All language subtitles for The Atypical Family S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,808 --> 00:00:31,808 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,808 --> 00:00:36,808 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,808 --> 00:00:41,020 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:00:51,878 --> 00:00:53,588 {\an8}- Are you cold? - Huh? 5 00:00:53,588 --> 00:00:54,506 {\an8}No. 6 00:00:55,716 --> 00:00:57,384 {\an8}Then why are you all wrapped up? 7 00:01:04,057 --> 00:01:06,017 {\an8}Hey, nice pants. 8 00:01:06,685 --> 00:01:09,980 {\an8}- Come here. Let me get a closer look. - No. 9 00:01:10,981 --> 00:01:13,775 - Let me see them. - No, stop it. 10 00:01:13,775 --> 00:01:15,318 I said stop. 11 00:01:17,404 --> 00:01:18,739 You tease. 12 00:01:19,322 --> 00:01:21,324 Fine, stay wrapped up. 13 00:01:21,324 --> 00:01:22,951 - There. - Thanks. 14 00:01:26,288 --> 00:01:27,581 Let me see! 15 00:01:35,672 --> 00:01:36,757 I feel warm now. 16 00:01:44,973 --> 00:01:46,224 By the way, 17 00:01:47,601 --> 00:01:49,603 how did you manage to go back to the past? 18 00:01:56,067 --> 00:01:57,569 You mean how was I happy without you? 19 00:02:00,989 --> 00:02:01,823 We're family. 20 00:02:03,116 --> 00:02:05,118 No matter how far apart we are. 21 00:02:06,244 --> 00:02:07,245 Someone once told me 22 00:02:08,705 --> 00:02:10,916 that a family had to have each other's backs. 23 00:02:12,292 --> 00:02:13,293 Just like 24 00:02:14,544 --> 00:02:15,879 you saved I-na and me, 25 00:02:15,879 --> 00:02:16,963 I'm going to-- 26 00:02:16,963 --> 00:02:18,048 Don't save me. 27 00:02:19,466 --> 00:02:20,300 Don't go back. 28 00:02:22,928 --> 00:02:23,887 Promise me. 29 00:02:31,186 --> 00:02:32,395 But if I don't, 30 00:02:33,396 --> 00:02:36,191 the times we've spent together might disappear. 31 00:02:36,817 --> 00:02:39,736 It'll be as if you never saved us. 32 00:02:40,987 --> 00:02:42,280 But I'm not going back yet. 33 00:02:49,412 --> 00:02:52,499 I'll go after we've spent a long, happy life together. 34 00:02:53,041 --> 00:02:54,709 After I-na is all grown up. 35 00:02:54,709 --> 00:02:55,669 Actually, 36 00:02:56,545 --> 00:02:58,088 I'll wait for I-na to have a baby 37 00:02:58,588 --> 00:02:59,756 and then for her baby 38 00:03:00,590 --> 00:03:02,425 to get married. 39 00:03:02,425 --> 00:03:03,510 You're silly. 40 00:03:04,636 --> 00:03:06,429 I won't put it off for too long. 41 00:03:06,930 --> 00:03:08,640 I'll go when I'm 99 years old. 42 00:03:09,766 --> 00:03:11,101 I can save you then, right? 43 00:03:21,486 --> 00:03:22,404 No. 44 00:03:22,988 --> 00:03:27,075 I'll never let you go. 45 00:03:27,951 --> 00:03:30,161 I won't let you go either. 46 00:03:30,745 --> 00:03:31,788 I can't breathe. 47 00:03:40,505 --> 00:03:41,339 Da-hae. 48 00:03:42,799 --> 00:03:43,633 Yeah? 49 00:03:44,718 --> 00:03:46,052 What was that? 50 00:04:48,031 --> 00:04:48,865 Welcome. 51 00:04:55,288 --> 00:04:56,289 Have a seat. 52 00:05:03,880 --> 00:05:05,215 Did you come alone? 53 00:05:09,344 --> 00:05:11,721 - Two soups to go, please. - Sure. 54 00:05:14,808 --> 00:05:16,768 So she really is alive. 55 00:05:19,771 --> 00:05:22,107 But here's what I don't get. 56 00:05:23,024 --> 00:05:25,860 I know Da-hae doesn't leave any loose ends, 57 00:05:25,860 --> 00:05:31,116 but she didn't have to fool you just to run away from me. 58 00:05:31,116 --> 00:05:33,201 She wasn't running from you. 59 00:05:34,577 --> 00:05:36,162 She was running from me. 60 00:05:38,957 --> 00:05:42,002 I'm destined to die saving her. 61 00:05:43,211 --> 00:05:45,213 She decided to disappear to save me. 62 00:05:50,510 --> 00:05:53,138 Do you care to elaborate? 63 00:05:53,138 --> 00:05:56,349 The person who saved Da-hae from the fire 13 years ago 64 00:05:57,017 --> 00:05:57,892 was me. 65 00:05:58,977 --> 00:06:01,271 It hasn't happened to me yet, 66 00:06:01,813 --> 00:06:04,107 but it's bound to happen. 67 00:06:06,401 --> 00:06:07,444 I will save her. 68 00:06:07,444 --> 00:06:10,405 You're going to save her, knowing you will die? 69 00:06:10,989 --> 00:06:11,865 That's right. 70 00:06:12,657 --> 00:06:14,075 I put my life on the line. 71 00:06:14,826 --> 00:06:16,536 I'll protect Da-hae with my life. 72 00:06:17,162 --> 00:06:20,165 So whoever comes after Da-hae 73 00:06:21,916 --> 00:06:23,793 better be ready to do the same. 74 00:06:43,313 --> 00:06:44,439 Hey. 75 00:06:44,439 --> 00:06:46,900 I heard there was an amazing fish soup place. 76 00:06:48,318 --> 00:06:49,235 Look. 77 00:06:58,745 --> 00:06:59,746 Welcome back. 78 00:07:02,749 --> 00:07:04,542 Look over there. It's beautiful. 79 00:07:04,542 --> 00:07:05,752 Yeah, I love this place. 80 00:07:12,967 --> 00:07:13,968 Ta-da. 81 00:07:15,678 --> 00:07:16,554 Thanks. 82 00:07:24,521 --> 00:07:25,355 It's so good. 83 00:07:28,733 --> 00:07:29,818 So pretty. 84 00:07:31,861 --> 00:07:32,737 I meant the sandwich. 85 00:07:36,866 --> 00:07:38,743 - It's good, right? - It's really good. 86 00:07:52,757 --> 00:07:53,883 Why do you keep glancing at me? 87 00:07:54,884 --> 00:07:56,636 Don't worry about it. 88 00:08:00,640 --> 00:08:02,350 I guess I do have a sexy neck. 89 00:08:04,561 --> 00:08:05,770 I know. 90 00:08:06,646 --> 00:08:07,981 I can't stop looking. 91 00:08:10,150 --> 00:08:11,526 You can look at it all you want. 92 00:08:12,026 --> 00:08:13,319 - Should we go to our room? - What? 93 00:08:13,319 --> 00:08:14,946 Stop it. 94 00:08:16,573 --> 00:08:18,116 We should head home. 95 00:08:19,784 --> 00:08:21,161 You wanna go home already? 96 00:08:21,744 --> 00:08:23,830 But my trip just began. 97 00:08:24,747 --> 00:08:26,249 Your family's waiting for you. 98 00:08:32,464 --> 00:08:35,258 They knew about everything, didn't they? 99 00:08:38,970 --> 00:08:40,180 Everyone but I-na. 100 00:08:41,431 --> 00:08:44,309 But I'm sure she'll find out soon. 101 00:08:45,560 --> 00:08:47,228 You can't hide anything from her. 102 00:09:00,074 --> 00:09:03,328 Dad is going to die? 103 00:09:24,682 --> 00:09:25,517 Where's I-na? 104 00:09:26,684 --> 00:09:28,311 I-na found out. 105 00:09:29,145 --> 00:09:33,650 I can't believe I never looked at my own granddaughter's eyes all this time. 106 00:09:34,734 --> 00:09:36,778 I was so hung up on seeing the future 107 00:09:36,778 --> 00:09:38,905 that I missed what was under my nose. 108 00:09:59,175 --> 00:10:00,718 I messed everything up. 109 00:10:01,886 --> 00:10:05,306 After Ms. Da-hae made such a difficult decision to save you. 110 00:10:05,890 --> 00:10:07,600 It was a stupid decision. 