All language subtitles for The Atypical Family S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,771 --> 00:00:31,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,771 --> 00:00:36,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,771 --> 00:00:40,989 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:00:49,074 --> 00:00:49,950 It was yellow. 5 00:00:50,867 --> 00:00:51,827 It was blue. 6 00:00:53,036 --> 00:00:54,287 I'm positive it was yellow. 7 00:00:54,287 --> 00:00:56,206 - No, it was blue. - What? 8 00:00:56,790 --> 00:00:58,500 I've watched that movie so many times. 9 00:00:58,500 --> 00:01:00,711 I was a huge fan of that actress. 10 00:01:03,004 --> 00:01:04,089 Wanna bet? 11 00:01:05,674 --> 00:01:07,384 - Winner gets a wish. - You're on. 12 00:01:08,844 --> 00:01:11,304 - Let me look it up. - Hold on. 13 00:01:11,304 --> 00:01:14,099 Why don't you go back and see for yourself? 14 00:01:14,683 --> 00:01:17,519 You should be able to do that if you were such a fan. 15 00:01:19,771 --> 00:01:20,689 Maybe I will. 16 00:01:23,066 --> 00:01:25,485 I watched it at my friend's in high school. 17 00:01:26,236 --> 00:01:28,864 - I never cry during movies, okay? - Okay. 18 00:01:28,864 --> 00:01:30,949 But with that one, 19 00:01:31,950 --> 00:01:34,244 I bawled my eyes out with my friends. 20 00:01:35,787 --> 00:01:37,998 That's great. You'll get to see your friends too. 21 00:01:40,917 --> 00:01:42,669 Fine. I'll be right back. 22 00:01:43,253 --> 00:01:44,296 See you. 23 00:01:52,512 --> 00:01:53,513 I won... 24 00:02:05,984 --> 00:02:06,818 Da-hae. 25 00:02:08,153 --> 00:02:08,987 Da-hae. 26 00:02:20,248 --> 00:02:21,083 What... 27 00:02:33,720 --> 00:02:34,805 Why? 28 00:02:41,061 --> 00:02:43,855 {\an8}5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 29 00:02:54,407 --> 00:02:55,492 {\an8}Welcome. 30 00:02:58,870 --> 00:02:59,955 {\an8}You actually came. 31 00:03:00,705 --> 00:03:03,458 {\an8}You're a perfect fit for this family. 32 00:03:04,543 --> 00:03:06,628 {\an8}You have superpower-grade shamelessness. 33 00:03:07,671 --> 00:03:11,299 {\an8}You're awfully chatty for someone who'll be out of here soon. 34 00:03:11,925 --> 00:03:14,302 {\an8}You said you'd start your own family. 35 00:03:14,302 --> 00:03:16,221 {\an8}Take your sarcasm to your own place. 36 00:03:17,472 --> 00:03:19,349 {\an8}Have a seat. Don't mind her. 37 00:03:22,978 --> 00:03:24,771 Join us, Ms. Bok. 38 00:03:26,565 --> 00:03:27,440 "Ms. Bok"? 39 00:03:29,067 --> 00:03:31,069 Did you really just call me that? 40 00:03:31,069 --> 00:03:32,112 That's my mom's name. 41 00:03:33,613 --> 00:03:34,447 Come on. 42 00:03:35,991 --> 00:03:37,200 Call me Dong-hee. 43 00:03:38,159 --> 00:03:39,828 But that's as far as I'll allow today. 44 00:03:40,453 --> 00:03:41,663 I'm not eating with you. 45 00:03:46,293 --> 00:03:47,294 Come on. 46 00:04:16,781 --> 00:04:18,825 Are you not hungry? 47 00:04:21,661 --> 00:04:23,496 This just feels so surreal. 48 00:04:24,414 --> 00:04:25,999 We're eating together as a family. 49 00:04:27,209 --> 00:04:28,919 You're back in the house, 50 00:04:28,919 --> 00:04:30,795 as if nothing ever happened. 51 00:04:32,088 --> 00:04:34,174 And you let Da-hae into the family. 52 00:04:37,427 --> 00:04:40,472 It almost seems too good to be true. 53 00:04:41,640 --> 00:04:42,682 I'm just grateful. 54 00:04:43,892 --> 00:04:46,603 No one can defy what I see in my dreams. 55 00:04:55,278 --> 00:04:56,363 I had a dream... 56 00:04:57,322 --> 00:04:58,573 {\an8}7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 57 00:04:58,573 --> 00:05:00,533 {\an8}...where we held a funeral without a body. 58 00:05:02,244 --> 00:05:03,828 Who was it for? 59 00:05:04,454 --> 00:05:05,914 Bok Gwi-ju. 60 00:05:07,040 --> 00:05:08,333 My own son. 61 00:05:08,917 --> 00:05:12,128 He's going to go back in time to save you from the fire 13 years ago. 62 00:05:12,712 --> 00:05:15,090 He won't make it back because he'll die in the fire. 63 00:05:15,090 --> 00:05:16,967 We won't even be able to recover his body. 64 00:05:17,884 --> 00:05:19,469 That moment will 65 00:05:20,428 --> 00:05:21,638 finally... 66 00:05:22,806 --> 00:05:24,391 destroy Gwi-ju. 67 00:05:26,434 --> 00:05:28,478 We can try to keep that from happening. 68 00:05:28,478 --> 00:05:31,398 The future I see in my dream is inevitable. 69 00:05:31,398 --> 00:05:34,943 We should tell Gwi-ju not to go back to that moment. 70 00:05:34,943 --> 00:05:38,571 He would gladly jump into the fire even if he knew he'd die. 71 00:05:42,033 --> 00:05:43,118 This is crazy. 72 00:05:43,952 --> 00:05:46,162 We should at least try to convince him! 73 00:05:48,623 --> 00:05:49,874 There must be a way. 74 00:05:49,874 --> 00:05:52,335 I've tried everything a long time ago. 75 00:05:58,758 --> 00:06:00,760 I dreamed about my own father's death. 76 00:06:02,053 --> 00:06:03,763 I tried everything I could. 77 00:06:04,764 --> 00:06:08,768 But the harder I tried to get away, the faster fate caught up with me. 78 00:06:08,768 --> 00:06:10,270 As if it were mocking me. 79 00:06:11,354 --> 00:06:13,106 There's only one thing we can do. 80 00:06:14,190 --> 00:06:15,316 Keeping him happy 81 00:06:16,526 --> 00:06:19,070 for as long as he's around. 82 00:06:19,696 --> 00:06:23,283 I'll let him do whatever he wants, 83 00:06:25,160 --> 00:06:27,871 even if it means letting him marry a swindler. 84 00:06:29,748 --> 00:06:31,082 Move in with us. 85 00:06:33,501 --> 00:06:34,627 No. 86 00:06:35,462 --> 00:06:36,671 This is ridiculous. 87 00:06:37,964 --> 00:06:41,426 How can I stay by his side, knowing he'll die because of me? 88 00:06:42,260 --> 00:06:43,636 I can't do that. 89 00:06:43,636 --> 00:06:44,846 You're a swindler. 90 00:06:44,846 --> 00:06:46,264 So swindle him. 91 00:06:47,265 --> 00:06:50,060 - What? - Give him a perfect moment of happiness. 92 00:06:50,643 --> 00:06:55,273 Think of it as the last scam you pull on him. 93 00:06:59,736 --> 00:07:01,780 - Ms. Bok. - Do you think this is easy for me? 94 00:07:02,363 --> 00:07:04,991 I'm letting you into my family, 95 00:07:04,991 --> 00:07:06,785 knowing you'll be the death of him. 96 00:07:08,620 --> 00:07:11,206 This is all for Gwi-ju's sake. 97 00:07:12,207 --> 00:07:13,333 Please. 98 00:07:15,794 --> 00:07:17,253 I'm begging you. 99 00:07:28,139 --> 00:07:28,973 How's I-na? 100 00:07:30,141 --> 00:07:31,726 Is everything okay at her school? 