,532 --> 00:54:25,950 No matter how much time passes, 664 00:54:27,743 --> 00:54:29,412 I'll never let go 665 00:54:30,913 --> 00:54:32,581 of the moment you came to me, I-na. 666 00:54:35,001 --> 00:54:36,085 I-na. 667 00:54:37,336 --> 00:54:38,462 You're so pretty. 668 00:54:48,097 --> 00:54:49,056 Thank you. 669 00:54:51,767 --> 00:54:53,019 For bringing I-na to us. 670 00:54:55,271 --> 00:54:56,689 For giving me this moment. 671 00:55:01,819 --> 00:55:02,987 You're a sweetie. 672 00:55:03,070 --> 00:55:04,155 Thank you so much. 673 00:55:17,501 --> 00:55:20,171 Are you happy Daddy's here, I-na? 674 00:55:24,258 --> 00:55:26,802 I-na, it's your daddy. 675 00:55:27,720 --> 00:55:29,638 You're with your daddy. 676 00:55:29,722 --> 00:55:31,015 She's talking. 677 00:55:33,434 --> 00:55:35,853 Are you happy? You're so sweet. 678 00:55:35,936 --> 00:55:37,563 She's sleepy. 679 00:56:46,590 --> 00:56:49,385 Sir, there's someone in the fifth-floor storage. 680 00:56:50,010 --> 00:56:51,178 Fifth-floor storage? 681 00:56:51,262 --> 00:56:53,013 -EMT! -Yes. 682 00:56:53,097 --> 00:56:54,849 Please get everyone out of here. 683 00:57:00,479 --> 00:57:01,355 Hyeong-jin! 684 00:57:49,528 --> 00:57:50,654 Let's go already! 685 00:57:50,738 --> 00:57:52,740 Hyeong-jin! No! 686 00:58:17,973 --> 00:58:19,350 After the entrance collapsed, 687 00:58:19,934 --> 00:58:22,436 it only took a couple of minutes until the lab exploded. 688 00:58:23,395 --> 00:58:24,772 I have to create a shortcut. 689 01:00:34,485 --> 01:00:35,944 Da-hae. 690 01:00:36,862 --> 01:00:37,696 Da-hae. 691 01:00:49,124 --> 01:00:50,000 Breathe. 692 01:00:51,710 --> 01:00:53,420 Breathe. 693 01:00:53,504 --> 01:00:54,380 Good. 694 01:00:55,381 --> 01:00:56,465 Keep breathing, Da-hae. 695 01:00:58,384 --> 01:00:59,259 Keep breathing. 696 01:01:00,344 --> 01:01:01,470 You have to breathe. 697 01:01:02,012 --> 01:01:02,971 That's it. 698 01:01:08,352 --> 01:01:09,436 Let's go. 699 01:01:14,650 --> 01:01:15,651 Come on. 700 01:03:03,008 --> 01:03:03,842 You have to jump. 701 01:03:05,844 --> 01:03:06,887 Alone? 702 01:03:09,973 --> 01:03:10,808 No, not alone. 703 01:03:13,769 --> 01:03:14,853 I'll be with you. 704 01:03:17,022 --> 01:03:19,066 Even when you think you're all alone. 705 01:03:21,443 --> 01:03:23,070 And it won't just be me. 706 01:03:24,905 --> 01:03:26,490 You'll meet everyone soon. 707 01:03:28,367 --> 01:03:30,828 Things won't always be easy, 708 01:03:32,496 --> 01:03:33,664 but when you look back, 709 01:03:34,665 --> 01:03:36,875 you'll see that every moment we spent together… 710 01:03:40,003 --> 01:03:40,921 was happiness. 711 01:03:57,521 --> 01:03:59,022 Don't lose this until then. 712 01:04:01,942 --> 01:04:03,110 Please hold on to it. 713 01:04:23,797 --> 01:04:24,798 Remember. 714 01:04:31,555 --> 01:04:32,431 This isn't the end. 715 01:04:44,151 --> 01:04:45,110 It's the beginning. 716 01:04:55,787 --> 01:04:57,372 It may seem like the end, 717 01:04:58,415 --> 01:04:59,666 but it's far from it. 718 01:05:03,337 --> 01:05:05,422 There's always a tomorrow. 719 01:06:15,951 --> 01:06:18,328 No one got hurt that day. 720 01:06:19,955 --> 01:06:21,665 There was just one missing person. 721 01:06:35,137 --> 01:06:36,555 This is not the end. 722 01:06:38,890 --> 01:06:40,851 And I'm not alone. 723 01:06:58,827 --> 01:07:00,245 Bok Nu-ri. 724 01:07:01,747 --> 01:07:03,498 What did I tell you? 725 01:07:04,082 --> 01:07:08,253 You owe me 100 kisses for playing with the ball in the room. 726 01:07:08,336 --> 01:07:09,880 I'm gonna get you. 727 01:07:09,963 --> 01:07:12,132 I'm gonna get you, Nu-ri. 728 01:07:12,215 --> 01:07:14,384 I'm coming for you. 729 01:07:15,927 --> 01:07:18,013 I got you! 730 01:07:18,096 --> 01:07:19,222 So? 731 01:07:19,306 --> 01:07:22,559 Are you going to give me 100 kisses or not? 732 01:07:22,642 --> 01:07:24,394 -I am. -Go ahead. 733 01:07:25,062 --> 01:07:26,563 I want 100 kisses. 