111 00:10:08,309 --> 00:10:09,602 You didn't mess anything up. 112 00:10:10,228 --> 00:10:11,312 So don't worry. 113 00:10:23,533 --> 00:10:24,492 Look at me. 114 00:10:25,994 --> 00:10:27,078 Please? 115 00:10:27,870 --> 00:10:28,913 I-na. 116 00:10:32,041 --> 00:10:33,126 I don't want to. 117 00:10:33,126 --> 00:10:34,627 I can't. 118 00:10:47,599 --> 00:10:48,433 Can we talk? 119 00:10:51,936 --> 00:10:53,354 I'm sorry. 120 00:10:53,980 --> 00:10:55,982 My scam wasn't perfect. 121 00:10:57,483 --> 00:10:59,777 You've done more than enough. 122 00:11:00,653 --> 00:11:03,740 I saw your determination to save Gwi-ju. 123 00:11:04,324 --> 00:11:05,533 So thank you. 124 00:11:05,533 --> 00:11:07,201 I'm not done yet. 125 00:11:07,910 --> 00:11:10,330 I'll find another way. 126 00:11:12,415 --> 00:11:14,834 There's no way to change the future. 127 00:11:16,502 --> 00:11:18,004 The person who saved me 128 00:11:18,004 --> 00:11:19,881 had a red spot on the back of his neck, 129 00:11:19,881 --> 00:11:21,466 but Gwi-ju doesn't. 130 00:11:22,508 --> 00:11:25,803 If you could look for more clues in your dreams... 131 00:11:25,803 --> 00:11:28,014 My dreams were never precognitive. 132 00:11:30,433 --> 00:11:31,267 Sorry? 133 00:11:31,851 --> 00:11:33,102 They were a curse. 134 00:11:35,104 --> 00:11:36,522 Think carefully. 135 00:11:38,524 --> 00:11:41,903 Was it really your decision to be with Do Da-hae? 136 00:11:48,201 --> 00:11:50,620 Are you sure it wasn't because of Mom's dreams? 137 00:11:50,620 --> 00:11:52,372 "Do Da-hae is the one for you." 138 00:11:52,372 --> 00:11:54,332 "You're destined to save her." 139 00:11:54,332 --> 00:11:56,376 "That's the way it is." 140 00:11:56,376 --> 00:12:00,296 You might have started believing that without even realizing it. 141 00:12:00,296 --> 00:12:02,673 Eventually, it made you develop feelings for her, 142 00:12:02,673 --> 00:12:05,635 and now you believe it's your mission to save her. 143 00:12:05,635 --> 00:12:06,594 Isn't that right? 144 00:12:08,179 --> 00:12:10,431 No, it isn't. 145 00:12:11,641 --> 00:12:13,184 Yes, it is. 146 00:12:13,768 --> 00:12:15,728 You better get yourself together. 147 00:12:19,482 --> 00:12:20,316 Gwi-ju. 148 00:12:22,693 --> 00:12:24,570 Do you know why I ended up like this? 149 00:12:29,117 --> 00:12:31,953 You probably didn't know because you never cared about me, 150 00:12:33,037 --> 00:12:35,957 but I used to be an up-and-coming fashion model. 151 00:12:35,957 --> 00:12:37,917 I became a lead model in no time, 152 00:12:37,917 --> 00:12:40,378 and I was about to be in the finale of a show. 153 00:12:40,378 --> 00:12:42,880 It was the opportunity of a lifetime. 154 00:12:43,381 --> 00:12:46,175 But Mom had a dream the night before the show. 155 00:12:46,759 --> 00:12:47,635 What did she see? 156 00:12:49,762 --> 00:12:53,683 The lead model got badly hurt and ruined the show. 157 00:12:53,683 --> 00:12:55,810 So she told me not to go. 158 00:13:00,440 --> 00:13:02,233 What the hell? 159 00:13:04,444 --> 00:13:05,653 I can't reach Dong-hee. 160 00:13:06,237 --> 00:13:07,738 I know it's on short notice, 161 00:13:08,823 --> 00:13:10,491 but can you take her place? 162 00:13:23,045 --> 00:13:24,046 Go. 163 00:13:25,756 --> 00:13:28,551 Those heels were custom-made for me. 164 00:13:30,595 --> 00:13:31,679 For me only. 165 00:13:37,768 --> 00:13:38,603 Are you okay? 166 00:13:38,603 --> 00:13:40,438 - Coming through. - Are you all right? 167 00:13:41,814 --> 00:13:43,441 - Are you okay? - Excuse me. 168 00:13:43,441 --> 00:13:45,234 - Can you stand up? - Make way. 169 00:13:46,736 --> 00:13:47,737 This looks bad. 170 00:13:47,737 --> 00:13:48,654 No photos. 171 00:13:49,822 --> 00:13:50,781 No photos, please. 172 00:13:50,781 --> 00:13:52,116 I was the one 173 00:13:52,116 --> 00:13:53,743 who ruined the show. 174 00:13:55,536 --> 00:13:57,371 But isn't it strange? 175 00:13:57,997 --> 00:14:01,042 None of that would've happened if Mom didn't dream about it. 176 00:14:04,128 --> 00:14:05,004 I guess not. 177 00:14:05,588 --> 00:14:07,882 I let Mom's dream jerk me around. 178 00:14:09,050 --> 00:14:12,136 Mom never liked me being in the spotlight. 179 00:14:13,095 --> 00:14:14,680 She didn't want to be found out. 180 00:14:15,973 --> 00:14:17,558 What if I ignored her dream 181 00:14:17,558 --> 00:14:19,852 and went to the show anyway? 182 00:14:20,561 --> 00:14:23,397 What if I created a future for myself? 183 00:14:24,273 --> 00:14:27,693 These questions kept haunting me. 184 00:14:28,736 --> 00:14:33,366 I couldn't keep it together without shoving food into my mouth. 185 00:14:35,618 --> 00:14:37,078 And so I ate 186 00:14:37,995 --> 00:14:38,871 and ate. 187 00:14:43,543 --> 00:14:45,419 Don't let Mom's dreams stop you. 188 00:14:46,462 --> 00:14:48,005 You can change the future. 189 00:14:49,382 --> 00:14:50,508 I couldn't, 190 00:14:51,133 --> 00:14:52,468 but you should. 191 00:14:56,013 --> 00:14:58,015 Dong-hee is going to be unhappy. 192 00:15:00,560 --> 00:15:01,435 Why? 193 00:15:01,435 --> 00:15:04,939 I saw her and another woman in my dream. 194 00:15:04,939 --> 00:15:07,608 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 195 00:15:07,608 --> 00:15:09,527 At her new home, no less. 196 00:15:10,361 --> 00:15:11,362 Jo Ji-han. 197 00:15:11,946 --> 00:15:13,823 That bastard must be cheating on her. 198 00:15:14,615 --> 00:15:16,826 Dong-hee was crying her heart out. 199 00:15:18,661 --> 00:15:22,415 Why don't you tell her about your dream and talk her out of marrying-- 200 00:15:22,415 --> 00:15:23,457 I can't do that. 201 00:15:23,457 --> 00:15:25,501 I've already ruined her dream once. 202 00:15:25,501 --> 00:15:28,254 I can't get in the way of her long-awaited marriage. 203 00:15:29,255 --> 00:15:31,257 I don't want to dream anymore. 204 00:15:31,841 --> 00:15:34,093 My dreams didn't show me the future. 205 00:15:34,677 --> 00:15:38,180 They only cursed my children to hell. 206 00:15:41,601 --> 00:15:42,602 I'm the curse. 207 00:15:45,062 --> 00:15:46,564 Mom died on my birthday. 208 00:15:47,940 --> 00:15:50,192 And Dad is going to die on the day I was born. 209 00:15:52,278 --> 00:15:54,447 - I-na. - I should never have looked. 210 00:15:55,323 --> 00:15:56,574 I never want to look 211 00:15:57,909 --> 00:15:59,702 anyone in the eye again. 212 00:16:06,042 --> 00:16:08,169 I guess there really is a curse in this family. 213 00:16:09,754 --> 00:16:12,298 You're all born with something 214 00:16:13,174 --> 00:16:14,926 that others can only dream of, 215 00:16:15,885 --> 00:16:17,762 but you take it for granted. 