Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:25,760
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:25,760 --> 00:00:30,760
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:30,760 --> 00:00:34,972
THE ATYPICAL FAMILY
4
00:00:37,058 --> 00:00:38,642
Looks like a rash from plants.
5
00:00:38,726 --> 00:00:41,103
It's nothing serious. It'll go away soon.
6
00:00:45,357 --> 00:00:46,525
How long will it last?
7
00:00:47,109 --> 00:00:49,904
Well, some go away in a few hours.
8
00:00:49,987 --> 00:00:51,489
But it could last over a week.
9
00:00:56,035 --> 00:00:57,119
Does it sting a lot?
10
00:01:00,247 --> 00:01:02,833
Apply this regularly,
and it'll go away in no time.
11
00:01:03,709 --> 00:01:04,919
Thank you.
12
00:01:27,983 --> 00:01:29,360
This is not okay.
13
00:01:30,444 --> 00:01:31,946
It's just too soon.
14
00:01:47,127 --> 00:01:49,380
Da-hae, what are you doing here?
15
00:01:49,463 --> 00:01:53,634
Your mother dreamed about you
getting rained on by the pharmacy.
16
00:01:54,426 --> 00:01:58,013
She was so worried
you wouldn't pick up your phone.
17
00:02:00,516 --> 00:02:02,393
So I interpreted that dream for her.
18
00:02:03,811 --> 00:02:07,773
I told her it meant
we would share an umbrella on our date.
19
00:02:08,607 --> 00:02:10,442
Even though you can't change the future,
20
00:02:10,526 --> 00:02:13,279
you can decide how to respond to it.
21
00:02:14,530 --> 00:02:16,782
Why are you here anyway?
22
00:02:22,830 --> 00:02:24,206
Let's get on with our date.
23
00:02:27,418 --> 00:02:28,335
Let's go.
24
00:02:29,920 --> 00:02:31,297
Guys, look at her.
25
00:02:32,464 --> 00:02:34,175
Is Goh Hye-rim an outcast now?
26
00:02:34,258 --> 00:02:35,676
Serves her right.
27
00:02:35,759 --> 00:02:37,845
Lucky her.
She gets that huge table to herself.
28
00:02:38,637 --> 00:02:40,764
-I know.
-Totally.
29
00:02:40,848 --> 00:02:42,016
That's so funny.
30
00:02:42,099 --> 00:02:44,393
Like a fallen queen.
31
00:02:55,988 --> 00:02:56,822
What do you want?
32
00:03:02,161 --> 00:03:03,203
Do you pity me?
33
00:03:08,459 --> 00:03:09,460
We need you.
34
00:03:11,045 --> 00:03:12,046
Come back.
35
00:03:15,090 --> 00:03:16,634
What's I-na doing over there?
36
00:03:16,717 --> 00:03:17,551
What's with her?
37
00:03:20,262 --> 00:03:23,599
I can't wait for you guys
to perform without me
38
00:03:23,682 --> 00:03:25,559
and make fools of yourselves.
39
00:03:26,143 --> 00:03:28,646
You're lying. I know you want to join us.
40
00:03:29,939 --> 00:03:30,856
What do you know?
41
00:03:30,940 --> 00:03:33,734
You practice alone at home.
The final pose and all.
42
00:03:34,735 --> 00:03:36,403
Hey, that's not true.
43
00:03:36,487 --> 00:03:37,821
It doesn't matter.
44
00:03:37,905 --> 00:03:39,990
I'm not asking you to join us
for your sake.
45
00:03:41,367 --> 00:03:42,493
It's what I want.
46
00:03:43,827 --> 00:03:45,204
I'm going to follow my heart.
47
00:03:46,205 --> 00:03:48,374
-What?
-And my heart wants you back.
48
00:03:51,835 --> 00:03:52,836
Dance with us.
49
00:03:59,635 --> 00:04:00,594
Forget it.
50
00:04:01,178 --> 00:04:02,721
You're so full of yourself.
51
00:04:28,580 --> 00:04:31,125
-Bok Don't Eat.
-I'm busy.
52
00:04:32,334 --> 00:04:33,877
I brought someone with me.
53
00:04:38,632 --> 00:04:39,466
Come in.
54
00:04:41,677 --> 00:04:43,721
Ta-da. This is him.
55
00:04:44,763 --> 00:04:47,975
He's a little rough around the edges,
but he's kind-hearted.
56
00:04:52,813 --> 00:04:55,024
This is unexpected.
57
00:04:55,733 --> 00:04:57,234
You should've talked to me first.
58
00:04:57,318 --> 00:04:58,777
It's unfair to him.
59
00:05:00,029 --> 00:05:02,448
I'm not interested in dating right now.
60
00:05:02,531 --> 00:05:03,866
I'm sorry.
61
00:05:04,616 --> 00:05:06,410
I'm not setting you up with him.
62
00:05:06,493 --> 00:05:09,413
You said you needed more trainers
because of all the new members.
63
00:05:17,421 --> 00:05:21,175
Wait, he seems familiar.
64
00:05:21,842 --> 00:05:22,676
Right.
65
00:05:23,302 --> 00:05:25,095
You've probably seen him at the sauna.
66
00:05:25,179 --> 00:05:26,472
He's actually my uncle.
67
00:05:27,056 --> 00:05:29,350
Our grand scheme went south,
68
00:05:29,933 --> 00:05:31,226
so he urgently needs a job.
69
00:05:33,062 --> 00:05:35,105
I've seen him somewhere else.
70
00:05:35,689 --> 00:05:37,274
Have we met before?
71
00:05:49,161 --> 00:05:51,330
He never let the food get cold.
72
00:05:52,122 --> 00:05:54,124
He never spilled a single drop of soup.
73
00:05:54,208 --> 00:05:57,795
He never got the food shifted to one side.
He kept it perfectly packaged.
74
00:05:59,755 --> 00:06:00,756
It was as if
75
00:06:01,757 --> 00:06:04,843
it had just been made.
76
00:06:06,345 --> 00:06:08,514
Right, actually…
77
00:06:09,014 --> 00:06:11,725
that was to spy on you
as part of the scam.
78
00:06:20,651 --> 00:06:22,069
Is that a turn-on for you?
79
00:06:29,785 --> 00:06:32,329
I'll destroy all of you.
80
00:07:19,084 --> 00:07:20,085
Ji-han?
81
00:07:23,630 --> 00:07:25,424
How long have you been following me?
82
00:07:31,889 --> 00:07:33,223
The day
83
00:07:33,307 --> 00:07:35,184
you debuted as a model,
84
00:07:36,560 --> 00:07:37,895
I knew right away.
85
00:07:39,354 --> 00:07:42,816
That we're cut from the same cloth.
86
00:07:44,568 --> 00:07:46,361
-What do you mean?
-I also have
87
00:07:46,862 --> 00:07:48,614
a special power that no one else has.
88
00:07:53,702 --> 00:07:55,037
When I was four,
89
00:07:55,954 --> 00:07:58,499
I taught myself
the Korean alphabet and arithmetic.
90
00:07:59,416 --> 00:08:02,961
I was gifted, and I was educated as such.
91
00:08:03,754 --> 00:08:06,882
-Even you liked me because I was a doctor.
-I don't know.
92
00:08:06,965 --> 00:08:09,676
It was such a long time ago.
93
00:08:11,887 --> 00:08:13,263
You're special.
94
00:08:13,847 --> 00:08:18,185
And I'm special enough to be with you.
95
00:08:18,268 --> 00:08:20,020
The salad café girl? Grace?
96
00:08:20,103 --> 00:08:22,314
They're just common broads.
97
00:08:22,397 --> 00:08:24,566
You're really dragging this out.
98
00:08:24,650 --> 00:08:26,527
Get to the point
so I can get back to running.
