Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,771 --> 00:00:31,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,771 --> 00:00:36,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,771 --> 00:00:40,989
THE ATYPICAL FAMILY
4
00:00:49,074 --> 00:00:49,950
It was yellow.
5
00:00:50,867 --> 00:00:51,827
It was blue.
6
00:00:53,036 --> 00:00:54,287
I'm positive it was yellow.
7
00:00:54,287 --> 00:00:56,206
- No, it was blue.
- What?
8
00:00:56,790 --> 00:00:58,500
I've watched that movie so many times.
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,711
I was a huge fan of that actress.
10
00:01:03,004 --> 00:01:04,089
Wanna bet?
11
00:01:05,674 --> 00:01:07,384
- Winner gets a wish.
- You're on.
12
00:01:08,844 --> 00:01:11,304
- Let me look it up.
- Hold on.
13
00:01:11,304 --> 00:01:14,099
Why don't you go back
and see for yourself?
14
00:01:14,683 --> 00:01:17,519
You should be able to do that
if you were such a fan.
15
00:01:19,771 --> 00:01:20,689
Maybe I will.
16
00:01:23,066 --> 00:01:25,485
I watched it at my friend's
in high school.
17
00:01:26,236 --> 00:01:28,864
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
18
00:01:28,864 --> 00:01:30,949
But with that one,
19
00:01:31,950 --> 00:01:34,244
I bawled my eyes out with my friends.
20
00:01:35,787 --> 00:01:37,998
That's great.
You'll get to see your friends too.
21
00:01:40,917 --> 00:01:42,669
Fine. I'll be right back.
22
00:01:43,253 --> 00:01:44,296
See you.
23
00:01:52,512 --> 00:01:53,513
I won...
24
00:02:05,984 --> 00:02:06,818
Da-hae.
25
00:02:08,153 --> 00:02:08,987
Da-hae.
26
00:02:20,248 --> 00:02:21,083
What...
27
00:02:33,720 --> 00:02:34,805
Why?
28
00:02:41,061 --> 00:02:43,855
{\an8}5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
29
00:02:54,407 --> 00:02:55,492
{\an8}Welcome.
30
00:02:58,870 --> 00:02:59,955
{\an8}You actually came.
31
00:03:00,705 --> 00:03:03,458
{\an8}You're a perfect fit for this family.
32
00:03:04,543 --> 00:03:06,628
{\an8}You have superpower-grade shamelessness.
33
00:03:07,671 --> 00:03:11,299
{\an8}You're awfully chatty
for someone who'll be out of here soon.
34
00:03:11,925 --> 00:03:14,302
{\an8}You said you'd start your own family.
35
00:03:14,302 --> 00:03:16,221
{\an8}Take your sarcasm to your own place.
36
00:03:17,472 --> 00:03:19,349
{\an8}Have a seat. Don't mind her.
37
00:03:22,978 --> 00:03:24,771
Join us, Ms. Bok.
38
00:03:26,565 --> 00:03:27,440
"Ms. Bok"?
39
00:03:29,067 --> 00:03:31,069
Did you really just call me that?
40
00:03:31,069 --> 00:03:32,112
That's my mom's name.
41
00:03:33,613 --> 00:03:34,447
Come on.
42
00:03:35,991 --> 00:03:37,200
Call me Dong-hee.
43
00:03:38,159 --> 00:03:39,828
But that's as far as I'll allow today.
44
00:03:40,453 --> 00:03:41,663
I'm not eating with you.
45
00:03:46,293 --> 00:03:47,294
Come on.
46
00:04:16,781 --> 00:04:18,825
Are you not hungry?
47
00:04:21,661 --> 00:04:23,496
This just feels so surreal.
48
00:04:24,414 --> 00:04:25,999
We're eating together as a family.
49
00:04:27,209 --> 00:04:28,919
You're back in the house,
50
00:04:28,919 --> 00:04:30,795
as if nothing ever happened.
51
00:04:32,088 --> 00:04:34,174
And you let Da-hae into the family.
52
00:04:37,427 --> 00:04:40,472
It almost seems too good to be true.
53
00:04:41,640 --> 00:04:42,682
I'm just grateful.
54
00:04:43,892 --> 00:04:46,603
No one can defy what I see in my dreams.
55
00:04:55,278 --> 00:04:56,363
I had a dream...