101 00:07:32,894 --> 00:07:34,521 Who was the last to leave the gym? 102 00:07:40,527 --> 00:07:41,361 Me? 103 00:07:44,197 --> 00:07:45,949 Weren't you the last one to leave? 104 00:07:46,533 --> 00:07:49,327 We all left the gym together, but you went back in. 105 00:07:50,537 --> 00:07:51,538 Right, guys? 106 00:07:51,538 --> 00:07:52,914 - Yes. - Yes. 107 00:07:54,666 --> 00:07:56,042 Now I remember. 108 00:07:56,042 --> 00:07:58,461 You guys didn't clean up after eating, 109 00:07:58,461 --> 00:08:00,296 so I went back in to take care of it. 110 00:08:00,880 --> 00:08:02,507 - Wow. - What? 111 00:08:04,259 --> 00:08:07,804 Lying will only make things worse. 112 00:08:11,891 --> 00:08:14,644 You're the ones who looked down on her and teased her. 113 00:08:15,854 --> 00:08:16,729 It wasn't me. 114 00:08:17,313 --> 00:08:18,189 I swear. 115 00:08:18,690 --> 00:08:20,525 Damn it, it wasn't me. 116 00:08:23,611 --> 00:08:24,988 Hye-rim, stay behind. 117 00:08:24,988 --> 00:08:26,239 The rest of you can go. 118 00:08:35,707 --> 00:08:37,959 It really wasn't me. 119 00:08:37,959 --> 00:08:39,669 I didn't even know I-na was there. 120 00:08:39,669 --> 00:08:40,587 I swear. 121 00:08:40,587 --> 00:08:41,504 Either way, 122 00:08:42,172 --> 00:08:44,632 one of you locked the door while you were there. 123 00:08:44,632 --> 00:08:46,551 I won't take further action 124 00:08:46,551 --> 00:08:49,721 because there's no proof, and I-na doesn't want anyone punished. 125 00:08:49,721 --> 00:08:50,930 But... 126 00:08:51,431 --> 00:08:53,516 this better not happen again. 127 00:08:54,184 --> 00:08:55,185 Got it? 128 00:08:56,644 --> 00:08:58,188 I'm so shocked by Hye-rim. 129 00:08:58,188 --> 00:09:00,565 She pretended to be so nice and cool, 130 00:09:00,565 --> 00:09:02,358 taking care of the loner, 131 00:09:02,358 --> 00:09:04,569 and then locked I-na in the storage? 132 00:09:05,320 --> 00:09:07,113 She gives me the shivers. 133 00:09:07,113 --> 00:09:09,574 I think I know why she did it. 134 00:09:09,574 --> 00:09:10,533 - Why? - Why? 135 00:09:10,533 --> 00:09:13,828 I-na was the one that Jun-woo asked out. 136 00:09:14,496 --> 00:09:15,497 - Really? - No way. 137 00:09:15,497 --> 00:09:18,249 I-na and Jun-woo are officially together now. 138 00:09:18,249 --> 00:09:22,712 She must have gotten jealous and shown her true self. 139 00:09:22,712 --> 00:09:23,755 She's so scary. 140 00:09:23,755 --> 00:09:25,298 I know, she's so two-faced. 141 00:09:25,298 --> 00:09:29,344 In the back of my mind, I always knew she was bad news. 142 00:09:30,011 --> 00:09:31,513 - Let's go. - Unbelievable. 143 00:09:31,513 --> 00:09:33,264 What a poser. 144 00:09:33,264 --> 00:09:34,557 Let's just ignore her. 145 00:09:38,937 --> 00:09:40,146 You believe me, right? 146 00:09:42,899 --> 00:09:43,775 It wasn't me. 147 00:09:43,775 --> 00:09:45,652 I can find out if it was you 148 00:09:45,652 --> 00:09:47,654 just by looking at your eyes. 149 00:09:47,654 --> 00:09:49,072 Exactly. 150 00:09:49,072 --> 00:09:51,616 We understood each other just by looking at each other. 151 00:09:52,867 --> 00:09:54,452 But I don't want to look anymore. 152 00:09:55,453 --> 00:09:56,454 Not at your eyes... 153 00:09:58,289 --> 00:09:59,290 or at your heart. 154 00:10:02,085 --> 00:10:03,253 What? 155 00:10:05,421 --> 00:10:08,299 You should have done a better job hiding your feelings. 156 00:10:09,342 --> 00:10:11,678 Now everyone knows who you really are. 157 00:10:13,012 --> 00:10:14,639 And how mean you are. 158 00:10:16,641 --> 00:10:17,475 I-na! 159 00:10:18,142 --> 00:10:19,018 Let's go! 160 00:10:31,823 --> 00:10:33,449 Why don't we move elsewhere? 161 00:10:34,951 --> 00:10:38,538 And leave the house we've lived in for generations? 162 00:10:38,538 --> 00:10:40,498 I thought we might try downsizing. 163 00:10:41,207 --> 00:10:44,460 We can't afford this huge house anymore. 164 00:10:46,671 --> 00:10:49,132 We can put Dong-hee in charge of the gym building. 165 00:10:50,133 --> 00:10:54,679 And as for taking care of you, mother, and I-na... 166 00:10:56,222 --> 00:10:57,432 I'll be in charge of that. 167 00:11:05,481 --> 00:11:07,775 - Gwi-ju. - I want a fresh start. 168 00:11:13,489 --> 00:11:15,033 - Gwi-ju. - Let's do that. 169 00:11:16,534 --> 00:11:18,036 Let's do as Gwi-ju says. 170 00:11:18,870 --> 00:11:20,955 Let's move. 171 00:11:37,513 --> 00:11:39,265 I told you to keep your mouth shut. 172 00:11:39,265 --> 00:11:42,310 I can't keep up this damn charade anymore. 173 00:11:42,310 --> 00:11:43,853 Lower your voice. 174 00:11:43,853 --> 00:11:46,689 You heard how obliviously mature he sounded. 175 00:11:50,068 --> 00:11:52,653 Are we really going to move? 176 00:11:52,653 --> 00:11:56,157 It's only a matter of time before we lose this house anyway. 177 00:11:56,157 --> 00:11:57,742 If we're going to move, 178 00:11:57,742 --> 00:12:00,828 let's move abroad with Gwi-ju. 179 00:12:00,828 --> 00:12:02,914 Let's take him far away from Do Da-hae. 180 00:12:03,915 --> 00:12:06,250 If we can't prevent it, we should at least stall it out. 181 00:12:06,250 --> 00:12:08,252 You can't do anything about it. 182 00:12:09,796 --> 00:12:12,673 Don't forget this is just a temporary arrangement. 183 00:12:12,673 --> 00:12:15,676 Once Gwi-ju is gone, it's over between us. 184 00:12:16,386 --> 00:12:19,055 So just focus on being here as Gwi-ju's dad. 185 00:12:31,401 --> 00:12:32,402 Keep this a secret. 186 00:12:34,320 --> 00:12:36,114 Once Gwi-ju is gone, 187 00:12:36,114 --> 00:12:38,658 you can finally have the building 188 00:12:39,242 --> 00:12:40,451 all to yourself. 189 00:12:41,285 --> 00:12:42,870 How can you say that? 190 00:12:44,205 --> 00:12:45,873 I'm Gwi-ju's sister. 191 00:12:46,374 --> 00:12:47,667 He's my little brother. 192 00:12:47,667 --> 00:12:49,669 Don't tell him anything. 193 00:12:50,253 --> 00:12:51,629 Just act normal. 194 00:12:52,296 --> 00:12:53,172 It's that easy. 195 00:12:56,217 --> 00:12:58,386 Why did you have to have a dream like that? 196 00:13:03,850 --> 00:13:06,018 You were so desperate to dream. 197 00:13:06,978 --> 00:13:09,313 You couldn't stop stealing dreams. 198 00:13:09,856 --> 00:13:11,566 And you accuse me of being greedy? 199 00:13:13,151 --> 00:13:16,696 Don't you think you're being punished for your own greed? 200 00:13:18,322 --> 00:13:20,867 Was ruining my life not enough? 201 00:13:22,410 --> 00:13:24,328 Your dream is killing Gwi-ju! 202 00:13:25,788 --> 00:13:26,998 This is your fault! 203 00:13:37,133 --> 00:13:38,301 Are you crying? 