216 00:16:18,471 --> 00:16:20,348 You're worried people will find out. 217 00:16:20,348 --> 00:16:22,224 You want it all to yourself. 218 00:16:23,434 --> 00:16:24,936 So you get scared. 219 00:16:25,728 --> 00:16:27,563 You let it make you miserable 220 00:16:28,564 --> 00:16:29,941 instead of using it properly. 221 00:16:32,360 --> 00:16:33,569 I'll be the one 222 00:16:34,654 --> 00:16:35,988 to lift that curse. 223 00:16:46,123 --> 00:16:48,417 Your grandma might have seen the future, 224 00:16:50,169 --> 00:16:51,462 but I'll change it. 225 00:16:56,425 --> 00:16:57,677 I'll lift the curse. 226 00:17:00,221 --> 00:17:01,180 And as for your dad, 227 00:17:01,847 --> 00:17:02,848 Bok Gwi-ju, 228 00:17:04,684 --> 00:17:05,685 I'll save him. 229 00:17:07,937 --> 00:17:09,021 This is it. 230 00:17:14,068 --> 00:17:17,905 This place was put together by this up-and-coming designer. 231 00:17:18,948 --> 00:17:21,492 But that's not the best part. 232 00:17:21,492 --> 00:17:23,285 Ta-da. 233 00:17:24,704 --> 00:17:25,579 What do you think? 234 00:17:25,579 --> 00:17:26,956 Amazing view, right? 235 00:17:27,623 --> 00:17:28,624 Yeah. 236 00:17:29,792 --> 00:17:31,419 - It's nice. - Right? 237 00:17:31,919 --> 00:17:34,005 I knew you'd like it. 238 00:17:34,005 --> 00:17:36,716 You love the view from up high. 239 00:17:38,050 --> 00:17:40,928 I did so much legwork to find this apartment. 240 00:17:41,762 --> 00:17:43,764 Well? Should I sign the contract? 241 00:17:46,017 --> 00:17:47,476 Ji-han. 242 00:17:47,476 --> 00:17:48,561 Yeah? 243 00:17:49,228 --> 00:17:50,688 How would you feel 244 00:17:50,688 --> 00:17:54,483 about moving in with my family? 245 00:17:56,694 --> 00:17:59,947 You want me to live with your family? 246 00:17:59,947 --> 00:18:01,741 What, are you scared of them? 247 00:18:02,658 --> 00:18:03,909 No. 248 00:18:04,618 --> 00:18:05,619 I... 249 00:18:06,370 --> 00:18:08,414 wouldn't mind it at all, 250 00:18:08,414 --> 00:18:12,376 but you said you were sick and tired of them. 251 00:18:12,376 --> 00:18:14,211 You couldn't wait to move out. 252 00:18:14,837 --> 00:18:17,089 That's why I found this nice apartment. 253 00:18:17,089 --> 00:18:19,800 To get you out of there. 254 00:18:22,178 --> 00:18:23,512 Did I say that? 255 00:18:26,182 --> 00:18:27,433 Never mind then. 256 00:18:30,519 --> 00:18:31,479 Dong-hee. 257 00:18:31,979 --> 00:18:34,231 You scared me to death there. 258 00:18:34,231 --> 00:18:35,566 Look. 259 00:18:35,566 --> 00:18:37,234 Do you see the sweat on my back? 260 00:18:39,570 --> 00:18:41,947 I'll send you the account number. 261 00:18:41,947 --> 00:18:43,282 Wire the security deposit. 262 00:18:44,617 --> 00:18:46,535 The deposit is a bit high, 263 00:18:46,535 --> 00:18:50,081 but I managed to get a discount on the rent. 264 00:18:54,043 --> 00:18:56,253 - Thank you. Enjoy. - Thank you. 265 00:18:59,924 --> 00:19:01,634 Here you go. 266 00:19:01,634 --> 00:19:04,637 It's your favorite drink, babe. 267 00:19:06,055 --> 00:19:08,224 I missed you like crazy. 268 00:19:09,266 --> 00:19:10,101 Liar. 269 00:19:10,768 --> 00:19:11,602 I'm serious. 270 00:19:11,602 --> 00:19:13,354 You want me to prove it? 271 00:19:13,354 --> 00:19:14,271 Prove it. 272 00:19:28,369 --> 00:19:29,203 See you. 273 00:19:44,677 --> 00:19:46,178 MESSAGES 274 00:19:50,141 --> 00:19:51,225 What the hell? 275 00:19:53,561 --> 00:19:54,562 Who's sending these? 276 00:20:18,085 --> 00:20:20,296 - Who are you? - If you want to be one of the Boks, 277 00:20:20,296 --> 00:20:21,839 you better be prepared. 278 00:20:22,381 --> 00:20:24,091 They have a secret. 279 00:20:25,509 --> 00:20:27,178 Have you noticed anything yet? 280 00:20:27,761 --> 00:20:28,596 What? 281 00:20:31,557 --> 00:20:32,933 They have 282 00:20:33,809 --> 00:20:35,144 superpowers. 283 00:20:35,769 --> 00:20:36,770 What? 284 00:20:37,813 --> 00:20:39,440 Your mother-in-law sees the future. 285 00:20:39,440 --> 00:20:40,858 Your brother-in-law sees the past. 286 00:20:41,442 --> 00:20:43,485 Your niece reads people's minds. 287 00:20:44,278 --> 00:20:46,947 And your fiancée, to whom you'll be wed for life, 288 00:20:47,615 --> 00:20:49,116 watches from above. 289 00:20:49,700 --> 00:20:52,036 You may as well have a drone hovering over you. 290 00:20:52,036 --> 00:20:53,996 - What are you talking about? - Basically, 291 00:20:53,996 --> 00:20:57,249 whatever funny business you're up to, 292 00:20:57,833 --> 00:21:00,836 they'll be watching every single move you make, 293 00:21:00,836 --> 00:21:02,838 no matter where or when. 294 00:21:03,964 --> 00:21:05,132 Call off your wedding. 295 00:21:06,884 --> 00:21:08,552 It's in your best interest. 296 00:21:10,179 --> 00:21:11,889 This isn't funny. 297 00:21:12,640 --> 00:21:14,099 Just tell me how much you want. 298 00:21:15,017 --> 00:21:15,851 How much? 299 00:21:18,520 --> 00:21:20,481 So you won't back down? 300 00:21:20,481 --> 00:21:22,066 I'm about to be loaded. 301 00:21:22,066 --> 00:21:24,276 You want me to throw that away? 302 00:21:25,486 --> 00:21:27,863 I'll think of this as an investment. 303 00:21:28,364 --> 00:21:30,366 Is 20 million won good enough? 304 00:21:33,953 --> 00:21:35,704 Add another zero. 305 00:21:36,455 --> 00:21:37,456 200 million? 306 00:21:38,332 --> 00:21:41,460 Bring me the money before the wedding, 307 00:21:41,460 --> 00:21:42,962 or those pictures I sent you 308 00:21:43,754 --> 00:21:46,382 will be blasted on the big screen during the ceremony. 309 00:21:49,218 --> 00:21:50,219 Okay? 310 00:21:50,719 --> 00:21:52,596 Who the hell do you think you are? 311 00:21:52,596 --> 00:21:54,431 - You don't scare me. - Let go! 312 00:21:54,431 --> 00:21:57,726 Give me the phone! Let go! 313 00:22:04,483 --> 00:22:06,026 Are you scared now? 314 00:22:08,779 --> 00:22:10,114 The thing is, 315 00:22:10,698 --> 00:22:12,199 I really don't have any money. 316 00:22:12,908 --> 00:22:14,326 Okay? 317 00:22:15,327 --> 00:22:18,998 You must've gotten the wrong idea because I exude elegance, 318 00:22:18,998 --> 00:22:21,083 but I'm actually broke. 319 00:22:21,083 --> 00:22:24,128 Also, the wedding's just around the corner. 320 00:22:24,128 --> 00:22:26,672 How am I supposed to get that kind of money? 321 00:22:27,798 --> 00:22:28,799 Sir? 322 00:22:35,889 --> 00:22:37,349 So call off the wedding. 323 00:22:41,478 --> 00:22:42,479 Simple, right? 