56
00:04:57,322 --> 00:04:58,573
{\an8}7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
57
00:04:58,573 --> 00:05:00,533
{\an8}...where we held a funeral without a body.
58
00:05:02,244 --> 00:05:03,828
Who was it for?
59
00:05:04,454 --> 00:05:05,914
Bok Gwi-ju.
60
00:05:07,040 --> 00:05:08,333
My own son.
61
00:05:08,917 --> 00:05:12,128
He's going to go back in time
to save you from the fire 13 years ago.
62
00:05:12,712 --> 00:05:15,090
He won't make it back
because he'll die in the fire.
63
00:05:15,090 --> 00:05:16,967
We won't even be able to recover his body.
64
00:05:17,884 --> 00:05:19,469
That moment will
65
00:05:20,428 --> 00:05:21,638
finally...
66
00:05:22,806 --> 00:05:24,391
destroy Gwi-ju.
67
00:05:26,434 --> 00:05:28,478
We can try to keep that from happening.
68
00:05:28,478 --> 00:05:31,398
The future I see in my dream
is inevitable.
69
00:05:31,398 --> 00:05:34,943
We should tell Gwi-ju
not to go back to that moment.
70
00:05:34,943 --> 00:05:38,571
He would gladly jump into the fire
even if he knew he'd die.
71
00:05:42,033 --> 00:05:43,118
This is crazy.
72
00:05:43,952 --> 00:05:46,162
We should at least try to convince him!
73
00:05:48,623 --> 00:05:49,874
There must be a way.
74
00:05:49,874 --> 00:05:52,335
I've tried everything a long time ago.
75
00:05:58,758 --> 00:06:00,760
I dreamed about my own father's death.
76
00:06:02,053 --> 00:06:03,763
I tried everything I could.
77
00:06:04,764 --> 00:06:08,768
But the harder I tried to get away,
the faster fate caught up with me.
78
00:06:08,768 --> 00:06:10,270
As if it were mocking me.
79
00:06:11,354 --> 00:06:13,106
There's only one thing we can do.
80
00:06:14,190 --> 00:06:15,316
Keeping him happy
81
00:06:16,526 --> 00:06:19,070
for as long as he's around.
82
00:06:19,696 --> 00:06:23,283
I'll let him do whatever he wants,
83
00:06:25,160 --> 00:06:27,871
even if it means
letting him marry a swindler.
84
00:06:29,748 --> 00:06:31,082
Move in with us.
85
00:06:33,501 --> 00:06:34,627
No.
86
00:06:35,462 --> 00:06:36,671
This is ridiculous.
87
00:06:37,964 --> 00:06:41,426
How can I stay by his side,
knowing he'll die because of me?
88
00:06:42,260 --> 00:06:43,636
I can't do that.
89
00:06:43,636 --> 00:06:44,846
You're a swindler.
90
00:06:44,846 --> 00:06:46,264
So swindle him.
91
00:06:47,265 --> 00:06:50,060
- What?
- Give him a perfect moment of happiness.
92
00:06:50,643 --> 00:06:55,273
Think of it as the last scam
you pull on him.
93
00:06:59,736 --> 00:07:01,780
- Ms. Bok.
- Do you think this is easy for me?
94
00:07:02,363 --> 00:07:04,991
I'm letting you into my family,
95
00:07:04,991 --> 00:07:06,785
knowing you'll be the death of him.
96
00:07:08,620 --> 00:07:11,206
This is all for Gwi-ju's sake.
97
00:07:12,207 --> 00:07:13,333
Please.
98
00:07:15,794 --> 00:07:17,253
I'm begging you.
99
00:07:28,139 --> 00:07:28,973
How's I-na?
100
00:07:30,141 --> 00:07:31,726
Is everything okay at her school?
101
00:07:32,894 --> 00:07:34,521
Who was the last to leave the gym?
102
00:07:40,527 --> 00:07:41,361
Me?
103
00:07:44,197 --> 00:07:45,949
Weren't you the last one to leave?
104
00:07:46,533 --> 00:07:49,327
We all left the gym together,
but you went back in.
105
00:07:50,537 --> 00:07:51,538
Right, guys?
106
00:07:51,538 --> 00:07:52,914
- Yes.
- Yes.
107
00:07:54,666 --> 00:07:56,042
Now I remember.