204 00:13:41,345 --> 00:13:42,346 I'm just sweating. 205 00:13:45,266 --> 00:13:46,434 Take a little break. 206 00:13:48,686 --> 00:13:49,687 Go away. 207 00:13:57,111 --> 00:13:58,613 Are you having fun, I-na? 208 00:13:58,613 --> 00:13:59,697 Yeah! 209 00:14:02,408 --> 00:14:04,243 - Be careful. - Okay. 210 00:14:27,808 --> 00:14:29,810 - How's this one? - It's so cute. 211 00:14:33,481 --> 00:14:35,191 I'm gonna... 212 00:14:35,191 --> 00:14:36,526 check out some other ones. 213 00:14:36,526 --> 00:14:37,610 Pick out some more. 214 00:14:44,951 --> 00:14:45,952 You look great. 215 00:14:51,749 --> 00:14:52,708 How's this one? 216 00:14:53,501 --> 00:14:54,710 It's so cute. 217 00:14:57,255 --> 00:14:58,256 I think... 218 00:14:58,965 --> 00:15:00,049 I'll go with these. 219 00:15:00,591 --> 00:15:01,592 How do I look? 220 00:15:03,636 --> 00:15:04,637 I picked mine out. 221 00:15:05,429 --> 00:15:07,390 - This one's perfect for you, I-na. - Try it on. 222 00:15:07,390 --> 00:15:08,432 Let's see. 223 00:15:11,394 --> 00:15:13,020 That's adorable. 224 00:15:13,020 --> 00:15:14,272 Here we go. 225 00:15:14,272 --> 00:15:16,232 One, two, three. 226 00:15:16,232 --> 00:15:17,358 Cheese. 227 00:15:19,694 --> 00:15:21,571 - One, two, three. - Where's your cheek? 228 00:15:31,455 --> 00:15:32,290 Come in. 229 00:15:38,963 --> 00:15:40,131 Why are you here? 230 00:15:41,591 --> 00:15:42,633 Where else would I be? 231 00:15:43,843 --> 00:15:44,844 Well, I mean... 232 00:15:45,428 --> 00:15:49,140 Dad changed the bedding in my room for some reason. 233 00:15:50,224 --> 00:15:51,183 Apparently, 234 00:15:51,851 --> 00:15:55,146 it's goose down or something. 235 00:15:58,232 --> 00:15:59,358 I'm good here. 236 00:16:03,279 --> 00:16:04,280 Okay. 237 00:16:07,783 --> 00:16:08,910 Good night then. 238 00:16:17,084 --> 00:16:18,252 Hey, I-na. 239 00:16:18,252 --> 00:16:19,545 You're still up. 240 00:16:19,545 --> 00:16:22,757 I was just getting some water, and... 241 00:16:25,176 --> 00:16:26,177 And... 242 00:16:27,762 --> 00:16:29,221 I just... 243 00:16:29,221 --> 00:16:30,514 You're stupid. 244 00:16:41,233 --> 00:16:42,276 Let's have another wedding. 245 00:16:43,402 --> 00:16:44,695 I don't want to. 246 00:16:44,695 --> 00:16:46,447 The last one was crazy enough. 247 00:16:46,447 --> 00:16:47,865 Should we register our marriage first? 248 00:16:48,366 --> 00:16:49,450 Is that necessary? 249 00:16:49,450 --> 00:16:52,787 Or I could go back to the moment I-na was born right now. 250 00:16:52,787 --> 00:16:53,788 No. 251 00:16:54,413 --> 00:16:55,665 You can't do that. 252 00:16:57,291 --> 00:16:59,210 Why not? 253 00:16:59,210 --> 00:17:02,797 I can't wait to go back to 13 years ago and save you. 254 00:17:02,797 --> 00:17:04,298 And give you the ring. 255 00:17:05,675 --> 00:17:09,303 We agreed to put that off for a bit. 256 00:17:11,764 --> 00:17:12,765 Tell you what. 257 00:17:13,516 --> 00:17:15,267 Once we really become family, 258 00:17:16,268 --> 00:17:17,311 you can go back then. 259 00:17:19,313 --> 00:17:22,483 How much longer are you going to be a guest here? 260 00:17:22,483 --> 00:17:25,027 What's the hurry? 261 00:17:26,821 --> 00:17:28,864 We'll have plenty of time to think about that 262 00:17:29,532 --> 00:17:31,575 after your sister's wedding. 263 00:17:33,035 --> 00:17:33,869 Okay? 264 00:17:45,923 --> 00:17:47,883 You can eat today. 265 00:17:48,676 --> 00:17:51,429 As your trainer, I'm allowing you a cheat day. 266 00:17:59,770 --> 00:18:01,188 How's Dodari doing? 267 00:18:01,981 --> 00:18:04,942 I told you not to ask me about that scammer. 268 00:18:04,942 --> 00:18:07,278 You should cut her some slack. 269 00:18:07,278 --> 00:18:09,071 Don't give her a hard time. 270 00:18:09,989 --> 00:18:13,659 She left you guys at the sauna after all those years 271 00:18:13,659 --> 00:18:16,328 to enjoy a life of luxury on her own. 272 00:18:16,829 --> 00:18:18,372 How can you say that? 273 00:18:18,873 --> 00:18:22,209 Because we're family. 274 00:18:23,627 --> 00:18:25,546 You can be mean to her if you want. 275 00:18:26,047 --> 00:18:29,550 You don't stand a chance against her anyway. 276 00:18:34,221 --> 00:18:35,056 What did you say? 277 00:18:38,684 --> 00:18:40,227 My mom is the real problem. 278 00:18:40,811 --> 00:18:43,606 There's no way she'll let her go so easily. 279 00:18:49,987 --> 00:18:51,655 I got everything ready. 280 00:18:52,448 --> 00:18:54,283 But let me ask you one last time. 281 00:18:55,868 --> 00:18:56,869 Are you sure? 282 00:19:01,248 --> 00:19:02,208 Is this what you want? 283 00:19:02,208 --> 00:19:04,627 We have to give her a proper goodbye. 284 00:19:20,976 --> 00:19:22,520 There's a leak in my room. 285 00:19:23,604 --> 00:19:25,189 Water's dripping onto my bed. 286 00:19:29,318 --> 00:19:31,654 It's late, so I'll have to crash here tonight. 287 00:19:31,654 --> 00:19:33,697 What do you think you're doing? 288 00:19:35,116 --> 00:19:36,909 What's a real family anyway? 289 00:19:37,493 --> 00:19:39,411 Family's nothing special. 290 00:19:39,411 --> 00:19:41,413 We're family if we eat and sleep together. 291 00:19:44,500 --> 00:19:45,459 Excuse me. 292 00:19:48,170 --> 00:19:50,381 Your pillow isn't so comfortable. 293 00:19:50,381 --> 00:19:51,841 Mine is goose down. 294 00:19:58,013 --> 00:19:59,098 That's better. 295 00:19:59,098 --> 00:20:00,683 This is nice. 296 00:20:04,353 --> 00:20:05,187 Is my head heavy? 297 00:20:06,647 --> 00:20:07,481 A little. 298 00:20:09,108 --> 00:20:10,734 I'll be saving your life. 299 00:20:11,318 --> 00:20:13,237 I can borrow your arm, can't I? 300 00:20:17,449 --> 00:20:20,744 I'll let you borrow mine when I'm back here from the future. 301 00:20:23,289 --> 00:20:24,123 What? 302 00:20:26,000 --> 00:20:27,543 When I come back from the future, 303 00:20:28,210 --> 00:20:29,962 you can rest your head on my arm. 304 00:20:36,135 --> 00:20:37,261 I'm sure 305 00:20:38,220 --> 00:20:40,306 I'll come back to this moment someday. 306 00:20:42,474 --> 00:20:44,185 I'm really happy right now. 307 00:20:53,861 --> 00:20:54,778 This is nice. 308 00:20:57,364 --> 00:20:58,365 Do you want to... 309 00:21:00,868 --> 00:21:01,952 go on a trip? 310 00:21:04,038 --> 00:21:05,831 Sure, let's do it. 311 00:21:12,671 --> 00:21:13,672 All right. 312 00:21:14,882 --> 00:21:15,883 Let's do it. 313 00:21:30,564 --> 00:21:33,234 Perfect weather for the beach. 314 00:21:34,485 --> 00:21:36,445 I could really use some coffee though. 