324 00:22:52,573 --> 00:22:53,657 Here. 325 00:23:18,015 --> 00:23:19,058 Will you be okay? 326 00:23:20,142 --> 00:23:22,519 Mom must have found out that you betrayed her for me. 327 00:23:26,231 --> 00:23:27,900 Why do you think I'm here? 328 00:23:31,653 --> 00:23:35,449 My goodness, Mom must not be ready to let me go. 329 00:23:37,242 --> 00:23:39,495 Why? Does she love me that much? 330 00:23:39,495 --> 00:23:42,247 This is no time to be meddling in other people's business. 331 00:23:45,292 --> 00:23:47,961 You should stop meddling in my business too 332 00:23:47,961 --> 00:23:50,464 and do as Mom says from now on. 333 00:23:54,051 --> 00:23:55,052 I mean, 334 00:23:56,178 --> 00:23:58,514 I was supposed to die 13 years ago. 335 00:23:58,514 --> 00:24:00,307 I've lived long enough. 336 00:24:01,725 --> 00:24:03,477 Just stay out of my way. 337 00:24:04,561 --> 00:24:05,562 I mean it. 338 00:24:09,775 --> 00:24:12,319 Do you have to go this far to save Gwi-ju? 339 00:24:18,033 --> 00:24:19,034 Tell Mom 340 00:24:20,035 --> 00:24:21,662 that I'm looking forward to it. 341 00:24:28,335 --> 00:24:31,171 She said she was supposed to die 13 years ago anyway 342 00:24:32,172 --> 00:24:33,757 and told me to stay out of her way. 343 00:24:35,342 --> 00:24:39,179 They're both so eager to risk their lives for each other. 344 00:24:40,722 --> 00:24:43,058 It's just so heart-wrenching. 345 00:24:46,478 --> 00:24:47,646 Bring me Grace. 346 00:25:28,854 --> 00:25:29,730 Dong-hee, you up? 347 00:25:44,745 --> 00:25:45,787 Don't come in! 348 00:25:47,539 --> 00:25:49,374 I said don't come in! 349 00:25:49,374 --> 00:25:51,835 Why are you hiding like you're doing something wrong? 350 00:25:51,835 --> 00:25:53,212 Because I am. 351 00:25:54,671 --> 00:25:56,256 I'm too heavy to fly, 352 00:25:57,549 --> 00:25:59,092 and I'm stuffing my face again. 353 00:26:03,180 --> 00:26:04,890 Maybe I'll never be 354 00:26:06,391 --> 00:26:08,143 the way I was before. 355 00:26:15,567 --> 00:26:17,861 You weren't that skinny to begin with. 356 00:26:18,820 --> 00:26:21,865 Hey, don't you remember how I looked in my twenties? 357 00:26:21,865 --> 00:26:23,075 I meant way before that. 358 00:26:24,493 --> 00:26:25,577 In elementary school. 359 00:26:27,454 --> 00:26:29,539 Let's not go there, okay? 360 00:26:29,539 --> 00:26:30,624 If you ask me, 361 00:26:31,625 --> 00:26:32,834 you looked the prettiest back then. 362 00:26:34,086 --> 00:26:36,171 What? You little... 363 00:26:36,171 --> 00:26:37,631 Shut up. 364 00:26:37,631 --> 00:26:38,924 Do you remember 365 00:26:39,424 --> 00:26:41,301 when I was in the hospital? 366 00:26:42,094 --> 00:26:43,136 Of course. 367 00:26:43,929 --> 00:26:46,014 When that puppy got hit by a motorcycle. 368 00:26:46,598 --> 00:26:50,894 You wandered in the past for days without eating. 369 00:26:50,894 --> 00:26:52,980 You ended up with malnutrition and... 370 00:26:54,690 --> 00:26:55,649 Where did he go? 371 00:26:57,693 --> 00:26:59,444 - Here you go. - Thank you. 372 00:27:02,656 --> 00:27:03,573 Eat your food. 373 00:27:04,157 --> 00:27:04,992 No. 374 00:27:09,496 --> 00:27:11,123 You're sick because you didn't eat. 375 00:27:12,791 --> 00:27:14,084 I don't want to. 376 00:27:14,084 --> 00:27:16,128 Mom's gonna yell at you for not eating. 377 00:27:17,713 --> 00:27:18,964 Can you eat it for me? 378 00:27:20,507 --> 00:27:22,634 If I do, I'll be in trouble for eating. 379 00:27:25,137 --> 00:27:26,680 Come on, before Mom comes. 380 00:27:27,431 --> 00:27:29,141 Darn it. 381 00:27:30,934 --> 00:27:33,687 I guess I'll have to eat. 382 00:28:04,092 --> 00:28:05,135 Is it good? 383 00:28:05,135 --> 00:28:07,095 Yes, it's really good. 384 00:28:10,223 --> 00:28:11,350 Can I 385 00:28:12,225 --> 00:28:13,185 try some? 386 00:28:14,853 --> 00:28:15,896 I'll feed you. 387 00:28:20,525 --> 00:28:21,735 Here. 388 00:28:24,488 --> 00:28:26,281 It's good, right? 389 00:28:27,366 --> 00:28:28,408 Yes. 390 00:28:30,077 --> 00:28:32,496 Seeing you eat makes me happy. 391 00:28:33,121 --> 00:28:35,707 - It makes me want to eat too. - Really? 392 00:28:36,291 --> 00:28:39,211 They should have you eat on TV. 393 00:28:39,211 --> 00:28:42,130 It'd work up the viewers' appetites and cheer them up. 394 00:28:42,798 --> 00:28:44,925 No way. Who would watch that? 395 00:28:44,925 --> 00:28:46,510 The show should be called... 396 00:28:47,427 --> 00:28:48,428 What about "mukbang"? 397 00:28:48,428 --> 00:28:49,763 As in "the eating show." 398 00:28:50,263 --> 00:28:53,392 Come on. No one's going to watch that. 399 00:28:54,559 --> 00:28:56,311 Here. Have some more. 400 00:29:00,232 --> 00:29:01,775 - It's so good. - What was that? 401 00:29:02,943 --> 00:29:05,278 You made me spit out my food. 402 00:29:07,989 --> 00:29:09,074 I was right. 403 00:29:11,493 --> 00:29:13,370 You really were the prettiest 404 00:29:13,870 --> 00:29:15,497 in elementary school. 405 00:29:16,373 --> 00:29:18,542 Don't you have a better memory to revisit? 406 00:29:19,251 --> 00:29:21,378 You're wasting your power. 407 00:29:22,087 --> 00:29:23,672 You were more yourself back then. 408 00:29:24,631 --> 00:29:26,383 You flew much better then. 409 00:29:26,967 --> 00:29:29,720 You flew all over the place like a bee. 410 00:29:31,471 --> 00:29:32,472 Did I? 411 00:29:35,767 --> 00:29:37,602 Your weight might not be the problem. 412 00:29:39,771 --> 00:29:41,148 You know what I think it is? 413 00:29:42,607 --> 00:29:43,984 You were happy back then. 414 00:29:45,318 --> 00:29:46,445 Being with you 415 00:29:47,779 --> 00:29:48,947 made me happy too. 416 00:29:51,700 --> 00:29:52,534 I don't know... 417 00:29:54,661 --> 00:29:56,288 why I'm so unhappy now. 418 00:29:58,540 --> 00:30:01,710 I'm much skinnier than I was in elementary school. 419 00:30:03,962 --> 00:30:05,881 And I'm finally getting married 420 00:30:07,090 --> 00:30:08,800 to the person I loved so much. 421 00:30:11,511 --> 00:30:13,513 So why am I so unhappy? 422 00:30:16,892 --> 00:30:19,895 I think you already know. 423 00:30:21,396 --> 00:30:22,981 You said "loved," 424 00:30:24,274 --> 00:30:25,650 not "love." 425 00:30:51,593 --> 00:30:53,178 You actually got the cash. 426 00:30:54,763 --> 00:30:55,722 Where'd you get it? 427 00:30:56,807 --> 00:30:58,141 That's none of your business. 428 00:30:58,975 --> 00:31:01,102 It's the exact amount you wanted. 429 00:31:02,687 --> 00:31:03,855 So keep your word. 430 00:31:17,327 --> 00:31:18,703 - Jeez! - Da-hae. 431 00:31:21,915 --> 00:31:23,834 You're still alive. 432 00:31:23,834 --> 00:31:25,669 So good to see you. 433 00:31:28,380 --> 00:31:29,464 Did Mom send you? 434 00:31:38,014 --> 00:31:39,558 - Cheers. - Cheers. 