108
00:07:56,042 --> 00:07:58,461
You guys didn't clean up after eating,
109
00:07:58,461 --> 00:08:00,296
so I went back in to take care of it.
110
00:08:00,880 --> 00:08:02,507
- Wow.
- What?
111
00:08:04,259 --> 00:08:07,804
Lying will only make things worse.
112
00:08:11,891 --> 00:08:14,644
You're the ones who looked down on her
and teased her.
113
00:08:15,854 --> 00:08:16,729
It wasn't me.
114
00:08:17,313 --> 00:08:18,189
I swear.
115
00:08:18,690 --> 00:08:20,525
Damn it, it wasn't me.
116
00:08:23,611 --> 00:08:24,988
Hye-rim, stay behind.
117
00:08:24,988 --> 00:08:26,239
The rest of you can go.
118
00:08:35,707 --> 00:08:37,959
It really wasn't me.
119
00:08:37,959 --> 00:08:39,669
I didn't even know I-na was there.
120
00:08:39,669 --> 00:08:40,587
I swear.
121
00:08:40,587 --> 00:08:41,504
Either way,
122
00:08:42,172 --> 00:08:44,632
one of you locked the door
while you were there.
123
00:08:44,632 --> 00:08:46,551
I won't take further action
124
00:08:46,551 --> 00:08:49,721
because there's no proof,
and I-na doesn't want anyone punished.
125
00:08:49,721 --> 00:08:50,930
But...
126
00:08:51,431 --> 00:08:53,516
this better not happen again.
127
00:08:54,184 --> 00:08:55,185
Got it?
128
00:08:56,644 --> 00:08:58,188
I'm so shocked by Hye-rim.
129
00:08:58,188 --> 00:09:00,565
She pretended to be so nice and cool,
130
00:09:00,565 --> 00:09:02,358
taking care of the loner,
131
00:09:02,358 --> 00:09:04,569
and then locked I-na in the storage?
132
00:09:05,320 --> 00:09:07,113
She gives me the shivers.
133
00:09:07,113 --> 00:09:09,574
I think I know why she did it.
134
00:09:09,574 --> 00:09:10,533
- Why?
- Why?
135
00:09:10,533 --> 00:09:13,828
I-na was the one that Jun-woo asked out.
136
00:09:14,496 --> 00:09:15,497
- Really?
- No way.
137
00:09:15,497 --> 00:09:18,249
I-na and Jun-woo
are officially together now.
138
00:09:18,249 --> 00:09:22,712
She must have gotten jealous
and shown her true self.
139
00:09:22,712 --> 00:09:23,755
She's so scary.
140
00:09:23,755 --> 00:09:25,298
I know, she's so two-faced.
141
00:09:25,298 --> 00:09:29,344
In the back of my mind,
I always knew she was bad news.
142
00:09:30,011 --> 00:09:31,513
- Let's go.
- Unbelievable.
143
00:09:31,513 --> 00:09:33,264
What a poser.
144
00:09:33,264 --> 00:09:34,557
Let's just ignore her.
145
00:09:38,937 --> 00:09:40,146
You believe me, right?
146
00:09:42,899 --> 00:09:43,775
It wasn't me.
147
00:09:43,775 --> 00:09:45,652
I can find out if it was you
148
00:09:45,652 --> 00:09:47,654
just by looking at your eyes.
149
00:09:47,654 --> 00:09:49,072
Exactly.
150
00:09:49,072 --> 00:09:51,616
We understood each other
just by looking at each other.
151
00:09:52,867 --> 00:09:54,452
But I don't want to look anymore.
152
00:09:55,453 --> 00:09:56,454
Not at your eyes...
153
00:09:58,289 --> 00:09:59,290
or at your heart.
154
00:10:02,085 --> 00:10:03,253
What?
155
00:10:05,421 --> 00:10:08,299
You should have done a better job
hiding your feelings.
156
00:10:09,342 --> 00:10:11,678
Now everyone knows who you really are.
157
00:10:13,012 --> 00:10:14,639
And how mean you are.
158
00:10:16,641 --> 00:10:17,475
I-na!
159
00:10:18,142 --> 00:10:19,018
Let's go!
160
00:10:31,823 --> 00:10:33,449
Why don't we move elsewhere?
161
00:10:34,951 --> 00:10:38,538
And leave the house
we've lived in for generations?
162
00:10:38,538 --> 00:10:40,498
I thought we might try downsizing.