315 00:21:39,240 --> 00:21:40,241 Hold on. 316 00:21:43,661 --> 00:21:44,828 This will do the trick. 317 00:21:52,628 --> 00:21:54,213 - It's so good. - Good thinking. 318 00:21:56,590 --> 00:21:57,424 Don't worry. 319 00:21:58,467 --> 00:21:59,760 Why don't you let me drive? 320 00:21:59,760 --> 00:22:01,971 I love driving in the rain. 321 00:22:03,430 --> 00:22:05,975 But I am getting a little chilly. 322 00:22:05,975 --> 00:22:07,351 Are you cold? 323 00:22:08,060 --> 00:22:10,187 It's okay. Just hand me my jacket. 324 00:22:17,278 --> 00:22:18,654 - Let me put it on you. - Oh my. 325 00:22:22,574 --> 00:22:23,659 Thank you. 326 00:22:27,121 --> 00:22:28,330 Do you remember this jacket? 327 00:22:29,540 --> 00:22:31,375 Hey, it's the one I bought you. 328 00:22:31,375 --> 00:22:33,460 What? As if. 329 00:22:33,460 --> 00:22:34,920 Well, I paid for it. 330 00:22:35,838 --> 00:22:37,172 After you ruined my blouse. 331 00:22:37,172 --> 00:22:39,633 Hey, you were smiling then. 332 00:22:40,634 --> 00:22:41,510 No, I wasn't. 333 00:22:42,094 --> 00:22:43,595 Yes, you were. 334 00:22:44,179 --> 00:22:46,974 That was the first time I'd ever seen you smile. 335 00:22:47,641 --> 00:22:50,728 I just remember being really annoyed by some weird lady. 336 00:22:53,022 --> 00:22:55,357 Go back and see for yourself. 337 00:22:55,357 --> 00:22:56,525 You can do that, right? 338 00:22:57,568 --> 00:22:59,194 Sure, I'll be right back. 339 00:22:59,194 --> 00:23:00,320 See you. 340 00:23:04,241 --> 00:23:05,617 Let me help you. 341 00:23:26,513 --> 00:23:27,514 Give me that. 342 00:23:34,396 --> 00:23:36,398 Did you see it? Was I right? 343 00:23:37,316 --> 00:23:38,525 I guess I smiled. 344 00:23:38,525 --> 00:23:39,568 I told you. 345 00:23:39,568 --> 00:23:40,652 My bad. 346 00:23:42,196 --> 00:23:43,530 Do you like the color yellow? 347 00:23:45,282 --> 00:23:48,077 There's this movie that I love, 348 00:23:48,660 --> 00:23:50,871 and the female lead wears a yellow cardigan. 349 00:23:51,997 --> 00:23:55,501 I can't remember the title right now. 350 00:23:56,960 --> 00:23:59,922 The man runs a photo studio, and the woman is a parking attendant. 351 00:24:00,506 --> 00:24:02,424 - Have you seen it? - Hold on. 352 00:24:04,301 --> 00:24:06,386 - The man's terminally ill, right? - Yes. 353 00:24:06,386 --> 00:24:09,056 And he disappears without saying anything to her. 354 00:24:09,056 --> 00:24:10,474 - Yes. - Leaving a picture behind. 355 00:24:10,474 --> 00:24:11,642 Exactly. 356 00:24:11,642 --> 00:24:16,730 The woman is wearing a yellow cardigan in that picture. 357 00:24:18,899 --> 00:24:20,442 Wasn't it a blue sweater? 358 00:24:21,777 --> 00:24:22,903 It was yellow. 359 00:24:24,154 --> 00:24:25,447 It was blue. 360 00:24:26,073 --> 00:24:27,783 I'm positive it was yellow. 361 00:24:27,783 --> 00:24:29,701 - No, it was blue. - What? 362 00:24:30,285 --> 00:24:31,995 I've watched that movie so many times. 363 00:24:31,995 --> 00:24:34,289 I was a huge fan of that actress. 364 00:24:36,458 --> 00:24:37,584 Wanna bet? 365 00:24:39,128 --> 00:24:40,879 - Winner gets a wish. - You're on. 366 00:24:42,339 --> 00:24:44,800 - Let me look it up. - Hold on. 367 00:24:44,800 --> 00:24:47,594 Why don't you go back and see for yourself? 368 00:24:48,178 --> 00:24:50,973 You should be able to do that if you were such a fan. 369 00:24:53,267 --> 00:24:54,184 Maybe I will. 370 00:24:56,562 --> 00:24:58,981 I watched it at my friend's in high school. 371 00:24:59,690 --> 00:25:02,359 - I never cry during movies, okay? - Okay. 372 00:25:02,359 --> 00:25:04,444 But with that one, 373 00:25:05,404 --> 00:25:07,823 I bawled my eyes out with my friends. 374 00:25:09,324 --> 00:25:11,535 That's great. You'll get to see your friends too. 375 00:25:14,413 --> 00:25:16,165 Fine. I'll be right back. 376 00:25:16,748 --> 00:25:17,791 See you. 377 00:25:42,357 --> 00:25:43,358 I won... 378 00:25:55,287 --> 00:25:58,123 Da-hae. 379 00:26:07,049 --> 00:26:08,008 Da-hae. 380 00:26:11,845 --> 00:26:13,388 What... 381 00:26:32,824 --> 00:26:34,159 The passenger saw nothing. 382 00:26:34,743 --> 00:26:37,788 He just keeps saying it happened in the blink of an eye. 383 00:26:37,788 --> 00:26:40,332 It must have happened that quickly. 384 00:26:40,332 --> 00:26:42,167 The shock may have fried his memory. 385 00:26:42,167 --> 00:26:44,670 But he doesn't seem injured at all. 386 00:26:45,545 --> 00:26:47,256 Not even a scratch. 387 00:26:47,256 --> 00:26:48,966 The dashcam is broken too. 388 00:26:48,966 --> 00:26:50,259 It doesn't make sense. 389 00:26:51,134 --> 00:26:53,887 There's an accident around here every time it rains or snows. 390 00:26:56,056 --> 00:26:57,516 Let's find that missing person. 391 00:26:57,516 --> 00:26:58,433 Yes, sir. 392 00:27:11,071 --> 00:27:12,322 Search everywhere! 393 00:27:12,990 --> 00:27:15,784 From the river mouth to the bushes! 394 00:27:15,784 --> 00:27:17,661 - Yes, sir! - Yes, sir! 395 00:27:19,496 --> 00:27:20,330 It's dangerous here. 396 00:27:21,581 --> 00:27:24,501 Get closer to the river! 397 00:27:28,797 --> 00:27:31,925 Report every little thing you find! 398 00:27:34,219 --> 00:27:35,971 - We can't let you through. - Step back, sir. 399 00:27:35,971 --> 00:27:37,973 - I have to... - We're sorry. 400 00:27:48,734 --> 00:27:51,361 Make sure to search every corner! 401 00:27:51,361 --> 00:27:52,738 - Yes, sir! - Yes, sir! 402 00:28:13,675 --> 00:28:14,968 What do we have so far? 403 00:28:14,968 --> 00:28:16,178 We're still searching, 404 00:28:17,220 --> 00:28:18,472 but we've found nothing. 405 00:28:20,390 --> 00:28:21,516 Seriously? 406 00:28:21,516 --> 00:28:23,226 We haven't found a thing. 407 00:28:23,226 --> 00:28:26,355 We've searched along the entire river, 408 00:28:26,355 --> 00:28:27,647 but nothing's turned up. 409 00:28:33,445 --> 00:28:34,780 Not again. 410 00:28:34,780 --> 00:28:35,697 Stop him. 411 00:28:35,697 --> 00:28:38,492 - Stop, it's dangerous here! - Stop him! 412 00:28:40,786 --> 00:28:42,913 Grab him! 413 00:28:45,248 --> 00:28:46,083 Grab him! 414 00:28:52,422 --> 00:28:55,217 - It's dangerous here! - Get him out of here! 415 00:28:58,011 --> 00:28:58,845 Get him out! 416 00:29:03,850 --> 00:29:05,811 It's not safe for you to be here! 417 00:29:05,811 --> 00:29:08,313 - You, call an ambulance. - Yes, sir. 418 00:29:11,817 --> 00:29:12,901 I found something! 419 00:29:37,008 --> 00:29:38,844 Is this what she was wearing? 420 00:29:53,066 --> 00:29:54,067 We found something. 