435 00:31:41,977 --> 00:31:44,354 You're getting married tomorrow. 436 00:31:45,397 --> 00:31:46,314 And? 437 00:31:46,815 --> 00:31:47,899 Does that make you sad? 438 00:31:48,567 --> 00:31:49,484 No. 439 00:31:50,110 --> 00:31:51,570 If anything, 440 00:31:52,153 --> 00:31:54,698 it makes me want you even more. 441 00:31:57,409 --> 00:31:58,535 You're so cute. 442 00:32:05,125 --> 00:32:06,960 You sent a wedding present? 443 00:32:08,169 --> 00:32:10,088 I hope it doesn't arrive too early. 444 00:32:11,339 --> 00:32:14,718 Why do I have to see it in the middle of the night? 445 00:32:15,969 --> 00:32:18,263 It's fresh, so it can go bad in no time. 446 00:32:19,264 --> 00:32:21,600 Plus, you can give me a tour of your place. 447 00:32:33,111 --> 00:32:34,195 You naughty girl. 448 00:32:36,740 --> 00:32:40,285 Let me get a taste of you before you're someone else's man. 449 00:32:44,456 --> 00:32:48,710 You're extra naughty tonight, aren't you? 450 00:32:48,710 --> 00:32:51,880 Is this why you wanted us to meet here? 451 00:32:51,880 --> 00:32:54,799 What are you talking about? You told me to meet you here. 452 00:32:55,967 --> 00:32:57,594 - Did I? - Yes. 453 00:33:02,015 --> 00:33:03,642 - What's going on? - Hold on. 454 00:33:04,142 --> 00:33:07,020 - Come here. - This is bad. 455 00:33:07,020 --> 00:33:09,689 - Hurry up. - What do we do? 456 00:33:16,488 --> 00:33:17,822 What are you doing here? 457 00:33:18,573 --> 00:33:19,824 Hi, Dong-hee. 458 00:33:19,824 --> 00:33:20,784 Hey, you. 459 00:33:25,872 --> 00:33:26,831 Hey. 460 00:33:26,831 --> 00:33:28,917 Long time no see, Grace. 461 00:33:38,510 --> 00:33:41,096 I wanted to surprise you. 462 00:33:41,680 --> 00:33:43,014 You came right on time. 463 00:33:43,765 --> 00:33:44,933 We're so in sync. 464 00:33:46,935 --> 00:33:50,814 My present should be here somewhere. 465 00:33:52,399 --> 00:33:53,358 What present? 466 00:33:55,443 --> 00:33:56,653 I knew it. 467 00:33:56,653 --> 00:33:59,864 The rotten stench is already stinking up the place. 468 00:34:15,088 --> 00:34:16,715 Hey, don't... 469 00:34:24,806 --> 00:34:28,560 Ji-han promised me a salad café. 470 00:34:28,560 --> 00:34:30,020 I never said that. 471 00:34:30,020 --> 00:34:31,271 You're the worst. 472 00:34:33,148 --> 00:34:33,982 Wait. 473 00:34:44,743 --> 00:34:46,161 I'm sorry. 474 00:34:46,953 --> 00:34:48,288 Please forgive me. 475 00:34:48,288 --> 00:34:49,247 We should 476 00:34:49,998 --> 00:34:51,708 cancel the lease contract. 477 00:34:53,001 --> 00:34:54,419 Yes, of course. 478 00:34:54,419 --> 00:34:58,173 I'll live with your family if you want. 479 00:34:58,173 --> 00:35:00,884 There's nothing I wouldn't do for you. 480 00:35:02,093 --> 00:35:05,055 We're not calling off our wedding over something like this, are we? 481 00:35:05,638 --> 00:35:08,725 Think about the cancellation fees for our wedding and honeymoon. 482 00:35:09,309 --> 00:35:11,186 That's my money anyway. 483 00:35:13,438 --> 00:35:15,482 You're not the only one who spent money. 484 00:35:16,066 --> 00:35:18,526 Do you know how much it cost me to save our wedding? 485 00:35:21,654 --> 00:35:23,948 I had to jump through hoops to get that money. 486 00:35:24,741 --> 00:35:26,284 So you're marrying me 487 00:35:27,452 --> 00:35:28,703 solely for my money? 488 00:35:30,371 --> 00:35:33,083 - Of course not. - I already knew. 489 00:35:33,083 --> 00:35:36,461 Even I could see that money was the only desirable thing about me. 490 00:35:37,587 --> 00:35:39,297 But I thought, no matter the reason, 491 00:35:39,881 --> 00:35:41,382 as long as you loved me, 492 00:35:42,092 --> 00:35:43,885 I could love myself too. 493 00:35:48,681 --> 00:35:50,600 I love you, okay? 494 00:35:51,142 --> 00:35:54,562 I love you, Dong-hee. 495 00:35:54,562 --> 00:35:56,439 I love you so much. 496 00:35:56,439 --> 00:35:57,732 It's too late. 497 00:35:59,025 --> 00:36:00,193 There's someone else 498 00:36:00,777 --> 00:36:02,779 who tells me I'm pretty now. 499 00:36:03,613 --> 00:36:04,948 Are you seeing another guy? 500 00:36:06,157 --> 00:36:07,784 What do you care? 501 00:36:07,784 --> 00:36:09,702 It's over between us, 502 00:36:09,702 --> 00:36:11,371 except that you still owe me. 503 00:36:11,955 --> 00:36:14,499 Pay me back the money I lent you for your clinic. 504 00:36:15,083 --> 00:36:15,917 Hey. 505 00:36:16,709 --> 00:36:17,585 Bok Dong-hee! 506 00:36:17,585 --> 00:36:19,045 He already paid you back. 507 00:36:28,096 --> 00:36:29,222 Do Da-hae? 508 00:36:33,101 --> 00:36:35,061 We collected the money for you, Dong-hee. 509 00:36:37,105 --> 00:36:39,482 - You know her? - Poor Bok Don't Eat. 510 00:36:40,233 --> 00:36:43,862 She's way too soft to get her money back. 511 00:36:49,242 --> 00:36:50,076 Hold on a second. 512 00:36:51,035 --> 00:36:51,911 Are you saying 513 00:36:53,246 --> 00:36:54,914 you were all in on this? 514 00:36:55,498 --> 00:36:56,374 Okay. 515 00:36:57,375 --> 00:36:58,209 Give me my money. 516 00:37:03,089 --> 00:37:04,090 Damn it. 517 00:37:05,133 --> 00:37:06,718 - Wow. - Give me that. 518 00:37:07,677 --> 00:37:08,553 Hey. 519 00:37:10,138 --> 00:37:12,098 Give me that. 520 00:37:12,098 --> 00:37:14,392 - Give it to me. - Take it. 521 00:37:15,518 --> 00:37:17,020 Think fast! 522 00:37:17,020 --> 00:37:20,773 Dong-hee, Grace is a really bad person. 523 00:37:20,773 --> 00:37:23,067 - Do you know what she did? - I do. 524 00:37:23,651 --> 00:37:25,486 - She tried to hook up with you. - Exactly! 525 00:37:27,322 --> 00:37:28,156 You knew? 526 00:37:28,156 --> 00:37:30,658 Her size may be extra-small now, 527 00:37:30,658 --> 00:37:33,203 but she still has a big heart. 528 00:37:34,287 --> 00:37:36,206 Why would you want anyone but her? 529 00:37:36,206 --> 00:37:37,624 Shut up. 530 00:37:39,918 --> 00:37:41,461 Give me that. 531 00:37:43,838 --> 00:37:46,132 Ow, my back. 532 00:37:46,716 --> 00:37:47,550 Hey. 533 00:37:48,176 --> 00:37:49,010 Give me that. 534 00:37:51,804 --> 00:37:53,014 Give me that! 535 00:37:53,681 --> 00:37:55,850 - Hey. - Take it. 536 00:37:57,185 --> 00:37:58,311 No! 537 00:38:00,438 --> 00:38:01,272 Let go! 538 00:38:02,148 --> 00:38:03,107 Let go! 539 00:38:06,361 --> 00:38:07,862 - Damn it. - Give me that. 540 00:38:08,905 --> 00:38:10,031 You little... 541 00:38:27,048 --> 00:38:30,385 What are you eating now? You'll lose your power at this rate! 542 00:38:33,096 --> 00:38:34,222 Someone could see you. 543 00:38:34,889 --> 00:38:36,432 Stop flying all the time. 544 00:38:37,392 --> 00:38:38,935 You can't fly. Don't fly. 545 00:38:38,935 --> 00:38:40,270 Don't let anyone see you. 546 00:39:19,892 --> 00:39:21,811 Are we flying? 