163
00:10:41,207 --> 00:10:44,460
We can't afford this huge house anymore.
164
00:10:46,671 --> 00:10:49,132
We can put Dong-hee
in charge of the gym building.
165
00:10:50,133 --> 00:10:54,679
And as for taking care of you,
mother, and I-na...
166
00:10:56,222 --> 00:10:57,432
I'll be in charge of that.
167
00:11:05,481 --> 00:11:07,775
- Gwi-ju.
- I want a fresh start.
168
00:11:13,489 --> 00:11:15,033
- Gwi-ju.
- Let's do that.
169
00:11:16,534 --> 00:11:18,036
Let's do as Gwi-ju says.
170
00:11:18,870 --> 00:11:20,955
Let's move.
171
00:11:37,513 --> 00:11:39,265
I told you to keep your mouth shut.
172
00:11:39,265 --> 00:11:42,310
I can't keep up this damn charade anymore.
173
00:11:42,310 --> 00:11:43,853
Lower your voice.
174
00:11:43,853 --> 00:11:46,689
You heard how
obliviously mature he sounded.
175
00:11:50,068 --> 00:11:52,653
Are we really going to move?
176
00:11:52,653 --> 00:11:56,157
It's only a matter of time
before we lose this house anyway.
177
00:11:56,157 --> 00:11:57,742
If we're going to move,
178
00:11:57,742 --> 00:12:00,828
let's move abroad with Gwi-ju.
179
00:12:00,828 --> 00:12:02,914
Let's take him far away from Do Da-hae.
180
00:12:03,915 --> 00:12:06,250
If we can't prevent it,
we should at least stall it out.
181
00:12:06,250 --> 00:12:08,252
You can't do anything about it.
182
00:12:09,796 --> 00:12:12,673
Don't forget
this is just a temporary arrangement.
183
00:12:12,673 --> 00:12:15,676
Once Gwi-ju is gone, it's over between us.
184
00:12:16,386 --> 00:12:19,055
So just focus on being here
as Gwi-ju's dad.
185
00:12:31,401 --> 00:12:32,402
Keep this a secret.
186
00:12:34,320 --> 00:12:36,114
Once Gwi-ju is gone,
187
00:12:36,114 --> 00:12:38,658
you can finally have the building
188
00:12:39,242 --> 00:12:40,451
all to yourself.
189
00:12:41,285 --> 00:12:42,870
How can you say that?
190
00:12:44,205 --> 00:12:45,873
I'm Gwi-ju's sister.
191
00:12:46,374 --> 00:12:47,667
He's my little brother.
192
00:12:47,667 --> 00:12:49,669
Don't tell him anything.
193
00:12:50,253 --> 00:12:51,629
Just act normal.
194
00:12:52,296 --> 00:12:53,172
It's that easy.
195
00:12:56,217 --> 00:12:58,386
Why did you have to
have a dream like that?
196
00:13:03,850 --> 00:13:06,018
You were so desperate to dream.
197
00:13:06,978 --> 00:13:09,313
You couldn't stop stealing dreams.
198
00:13:09,856 --> 00:13:11,566
And you accuse me of being greedy?
199
00:13:13,151 --> 00:13:16,696
Don't you think you're being punished
for your own greed?
200
00:13:18,322 --> 00:13:20,867
Was ruining my life not enough?
201
00:13:22,410 --> 00:13:24,328
Your dream is killing Gwi-ju!
202
00:13:25,788 --> 00:13:26,998
This is your fault!
203
00:13:37,133 --> 00:13:38,301
Are you crying?
204
00:13:41,345 --> 00:13:42,346
I'm just sweating.
205
00:13:45,266 --> 00:13:46,434
Take a little break.
206
00:13:48,686 --> 00:13:49,687
Go away.
207
00:13:57,111 --> 00:13:58,613
Are you having fun, I-na?
208
00:13:58,613 --> 00:13:59,697
Yeah!
209
00:14:02,408 --> 00:14:04,243
- Be careful.
- Okay.
210
00:14:27,808 --> 00:14:29,810
- How's this one?
- It's so cute.
211
00:14:33,481 --> 00:14:35,191
I'm gonna...
212
00:14:35,191 --> 00:14:36,526
check out some other ones.
213
00:14:36,526 --> 00:14:37,610
Pick out some more.