99
00:08:26,610 --> 00:08:27,819
Let's get married.
100
00:08:29,571 --> 00:08:31,365
If there's nothing else, I'm leaving.
101
00:08:31,448 --> 00:08:32,574
All my life,
102
00:08:33,784 --> 00:08:35,619
I've never failed at anything.
103
00:08:35,702 --> 00:08:37,162
I can't let my life
104
00:08:37,746 --> 00:08:39,081
fail like this.
105
00:08:39,164 --> 00:08:40,791
My life was a series of failures
106
00:08:41,667 --> 00:08:44,086
until I realized my uniqueness.
107
00:08:45,921 --> 00:08:48,840
Not the kind that everyone can see,
108
00:08:49,633 --> 00:08:53,470
but the true uniqueness
only seen by those who love me.
109
00:08:54,054 --> 00:08:55,973
I hope you find someone who can see yours.
110
00:08:56,515 --> 00:08:58,100
Is this about that gorilla?
111
00:08:59,601 --> 00:09:00,936
Marry me.
112
00:09:01,019 --> 00:09:02,145
Or else,
113
00:09:02,854 --> 00:09:06,275
I'll spread this all over the internet.
114
00:09:06,358 --> 00:09:07,192
Go ahead.
115
00:09:08,026 --> 00:09:10,279
Anyone can make a fake video these days.
116
00:09:10,779 --> 00:09:12,072
No one will believe you.
117
00:09:12,656 --> 00:09:14,074
Are we done here?
118
00:09:15,158 --> 00:09:15,993
No.
119
00:09:17,703 --> 00:09:18,829
If you won't marry me,
120
00:09:20,747 --> 00:09:22,541
at least give me back my money.
121
00:09:23,125 --> 00:09:25,002
-Two billion won.
-Two billion won?
122
00:09:25,711 --> 00:09:28,463
I lost everything, damn it.
123
00:09:28,547 --> 00:09:31,842
I took out loans because of you,
and I'm drowning in debt now.
124
00:09:31,925 --> 00:09:34,678
I lost my clinic and my car!
125
00:09:35,721 --> 00:09:38,223
I know it was only 200 million.
126
00:09:42,436 --> 00:09:43,270
Hey!
127
00:09:43,895 --> 00:09:45,314
I'm posting this!
128
00:09:45,397 --> 00:09:46,607
I'm serious!
129
00:09:46,690 --> 00:09:48,442
I'm gonna do it!
130
00:09:48,525 --> 00:09:49,651
Damn it.
131
00:09:49,735 --> 00:09:51,153
I swear to god…
132
00:09:59,244 --> 00:10:00,203
Oops.
133
00:10:00,912 --> 00:10:01,747
My bad.
134
00:10:01,830 --> 00:10:02,914
That hurts.
135
00:10:04,833 --> 00:10:06,335
I'll pick that up for you.
136
00:10:07,002 --> 00:10:08,545
Damn it, my phone.
137
00:10:12,966 --> 00:10:15,552
-I said I got it.
-Don't touch that.
138
00:10:15,636 --> 00:10:18,013
Leave my phone alone.
139
00:10:23,560 --> 00:10:24,603
Oops.
140
00:10:26,480 --> 00:10:27,314
You're bleeding.
141
00:10:28,440 --> 00:10:29,316
Blood…
142
00:10:32,486 --> 00:10:35,280
How did you find me?
143
00:10:37,949 --> 00:10:39,368
-Hey.
-Yes?
144
00:10:40,827 --> 00:10:41,828
Take it.
145
00:10:43,246 --> 00:10:44,831
Okay. Thank you.
146
00:10:45,499 --> 00:10:47,584
I appreciate it.
147
00:10:53,465 --> 00:10:54,508
Oops.
148
00:10:58,136 --> 00:10:59,137
No! My phone!
149
00:11:01,390 --> 00:11:03,266
No! Where did it go?
150
00:11:03,350 --> 00:11:05,060
-Where is it?
-My bad.
151
00:11:05,143 --> 00:11:06,978
My phone!
152
00:11:09,690 --> 00:11:11,650
Damn you!
153
00:11:11,733 --> 00:11:15,153
I swear I'll kill you!
154
00:11:30,252 --> 00:11:31,461
Are you okay?
155
00:11:33,004 --> 00:11:36,466
I saw students trembling with fear.
156
00:11:37,509 --> 00:11:39,845
Some covered themselves with blankets.
157
00:11:52,315 --> 00:11:53,442
What else?
158
00:11:54,151 --> 00:11:54,985
A clock.
159
00:11:55,652 --> 00:11:57,279
It was on the school building.
160
00:12:03,034 --> 00:12:05,328
Some were flailing in the air.
161
00:12:09,624 --> 00:12:10,667
In the air?
162
00:12:18,133 --> 00:12:19,217
Hey, newbie!
163
00:12:24,222 --> 00:12:25,265
How have you been, sir?
164
00:12:26,183 --> 00:12:27,809
It's good to see you, kid!
165
00:12:29,269 --> 00:12:32,564
-What?
-Were there people flailing in the air
166
00:12:33,148 --> 00:12:35,525
or students jumping out the windows?
167
00:12:38,195 --> 00:12:39,321
Come on, man.
168
00:12:40,113 --> 00:12:41,990
Are you still on about that?
169
00:12:43,366 --> 00:12:45,243
There's something left for me to do.
170
00:12:45,327 --> 00:12:46,411
I don't know, man.
171
00:12:47,037 --> 00:12:49,539
It's been over ten years.
I don't remember all that.
172
00:12:49,623 --> 00:12:51,416
Then show me the report.
173
00:12:52,626 --> 00:12:53,919
I'd appreciate it.
174
00:12:55,086 --> 00:12:57,672
When it starts boiling,
turn the heat down and let it simmer.
175
00:12:58,256 --> 00:12:59,090
Okay.
176
00:13:00,217 --> 00:13:02,427
Turn the heat…
177
00:13:17,108 --> 00:13:19,277
What else do you want to learn?
178
00:13:24,324 --> 00:13:26,117
Your favorite dish.
179
00:13:27,035 --> 00:13:29,329
-Mine?
-Yes.
180
00:13:32,499 --> 00:13:33,416
Well…
181
00:13:36,044 --> 00:13:37,837
It's just been so long
182
00:13:37,921 --> 00:13:41,341
since someone asked me what I liked.
183
00:13:45,345 --> 00:13:48,765
From now on,
I'll ask you from time to time.
184
00:13:59,859 --> 00:14:00,986
Pick up.
185
00:14:01,820 --> 00:14:04,155
You can't do this to me.
186
00:14:06,741 --> 00:14:08,868
Think about when you let yourself go.
187
00:14:08,952 --> 00:14:11,788
I reached out to you
when no one else would.
188
00:14:12,289 --> 00:14:15,417
No one else could have put
up with your family.
189
00:14:16,167 --> 00:14:20,463
I'm going to expose you monsters
to the entire world.
190
00:14:21,214 --> 00:14:24,134
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire…
191
00:14:25,844 --> 00:14:27,137
Food's ready, Dong-hee.
192
00:14:30,807 --> 00:14:31,766
Who is it?
193
00:14:34,477 --> 00:14:35,395
It's just spam.
194
00:14:41,818 --> 00:14:43,862
See you at the show, Hye-rim.
195
00:14:44,696 --> 00:14:46,865
We'll be waiting. Please be there.
196
00:14:48,658 --> 00:14:49,743
Hey.
197
00:14:51,244 --> 00:14:53,038
Are you ready for the competition?
198
00:14:54,831 --> 00:14:55,790
I guess.
199
00:14:58,001 --> 00:14:59,044
Something smells good.
200
00:15:06,134 --> 00:15:08,136
Dig in, everyone.