547 00:39:22,937 --> 00:39:24,188 You said it was your dream. 548 00:39:25,398 --> 00:39:26,399 Bok Don't Eat. 549 00:39:28,359 --> 00:39:29,485 You're flying. 550 00:39:33,114 --> 00:39:36,159 - You did it! - Wait, the bag! 551 00:39:36,159 --> 00:39:37,201 Don't drop the money! 552 00:39:38,745 --> 00:39:39,662 I got it. 553 00:39:42,540 --> 00:39:44,959 All right. Hold on tight. 554 00:39:53,051 --> 00:39:56,012 No, this isn't my fault. 555 00:39:56,012 --> 00:39:58,139 Yes, it was an accident. 556 00:40:05,188 --> 00:40:06,856 I feel amazing! 557 00:40:08,983 --> 00:40:10,276 What the hell? 558 00:40:13,154 --> 00:40:14,614 Bok Don't Eat! 559 00:40:22,997 --> 00:40:26,584 I saw her and another woman in my dream. 560 00:40:27,085 --> 00:40:29,796 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 561 00:40:29,796 --> 00:40:31,923 At her new home, no less. 562 00:40:31,923 --> 00:40:34,550 They were crying tears of joy, not of heartbreak. 563 00:40:35,343 --> 00:40:36,511 There was more to it... 564 00:40:38,638 --> 00:40:40,098 than Ms. Bok saw in her dream. 565 00:40:42,100 --> 00:40:42,934 I... 566 00:40:43,601 --> 00:40:44,852 I flew. 567 00:40:47,438 --> 00:40:49,023 I flew. 568 00:40:50,108 --> 00:40:51,359 Dodari! 569 00:40:54,112 --> 00:40:55,321 Dodari! 570 00:41:06,958 --> 00:41:08,292 It wasn't a curse. 571 00:41:09,168 --> 00:41:11,629 Your dreams really are precognitive, Ms. Bok. 572 00:41:12,672 --> 00:41:14,298 I was able to come up with a plan 573 00:41:14,298 --> 00:41:16,175 because you dreamed about Dong-hee. 574 00:41:16,759 --> 00:41:18,428 It helped her avert a misfortune. 575 00:41:32,316 --> 00:41:34,569 I was driving myself straight into a load of crap, 576 00:41:35,528 --> 00:41:37,488 but I barely got away. 577 00:41:41,534 --> 00:41:43,870 So it's really about how we interpret the dreams. 578 00:41:43,870 --> 00:41:44,829 Yes. 579 00:41:44,829 --> 00:41:46,789 But you already knew that, Father. 580 00:41:46,789 --> 00:41:49,083 You never sat around waiting for the future. 581 00:41:49,667 --> 00:41:52,879 You did whatever was necessary to make dreams come true. 582 00:41:55,381 --> 00:41:57,467 You can't change your dreams, 583 00:41:57,467 --> 00:42:00,178 but you can choose how to interpret them. 584 00:42:00,761 --> 00:42:03,264 Your dream may not have shown you everything. 585 00:42:03,848 --> 00:42:05,266 Perhaps you were too afraid 586 00:42:05,266 --> 00:42:06,976 to see everything clearly. 587 00:42:07,727 --> 00:42:10,938 So please keep on dreaming. 588 00:42:12,732 --> 00:42:13,649 Gwi-ju can... 589 00:42:15,359 --> 00:42:16,486 still be saved. 590 00:42:20,531 --> 00:42:21,866 Your dream 591 00:42:22,617 --> 00:42:25,495 brought us our savior. 592 00:42:28,122 --> 00:42:29,832 But one thing upsets me. 593 00:42:31,083 --> 00:42:34,253 Dong-hee is just Dong-hee, my husband is Father, 594 00:42:34,253 --> 00:42:36,464 but I'm still Ms. Bok? 595 00:42:38,883 --> 00:42:40,635 Wow, Mom. 596 00:42:41,177 --> 00:42:42,470 I'm sorry, 597 00:42:44,138 --> 00:42:45,264 Mother. 598 00:42:53,856 --> 00:42:54,857 I-na. 599 00:43:02,990 --> 00:43:04,116 Will you... 600 00:43:05,076 --> 00:43:06,410 go somewhere with me? 601 00:43:17,421 --> 00:43:22,385 ZOO CLOSES IN 30 MINUTES 602 00:43:26,847 --> 00:43:28,224 What are we doing here? 603 00:43:31,477 --> 00:43:33,271 I wanted to keep the promise 604 00:43:33,271 --> 00:43:35,523 I made on your birthday way back. 605 00:43:36,023 --> 00:43:38,985 I wanted to take you to the zoo and buy you cotton candy. 606 00:43:40,861 --> 00:43:42,196 I guess that's not happening. 607 00:43:47,201 --> 00:43:48,578 Let's come back another time. 608 00:43:48,578 --> 00:43:51,622 I'll do my research before next time, okay? 609 00:43:51,622 --> 00:43:53,374 What if there's no next time? 610 00:44:07,179 --> 00:44:09,181 - Two tickets, please. - We're closing soon. 611 00:44:09,181 --> 00:44:10,641 That's fine. I'll take them. 612 00:44:11,976 --> 00:44:13,060 Here you go. 613 00:44:13,060 --> 00:44:14,520 Thank you. 614 00:44:18,024 --> 00:44:19,233 Let's go, I-na. 615 00:44:21,652 --> 00:44:22,903 Welcome. 616 00:45:08,282 --> 00:45:09,325 Wait here. 617 00:45:11,160 --> 00:45:13,537 - Can we get some cotton candy? - We just closed. 618 00:45:14,121 --> 00:45:16,957 My daughter loves cotton candy. Is there anything you can do? 619 00:45:16,957 --> 00:45:18,334 Just a minute. 620 00:45:18,918 --> 00:45:19,877 That'll be 4,000 won. 621 00:45:19,877 --> 00:45:21,212 Here you go. Thank you. 622 00:45:21,212 --> 00:45:22,463 Thank you. 623 00:45:55,079 --> 00:45:56,997 This may look like the end, 624 00:45:57,915 --> 00:45:59,291 but there's always a tomorrow. 625 00:46:01,043 --> 00:46:03,087 The moment you were born can't be the end. 626 00:46:04,505 --> 00:46:06,340 It's actually where it all begins. 627 00:46:08,384 --> 00:46:10,052 I'll save Da-hae, 628 00:46:11,220 --> 00:46:13,139 Da-hae will save our family, 629 00:46:14,807 --> 00:46:16,434 and you'll make my dream come true. 630 00:46:18,185 --> 00:46:19,603 My happy moment will 631 00:46:21,230 --> 00:46:22,731 bring everyone happiness. 632 00:46:44,253 --> 00:46:45,671 I'm sure reading people's minds 633 00:46:46,672 --> 00:46:48,174 can be sad and painful. 634 00:46:49,508 --> 00:46:51,385 Seeing what other people can't 635 00:46:53,179 --> 00:46:54,180 is bound to be 636 00:46:55,306 --> 00:46:56,682 lonely and scary. 637 00:46:58,726 --> 00:47:01,228 I used to think my power was a curse too. 638 00:47:02,897 --> 00:47:05,024 I wished I couldn't see the past at all. 639 00:47:05,774 --> 00:47:06,984 And eventually... 640 00:47:11,197 --> 00:47:13,282 I couldn't even see what everyone else could. 641 00:47:17,244 --> 00:47:19,121 You were right in front of me, 642 00:47:20,456 --> 00:47:21,916 but I couldn't see you... 643 00:47:23,959 --> 00:47:25,085 even though I wanted to. 644 00:47:27,671 --> 00:47:28,964 So don't run away. 645 00:47:30,216 --> 00:47:31,383 I won't either. 646 00:47:33,802 --> 00:47:35,054 The moment you were born... 647 00:47:37,681 --> 00:47:39,683 is the best present I've ever gotten. 648 00:47:42,561 --> 00:47:43,979 And I'm going to embrace it. 649 00:47:44,688 --> 00:47:45,564 I won't run. 650 00:47:46,690 --> 00:47:47,691 I'll cherish it. 651 00:47:47,691 --> 00:47:48,901 Dad... 652 00:47:56,784 --> 00:47:58,202 Let's come earlier next time. 653 00:47:59,870 --> 00:48:00,913 And let's... 654 00:48:02,540 --> 00:48:03,958 bring Ms. Da-hae. 655 00:48:06,168 --> 00:48:07,711 - Okay. - And... 656 00:48:08,546 --> 00:48:09,880 let's get churros. 