214
00:14:44,951 --> 00:14:45,952
You look great.
215
00:14:51,749 --> 00:14:52,708
How's this one?
216
00:14:53,501 --> 00:14:54,710
It's so cute.
217
00:14:57,255 --> 00:14:58,256
I think...
218
00:14:58,965 --> 00:15:00,049
I'll go with these.
219
00:15:00,591 --> 00:15:01,592
How do I look?
220
00:15:03,636 --> 00:15:04,637
I picked mine out.
221
00:15:05,429 --> 00:15:07,390
- This one's perfect for you, I-na.
- Try it on.
222
00:15:07,390 --> 00:15:08,432
Let's see.
223
00:15:11,394 --> 00:15:13,020
That's adorable.
224
00:15:13,020 --> 00:15:14,272
Here we go.
225
00:15:14,272 --> 00:15:16,232
One, two, three.
226
00:15:16,232 --> 00:15:17,358
Cheese.
227
00:15:19,694 --> 00:15:21,571
- One, two, three.
- Where's your cheek?
228
00:15:31,455 --> 00:15:32,290
Come in.
229
00:15:38,963 --> 00:15:40,131
Why are you here?
230
00:15:41,591 --> 00:15:42,633
Where else would I be?
231
00:15:43,843 --> 00:15:44,844
Well, I mean...
232
00:15:45,428 --> 00:15:49,140
Dad changed the bedding
in my room for some reason.
233
00:15:50,224 --> 00:15:51,183
Apparently,
234
00:15:51,851 --> 00:15:55,146
it's goose down or something.
235
00:15:58,232 --> 00:15:59,358
I'm good here.
236
00:16:03,279 --> 00:16:04,280
Okay.
237
00:16:07,783 --> 00:16:08,910
Good night then.
238
00:16:17,084 --> 00:16:18,252
Hey, I-na.
239
00:16:18,252 --> 00:16:19,545
You're still up.
240
00:16:19,545 --> 00:16:22,757
I was just getting some water, and...
241
00:16:25,176 --> 00:16:26,177
And...
242
00:16:27,762 --> 00:16:29,221
I just...
243
00:16:29,221 --> 00:16:30,514
You're stupid.
244
00:16:41,233 --> 00:16:42,276
Let's have another wedding.
245
00:16:43,402 --> 00:16:44,695
I don't want to.
246
00:16:44,695 --> 00:16:46,447
The last one was crazy enough.
247
00:16:46,447 --> 00:16:47,865
Should we register our marriage first?
248
00:16:48,366 --> 00:16:49,450
Is that necessary?
249
00:16:49,450 --> 00:16:52,787
Or I could go back to the moment
I-na was born right now.
250
00:16:52,787 --> 00:16:53,788
No.
251
00:16:54,413 --> 00:16:55,665
You can't do that.
252
00:16:57,291 --> 00:16:59,210
Why not?
253
00:16:59,210 --> 00:17:02,797
I can't wait to go back
to 13 years ago and save you.
254
00:17:02,797 --> 00:17:04,298
And give you the ring.
255
00:17:05,675 --> 00:17:09,303
We agreed to put that off for a bit.
256
00:17:11,764 --> 00:17:12,765
Tell you what.
257
00:17:13,516 --> 00:17:15,267
Once we really become family,
258
00:17:16,268 --> 00:17:17,311
you can go back then.
259
00:17:19,313 --> 00:17:22,483
How much longer
are you going to be a guest here?
260
00:17:22,483 --> 00:17:25,027
What's the hurry?
261
00:17:26,821 --> 00:17:28,864
We'll have plenty of time
to think about that
262
00:17:29,532 --> 00:17:31,575
after your sister's wedding.
263
00:17:33,035 --> 00:17:33,869
Okay?
264
00:17:45,923 --> 00:17:47,883
You can eat today.
265
00:17:48,676 --> 00:17:51,429
As your trainer,
I'm allowing you a cheat day.
266
00:17:59,770 --> 00:18:01,188
How's Dodari doing?
267
00:18:01,981 --> 00:18:04,942
I told you not to ask me
about that scammer.
268
00:18:04,942 --> 00:18:07,278
You should cut her some slack.
269
00:18:07,278 --> 00:18:09,071
Don't give her a hard time.
270
00:18:09,989 --> 00:18:13,659
She left you guys at the sauna
after all those years
271
00:18:13,659 --> 00:18:16,328
to enjoy a life of luxury on her own.