421 00:30:31,521 --> 00:30:33,023 Good work, everyone. 422 00:30:33,023 --> 00:30:34,191 Let's move out. 423 00:31:23,156 --> 00:31:25,534 {\an8}PALACE SAUNA 424 00:31:25,534 --> 00:31:27,702 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 425 00:31:39,047 --> 00:31:40,131 It was you, wasn't it? 426 00:31:45,262 --> 00:31:48,515 You did this to Da-hae. 427 00:31:48,515 --> 00:31:50,183 Answer me, damn it! 428 00:31:50,934 --> 00:31:52,185 Let him go. 429 00:31:56,982 --> 00:31:59,401 I heard the car skidded in the rain. 430 00:32:03,488 --> 00:32:06,575 But I don't remember having some superpower that controls rain. 431 00:32:06,575 --> 00:32:08,201 You made it look like an accident. 432 00:32:09,578 --> 00:32:12,831 And what were you doing right next to her? 433 00:32:14,708 --> 00:32:17,002 I heard she was thrown through the windshield 434 00:32:17,002 --> 00:32:19,129 and fell into the river. 435 00:32:20,297 --> 00:32:22,257 Didn't you even buckle her up? 436 00:32:24,551 --> 00:32:28,555 Where the hell were you taking her in the pouring rain? 437 00:32:29,180 --> 00:32:30,849 You even made her drive. 438 00:32:32,142 --> 00:32:36,605 I don't understand how I'm responsible for any of that. 439 00:32:44,404 --> 00:32:47,198 And now you show up here without a scratch on your body 440 00:32:47,198 --> 00:32:48,491 and say that? 441 00:32:49,743 --> 00:32:51,578 Don't put the blame on me. 442 00:32:55,457 --> 00:32:57,334 I thought you had superpowers. 443 00:32:58,126 --> 00:32:59,419 What were you doing? 444 00:33:00,295 --> 00:33:01,755 Why can't you find her? 445 00:33:02,714 --> 00:33:05,133 Why couldn't you save her? 446 00:33:44,214 --> 00:33:45,173 Are you... 447 00:33:48,218 --> 00:33:49,135 Yes. 448 00:33:50,679 --> 00:33:51,680 I'm drinking again. 449 00:33:53,390 --> 00:33:55,392 I thought I was finally back on track, 450 00:33:56,851 --> 00:33:58,228 but nothing's changed. 451 00:34:00,480 --> 00:34:01,314 Gwi-ju. 452 00:34:01,314 --> 00:34:03,233 I thought it'd be different this time. 453 00:34:04,567 --> 00:34:06,778 I thought I could make a difference. 454 00:34:08,363 --> 00:34:10,031 But I ended up like this again. 455 00:34:12,409 --> 00:34:13,451 I can't do anything. 456 00:34:15,203 --> 00:34:16,621 Da-hae is gone. 457 00:34:18,707 --> 00:34:20,500 I have to go back and find out... 458 00:34:22,210 --> 00:34:23,962 how it all happened. 459 00:34:29,175 --> 00:34:30,844 I have to find her. 460 00:34:54,951 --> 00:34:55,952 Ms. Da-hae. 461 00:34:58,705 --> 00:35:00,206 You're alive, aren't you? 462 00:35:01,624 --> 00:35:02,709 I can't believe this. 463 00:35:03,209 --> 00:35:06,546 It's exactly like seven years ago. 464 00:35:08,256 --> 00:35:09,257 I know. 465 00:35:10,258 --> 00:35:11,634 I can't believe it either. 466 00:35:12,552 --> 00:35:15,055 But if I'm being honest, 467 00:35:16,556 --> 00:35:18,850 I'm kind of relieved. 468 00:35:20,060 --> 00:35:21,603 Watch your mouth. 469 00:35:22,520 --> 00:35:26,733 Look, I feel sorry for Da-hae, 470 00:35:27,442 --> 00:35:31,404 but if Gwi-ju loses his power to go back to the past, 471 00:35:32,614 --> 00:35:35,825 he might not die just yet. 472 00:35:39,412 --> 00:35:41,831 Could Gwi-ju's future have changed? 473 00:35:55,553 --> 00:35:57,305 I was foolish. 474 00:35:58,765 --> 00:36:02,685 It was only natural that we lost our powers. 475 00:36:03,269 --> 00:36:04,562 In modern society, 476 00:36:05,688 --> 00:36:08,733 superpowers don't mean anything anymore. 477 00:36:09,484 --> 00:36:13,321 The fact that we lost our powers due to lifestyle diseases proves it. 478 00:36:14,906 --> 00:36:17,367 Even I-na was born without powers. 479 00:36:17,367 --> 00:36:19,744 It's just natural selection. 480 00:36:19,744 --> 00:36:21,704 You were so obsessed with superpowers. 481 00:36:22,664 --> 00:36:25,208 - Why the sudden change of heart? - I'm tired. 482 00:36:25,708 --> 00:36:28,670 My insomnia must have been a blessing from our ancestors. 483 00:36:28,670 --> 00:36:30,797 They were telling me to stop dreaming. 484 00:36:30,797 --> 00:36:32,423 That it was okay to stop. 485 00:36:33,341 --> 00:36:36,219 You don't have to try to go back to the past either. 486 00:36:37,345 --> 00:36:39,097 Let's live in the present from now on. 487 00:36:39,097 --> 00:36:41,141 We'll live a normal life, 488 00:36:41,141 --> 00:36:43,560 adapting to the times like everyone else. 489 00:36:44,686 --> 00:36:46,437 Stop looking back. 490 00:37:02,078 --> 00:37:02,954 Wow. 491 00:37:04,497 --> 00:37:06,708 Welcome back, Dong-hee. 492 00:37:07,709 --> 00:37:09,544 You look gorgeous. 493 00:37:11,129 --> 00:37:12,005 Hey. 494 00:37:14,132 --> 00:37:15,675 Can we postpone our wedding? 495 00:37:18,428 --> 00:37:19,721 What for? 496 00:37:19,721 --> 00:37:22,265 My brother's going through a lot. 497 00:37:22,849 --> 00:37:25,310 Can we wait until he's feeling better? 498 00:37:25,310 --> 00:37:29,397 Didn't you say he was always a bit depressed? 499 00:37:30,315 --> 00:37:32,358 Aren't you concerned about him at all? 500 00:37:32,358 --> 00:37:36,321 Of course, but I'm also upset. 501 00:37:36,321 --> 00:37:39,240 We already sent out invitations, and it's just around the corner. 502 00:37:39,240 --> 00:37:41,618 Our business is on the line too. 503 00:37:42,869 --> 00:37:43,912 Hold on. 504 00:37:45,955 --> 00:37:48,583 See? My phone's been blowing up. 505 00:37:48,583 --> 00:37:50,919 This franchise wants to open a store in our building. 506 00:37:51,461 --> 00:37:53,004 I'll be right back, okay? 507 00:37:54,547 --> 00:37:55,506 Hello? 508 00:38:04,015 --> 00:38:06,976 Will you give me a break? I'm not going anywhere, babe. 509 00:38:09,896 --> 00:38:11,898 I'll open a salad café for you, 510 00:38:12,398 --> 00:38:14,234 so you just think about what to call it. 511 00:38:14,817 --> 00:38:15,902 Got it? 512 00:38:37,131 --> 00:38:38,174 Over there. 513 00:38:39,008 --> 00:38:42,136 Why does he keep coming to the scrapyard looking for his car? 514 00:38:42,136 --> 00:38:43,221 That's him. 515 00:38:46,057 --> 00:38:46,975 Sir. 516 00:38:47,976 --> 00:38:50,353 You really need to stop coming here. 517 00:38:50,353 --> 00:38:54,232 Like I told you, we scrapped that car ages ago. 518 00:38:55,608 --> 00:38:58,027 We have work to do, so please leave. 519 00:38:58,611 --> 00:38:59,946 Show him out. 520 00:39:00,530 --> 00:39:01,990 - Let's go, sir. - It's not safe here. 521 00:39:01,990 --> 00:39:03,866 - We'll have to call the cops on you. - Come on. 522 00:39:04,492 --> 00:39:05,868 There you are! 523 00:39:06,786 --> 00:39:09,455 Hello, sir. 524 00:39:09,455 --> 00:39:12,000 I'll get him out of here. I'm his sister. 