201
00:15:17,020 --> 00:15:18,897
Try some eggplant, I-na.
202
00:15:24,152 --> 00:15:25,195
You should eat.
203
00:15:32,619 --> 00:15:34,371
Here's some salad.
204
00:15:37,916 --> 00:15:39,292
What's with the turtleneck?
205
00:15:40,168 --> 00:15:41,294
Isn't it uncomfortable?
206
00:15:43,838 --> 00:15:45,215
I think I have a cold.
207
00:15:47,550 --> 00:15:48,385
More stew, anyone?
208
00:15:51,805 --> 00:15:52,931
-Cheers.
-Cheers.
209
00:15:54,849 --> 00:15:56,017
Thank you for helping.
210
00:15:56,101 --> 00:15:57,477
I hope everyone likes it.
211
00:16:40,353 --> 00:16:41,396
Why didn't you tell me?
212
00:16:51,239 --> 00:16:52,615
We should tell everyone.
213
00:16:55,702 --> 00:16:57,454
Tomorrow is a big day for I-na.
214
00:16:58,538 --> 00:17:00,081
And for me.
215
00:17:01,166 --> 00:17:02,876
-I don't want to mess it up.
-Is that…
216
00:17:04,002 --> 00:17:05,587
Is that important right now?
217
00:17:05,670 --> 00:17:06,713
It's just one day.
218
00:17:08,006 --> 00:17:10,759
Let's keep it a secret
until tomorrow, okay?
219
00:17:25,065 --> 00:17:26,858
I prayed day and night
220
00:17:28,526 --> 00:17:30,028
that this wouldn't happen.
221
00:17:31,321 --> 00:17:32,155
How?
222
00:17:33,323 --> 00:17:34,532
Where did you get it?
223
00:17:36,659 --> 00:17:37,660
In the past.
224
00:17:47,462 --> 00:17:49,172
This means the fire from 13 years ago
225
00:17:50,048 --> 00:17:52,383
can hurt you as well.
226
00:17:52,467 --> 00:17:54,219
It means that I can
227
00:17:54,719 --> 00:17:56,638
finally reach you 13 years ago.
228
00:18:05,021 --> 00:18:06,940
I thought I could stop it.
229
00:18:08,441 --> 00:18:09,901
I wanted to change the future.
230
00:18:11,402 --> 00:18:12,779
Was I wrong?
231
00:18:17,075 --> 00:18:18,159
In the end…
232
00:18:22,372 --> 00:18:23,706
So what now?
233
00:18:24,874 --> 00:18:26,417
What should we do, Gwi-ju?
234
00:18:29,963 --> 00:18:31,422
You weren't wrong.
235
00:18:34,175 --> 00:18:36,344
No need to panic over a rash.
236
00:18:37,303 --> 00:18:39,013
They say it'll never go away.
237
00:18:41,808 --> 00:18:43,434
We'll get to decide
238
00:18:44,561 --> 00:18:45,728
when we say goodbye.
239
00:18:46,646 --> 00:18:47,897
On my 99th birthday.
240
00:18:50,692 --> 00:18:51,943
Nothing's changed.
241
00:19:25,727 --> 00:19:27,061
Did you get any sleep?
242
00:19:34,444 --> 00:19:35,904
I brought you some water.
243
00:19:40,241 --> 00:19:41,326
What is it now?
244
00:19:47,457 --> 00:19:48,458
I'm sorry.
245
00:19:49,250 --> 00:19:51,044
I had another bad dream.
246
00:19:54,255 --> 00:19:55,089
What did you see?
247
00:19:56,466 --> 00:19:59,969
You were flying
at I-na's dance competition.
248
00:20:00,470 --> 00:20:02,513
In front of everyone.
249
00:20:04,224 --> 00:20:05,058
Why?
250
00:20:06,142 --> 00:20:07,227
No idea.
251
00:20:07,810 --> 00:20:09,687
I can't tell what will happen.
252
00:20:10,980 --> 00:20:14,984
You probably shouldn't
go to the show today.
253
00:20:15,068 --> 00:20:15,985
I have to.
254
00:20:19,280 --> 00:20:20,281
This is my chance
255
00:20:21,658 --> 00:20:23,451
to change the future.
256
00:20:24,661 --> 00:20:26,246
I'll go to the show,
257
00:20:26,996 --> 00:20:29,999
and I won't fly no matter what happens.
258
00:20:31,292 --> 00:20:33,503
If I can do that, Gwi-ju can live too.
259
00:20:34,796 --> 00:20:35,797
Right?
260
00:20:48,184 --> 00:20:50,311
Are we too dressed up?
261
00:20:50,395 --> 00:20:52,563
They get extra points for their audience.
262
00:20:52,647 --> 00:20:55,149
This is all for our granddaughter.
263
00:21:06,244 --> 00:21:07,745
I-NA IS ALL I SEE
264
00:21:08,621 --> 00:21:11,165
We heard the audience
affects the decision.
265
00:21:11,249 --> 00:21:12,208
I-NA IS MY STAR
266
00:21:12,292 --> 00:21:14,419
We'll cheer louder than anyone.
267
00:21:16,296 --> 00:21:17,839
WAY TO GO, I-NA
268
00:21:22,218 --> 00:21:24,846
Let's go in and grab front-row seats.
269
00:21:25,722 --> 00:21:26,723
Come on.
270
00:21:30,059 --> 00:21:31,144
Thank you.
271
00:21:36,065 --> 00:21:36,899
Hello, sir.
272
00:21:36,983 --> 00:21:39,193
Hey, Gwi-ju. I found the report,
273
00:21:39,277 --> 00:21:40,862
but it can't leave the station.
274
00:21:40,945 --> 00:21:42,196
Can you stop by?
275
00:21:44,949 --> 00:21:45,867
I'll be right over.
276
00:21:46,451 --> 00:21:47,327
Okay.
277
00:21:48,661 --> 00:21:50,079
Where are you going?
278
00:21:51,080 --> 00:21:53,624
-What about I-na?
-She won't be on for a while.
279
00:21:54,792 --> 00:21:55,752
This is important.
280
00:21:57,754 --> 00:22:00,131
-I'll come with you.
-You should go to I-na.
281
00:22:00,798 --> 00:22:02,091
She must be really nervous.
282
00:22:04,802 --> 00:22:05,762
Thanks.
283
00:22:14,270 --> 00:22:16,230
Once, please get ready to rehearse.
284
00:22:19,442 --> 00:22:20,568
Shall we?
285
00:22:20,651 --> 00:22:21,652
Let's do this!
286
00:22:21,736 --> 00:22:23,029
-Let's do this!
-We got this!
287
00:22:35,249 --> 00:22:36,334
Ms. Da-hae.
288
00:22:36,918 --> 00:22:37,794
See you outside.
289
00:22:43,591 --> 00:22:44,717
I-na.
290
00:22:45,343 --> 00:22:47,136
You look amazing.
291
00:22:47,845 --> 00:22:48,721
Congratulations.
292
00:22:50,473 --> 00:22:51,641
Where's Dad?
293
00:22:52,892 --> 00:22:54,310
He had to stop by somewhere.
294
00:22:55,436 --> 00:22:56,729
Where did he go?
295
00:22:58,856 --> 00:22:59,774
He'll be here soon.
296
00:23:01,317 --> 00:23:04,112
It's a bit chilly in here. Are you okay?
297
00:23:05,238 --> 00:23:07,240
I can't tell if I'm cold or nervous.
298
00:23:09,325 --> 00:23:10,576
Is Dad…
299
00:23:13,287 --> 00:23:14,747
not going to make it?
300
00:23:16,165 --> 00:23:18,209
Did something happen to him?
301
00:23:22,588 --> 00:23:24,465
He'll be here no matter what.