272
00:18:16,829 --> 00:18:18,372
How can you say that?
273
00:18:18,873 --> 00:18:22,209
Because we're family.
274
00:18:23,627 --> 00:18:25,546
You can be mean to her if you want.
275
00:18:26,047 --> 00:18:29,550
You don't stand a chance
against her anyway.
276
00:18:34,221 --> 00:18:35,056
What did you say?
277
00:18:38,684 --> 00:18:40,227
My mom is the real problem.
278
00:18:40,811 --> 00:18:43,606
There's no way
she'll let her go so easily.
279
00:18:49,987 --> 00:18:51,655
I got everything ready.
280
00:18:52,448 --> 00:18:54,283
But let me ask you one last time.
281
00:18:55,868 --> 00:18:56,869
Are you sure?
282
00:19:01,248 --> 00:19:02,208
Is this what you want?
283
00:19:02,208 --> 00:19:04,627
We have to give her a proper goodbye.
284
00:19:20,976 --> 00:19:22,520
There's a leak in my room.
285
00:19:23,604 --> 00:19:25,189
Water's dripping onto my bed.
286
00:19:29,318 --> 00:19:31,654
It's late,
so I'll have to crash here tonight.
287
00:19:31,654 --> 00:19:33,697
What do you think you're doing?
288
00:19:35,116 --> 00:19:36,909
What's a real family anyway?
289
00:19:37,493 --> 00:19:39,411
Family's nothing special.
290
00:19:39,411 --> 00:19:41,413
We're family if we eat and sleep together.
291
00:19:44,500 --> 00:19:45,459
Excuse me.
292
00:19:48,170 --> 00:19:50,381
Your pillow isn't so comfortable.
293
00:19:50,381 --> 00:19:51,841
Mine is goose down.
294
00:19:58,013 --> 00:19:59,098
That's better.
295
00:19:59,098 --> 00:20:00,683
This is nice.
296
00:20:04,353 --> 00:20:05,187
Is my head heavy?
297
00:20:06,647 --> 00:20:07,481
A little.
298
00:20:09,108 --> 00:20:10,734
I'll be saving your life.
299
00:20:11,318 --> 00:20:13,237
I can borrow your arm, can't I?
300
00:20:17,449 --> 00:20:20,744
I'll let you borrow mine
when I'm back here from the future.
301
00:20:23,289 --> 00:20:24,123
What?
302
00:20:26,000 --> 00:20:27,543
When I come back from the future,
303
00:20:28,210 --> 00:20:29,962
you can rest your head on my arm.
304
00:20:36,135 --> 00:20:37,261
I'm sure
305
00:20:38,220 --> 00:20:40,306
I'll come back to this moment someday.
306
00:20:42,474 --> 00:20:44,185
I'm really happy right now.
307
00:20:53,861 --> 00:20:54,778
This is nice.
308
00:20:57,364 --> 00:20:58,365
Do you want to...
309
00:21:00,868 --> 00:21:01,952
go on a trip?
310
00:21:04,038 --> 00:21:05,831
Sure, let's do it.
311
00:21:12,671 --> 00:21:13,672
All right.
312
00:21:14,882 --> 00:21:15,883
Let's do it.
313
00:21:30,564 --> 00:21:33,234
Perfect weather for the beach.
314
00:21:34,485 --> 00:21:36,445
I could really use some coffee though.
315
00:21:39,240 --> 00:21:40,241
Hold on.
316
00:21:43,661 --> 00:21:44,828
This will do the trick.
317
00:21:52,628 --> 00:21:54,213
- It's so good.
- Good thinking.
318
00:21:56,590 --> 00:21:57,424
Don't worry.
319
00:21:58,467 --> 00:21:59,760
Why don't you let me drive?
320
00:21:59,760 --> 00:22:01,971
I love driving in the rain.
321
00:22:03,430 --> 00:22:05,975
But I am getting a little chilly.
322
00:22:05,975 --> 00:22:07,351
Are you cold?
323
00:22:08,060 --> 00:22:10,187
It's okay. Just hand me my jacket.
324
00:22:17,278 --> 00:22:18,654
- Let me put it on you.
- Oh my.
325
00:22:22,574 --> 00:22:23,659
Thank you.