525 00:39:13,459 --> 00:39:15,295 Please hurry up. 526 00:39:15,295 --> 00:39:18,172 Okay. Have a nice day. 527 00:39:18,172 --> 00:39:19,424 Bye. 528 00:39:28,641 --> 00:39:29,559 Dad. 529 00:39:31,936 --> 00:39:32,812 I-na. 530 00:39:38,609 --> 00:39:40,403 Why are you looking for the car? 531 00:39:41,237 --> 00:39:42,488 You'll never find it. 532 00:39:42,488 --> 00:39:44,365 Even if you did, it wouldn't change a thing. 533 00:39:46,200 --> 00:39:47,452 Da-hae is alive. 534 00:39:47,452 --> 00:39:49,329 They searched everywhere. 535 00:39:49,329 --> 00:39:51,039 Even to the bottom of the river. 536 00:39:52,206 --> 00:39:53,541 Mother dreamt about me 537 00:39:54,542 --> 00:39:56,127 saving Da-hae. 538 00:39:57,462 --> 00:39:59,005 It hasn't come true yet. 539 00:39:59,589 --> 00:40:01,090 Mom is getting old. 540 00:40:01,674 --> 00:40:04,469 We've lost all our superpowers for good. 541 00:40:04,469 --> 00:40:05,636 No. 542 00:40:06,220 --> 00:40:07,430 We have you. 543 00:40:08,431 --> 00:40:09,891 You can fly now, can't you? 544 00:40:09,891 --> 00:40:11,100 Please find the car. 545 00:40:11,684 --> 00:40:13,770 There might be some clues left in it. 546 00:40:15,271 --> 00:40:16,105 Me? 547 00:40:26,908 --> 00:40:28,785 I never should have come here. 548 00:40:56,562 --> 00:40:57,563 Let's go home. 549 00:40:58,731 --> 00:40:59,899 Let's just go. 550 00:41:01,442 --> 00:41:02,819 Take I-na home. 551 00:41:02,819 --> 00:41:04,195 Get a hold of yourself! 552 00:41:04,987 --> 00:41:06,614 You're not the only one struggling. 553 00:41:06,614 --> 00:41:09,158 The whole family is in shambles. 554 00:41:09,158 --> 00:41:11,953 Do you even know that I'm getting married next week? 555 00:41:20,211 --> 00:41:21,587 We're never going to change. 556 00:41:23,047 --> 00:41:25,049 We'll always be like this. 557 00:41:27,802 --> 00:41:28,636 Let's go, I-na. 558 00:41:43,401 --> 00:41:44,652 Some things have changed. 559 00:41:54,829 --> 00:41:55,830 For one thing, 560 00:41:57,498 --> 00:41:59,250 I've grown up a bit. 561 00:42:02,753 --> 00:42:05,089 She was the first person 562 00:42:05,923 --> 00:42:08,342 I wasn't scared to look in the eye. 563 00:42:10,928 --> 00:42:14,515 And she was the one who brought you and me closer. 564 00:42:16,392 --> 00:42:18,311 She's our family. 565 00:42:21,439 --> 00:42:23,316 So you have to find her. 566 00:42:25,485 --> 00:42:26,402 Go back to the past. 567 00:42:27,695 --> 00:42:29,238 You can do it, Dad. 568 00:43:03,564 --> 00:43:05,024 Are you having fun, I-na? 569 00:43:05,024 --> 00:43:06,025 Yeah! 570 00:43:11,405 --> 00:43:12,532 Da-hae. 571 00:43:13,866 --> 00:43:14,742 Da-hae. 572 00:43:15,368 --> 00:43:16,452 Da-hae! 573 00:43:20,748 --> 00:43:21,582 Do Da-hae! 574 00:43:25,920 --> 00:43:27,630 Da-hae! 575 00:43:49,610 --> 00:43:51,404 - How's this one? - It's so cute. 576 00:43:58,244 --> 00:43:59,996 I'm gonna... 577 00:43:59,996 --> 00:44:01,455 check out some other ones. 578 00:44:01,455 --> 00:44:02,456 Pick out some more. 579 00:44:04,792 --> 00:44:05,626 Da-hae. 580 00:44:06,544 --> 00:44:07,587 Da-hae! 581 00:44:09,922 --> 00:44:10,965 How's this one? 582 00:44:11,674 --> 00:44:13,175 It's so cute. 583 00:44:15,970 --> 00:44:17,263 I think... 584 00:44:17,263 --> 00:44:18,723 I'll go with these. 585 00:44:18,723 --> 00:44:19,682 How do I look? 586 00:44:23,769 --> 00:44:26,230 Did it feel like she was avoiding eye contact? 587 00:44:29,275 --> 00:44:30,318 Come to think of it, 588 00:44:30,901 --> 00:44:34,447 when I looked into her eyes, 589 00:44:35,823 --> 00:44:37,700 she suddenly started singing 590 00:44:39,285 --> 00:44:41,037 the national anthem in her mind. 591 00:44:42,246 --> 00:44:44,999 I just found it funny at the time, 592 00:44:44,999 --> 00:44:46,959 so I laughed it off. 593 00:44:50,254 --> 00:44:51,672 What was she hiding? 594 00:44:51,672 --> 00:44:53,341 Go back to another time. 595 00:45:01,891 --> 00:45:02,725 Da-hae. 596 00:45:16,030 --> 00:45:17,531 You're actually here. 597 00:45:29,001 --> 00:45:30,086 Why are you crying? 598 00:45:33,297 --> 00:45:35,091 Are you here to let me borrow your arm? 599 00:45:38,427 --> 00:45:39,804 Why are you crying? 600 00:45:44,975 --> 00:45:45,976 It's just... 601 00:45:50,314 --> 00:45:52,191 I had a nightmare. 602 00:46:02,993 --> 00:46:04,203 What's wrong? 603 00:46:12,169 --> 00:46:13,504 Listen carefully. 604 00:46:14,004 --> 00:46:15,297 Don't go on that trip. 605 00:46:16,173 --> 00:46:17,591 And don't drive. 606 00:46:17,591 --> 00:46:19,885 No, don't get in the car at all. 607 00:46:20,970 --> 00:46:22,012 All right? 608 00:46:25,057 --> 00:46:26,434 What's this all about? 609 00:46:31,897 --> 00:46:33,482 There will be an accident. 610 00:46:34,608 --> 00:46:35,943 The car will skid in the rain 611 00:46:37,528 --> 00:46:38,988 on our way to the beach. 612 00:46:40,281 --> 00:46:41,115 And you... 613 00:46:42,575 --> 00:46:43,409 You... 614 00:46:46,954 --> 00:46:48,414 So do as I say. 615 00:46:48,414 --> 00:46:49,915 Don't go on that trip. 616 00:46:51,500 --> 00:46:52,710 Please don't go anywhere. 617 00:46:54,962 --> 00:46:57,214 Promise me. 618 00:46:58,382 --> 00:46:59,842 Please, Da-hae. 619 00:47:01,469 --> 00:47:02,887 You can't go. 620 00:47:09,810 --> 00:47:11,437 What happened to Da-hae? 621 00:47:12,563 --> 00:47:15,024 - What do you mean? - I told her everything. 622 00:47:15,024 --> 00:47:17,401 - I told her about the accident. - Really? 623 00:47:31,499 --> 00:47:33,375 DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER AFTER A WET ROAD CRASH 624 00:47:33,375 --> 00:47:34,502 How come... 625 00:47:35,711 --> 00:47:36,712 nothing has changed? 626 00:47:37,338 --> 00:47:38,714 Are you sure you told her? 627 00:47:39,507 --> 00:47:41,008 Did she understand what you said? 628 00:47:45,471 --> 00:47:46,722 Is it impossible to change... 629 00:47:48,724 --> 00:47:50,142 what's already happened? 630 00:47:55,105 --> 00:47:56,482 This doesn't make sense. 631 00:47:57,650 --> 00:47:58,526 I think... 632 00:47:59,568 --> 00:48:01,779 she knew there would be an accident. 