734 01:07:26,646 --> 01:07:28,148 We're still waiting 735 01:07:28,940 --> 01:07:30,442 for our tomorrow. 736 01:08:08,396 --> 01:08:10,816 Did you have yourself a nice flight? 737 01:08:15,195 --> 01:08:16,988 Look at him. 738 01:08:17,656 --> 01:08:18,657 Why does he get to go? 739 01:08:21,535 --> 01:08:22,452 I wanna ride. 740 01:08:22,953 --> 01:08:24,204 I'm not a rollercoaster. 741 01:08:27,541 --> 01:08:29,751 Hey, what's Nu-ri's superpower? 742 01:08:32,003 --> 01:08:32,838 We don't know yet. 743 01:08:33,421 --> 01:08:35,590 I hope he can duplicate things. 744 01:08:36,174 --> 01:08:40,720 He could turn 50,000 won into 500 million won. 745 01:08:42,722 --> 01:08:45,809 You're so consistent. 746 01:08:45,892 --> 01:08:48,478 Always a freeloader. 747 01:08:49,062 --> 01:08:50,230 Come on. 748 01:08:50,313 --> 01:08:52,566 It's not that easy to turn over a new leaf. 749 01:08:54,526 --> 01:08:56,027 I failed another audition. 750 01:08:59,239 --> 01:09:01,158 Keep at it, okay? 751 01:09:06,496 --> 01:09:08,582 -Thank you. -Enjoy. 752 01:09:15,088 --> 01:09:16,381 Here you go. 753 01:09:16,464 --> 01:09:18,967 If you had any good dreams, tell me about them. 754 01:09:19,050 --> 01:09:21,928 You gave me the heads-up about our boiler breaking last time. 755 01:09:23,805 --> 01:09:24,806 I think… 756 01:09:26,683 --> 01:09:29,644 we'll be having a special guest today. 757 01:09:38,820 --> 01:09:40,488 I-na! Bok I-na! 758 01:09:41,031 --> 01:09:42,324 Wait for me. 759 01:09:42,908 --> 01:09:44,659 What should we eat today? 760 01:09:45,368 --> 01:09:46,536 You're back. 761 01:09:47,537 --> 01:09:49,206 What's that? 762 01:09:49,289 --> 01:09:51,917 I brought some seaweed soup from the sauna. 763 01:09:52,417 --> 01:09:55,754 I-na is coming home from the dorm today. 764 01:09:56,338 --> 01:10:01,092 I made my famous braised pollock, given the occasion. 765 01:10:02,761 --> 01:10:04,179 -I'll heat this up. -Please. 766 01:10:15,523 --> 01:10:17,901 We'll need another set of cutlery. 767 01:10:19,611 --> 01:10:21,613 Is someone else coming? 768 01:10:22,239 --> 01:10:26,451 I don't know, but I saw another set in my dream. 769 01:10:31,414 --> 01:10:32,249 Okay. 770 01:10:36,461 --> 01:10:37,420 You found the ball. 771 01:10:40,757 --> 01:10:43,885 You cried about losing it all day yesterday. 772 01:10:44,678 --> 01:10:48,181 I couldn't find it anywhere. 773 01:10:48,265 --> 01:10:49,432 Where was it? 774 01:10:49,516 --> 01:10:51,643 I found it in yesterday. 775 01:10:53,812 --> 01:10:56,690 -Yesterday? -I brought it from yesterday. 776 01:11:01,152 --> 01:11:02,445 Can you bring things 777 01:11:03,905 --> 01:11:05,198 back from the past? 778 01:11:05,699 --> 01:11:07,575 What's a "past"? 779 01:11:08,159 --> 01:11:09,327 Yesterday, for example. 780 01:11:10,120 --> 01:11:12,831 Should I bring you something too? 781 01:11:18,712 --> 01:11:20,463 I lost something long ago. 782 01:11:22,257 --> 01:11:25,218 Do you think you can bring it back for me? 783 01:11:25,302 --> 01:11:26,845 How long ago? 784 01:11:26,928 --> 01:11:28,930 Yesterday's yesterday's yesterday? 785 01:11:29,806 --> 01:11:32,475 No, it was way before that. 786 01:11:35,103 --> 01:11:36,396 It was 787 01:11:37,939 --> 01:11:40,108 about five years ago. 788 01:11:41,234 --> 01:11:42,235 No. 789 01:11:43,111 --> 01:11:44,487 Was it 18 years ago? 790 01:11:46,239 --> 01:11:47,907 What does it look like? 791 01:11:50,160 --> 01:11:51,244 Just a second. 792 01:12:05,342 --> 01:12:06,384 Daddy? 793 01:12:07,302 --> 01:12:08,219 Yes. 794 01:12:12,349 --> 01:12:13,475 Can you 795 01:12:14,267 --> 01:12:16,936 bring Daddy back? 796 01:12:54,391 --> 01:12:55,725 I'll be right back. 797 01:13:57,036 --> 01:13:58,079 Welcome back. 798 01:14:15,346 --> 01:14:17,932 THE ATYPICAL FAMILY 799 01:15:51,484 --> 01:15:56,489 Subtitle translation by: Min-jin Kim 800 01:15:56,489 --> 01:16:01,489 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 801 01:15:56,489 --> 01:16:06,489 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.