326
00:22:27,121 --> 00:22:28,330
Do you remember this jacket?
327
00:22:29,540 --> 00:22:31,375
Hey, it's the one I bought you.
328
00:22:31,375 --> 00:22:33,460
What? As if.
329
00:22:33,460 --> 00:22:34,920
Well, I paid for it.
330
00:22:35,838 --> 00:22:37,172
After you ruined my blouse.
331
00:22:37,172 --> 00:22:39,633
Hey, you were smiling then.
332
00:22:40,634 --> 00:22:41,510
No, I wasn't.
333
00:22:42,094 --> 00:22:43,595
Yes, you were.
334
00:22:44,179 --> 00:22:46,974
That was the first time
I'd ever seen you smile.
335
00:22:47,641 --> 00:22:50,728
I just remember being really annoyed
by some weird lady.
336
00:22:53,022 --> 00:22:55,357
Go back and see for yourself.
337
00:22:55,357 --> 00:22:56,525
You can do that, right?
338
00:22:57,568 --> 00:22:59,194
Sure, I'll be right back.
339
00:22:59,194 --> 00:23:00,320
See you.
340
00:23:04,241 --> 00:23:05,617
Let me help you.
341
00:23:26,513 --> 00:23:27,514
Give me that.
342
00:23:34,396 --> 00:23:36,398
Did you see it? Was I right?
343
00:23:37,316 --> 00:23:38,525
I guess I smiled.
344
00:23:38,525 --> 00:23:39,568
I told you.
345
00:23:39,568 --> 00:23:40,652
My bad.
346
00:23:42,196 --> 00:23:43,530
Do you like the color yellow?
347
00:23:45,282 --> 00:23:48,077
There's this movie that I love,
348
00:23:48,660 --> 00:23:50,871
and the female lead
wears a yellow cardigan.
349
00:23:51,997 --> 00:23:55,501
I can't remember the title right now.
350
00:23:56,960 --> 00:23:59,922
The man runs a photo studio,
and the woman is a parking attendant.
351
00:24:00,506 --> 00:24:02,424
- Have you seen it?
- Hold on.
352
00:24:04,301 --> 00:24:06,386
- The man's terminally ill, right?
- Yes.
353
00:24:06,386 --> 00:24:09,056
And he disappears
without saying anything to her.
354
00:24:09,056 --> 00:24:10,474
- Yes.
- Leaving a picture behind.
355
00:24:10,474 --> 00:24:11,642
Exactly.
356
00:24:11,642 --> 00:24:16,730
The woman is wearing
a yellow cardigan in that picture.
357
00:24:18,899 --> 00:24:20,442
Wasn't it a blue sweater?
358
00:24:21,777 --> 00:24:22,903
It was yellow.
359
00:24:24,154 --> 00:24:25,447
It was blue.
360
00:24:26,073 --> 00:24:27,783
I'm positive it was yellow.
361
00:24:27,783 --> 00:24:29,701
- No, it was blue.
- What?
362
00:24:30,285 --> 00:24:31,995
I've watched that movie so many times.
363
00:24:31,995 --> 00:24:34,289
I was a huge fan of that actress.
364
00:24:36,458 --> 00:24:37,584
Wanna bet?
365
00:24:39,128 --> 00:24:40,879
- Winner gets a wish.
- You're on.
366
00:24:42,339 --> 00:24:44,800
- Let me look it up.
- Hold on.
367
00:24:44,800 --> 00:24:47,594
Why don't you go back
and see for yourself?
368
00:24:48,178 --> 00:24:50,973
You should be able to do that
if you were such a fan.
369
00:24:53,267 --> 00:24:54,184
Maybe I will.
370
00:24:56,562 --> 00:24:58,981
I watched it at my friend's
in high school.
371
00:24:59,690 --> 00:25:02,359
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
372
00:25:02,359 --> 00:25:04,444
But with that one,
373
00:25:05,404 --> 00:25:07,823
I bawled my eyes out with my friends.
374
00:25:09,324 --> 00:25:11,535
That's great.
You'll get to see your friends too.
375
00:25:14,413 --> 00:25:16,165
Fine. I'll be right back.
376
00:25:16,748 --> 00:25:17,791
See you.
377
00:25:42,357 --> 00:25:43,358
I won...
378
00:25:55,287 --> 00:25:58,123
Da-hae.