657 00:48:11,465 --> 00:48:14,593 I love churros. 658 00:48:17,638 --> 00:48:18,639 You got it. 659 00:49:03,392 --> 00:49:04,435 You have a guest. 660 00:49:07,271 --> 00:49:09,064 Tell them they'll have to wait. 661 00:49:12,401 --> 00:49:15,154 - I'll see you outside. - Okay. 662 00:49:30,961 --> 00:49:32,838 Didn't Uncle tell you I was here? 663 00:49:33,422 --> 00:49:34,423 You came too? 664 00:49:36,592 --> 00:49:38,010 Is someone else here? 665 00:49:38,010 --> 00:49:41,096 I have another guest. You're gonna have to wait. 666 00:49:44,183 --> 00:49:46,185 Who's your guest? 667 00:49:50,981 --> 00:49:51,982 Talk to me. 668 00:50:01,283 --> 00:50:02,493 Sorry to keep you waiting. 669 00:50:07,164 --> 00:50:08,999 Why did you come alone? 670 00:50:08,999 --> 00:50:10,292 It's okay. 671 00:50:10,292 --> 00:50:13,337 She must've wanted to discuss something in private. 672 00:50:14,296 --> 00:50:16,256 Why did you want to see me? 673 00:50:16,256 --> 00:50:19,843 I try my best to keep my word. 674 00:50:33,482 --> 00:50:37,069 I told you I'd contribute a generous amount when they got married. 675 00:50:37,861 --> 00:50:38,696 Mom. 676 00:50:47,788 --> 00:50:50,082 {\an8}It's just so heart-wrenching. 677 00:50:50,082 --> 00:50:51,166 {\an8}2 DAYS BEFORE THE OPERATION 678 00:50:53,502 --> 00:50:54,628 Bring me Grace. 679 00:50:57,965 --> 00:50:59,258 Did you want to see me? 680 00:51:00,592 --> 00:51:02,511 Did Da-hae learn nothing from me? 681 00:51:03,137 --> 00:51:05,139 She's gonna need some help. 682 00:51:05,973 --> 00:51:10,269 Jo Ji-han, or whatever his name is, is after what I couldn't get. 683 00:51:10,269 --> 00:51:11,186 I don't like it. 684 00:51:11,812 --> 00:51:14,481 Let's show him we're the ones who run scams around here. 685 00:51:15,691 --> 00:51:17,609 You want to help her? 686 00:51:19,153 --> 00:51:21,280 {\an8}1 DAY BEFORE THE OPERATION 687 00:51:26,577 --> 00:51:28,412 Damn it. 688 00:51:33,167 --> 00:51:36,587 I need a loan. One with a low interest rate. 689 00:51:44,595 --> 00:51:45,679 What the hell? 690 00:51:50,976 --> 00:51:52,728 Looking for low-interest loans? 691 00:51:53,437 --> 00:51:54,646 Pardon? 692 00:51:59,443 --> 00:52:00,277 Yes, please. 693 00:52:02,613 --> 00:52:04,114 All right. 694 00:52:04,865 --> 00:52:06,158 Here you go. 695 00:52:06,158 --> 00:52:08,494 Your thumbprint, please. 696 00:52:09,161 --> 00:52:11,288 You guys are legit, right? 697 00:52:11,288 --> 00:52:13,248 Don't even worry about it. 698 00:52:13,248 --> 00:52:15,709 Let's seal the deal with your thumbprint. 699 00:52:23,425 --> 00:52:25,093 There you go. 700 00:52:25,093 --> 00:52:27,638 Nicely done. 701 00:52:27,638 --> 00:52:28,847 Thank you. 702 00:52:28,847 --> 00:52:29,807 {\an8}Did Mom send you? 703 00:52:29,807 --> 00:52:34,144 {\an8}Uncle told me you were cooking something up. 704 00:52:35,312 --> 00:52:36,480 I want in. 705 00:52:38,982 --> 00:52:41,109 I'm worried about Bok Don't Eat. 706 00:52:41,109 --> 00:52:43,320 I can't watch a jerk like Jo Ji-han 707 00:52:44,238 --> 00:52:45,781 ruin her life. 708 00:52:46,865 --> 00:52:49,785 Also, he was supposed to be my target. 709 00:52:50,369 --> 00:52:51,995 I've got dibs on him. 710 00:53:12,224 --> 00:53:13,225 Why did you do it? 711 00:53:14,852 --> 00:53:16,144 It's not like you. 712 00:53:17,312 --> 00:53:21,233 You said you'd make my life miserable in the cruelest way possible. 713 00:53:22,985 --> 00:53:24,027 Turns out, 714 00:53:24,528 --> 00:53:25,863 losing you was... 715 00:53:27,489 --> 00:53:30,492 the most cruel punishment anyone could put me through. 716 00:53:39,960 --> 00:53:41,336 My baby. 717 00:53:43,088 --> 00:53:46,091 I'm so relieved that you're alive. 718 00:53:46,925 --> 00:53:48,093 In my dream, 719 00:53:48,093 --> 00:53:52,014 you were crying, holding your grown-up daughter. 720 00:53:52,973 --> 00:53:56,727 You said you were relieved that she was alive. 721 00:53:56,727 --> 00:53:57,978 Mom. 722 00:54:11,909 --> 00:54:13,744 Thank you 723 00:54:15,162 --> 00:54:17,539 for being the daughter that I didn't deserve. 724 00:54:20,208 --> 00:54:22,002 I'm sorry 725 00:54:22,669 --> 00:54:25,505 that I could never be your real family. 726 00:54:28,175 --> 00:54:31,720 And I'm glad you found a real one. 727 00:54:35,974 --> 00:54:36,975 You're being weird. 728 00:54:38,185 --> 00:54:39,311 What's gotten into you? 729 00:54:41,188 --> 00:54:42,689 What did I tell you? 730 00:54:45,317 --> 00:54:47,027 I just wanted to see 731 00:54:47,778 --> 00:54:51,365 you and Gwi-ju happy together. 732 00:54:53,450 --> 00:54:55,911 Did you not believe me because I was a swindler? 733 00:54:59,873 --> 00:55:00,874 Mom. 734 00:55:05,837 --> 00:55:06,838 Be happy. 735 00:55:10,300 --> 00:55:11,927 That'll bring you money. 736 00:55:15,889 --> 00:55:18,266 I hope you lay a lot of golden eggs. 737 00:55:22,354 --> 00:55:23,355 My gosh. 738 00:55:30,821 --> 00:55:32,322 That's more like you. 739 00:55:43,250 --> 00:55:45,711 Thanks for everything. 740 00:56:01,810 --> 00:56:02,894 What's that smell? 741 00:56:04,479 --> 00:56:06,023 I know this smell. 742 00:56:06,023 --> 00:56:07,357 I knew you'd remember. 743 00:56:07,983 --> 00:56:10,444 Dad used to make it all the time when we were kids. 744 00:56:10,444 --> 00:56:11,528 - Braised pollock. - Braised pollock! 745 00:56:23,957 --> 00:56:25,625 It tastes exactly like Dad's. 746 00:56:25,625 --> 00:56:26,835 - Right? - Yeah. 747 00:56:29,796 --> 00:56:31,381 Why don't you make it anymore? 748 00:56:31,965 --> 00:56:32,966 Well... 749 00:56:33,759 --> 00:56:35,052 The thing is... 750 00:56:40,098 --> 00:56:41,725 Did Grandma ban it? 751 00:56:43,935 --> 00:56:46,438 Every time he made it, 752 00:56:46,438 --> 00:56:49,274 I always ended up eating way too much. 753 00:56:51,943 --> 00:56:52,778 But wait. 754 00:56:53,820 --> 00:56:56,198 How did you make this, Gwi-ju? 755 00:56:57,199 --> 00:56:58,158 I know. 756 00:56:58,867 --> 00:57:01,328 I'd completely forgotten the recipe. 757 00:57:01,328 --> 00:57:04,581 I went back in time and watched you make it. 758 00:57:07,542 --> 00:57:09,211 Share the recipe with him. 759 00:57:09,211 --> 00:57:11,922 He could learn from his past self. 760 00:57:12,714 --> 00:57:13,799 I really could. 761 00:57:16,593 --> 00:57:18,261 This takes me back too. 762 00:57:18,929 --> 00:57:22,265 This is what the house smelled like when we came back from the playground. 