302
00:23:24,549 --> 00:23:26,884
He's been so excited about this.
303
00:23:31,264 --> 00:23:33,516
Trust me. He'll be here.
304
00:23:34,308 --> 00:23:35,309
Don't worry.
305
00:23:38,229 --> 00:23:39,814
Dad told me
306
00:23:40,815 --> 00:23:42,567
that even if it looks like the end,
307
00:23:42,650 --> 00:23:44,026
it's not.
308
00:23:45,027 --> 00:23:46,404
There's always a tomorrow.
309
00:23:47,697 --> 00:23:49,699
I don't think the funeral without a body
310
00:23:50,283 --> 00:23:52,618
has to be the end of the dream.
311
00:23:54,245 --> 00:23:55,955
It just means it'll take Dad
312
00:23:56,747 --> 00:23:58,499
a while to come back.
313
00:24:02,628 --> 00:24:03,796
Yeah.
314
00:24:08,968 --> 00:24:09,969
You're right.
315
00:24:19,020 --> 00:24:20,021
You sure you're okay?
316
00:24:20,813 --> 00:24:21,647
Yes.
317
00:24:22,273 --> 00:24:23,858
5TH FLOOR
318
00:24:26,444 --> 00:24:28,196
COLLAPSED
319
00:24:28,279 --> 00:24:29,488
SAFETY CUSHION
320
00:24:29,572 --> 00:24:31,157
The shortest route
to the fifth-floor storage…
321
00:24:32,325 --> 00:24:33,159
POINT OF ORIGIN
322
00:24:33,242 --> 00:24:36,829
You've been sending money
to Hyeong-jin's family, haven't you?
323
00:24:41,500 --> 00:24:43,294
I'm not sure what you're talking about.
324
00:24:43,377 --> 00:24:44,670
I know it was you.
325
00:24:44,754 --> 00:24:47,048
You've been funding his son's tuition
in our team's name.
326
00:24:48,716 --> 00:24:50,593
He grew up well.
327
00:24:51,260 --> 00:24:52,678
Smart kid too.
328
00:24:53,221 --> 00:24:55,431
And he has a serious appetite,
just like his dad.
329
00:25:07,485 --> 00:25:09,153
Where are you, Gwi-ju?
330
00:25:15,618 --> 00:25:19,247
Welcome to the National
Youth Dance Competition!
331
00:25:19,330 --> 00:25:20,748
NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION
332
00:25:20,831 --> 00:25:23,709
The contenders will compete
for the prize money
333
00:25:23,793 --> 00:25:26,462
and the honor of being
the nation's best dance club.
334
00:25:26,545 --> 00:25:31,342
I'm looking forward to the competition
among these talented teens.
335
00:25:31,425 --> 00:25:34,428
But it's not just the dancers
competing today.
336
00:25:34,512 --> 00:25:37,431
The audience will also take part
in a battle of their own.
337
00:25:39,016 --> 00:25:41,852
I'm trusting our judges
to make a fair decision.
338
00:25:41,936 --> 00:25:43,729
Without further ado,
339
00:25:43,813 --> 00:25:47,275
let's welcome the first team
onto the stage
340
00:25:47,358 --> 00:25:49,360
to kick off the competition.
341
00:25:49,443 --> 00:25:52,571
They're here to show us
what waacking is all about.
342
00:25:52,655 --> 00:25:55,324
Give it up for Viva
from Seoso Middle School!
343
00:26:03,499 --> 00:26:05,042
Music, please.
344
00:26:07,920 --> 00:26:08,963
I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL
345
00:26:09,046 --> 00:26:10,673
PRIDE OF THE BOK FAMILY
I-NA THE DANCING QUEEN
346
00:26:10,756 --> 00:26:12,341
JO JI-HAN
347
00:26:19,557 --> 00:26:21,309
MESSAGE FROM JO JI-HAN
348
00:26:21,934 --> 00:26:24,228
Your niece is so pretty.
She's just like you.
349
00:26:35,114 --> 00:26:36,240
What the hell?
350
00:26:37,116 --> 00:26:38,701
Meet me in green room number four.
351
00:26:56,802 --> 00:26:59,555
I'm gonna kill that nutjob when I find…
352
00:27:03,768 --> 00:27:08,022
We're also going to be seeing
a special performance later.
353
00:27:08,105 --> 00:27:12,651
The performance group, Park Gol Box,
is here with a wire performance
354
00:27:12,735 --> 00:27:15,863
-to support the contenders.
-Is that person not here to see you yet?
355
00:27:15,946 --> 00:27:18,282
Please look forward to their appearance.
356
00:27:18,366 --> 00:27:19,950
But for now, let's welcome
357
00:27:20,034 --> 00:27:22,328
-Soul Crew to the stage!
-But it's our turn soon.
358
00:27:22,411 --> 00:27:23,662
Music, please.
359
00:27:45,017 --> 00:27:46,268
DANCE COMPETITION THIS WAY
360
00:28:14,880 --> 00:28:16,465
PRIDE OF THE BOK FAMILY
BOK I-NA
361
00:28:17,174 --> 00:28:19,009
MY DAUGHTER IS THE BEST
362
00:28:23,347 --> 00:28:24,306
Dad.
363
00:28:25,891 --> 00:28:27,143
"Dad"?
364
00:28:30,729 --> 00:28:31,772
So it was your dad.
365
00:28:44,368 --> 00:28:45,745
What the hell, Jo Ji-han?
366
00:28:52,126 --> 00:28:53,252
GREEN ROOM 4
367
00:29:06,056 --> 00:29:09,185
Please give them a big round of applause!
368
00:29:10,019 --> 00:29:11,812
You're up next. Get ready.
369
00:29:13,439 --> 00:29:14,565
Bring it in, guys.
370
00:29:15,149 --> 00:29:19,987
That was Soul Crew with their rhythmical
and adorable performance.
371
00:29:20,070 --> 00:29:21,947
Up next is Once from Hana Middle…
372
00:29:22,031 --> 00:29:23,574
Hye-rim isn't coming.
373
00:29:25,201 --> 00:29:27,661
-She'll make it.
-We don't have time.
374
00:29:27,745 --> 00:29:29,163
The audience is waiting.
375
00:29:34,084 --> 00:29:36,212
Who do you think they're waiting for?
376
00:29:38,172 --> 00:29:39,965
They're all here to see me.
377
00:29:40,883 --> 00:29:42,551
-Hye-rim.
-You made it.
378
00:29:42,635 --> 00:29:43,636
Goh Hye-rim!
379
00:29:44,637 --> 00:29:45,763
I knew you'd make it.
380
00:29:45,846 --> 00:29:46,972
Couldn't you come sooner?
381
00:29:47,056 --> 00:29:49,308
I only came because I-na begged me to.
382
00:29:49,391 --> 00:29:50,893
There's the classic Hye-rim attitude.
383
00:29:50,976 --> 00:29:52,228
Never thought I'd miss it.
384
00:29:52,853 --> 00:29:53,729
I know.
385
00:29:53,813 --> 00:29:55,981
We gotta go, guys. Hands together.
386
00:30:04,907 --> 00:30:06,534
-We are the…
-One!
387
00:30:13,290 --> 00:30:14,416
Surprise.
388
00:30:18,462 --> 00:30:19,380
Come to think of it,
389
00:30:19,964 --> 00:30:23,175
I never proposed to you properly.
390
00:30:25,177 --> 00:30:27,221
-This is not happening.
-I'm for real.
391
00:30:27,304 --> 00:30:28,639
Let's get married, Dong-hee.
392
00:30:31,725 --> 00:30:32,810
"My dear
393
00:30:33,561 --> 00:30:34,395
giant baby."
394
00:30:34,478 --> 00:30:35,688
Stop it!