633 00:48:06,116 --> 00:48:07,284 She knew? 634 00:48:08,911 --> 00:48:10,621 But why would she... 635 00:48:16,502 --> 00:48:19,004 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 636 00:48:26,095 --> 00:48:27,096 Hey! 637 00:48:29,557 --> 00:48:30,683 We need to talk. 638 00:48:31,642 --> 00:48:33,227 - Please. - What? 639 00:48:40,609 --> 00:48:42,570 - What? - You know something, don't you? 640 00:48:43,487 --> 00:48:44,780 What was Ms. Da-hae hiding? 641 00:48:45,948 --> 00:48:48,158 You knew there'd be an accident, didn't you? 642 00:48:48,158 --> 00:48:49,577 Shut up. Go away. 643 00:48:57,293 --> 00:48:59,587 Hey, wait! 644 00:49:05,050 --> 00:49:07,052 Was Da-hae hiding something? 645 00:49:08,387 --> 00:49:09,722 Kid's talking nonsense. 646 00:49:11,599 --> 00:49:14,310 Did you take care of everything like I said? 647 00:49:16,020 --> 00:49:16,854 Yes. 648 00:49:17,855 --> 00:49:18,731 Hey. 649 00:49:19,398 --> 00:49:20,816 Look what I got in the mail. 650 00:49:30,284 --> 00:49:31,160 TRAFFIC TICKET 651 00:49:31,160 --> 00:49:34,913 The accident happened at the river. What were you doing at the beach? 652 00:49:34,913 --> 00:49:37,958 I felt uneasy after finishing the job, 653 00:49:38,584 --> 00:49:39,627 so I went for some air. 654 00:49:43,339 --> 00:49:44,548 Give me your phone. 655 00:49:52,973 --> 00:49:53,974 NO CALL HISTORY 656 00:49:55,309 --> 00:49:56,268 NO MESSAGES 657 00:49:57,686 --> 00:49:59,104 It's clean. 658 00:49:59,104 --> 00:50:00,814 Almost too clean. 659 00:50:05,861 --> 00:50:06,695 Get the car. 660 00:50:10,783 --> 00:50:12,868 - Where are we going? - To the beach you were at. 661 00:50:14,203 --> 00:50:16,372 I could use some air too. 662 00:50:20,084 --> 00:50:21,627 Ms. Da-hae is alive, isn't she? 663 00:50:21,627 --> 00:50:23,712 I know you didn't kill her. 664 00:50:23,712 --> 00:50:25,255 You're not that kind of person. 665 00:50:37,101 --> 00:50:38,227 Listen, kid. 666 00:50:45,317 --> 00:50:46,985 If you show up here again, 667 00:50:48,028 --> 00:50:49,071 you're dead. 668 00:50:50,698 --> 00:50:51,699 Let's go. 669 00:51:10,551 --> 00:51:11,427 Dad. 670 00:51:13,011 --> 00:51:14,805 I know where Ms. Da-hae is. 671 00:51:15,723 --> 00:51:16,640 What? 672 00:51:17,433 --> 00:51:18,726 She's alive. 673 00:51:24,648 --> 00:51:25,524 Are you serious? 674 00:51:27,359 --> 00:51:28,193 Hurry. 675 00:51:28,193 --> 00:51:29,903 We have to find her first. 676 00:51:29,903 --> 00:51:32,030 Give him a perfect moment of happiness. 677 00:51:32,030 --> 00:51:36,785 {\an8}Think of it as the last scam you pull on him. 678 00:51:39,371 --> 00:51:40,914 No, we can't make him happy. 679 00:51:41,707 --> 00:51:42,958 Not if we want him to live. 680 00:51:44,918 --> 00:51:45,919 I'll... 681 00:51:47,087 --> 00:51:48,297 save Gwi-ju. 682 00:51:50,132 --> 00:51:52,468 I was the one who got him his power back, 683 00:51:52,468 --> 00:51:54,428 so I should be the one to take it away. 684 00:51:55,721 --> 00:51:58,182 Do you mean to make him unable to go back in time? 685 00:51:58,182 --> 00:52:01,101 The last scam I pull on Gwi-ju... 686 00:52:02,978 --> 00:52:04,605 won't make him happy. 687 00:52:06,315 --> 00:52:07,941 It'll make him miserable. 688 00:52:08,859 --> 00:52:10,819 {\an8}You want to fool someone who has a superpower? 689 00:52:10,819 --> 00:52:12,738 {\an8}I can do it with your help. 690 00:52:12,738 --> 00:52:14,907 Bok Gwi-ju can return to the past. 691 00:52:14,907 --> 00:52:16,658 He could just go back in time 692 00:52:16,658 --> 00:52:18,035 and see what happened. 693 00:52:18,035 --> 00:52:19,745 He won't be able to go back. 694 00:52:20,621 --> 00:52:24,833 The accident will happen while he's in the past. 695 00:52:27,586 --> 00:52:29,129 And once I'm gone, 696 00:52:29,129 --> 00:52:31,548 it won't be easy for him to return to the past. 697 00:52:33,133 --> 00:52:34,635 That's what I'm trying to do. 698 00:52:35,219 --> 00:52:36,678 He came to you from the future 699 00:52:37,971 --> 00:52:39,640 and warned you about the accident. 700 00:52:40,808 --> 00:52:43,227 When he realizes he can't change anything, 701 00:52:44,394 --> 00:52:46,063 it will destroy him. 702 00:52:48,690 --> 00:52:50,651 He'll fall into depression again. 703 00:52:57,324 --> 00:53:00,744 What happens to you if he can't go back to 13 years ago? 704 00:53:01,453 --> 00:53:03,038 Wouldn't that make you disappear? 705 00:53:03,038 --> 00:53:04,706 Has that ever occurred to you? 706 00:53:08,418 --> 00:53:11,380 Do you think I'll slowly vanish into thin air or something? 707 00:53:12,798 --> 00:53:14,716 You've seen too many movies. 708 00:53:18,262 --> 00:53:19,096 Plus... 709 00:53:22,766 --> 00:53:25,060 I actually wouldn't mind vanishing. 710 00:53:47,082 --> 00:53:48,083 Help me. 711 00:53:49,167 --> 00:53:50,377 It's my one last job. 712 00:53:56,508 --> 00:53:57,593 Fine. 713 00:53:58,594 --> 00:53:59,469 I'll do it. 714 00:54:04,141 --> 00:54:05,142 Thanks. 715 00:54:07,519 --> 00:54:09,271 Fine. I'll be right back. 716 00:54:09,855 --> 00:54:10,898 See you. 717 00:56:05,637 --> 00:56:06,596 Be careful. 718 00:56:44,551 --> 00:56:45,510 Uncle. 719 00:56:46,094 --> 00:56:47,095 Are you okay? 720 00:56:50,182 --> 00:56:51,099 Uncle! 721 00:57:03,570 --> 00:57:04,571 That was scary. 722 00:57:05,822 --> 00:57:07,240 It's been a while. 723 00:58:46,673 --> 00:58:47,924 Goodbye, Bok Gwi-ju. 724 00:58:49,426 --> 00:58:52,471 I wish you all the misery in the world. 725 00:59:14,326 --> 00:59:15,243 Are you okay? 726 00:59:16,953 --> 00:59:17,787 Yeah. 727 00:59:19,456 --> 00:59:20,373 Let's go. 728 00:59:40,810 --> 00:59:41,770 Hurry. 729 00:59:42,521 --> 00:59:45,482 We have to find her before the sauna lady does. 730 01:00:09,381 --> 01:00:10,757 Is that your family? 731 01:00:12,175 --> 01:00:13,260 No. 732 01:00:13,260 --> 01:00:14,678 Yes, they are. 733 01:00:16,930 --> 01:00:18,139 No, they're not. 734 01:00:18,682 --> 01:00:20,642 I'll never see them again. 735 01:00:22,018 --> 01:00:23,019 You're lying. 736 01:00:23,019 --> 01:00:27,691 You've been looking at them over and over 737 01:00:27,691 --> 01:00:30,860 and over and over 738 01:00:31,486 --> 01:00:38,201 and over and over again. 739 01:00:56,344 --> 01:00:58,763 You have missed your turn. Recalculating. 740 01:01:11,484 --> 01:01:12,861 Step on it. 741 01:01:13,445 --> 01:01:14,738 We don't have all day. 742 01:01:32,797 --> 01:01:34,049 {\an8}BED AND BREAKFAST 743 01:01:37,886 --> 01:01:39,512 I knew you were her family. 744 01:01:40,513 --> 01:01:41,348 What? 745 01:01:41,348 --> 01:01:43,141 Are you here for the lady from Seoul? 746 01:01:43,141 --> 01:01:44,768 Yes, where is she right now? 747 01:01:45,769 --> 01:01:47,020 She's out on the beach. 