763 00:57:23,517 --> 00:57:25,185 Now, watch this. 764 00:57:26,103 --> 00:57:27,187 Get a spoonful of rice... 765 00:57:28,939 --> 00:57:31,274 and top it with some radish. 766 00:57:38,115 --> 00:57:39,324 Perfect. 767 00:57:41,493 --> 00:57:43,036 - Let's eat. - Let's try it. 768 00:57:43,620 --> 00:57:44,704 Thank you for the food. 769 00:57:44,704 --> 00:57:47,249 - Bon appetit. - Thank you for cooking. 770 00:58:28,248 --> 00:58:29,374 Do you need help? 771 00:58:31,084 --> 00:58:32,878 I'm struggling with this part. 772 00:58:39,092 --> 00:58:40,218 Like that. 773 00:58:44,639 --> 00:58:45,807 Like that? 774 00:58:47,058 --> 00:58:48,310 - Did I do it? - No. 775 00:58:57,277 --> 00:58:59,196 Why are you suddenly practicing so hard? 776 00:59:04,242 --> 00:59:06,203 I want to show someone... 777 00:59:08,747 --> 00:59:10,123 that I have a passion. 778 00:59:11,166 --> 00:59:14,044 And that I've been working hard on it, 779 00:59:14,044 --> 00:59:17,339 although I'm not great at it. 780 00:59:17,839 --> 00:59:18,673 And... 781 00:59:20,717 --> 00:59:22,677 I want to show them 782 00:59:23,553 --> 00:59:25,931 that I have all these great friends. 783 00:59:26,681 --> 00:59:27,766 That I'm not... 784 00:59:29,643 --> 00:59:31,061 invisible anymore. 785 00:59:37,275 --> 00:59:39,611 Okay, let's try that again. 786 00:59:40,403 --> 00:59:41,404 Okay. 787 00:59:47,494 --> 00:59:49,913 It's not a guy, is it? 788 00:59:50,539 --> 00:59:52,541 - Cheers. - Cheers. 789 00:59:57,003 --> 00:59:58,880 Did you just wink at someone? 790 01:00:01,299 --> 01:00:04,469 You look even better in the future. 791 01:00:06,137 --> 01:00:08,348 How come you look better and better? 792 01:00:09,849 --> 01:00:11,434 Stop it. 793 01:00:20,777 --> 01:00:21,778 It's so good. 794 01:00:22,279 --> 01:00:24,447 - I think the meat's cooked. - Okay. 795 01:00:24,447 --> 01:00:25,740 Here you go. 796 01:00:30,579 --> 01:00:31,871 Honey. 797 01:00:33,957 --> 01:00:34,916 I'm right here. 798 01:00:35,750 --> 01:00:37,085 I saw the fire again. 799 01:00:37,961 --> 01:00:39,921 The flames were everywhere. 800 01:00:42,299 --> 01:00:45,468 There must be a reason you keep seeing it in your dreams. 801 01:00:45,468 --> 01:00:47,721 You have to get a good look. 802 01:00:48,513 --> 01:00:51,266 I'll be by your side. 803 01:00:53,101 --> 01:00:55,604 You'll find me as soon as you open your eyes. 804 01:00:55,604 --> 01:00:57,314 Don't be scared. 805 01:01:06,072 --> 01:01:06,990 Here. 806 01:01:14,289 --> 01:01:15,874 Should I put on some music? 807 01:01:20,587 --> 01:01:21,421 Come in. 808 01:01:37,562 --> 01:01:40,065 You're glancing at me again. 809 01:01:40,065 --> 01:01:41,441 I know. 810 01:01:43,068 --> 01:01:44,903 I just can't keep my eyes off you. 811 01:01:44,903 --> 01:01:47,364 What do you like so much about me? 812 01:01:50,742 --> 01:01:51,910 Show me where. 813 01:01:57,207 --> 01:01:58,583 Here. 814 01:02:00,794 --> 01:02:01,628 Where else? 815 01:02:02,420 --> 01:02:03,296 Where else? 816 01:02:04,214 --> 01:02:06,216 There has to be more. 817 01:02:06,925 --> 01:02:08,301 Your armpits. 818 01:02:24,484 --> 01:02:25,318 What's that? 819 01:02:37,914 --> 01:02:39,290 This song is... 820 01:02:40,041 --> 01:02:41,418 Do you remember it? 821 01:02:42,836 --> 01:02:44,379 I had forgotten all about it. 822 01:02:44,379 --> 01:02:47,132 I tried to imitate Gwi-ju's superpower. 823 01:02:49,175 --> 01:02:50,385 It's been a while. 824 01:02:51,261 --> 01:02:52,512 Shall we dance? 825 01:02:53,805 --> 01:02:56,433 As if you haven't been shimmying with another woman. 826 01:02:58,768 --> 01:02:59,978 I'm sorry. 827 01:03:00,937 --> 01:03:02,021 I'd like to undo 828 01:03:02,605 --> 01:03:03,982 what I've done. 829 01:03:06,234 --> 01:03:08,987 Shall we turn the clock back? 830 01:03:26,296 --> 01:03:27,714 You're stepping on me. 831 01:03:27,714 --> 01:03:29,674 Just follow my lead. 832 01:05:06,938 --> 01:05:10,358 Hey, Dodari. Don't you know how to ride a bike? 833 01:05:10,358 --> 01:05:12,652 I guess no one taught her. 834 01:05:12,652 --> 01:05:15,071 I know. Look at her. 835 01:05:15,655 --> 01:05:17,532 You can't do it, can you? 836 01:05:18,032 --> 01:05:20,493 Yes, I can. I'm good at it. 837 01:05:20,493 --> 01:05:21,536 As if. 838 01:05:22,495 --> 01:05:26,875 - Dodari can't even - Hey, my name isn't Dodari! 839 01:05:26,875 --> 01:05:31,004 - Ride a bike - It's Do Da-hae! 840 01:05:31,004 --> 01:05:35,425 - Dodari can't even - Dodari can't even 841 01:05:35,425 --> 01:05:39,846 - Ride a bike - Ride a bike 842 01:05:59,240 --> 01:06:00,074 I did it. 843 01:06:00,074 --> 01:06:02,702 I did it! 844 01:06:34,192 --> 01:06:35,318 You snooze, you lose. 845 01:06:35,318 --> 01:06:38,029 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 846 01:06:40,406 --> 01:06:41,240 What the heck? 847 01:06:41,240 --> 01:06:43,201 How come she can ride now? 848 01:06:58,257 --> 01:06:59,509 Gwi-ju. 849 01:07:00,468 --> 01:07:01,302 Gwi-ju. 850 01:07:01,803 --> 01:07:04,347 - Come downstairs. Let's eat. - Okay. 851 01:07:12,939 --> 01:07:13,940 What's this? 852 01:07:35,044 --> 01:07:36,421 Gwi-ju. 853 01:07:37,296 --> 01:07:38,548 Coming. 854 01:07:59,736 --> 01:08:02,280 - Here you go. - You don't have to eat this part. 855 01:08:02,280 --> 01:08:03,406 Not too much. 856 01:08:03,406 --> 01:08:05,116 That's enough. 857 01:08:20,173 --> 01:08:21,007 Come here. 858 01:09:02,465 --> 01:09:05,009 THE ATYPICAL FAMILY 859 01:09:33,121 --> 01:09:35,915 {\an8}This is my chance to change the future. 860 01:09:36,833 --> 01:09:37,917 {\an8}Gwi-ju. 861 01:09:37,917 --> 01:09:40,253 {\an8}Why are you in such a hurry? 862 01:09:40,253 --> 01:09:42,463 {\an8}We'll get to decide 863 01:09:42,463 --> 01:09:44,215 {\an8}when we say goodbye. 864 01:09:44,799 --> 01:09:45,716 {\an8}Nothing's changed. 865 01:09:46,384 --> 01:09:47,885 {\an8}I said let go! 866 01:09:48,469 --> 01:09:50,012 {\an8}I have another surprise. 867 01:09:50,012 --> 01:09:51,806 {\an8}Even though you can't change the future, 868 01:09:52,306 --> 01:09:54,892 {\an8}you can decide how to respond to it. 869 01:09:55,893 --> 01:09:56,727 {\an8}Da-hae. 870 01:09:58,604 --> 01:09:59,522 {\an8}I'll be right back. 871 01:10:01,065 --> 01:10:06,070 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 872 01:10:06,070 --> 01:10:11,070 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 873 01:10:06,070 --> 01:10:16,070 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.