395
00:30:36,188 --> 00:30:38,440
Have you lost your mind?
396
00:30:38,524 --> 00:30:39,358
"Dong-hee.
397
00:30:39,441 --> 00:30:41,443
Words can't describe the way I…"
398
00:30:41,527 --> 00:30:43,904
Once from Hana Middle School
will now take the stage.
399
00:30:43,988 --> 00:30:46,282
Please welcome them
with a round of applause!
400
00:30:55,207 --> 00:30:57,126
Grandma's here!
401
00:30:58,335 --> 00:30:59,169
WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION
402
00:31:11,515 --> 00:31:13,767
-Why aren't they starting?
-They're not starting.
403
00:31:15,686 --> 00:31:18,647
The members of Once seem a little nervous.
404
00:31:18,731 --> 00:31:22,318
Let's give them another round of applause
as a show of support.
405
00:31:23,736 --> 00:31:26,238
Let me know when you're ready.
406
00:31:26,822 --> 00:31:28,324
What's wrong, I-na?
407
00:31:29,950 --> 00:31:31,994
There are so many eyes.
408
00:31:41,670 --> 00:31:42,880
Now you can't see them.
409
00:31:43,589 --> 00:31:45,591
But I can't dance like this.
410
00:31:48,510 --> 00:31:49,470
Do you see me?
411
00:31:50,054 --> 00:31:51,305
Yes, but…
412
00:31:51,388 --> 00:31:52,806
Then you'll be fine.
413
00:31:55,059 --> 00:31:56,477
Just keep your eyes on me.
414
00:32:07,321 --> 00:32:08,489
We're ready.
415
00:32:10,950 --> 00:32:12,451
Music, please.
416
00:32:21,377 --> 00:32:22,628
-Bok I-na!
-Bok I-na!
417
00:32:32,680 --> 00:32:35,599
-Bok I-na!
-Bok I-na!
418
00:32:41,188 --> 00:32:42,356
-Bok I-na!
-Bok I-na!
419
00:33:18,767 --> 00:33:20,436
-Bok I-na!
-Bok I-na!
420
00:33:20,519 --> 00:33:22,271
-You go, girl!
-You go, girl!
421
00:33:22,354 --> 00:33:25,024
-Bok I-na!
-Bok I-na!
422
00:33:40,873 --> 00:33:42,124
Do you see me, Dad?
423
00:33:42,958 --> 00:33:45,544
I have friends I can look in the eyes now.
424
00:33:46,420 --> 00:33:47,921
I'm not invisible anymore.
425
00:33:48,005 --> 00:33:49,590
I'm full of color now.
426
00:33:50,382 --> 00:33:52,051
So don't worry about me.
427
00:33:52,634 --> 00:33:53,927
I love you, Dad.
428
00:34:16,492 --> 00:34:18,035
Guys, let's take a group photo.
429
00:34:18,118 --> 00:34:19,953
Next team to the stage please!
430
00:34:20,037 --> 00:34:20,996
Here we go.
431
00:34:22,206 --> 00:34:24,083
One, two, three.
432
00:34:24,166 --> 00:34:25,834
You closed your eyes. One more time.
433
00:34:26,335 --> 00:34:28,253
One, two, three.
434
00:34:28,837 --> 00:34:31,131
That's a good one. Okay.
435
00:34:31,215 --> 00:34:32,049
Let me see.
436
00:34:45,437 --> 00:34:46,897
Wanna get a selfie together?
437
00:34:49,483 --> 00:34:50,692
No.
438
00:34:58,867 --> 00:35:00,702
You can't just do things as you please.
439
00:35:01,286 --> 00:35:03,413
You didn't like me
when I tried to please you.
440
00:35:06,959 --> 00:35:10,337
-What did I do so wrong?
-Were you always this chatty?
441
00:35:11,421 --> 00:35:12,840
You just can't stop talking.
442
00:35:14,800 --> 00:35:17,344
I tried so hard to get you to like me.
443
00:35:19,304 --> 00:35:20,430
That's what I hated.
444
00:35:23,725 --> 00:35:25,519
You weren't the only one trying.
445
00:35:26,937 --> 00:35:28,814
I wanted you to like me too.
446
00:35:29,565 --> 00:35:30,399
What?
447
00:35:30,482 --> 00:35:32,442
But you wouldn't open up to me.
448
00:35:33,026 --> 00:35:34,736
You pretended you didn't like Jun-woo
449
00:35:34,820 --> 00:35:37,072
and never told me he asked you out.
450
00:35:37,156 --> 00:35:39,700
That's because you liked him.
451
00:35:39,783 --> 00:35:41,535
I wish you'd just been honest.
452
00:35:42,244 --> 00:35:44,329
I wanted to know
what was on your mind too.
453
00:35:46,999 --> 00:35:48,041
We were friends.
454
00:35:57,759 --> 00:35:59,136
Actually,
455
00:36:00,721 --> 00:36:02,264
I have a secret.
456
00:36:07,603 --> 00:36:09,605
I have superpowers.
457
00:36:11,148 --> 00:36:12,733
When I look someone in the eye,
458
00:36:13,567 --> 00:36:14,693
I hear their thoughts.
459
00:36:15,736 --> 00:36:17,029
I have one too.
460
00:36:19,698 --> 00:36:20,908
You do?
461
00:36:22,367 --> 00:36:23,619
I attract attention.
462
00:36:25,954 --> 00:36:27,789
People can't take their eyes off me.
463
00:36:38,592 --> 00:36:39,843
I'm sorry.
464
00:36:40,719 --> 00:36:43,222
You must've been really scared in the gym.
465
00:36:47,935 --> 00:36:49,186
I'm fine now.
466
00:37:05,118 --> 00:37:06,828
I remember this outfit.
467
00:37:09,957 --> 00:37:13,377
When you told me
I-na was locked in the school gym,
468
00:37:15,837 --> 00:37:17,631
this is what you were wearing.
469
00:37:32,229 --> 00:37:33,480
I'll be right back.
470
00:37:42,406 --> 00:37:45,242
I don't think I've seen
Dong-hee for a while.
471
00:37:47,286 --> 00:37:49,288
Stop it!
472
00:37:49,371 --> 00:37:50,580
-Jeez.
-Dong-hee.
473
00:37:51,248 --> 00:37:52,874
Please, Dong-hee.
474
00:37:53,500 --> 00:37:54,876
I'll be good to you.
475
00:37:55,502 --> 00:37:57,671
Please give me a second chance.
476
00:37:57,754 --> 00:37:59,172
It's all over. Let go.
477
00:38:00,090 --> 00:38:01,508
Please, Dong-hee.
478
00:38:01,591 --> 00:38:03,093
I said let go!
479
00:38:03,176 --> 00:38:04,928
Stop it already!
480
00:38:09,474 --> 00:38:11,184
I have another surprise.
481
00:38:18,900 --> 00:38:20,027
Like I said,
482
00:38:21,069 --> 00:38:23,947
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire.
483
00:38:55,520 --> 00:38:57,814
Some were flailing in the air.
484
00:39:11,578 --> 00:39:13,372
It wasn't a fire from the past.
485
00:39:15,248 --> 00:39:16,708
What are you talking about?
486
00:39:31,223 --> 00:39:32,307
There will be a fire.
487
00:39:33,642 --> 00:39:36,436
-Right here, right now.
-What?
488
00:39:38,897 --> 00:39:43,276
Please give them a big round of applause!
489
00:39:45,862 --> 00:39:47,322
What's in that bottle?
490
00:39:48,448 --> 00:39:49,282
Water?
491
00:39:53,203 --> 00:39:55,455
Smell it if you want.
492
00:39:58,542 --> 00:40:00,877
You don't think I'll do it?
493
00:40:00,961 --> 00:40:03,046
No, I don't.