748 01:01:48,355 --> 01:01:49,230 Thanks. 749 01:01:51,733 --> 01:01:52,734 Da-hae! 750 01:01:53,735 --> 01:01:54,569 Do Da-hae! 751 01:01:55,945 --> 01:01:57,197 Do Da-hae! 752 01:02:14,047 --> 01:02:15,298 Do Da-hae! 753 01:02:20,595 --> 01:02:21,429 Da-hae! 754 01:02:23,640 --> 01:02:24,641 Da-hae! 755 01:02:26,768 --> 01:02:27,644 Do Da-hae! 756 01:02:35,610 --> 01:02:37,278 Gwi-ju isn't in his room. 757 01:02:37,278 --> 01:02:38,655 He isn't? 758 01:02:39,823 --> 01:02:42,409 Is he at the river again? 759 01:02:42,409 --> 01:02:43,326 No. 760 01:02:48,206 --> 01:02:49,249 Actually... 761 01:02:53,378 --> 01:02:55,046 he went to find Ms. Da-hae. 762 01:02:55,797 --> 01:02:57,966 - What? - What do you mean? 763 01:02:59,300 --> 01:03:00,218 He went to Da-hae? 764 01:03:03,346 --> 01:03:06,015 She must've been hiding from the sauna lady. 765 01:03:06,558 --> 01:03:07,934 What are you talking about? 766 01:03:09,018 --> 01:03:10,562 Are you saying she's alive? 767 01:03:10,562 --> 01:03:12,188 How did he find out? 768 01:03:14,607 --> 01:03:16,443 He went to the past and saw-- 769 01:03:16,443 --> 01:03:19,070 He went back to the past? He couldn't have. 770 01:03:19,654 --> 01:03:22,073 - He can't do that anymore. - He's okay now. 771 01:03:22,574 --> 01:03:23,908 And he'll bring Ms. Da-hae back. 772 01:03:25,326 --> 01:03:27,495 - So don't worry-- - He can't do that. 773 01:03:27,495 --> 01:03:29,497 This wasn't supposed to happen. 774 01:03:31,332 --> 01:03:33,418 - Honey. - Mom. 775 01:03:34,169 --> 01:03:35,545 Are you okay, Grandma? 776 01:04:03,740 --> 01:04:04,741 Da-hae. 777 01:04:08,286 --> 01:04:09,662 Don't come near me. 778 01:04:13,625 --> 01:04:14,876 - What? - Why are you here? 779 01:04:15,376 --> 01:04:17,212 What the hell are you doing here? 780 01:04:24,969 --> 01:04:26,513 I could ask you the same thing. 781 01:04:27,931 --> 01:04:28,932 I... 782 01:04:29,641 --> 01:04:31,476 After you disappeared, 783 01:04:33,645 --> 01:04:35,396 I searched everywhere for you. 784 01:04:35,980 --> 01:04:37,148 How did you find me? 785 01:04:41,736 --> 01:04:43,363 You've been alive the whole time. 786 01:04:44,781 --> 01:04:45,907 Is this about Ms. Baek? 787 01:04:47,075 --> 01:04:48,701 You should have just told me! 788 01:04:49,327 --> 01:04:50,161 Did you... 789 01:04:52,539 --> 01:04:54,958 manage to go back to the past? 790 01:04:54,958 --> 01:04:56,292 What's going on? 791 01:04:57,001 --> 01:04:58,711 Why did you pull something like this? 792 01:04:59,212 --> 01:05:00,547 Why did you do this to me? 793 01:05:00,547 --> 01:05:01,464 Because... 794 01:05:04,259 --> 01:05:05,468 you're going to die. 795 01:05:10,431 --> 01:05:11,432 Dad is... 796 01:05:15,144 --> 01:05:16,479 going to die? 797 01:05:28,783 --> 01:05:30,994 - What? - So just go back. 798 01:05:30,994 --> 01:05:32,829 You can't be with me! 799 01:05:34,038 --> 01:05:35,540 You should be with I-na. 800 01:05:36,124 --> 01:05:37,917 You promised you'd be there for her. 801 01:05:39,586 --> 01:05:40,420 Go to her. 802 01:05:50,805 --> 01:05:51,806 So you did this... 803 01:05:54,642 --> 01:05:56,853 to stop me from going back to the past? 804 01:06:01,024 --> 01:06:03,234 But this is a bit too cruel, don't you think? 805 01:06:04,694 --> 01:06:06,821 You know what I was like before I met you. 806 01:06:07,447 --> 01:06:09,073 I can't go back to that. 807 01:06:11,159 --> 01:06:13,036 Not after I've met you. 808 01:06:14,245 --> 01:06:15,538 I can't give this up. 809 01:06:16,748 --> 01:06:19,375 You're the reason I can breathe, walk, and run again. 810 01:06:20,501 --> 01:06:21,753 I finally feel like myself. 811 01:06:23,922 --> 01:06:25,924 How can I live on when all that's taken away? 812 01:06:27,133 --> 01:06:28,760 Can you even call that living? 813 01:06:29,969 --> 01:06:32,597 I can't be there for I-na like that. 814 01:06:33,306 --> 01:06:34,474 You're right. 815 01:06:35,975 --> 01:06:37,685 I-na might just be an excuse. 816 01:06:40,021 --> 01:06:41,481 I guess I'm just being selfish. 817 01:06:42,523 --> 01:06:44,359 Even if you can't walk or run, 818 01:06:45,485 --> 01:06:47,820 even if all you can do is breathe... 819 01:06:50,823 --> 01:06:51,824 I just... 820 01:06:54,619 --> 01:06:56,746 want you to be alive. 821 01:06:59,791 --> 01:07:01,918 That's better than you being gone. 822 01:07:04,420 --> 01:07:05,630 I don't think... 823 01:07:09,509 --> 01:07:11,260 I can handle that. 824 01:07:17,266 --> 01:07:19,185 I thought you were a clever scammer, 825 01:07:20,728 --> 01:07:21,771 but you're an idiot. 826 01:07:24,649 --> 01:07:25,483 Go. 827 01:07:26,317 --> 01:07:27,819 Get away from me. 828 01:07:29,320 --> 01:07:30,822 Go! 829 01:07:30,822 --> 01:07:32,740 You're telling me to do what you can't. 830 01:07:35,660 --> 01:07:37,662 I'm sorry, but I can't lose you either. 831 01:07:44,752 --> 01:07:46,254 I won the bet. 832 01:07:47,630 --> 01:07:48,881 Let me have my wish. 833 01:07:52,468 --> 01:07:53,511 Bok Gwi-ju... 834 01:08:04,480 --> 01:08:05,356 I love you. 835 01:08:26,711 --> 01:08:27,920 THE ATYPICAL FAMILY 836 01:08:56,532 --> 01:08:58,451 {\an8}I'm not done yet. 837 01:08:58,451 --> 01:09:01,329 {\an8}I'll find another way. 838 01:09:01,329 --> 01:09:03,664 {\an8}There's no way to change the future. 839 01:09:04,457 --> 01:09:06,042 {\an8}I put my life on the line. 840 01:09:06,542 --> 01:09:09,962 {\an8}So whoever comes after Da-hae 841 01:09:10,671 --> 01:09:12,423 {\an8}better be ready to do the same. 842 01:09:13,091 --> 01:09:14,383 {\an8}Tell Mom 843 01:09:14,967 --> 01:09:16,427 {\an8}that I'm looking forward to it. 844 01:09:18,387 --> 01:09:20,181 {\an8}I'll save Da-hae, 845 01:09:20,765 --> 01:09:22,850 {\an8}Da-hae will save our family, 846 01:09:23,559 --> 01:09:25,353 {\an8}and you'll make my dream come true. 847 01:09:26,395 --> 01:09:27,230 {\an8}Come here. 848 01:09:27,814 --> 01:09:29,482 {\an8}This may look like the end, 849 01:09:29,482 --> 01:09:32,151 {\an8}-but there's always a tomorrow. - Thank you for the food. 850 01:09:32,151 --> 01:09:33,653 {\an8}My happy moment will 851 01:09:35,196 --> 01:09:36,489 {\an8}bring everyone happiness. 852 01:09:37,031 --> 01:09:42,036 Subtitle translation by: Min-jin Kim 853 01:09:42,036 --> 01:09:47,036 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 854 01:09:42,036 --> 01:09:52,036 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today56213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.