494
00:40:04,881 --> 00:40:07,509
-What?
-I know you too well.
495
00:40:07,592 --> 00:40:09,469
You don't have the guts.
496
00:40:10,053 --> 00:40:11,054
You're a coward.
497
00:40:12,722 --> 00:40:14,516
This is all for show.
498
00:40:15,684 --> 00:40:16,518
What?
499
00:40:17,894 --> 00:40:19,604
I'm really going to do it!
500
00:40:19,688 --> 00:40:20,730
Go ahead.
501
00:40:21,356 --> 00:40:23,066
I swear, I'll…
502
00:40:23,150 --> 00:40:25,569
Hey, you want me to pour it?
503
00:40:25,652 --> 00:40:28,321
Do you really want that?
504
00:40:28,405 --> 00:40:30,031
You see these candles?
505
00:40:30,115 --> 00:40:31,741
I'll pour it right on them!
506
00:40:31,825 --> 00:40:33,201
Oh, shit!
507
00:40:39,249 --> 00:40:40,250
You're right.
508
00:40:40,917 --> 00:40:41,793
I can't do it.
509
00:40:43,128 --> 00:40:45,422
I know. That's who you are.
510
00:40:47,048 --> 00:40:48,675
That's what I liked about you.
511
00:40:51,219 --> 00:40:52,304
What?
512
00:40:52,387 --> 00:40:54,639
The uniqueness I loved about you
513
00:40:55,265 --> 00:40:56,808
was your cowardice.
514
00:40:57,809 --> 00:40:59,352
You can be a jerk,
515
00:40:59,436 --> 00:41:01,563
but you're not heartless.
516
00:41:02,856 --> 00:41:04,566
You're a clumsy jerk.
517
00:41:07,903 --> 00:41:09,196
I found that cute.
518
00:41:10,822 --> 00:41:11,865
Dong-hee.
519
00:41:17,078 --> 00:41:19,414
Clean up the mess before you leave.
520
00:41:30,967 --> 00:41:32,135
Gwi-ju.
521
00:41:33,470 --> 00:41:34,554
I won't be long.
522
00:41:35,222 --> 00:41:37,557
I'll be right back
after I tell you where I-na is.
523
00:41:37,641 --> 00:41:39,017
Do you have to go now?
524
00:41:48,151 --> 00:41:50,487
Why are you in such a hurry?
525
00:41:56,201 --> 00:41:57,202
The rash.
526
00:41:58,203 --> 00:41:59,454
It's fading.
527
00:42:05,418 --> 00:42:07,212
That's why you're in a hurry.
528
00:42:08,755 --> 00:42:10,674
We don't have much time left, do we?
529
00:42:16,513 --> 00:42:18,473
Are you on your way to do…
530
00:42:20,267 --> 00:42:21,309
what you have to do?
531
00:42:23,395 --> 00:42:24,229
Da-hae.
532
00:42:31,736 --> 00:42:33,863
So it really can't be helped.
533
00:42:37,033 --> 00:42:38,660
This is our fate.
534
00:42:40,829 --> 00:42:41,788
No.
535
00:42:42,581 --> 00:42:45,250
That's not it at all.
536
00:42:46,793 --> 00:42:47,836
I don't know how
537
00:42:48,795 --> 00:42:51,047
or why I'll go back to that moment.
538
00:42:52,591 --> 00:42:53,800
But one thing's for sure.
539
00:42:55,385 --> 00:42:56,595
It's not about the rash
540
00:42:57,762 --> 00:42:59,306
or my mother's dream.
541
00:43:00,974 --> 00:43:02,809
If I go back to save you,
542
00:43:03,768 --> 00:43:06,855
it'll be because I choose to.
543
00:43:08,315 --> 00:43:09,733
Not because I have to.
544
00:43:11,568 --> 00:43:12,402
It's my decision.
545
00:43:31,379 --> 00:43:32,380
That being said,
546
00:43:33,381 --> 00:43:34,549
promise me this.
547
00:43:35,133 --> 00:43:37,844
Never regret any of the decisions
we've made.
548
00:43:38,928 --> 00:43:40,722
Keep on making decisions.
549
00:43:42,223 --> 00:43:43,558
You can't change the future,
550
00:43:43,642 --> 00:43:45,268
but you can decide what comes next.
551
00:43:46,936 --> 00:43:48,271
Fight the nightmares.
552
00:43:49,773 --> 00:43:50,607
Please be…
553
00:43:52,359 --> 00:43:53,693
the light in the future.
554
00:44:09,417 --> 00:44:10,418
I'll be right back.
555
00:44:17,384 --> 00:44:19,219
I-na's in the gym at school.
556
00:44:19,803 --> 00:44:21,096
-We have to hurry.
-Okay.
557
00:44:29,354 --> 00:44:30,355
Please take…
558
00:44:32,065 --> 00:44:33,441
good care of I-na.
559
00:44:42,367 --> 00:44:43,785
Gwi-ju.
560
00:44:45,370 --> 00:44:46,746
Where's Gwi-ju?
561
00:44:47,956 --> 00:44:48,915
He's in the past.
562
00:44:48,998 --> 00:44:50,333
Now, of all times?
563
00:44:51,334 --> 00:44:52,544
There will be a fire.
564
00:44:52,627 --> 00:44:56,047
The fire from the dream
will take place here and now.
565
00:44:56,673 --> 00:44:57,757
What?
566
00:45:04,806 --> 00:45:05,932
I-na.
567
00:45:11,271 --> 00:45:12,939
Why won't it come off?
568
00:45:28,496 --> 00:45:31,458
What the hell?
569
00:45:32,083 --> 00:45:32,917
Hot!
570
00:45:51,686 --> 00:45:53,730
What's going on? Go and check that out!
571
00:45:58,026 --> 00:45:59,068
Stop the music!
572
00:45:59,652 --> 00:46:00,987
Don't you hear the fire alarm?
573
00:46:05,241 --> 00:46:07,702
Move in an orderly fashion
from the back row!
574
00:46:07,785 --> 00:46:09,412
There must be a fire. Let's get out.
575
00:46:10,038 --> 00:46:11,039
Move slowly!
576
00:46:11,623 --> 00:46:12,582
One at a time!
577
00:46:16,336 --> 00:46:17,795
This is bad.
578
00:46:18,671 --> 00:46:20,006
Will this work?
579
00:46:20,798 --> 00:46:23,051
What do I do?
580
00:46:29,265 --> 00:46:30,642
This is bad!
581
00:46:36,272 --> 00:46:38,233
No, this wasn't my plan.
582
00:46:38,316 --> 00:46:39,776
I didn't want this.
583
00:46:39,859 --> 00:46:42,153
That's hot! I messed up.
584
00:46:42,237 --> 00:46:44,781
Fire! There's a fire!
585
00:46:58,753 --> 00:46:59,712
Da-hae.
586
00:47:03,800 --> 00:47:04,634
I-na!
587
00:47:13,059 --> 00:47:14,519
Single file!
588
00:47:18,356 --> 00:47:20,191
There's a fire in the backstage area!
589
00:47:20,275 --> 00:47:22,944
-Fire!
-Behind the stage!
590
00:47:31,536 --> 00:47:33,371
Move slowly!
591
00:47:33,454 --> 00:47:34,581
No pushing!
592
00:47:37,417 --> 00:47:39,961
-Line up!
-Out of my way!
593
00:47:40,044 --> 00:47:41,296
Move slowly!
594
00:47:41,838 --> 00:47:43,548
Are you okay, Dong-hee?
595
00:47:43,631 --> 00:47:44,632
Yeah.
596
00:47:45,258 --> 00:47:46,718
Bring the fire curtain down!
597
00:47:47,343 --> 00:47:49,804
-The fire curtain!
-That idiot.
598
00:47:56,477 --> 00:47:58,354
The fire curtain got stuck.
599
00:47:58,438 --> 00:47:59,897
It's stuck on the fog machine.
600
00:48:01,316 --> 00:48:02,191
Fire!
601
00:48:05,570 --> 00:48:06,738
Wait!
602
00:48:20,376 --> 00:48:22,128
This is my decision.
603
00:48:24,088 --> 00:48:25,173
Move slowly!
604
00:48:27,008 --> 00:48:28,551
No pushing!
605
00:49:14,889 --> 00:49:16,307
What is that?
606
00:49:18,226 --> 00:49:20,311
-It's a fire shutter.
-I know that.
607
00:49:20,395 --> 00:49:22,105
What do we do? Are we locked in?
608
00:49:22,188 --> 00:49:23,564
Are we going to die here?
609
00:49:30,029 --> 00:49:31,114
Wait here for a second.
610
00:49:31,698 --> 00:49:35,284
No, don't go.
You can't leave me here all by myself.
611
00:49:35,868 --> 00:49:37,412
We need to get out of here.
612
00:49:38,788 --> 00:49:40,540
I'll find another way out.
613
00:49:41,916 --> 00:49:42,959
Sit here for a moment.
614
00:49:44,502 --> 00:49:45,503
I'll be right back.
615
00:49:48,172 --> 00:49:49,173
I-na.
616
00:50:00,560 --> 00:50:01,853
I-na!
617
00:50:04,439 --> 00:50:05,690
I-na!
618
00:50:10,820 --> 00:50:12,196
The building's on fire!
619
00:50:25,668 --> 00:50:26,544
Are you okay?
620
00:50:29,505 --> 00:50:30,798
You're I-na's friend, right?
621
00:50:30,882 --> 00:50:31,716
Where's I-na?
622
00:50:32,341 --> 00:50:35,678
She thought this was a dead end.
623
00:50:36,429 --> 00:50:38,347
She went to find another way out.
624
00:50:38,431 --> 00:50:40,016
To the backstage area.
625
00:50:41,058 --> 00:50:42,810
What do I do?
626
00:50:42,894 --> 00:50:44,103
Let's get you out of here.
627
00:50:51,903 --> 00:50:52,862
Can you go alone?
628
00:50:55,323 --> 00:50:56,157
Yes.
629
00:51:32,443 --> 00:51:33,694
Dad.
630
00:51:33,778 --> 00:51:34,821
I-na!
631
00:51:36,113 --> 00:51:38,658
I-na!
632
00:51:40,243 --> 00:51:41,118
Ms. Da-hae.
633
00:51:43,871 --> 00:51:44,705
Are you okay?
634
00:51:45,540 --> 00:51:48,000
Let's get out of here. Can you stand up?
635
00:51:51,754 --> 00:51:52,880
Oh no.
636
00:52:03,683 --> 00:52:04,809
Gwi-ju.
637
00:52:04,892 --> 00:52:05,768
Get I-na out of here.
638
00:52:06,394 --> 00:52:08,229
-Come with us.
-Hurry!
639
00:52:08,312 --> 00:52:10,064
No! I'm not leaving without you.
640
00:52:11,107 --> 00:52:12,149
Hurry!
641
00:52:23,077 --> 00:52:25,371
A clock. It was on the school building.
642
00:52:26,622 --> 00:52:27,874
So this is it.
643
00:52:28,541 --> 00:52:31,168
-I was going to die here anyway.
-I-na.
644
00:52:31,252 --> 00:52:33,170
I-na!
645
00:52:35,715 --> 00:52:36,632
No.
646
00:52:37,925 --> 00:52:39,010
Time's running out.
647
00:52:40,469 --> 00:52:42,013
Gwi-ju.
648
00:52:43,681 --> 00:52:44,891
There's a door behind you.
649
00:52:44,974 --> 00:52:46,100
Get out of here!
650
00:52:49,896 --> 00:52:51,147
I'm going to go save you.
651
00:52:52,398 --> 00:52:53,566
-It's time.
-No.
652
00:52:53,649 --> 00:52:56,402
You can't go.
653
00:52:56,986 --> 00:52:59,822
For us to have spent
all of this time together,
654
00:53:00,907 --> 00:53:02,366
I have to save you.
655
00:53:04,827 --> 00:53:06,078
That's where it all begins.
656
00:53:16,756 --> 00:53:17,757
Just go!
657
00:54:08,182 --> 00:54:09,350
Absolutely.
658
00:54:09,934 --> 00:54:12,603
Whenever she slams the door on me
as a teenager
659
00:54:12,687 --> 00:54:14,021
or whenever she leaves my side
660
00:54:14,522 --> 00:54:16,565
to hang out with her boyfriend.
661
00:54:17,692 --> 00:54:19,026
Guess you'll be back all the time.
662
00:54:21,404 --> 00:54:22,863
All the time.
663
00:54:24,532 --> 00:54:25,950
No matter how much time passes,
664
00:54:27,743 --> 00:54:29,412
I'll never let go
665
00:54:30,913 --> 00:54:32,581
of the moment you came to me, I-na.
666
00:54:35,001 --> 00:54:36,085
I-na.
667
00:54:37,336 --> 00:54:38,462
You're so pretty.
668
00:54:48,097 --> 00:54:49,056
Thank you.
669
00:54:51,767 --> 00:54:53,019
For bringing I-na to us.
670
00:54:55,271 --> 00:54:56,689
For giving me this moment.
671
00:55:01,819 --> 00:55:02,987
You're a sweetie.
672
00:55:03,070 --> 00:55:04,155
Thank you so much.
673
00:55:17,501 --> 00:55:20,171
Are you happy Daddy's here, I-na?
674
00:55:24,258 --> 00:55:26,802
I-na, it's your daddy.
675
00:55:27,720 --> 00:55:29,638
You're with your daddy.
676
00:55:29,722 --> 00:55:31,015
She's talking.
677
00:55:33,434 --> 00:55:35,853
Are you happy? You're so sweet.
678
00:55:35,936 --> 00:55:37,563
She's sleepy.
679
00:56:46,590 --> 00:56:49,385
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
680
00:56:50,010 --> 00:56:51,178
Fifth-floor storage?
681
00:56:51,262 --> 00:56:53,013
-EMT!
-Yes.
682
00:56:53,097 --> 00:56:54,849
Please get everyone out of here.
683
00:57:00,479 --> 00:57:01,355
Hyeong-jin!
684
00:57:49,528 --> 00:57:50,654
Let's go already!
685
00:57:50,738 --> 00:57:52,740
Hyeong-jin! No!
686
00:58:17,973 --> 00:58:19,350
After the entrance collapsed,
687
00:58:19,934 --> 00:58:22,436
it only took a couple of minutes
until the lab exploded.
688
00:58:23,395 --> 00:58:24,772
I have to create a shortcut.
689
01:00:34,485 --> 01:00:35,944
Da-hae.
690
01:00:36,862 --> 01:00:37,696
Da-hae.
691
01:00:49,124 --> 01:00:50,000
Breathe.
692
01:00:51,710 --> 01:00:53,420
Breathe.
693
01:00:53,504 --> 01:00:54,380
Good.
694
01:00:55,381 --> 01:00:56,465
Keep breathing, Da-hae.
695
01:00:58,384 --> 01:00:59,259
Keep breathing.
696
01:01:00,344 --> 01:01:01,470
You have to breathe.
697
01:01:02,012 --> 01:01:02,971
That's it.
698
01:01:08,352 --> 01:01:09,436
Let's go.
699
01:01:14,650 --> 01:01:15,651
Come on.
700
01:03:03,008 --> 01:03:03,842
You have to jump.
701
01:03:05,844 --> 01:03:06,887
Alone?
702
01:03:09,973 --> 01:03:10,808
No, not alone.
703
01:03:13,769 --> 01:03:14,853
I'll be with you.
704
01:03:17,022 --> 01:03:19,066
Even when you think you're all alone.
705
01:03:21,443 --> 01:03:23,070
And it won't just be me.
706
01:03:24,905 --> 01:03:26,490
You'll meet everyone soon.
707
01:03:28,367 --> 01:03:30,828
Things won't always be easy,
708
01:03:32,496 --> 01:03:33,664
but when you look back,
709
01:03:34,665 --> 01:03:36,875
you'll see that every moment
we spent together…
710
01:03:40,003 --> 01:03:40,921
was happiness.
711
01:03:57,521 --> 01:03:59,022
Don't lose this until then.
712
01:04:01,942 --> 01:04:03,110
Please hold on to it.
713
01:04:23,797 --> 01:04:24,798
Remember.
714
01:04:31,555 --> 01:04:32,431
This isn't the end.
715
01:04:44,151 --> 01:04:45,110
It's the beginning.
716
01:04:55,787 --> 01:04:57,372
It may seem like the end,
717
01:04:58,415 --> 01:04:59,666
but it's far from it.
718
01:05:03,337 --> 01:05:05,422
There's always a tomorrow.
719
01:06:15,951 --> 01:06:18,328
No one got hurt that day.
720
01:06:19,955 --> 01:06:21,665
There was just one missing person.
721
01:06:35,137 --> 01:06:36,555
This is not the end.
722
01:06:38,890 --> 01:06:40,851
And I'm not alone.
723
01:06:58,827 --> 01:07:00,245
Bok Nu-ri.
724
01:07:01,747 --> 01:07:03,498
What did I tell you?
725
01:07:04,082 --> 01:07:08,253
You owe me 100 kisses
for playing with the ball in the room.
726
01:07:08,336 --> 01:07:09,880
I'm gonna get you.
727
01:07:09,963 --> 01:07:12,132
I'm gonna get you, Nu-ri.
728
01:07:12,215 --> 01:07:14,384
I'm coming for you.
729
01:07:15,927 --> 01:07:18,013
I got you!
730
01:07:18,096 --> 01:07:19,222
So?
731
01:07:19,306 --> 01:07:22,559
Are you going to give me
100 kisses or not?
732
01:07:22,642 --> 01:07:24,394
-I am.
-Go ahead.
733
01:07:25,062 --> 01:07:26,563
I want 100 kisses.
734
01:07:26,646 --> 01:07:28,148
We're still waiting
735
01:07:28,940 --> 01:07:30,442
for our tomorrow.
736
01:08:08,396 --> 01:08:10,816
Did you have yourself a nice flight?
737
01:08:15,195 --> 01:08:16,988
Look at him.
738
01:08:17,656 --> 01:08:18,657
Why does he get to go?
739
01:08:21,535 --> 01:08:22,452
I wanna ride.
740
01:08:22,953 --> 01:08:24,204
I'm not a rollercoaster.
741
01:08:27,541 --> 01:08:29,751
Hey, what's Nu-ri's superpower?
742
01:08:32,003 --> 01:08:32,838
We don't know yet.
743
01:08:33,421 --> 01:08:35,590
I hope he can duplicate things.
744
01:08:36,174 --> 01:08:40,720
He could turn 50,000 won
into 500 million won.
745
01:08:42,722 --> 01:08:45,809
You're so consistent.
746
01:08:45,892 --> 01:08:48,478
Always a freeloader.
747
01:08:49,062 --> 01:08:50,230
Come on.
748
01:08:50,313 --> 01:08:52,566
It's not that easy
to turn over a new leaf.
749
01:08:54,526 --> 01:08:56,027
I failed another audition.
750
01:08:59,239 --> 01:09:01,158
Keep at it, okay?
751
01:09:06,496 --> 01:09:08,582
-Thank you.
-Enjoy.
752
01:09:15,088 --> 01:09:16,381
Here you go.
753
01:09:16,464 --> 01:09:18,967
If you had any good dreams,
tell me about them.
754
01:09:19,050 --> 01:09:21,928
You gave me the heads-up
about our boiler breaking last time.
755
01:09:23,805 --> 01:09:24,806
I think…
756
01:09:26,683 --> 01:09:29,644
we'll be having a special guest today.
757
01:09:38,820 --> 01:09:40,488
I-na! Bok I-na!
758
01:09:41,031 --> 01:09:42,324
Wait for me.
759
01:09:42,908 --> 01:09:44,659
What should we eat today?
760
01:09:45,368 --> 01:09:46,536
You're back.
761
01:09:47,537 --> 01:09:49,206
What's that?
762
01:09:49,289 --> 01:09:51,917
I brought some seaweed soup
from the sauna.
763
01:09:52,417 --> 01:09:55,754
I-na is coming home from the dorm today.
764
01:09:56,338 --> 01:10:01,092
I made my famous braised pollock,
given the occasion.
765
01:10:02,761 --> 01:10:04,179
-I'll heat this up.
-Please.
766
01:10:15,523 --> 01:10:17,901
We'll need another set of cutlery.
767
01:10:19,611 --> 01:10:21,613
Is someone else coming?
768
01:10:22,239 --> 01:10:26,451
I don't know,
but I saw another set in my dream.
769
01:10:31,414 --> 01:10:32,249
Okay.
770
01:10:36,461 --> 01:10:37,420
You found the ball.
771
01:10:40,757 --> 01:10:43,885
You cried about losing it
all day yesterday.
772
01:10:44,678 --> 01:10:48,181
I couldn't find it anywhere.
773
01:10:48,265 --> 01:10:49,432
Where was it?
774
01:10:49,516 --> 01:10:51,643
I found it in yesterday.
775
01:10:53,812 --> 01:10:56,690
-Yesterday?
-I brought it from yesterday.
776
01:11:01,152 --> 01:11:02,445
Can you bring things
777
01:11:03,905 --> 01:11:05,198
back from the past?
778
01:11:05,699 --> 01:11:07,575
What's a "past"?
779
01:11:08,159 --> 01:11:09,327
Yesterday, for example.
780
01:11:10,120 --> 01:11:12,831
Should I bring you something too?
781
01:11:18,712 --> 01:11:20,463
I lost something long ago.
782
01:11:22,257 --> 01:11:25,218
Do you think you can bring it back for me?
783
01:11:25,302 --> 01:11:26,845
How long ago?
784
01:11:26,928 --> 01:11:28,930
Yesterday's yesterday's yesterday?
785
01:11:29,806 --> 01:11:32,475
No, it was way before that.
786
01:11:35,103 --> 01:11:36,396
It was
787
01:11:37,939 --> 01:11:40,108
about five years ago.
788
01:11:41,234 --> 01:11:42,235
No.
789
01:11:43,111 --> 01:11:44,487
Was it 18 years ago?
790
01:11:46,239 --> 01:11:47,907
What does it look like?
791
01:11:50,160 --> 01:11:51,244
Just a second.
792
01:12:05,342 --> 01:12:06,384
Daddy?
793
01:12:07,302 --> 01:12:08,219
Yes.
794
01:12:12,349 --> 01:12:13,475
Can you
795
01:12:14,267 --> 01:12:16,936
bring Daddy back?
796
01:12:54,391 --> 01:12:55,725
I'll be right back.
797
01:13:57,036 --> 01:13:58,079
Welcome back.
798
01:14:15,346 --> 01:14:17,932
THE ATYPICAL FAMILY
799
01:15:51,484 --> 01:15:56,489
Subtitle translation by: Min-jin Kim
800
01:15:56,489 --> 01:16:01,489
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
801
01:15:56,489 --> 01:16:06,489
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.