379
00:26:07,049 --> 00:26:08,008
Da-hae.
380
00:26:11,845 --> 00:26:13,388
What...
381
00:26:32,824 --> 00:26:34,159
The passenger saw nothing.
382
00:26:34,743 --> 00:26:37,788
He just keeps saying it happened
in the blink of an eye.
383
00:26:37,788 --> 00:26:40,332
It must have happened that quickly.
384
00:26:40,332 --> 00:26:42,167
The shock may have fried his memory.
385
00:26:42,167 --> 00:26:44,670
But he doesn't seem injured at all.
386
00:26:45,545 --> 00:26:47,256
Not even a scratch.
387
00:26:47,256 --> 00:26:48,966
The dashcam is broken too.
388
00:26:48,966 --> 00:26:50,259
It doesn't make sense.
389
00:26:51,134 --> 00:26:53,887
There's an accident around here
every time it rains or snows.
390
00:26:56,056 --> 00:26:57,516
Let's find that missing person.
391
00:26:57,516 --> 00:26:58,433
Yes, sir.
392
00:27:11,071 --> 00:27:12,322
Search everywhere!
393
00:27:12,990 --> 00:27:15,784
From the river mouth to the bushes!
394
00:27:15,784 --> 00:27:17,661
- Yes, sir!
- Yes, sir!
395
00:27:19,496 --> 00:27:20,330
It's dangerous here.
396
00:27:21,581 --> 00:27:24,501
Get closer to the river!
397
00:27:28,797 --> 00:27:31,925
Report every little thing you find!
398
00:27:34,219 --> 00:27:35,971
- We can't let you through.
- Step back, sir.
399
00:27:35,971 --> 00:27:37,973
- I have to...
- We're sorry.
400
00:27:48,734 --> 00:27:51,361
Make sure to search every corner!
401
00:27:51,361 --> 00:27:52,738
- Yes, sir!
- Yes, sir!
402
00:28:13,675 --> 00:28:14,968
What do we have so far?
403
00:28:14,968 --> 00:28:16,178
We're still searching,
404
00:28:17,220 --> 00:28:18,472
but we've found nothing.
405
00:28:20,390 --> 00:28:21,516
Seriously?
406
00:28:21,516 --> 00:28:23,226
We haven't found a thing.
407
00:28:23,226 --> 00:28:26,355
We've searched along the entire river,
408
00:28:26,355 --> 00:28:27,647
but nothing's turned up.
409
00:28:33,445 --> 00:28:34,780
Not again.
410
00:28:34,780 --> 00:28:35,697
Stop him.
411
00:28:35,697 --> 00:28:38,492
- Stop, it's dangerous here!
- Stop him!
412
00:28:40,786 --> 00:28:42,913
Grab him!
413
00:28:45,248 --> 00:28:46,083
Grab him!
414
00:28:52,422 --> 00:28:55,217
- It's dangerous here!
- Get him out of here!
415
00:28:58,011 --> 00:28:58,845
Get him out!
416
00:29:03,850 --> 00:29:05,811
It's not safe for you to be here!
417
00:29:05,811 --> 00:29:08,313
- You, call an ambulance.
- Yes, sir.
418
00:29:11,817 --> 00:29:12,901
I found something!
419
00:29:37,008 --> 00:29:38,844
Is this what she was wearing?
420
00:29:53,066 --> 00:29:54,067
We found something.
421
00:30:31,521 --> 00:30:33,023
Good work, everyone.
422
00:30:33,023 --> 00:30:34,191
Let's move out.
423
00:31:23,156 --> 00:31:25,534
{\an8}PALACE SAUNA
424
00:31:25,534 --> 00:31:27,702
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
425
00:31:39,047 --> 00:31:40,131
It was you, wasn't it?
426
00:31:45,262 --> 00:31:48,515
You did this to Da-hae.
427
00:31:48,515 --> 00:31:50,183
Answer me, damn it!
428
00:31:50,934 --> 00:31:52,185
Let him go.
429
00:31:56,982 --> 00:31:59,401
I heard the car skidded in the rain.
430
00:32:03,488 --> 00:32:06,575
But I don't remember having
some superpower that controls rain.
431
00:32:06,575 --> 00:32:08,201
You made it look like an accident.
432
00:32:09,578 --> 00:32:12,831
And what were you doing right next to her?
433
00:32:14,708 --> 00:32:17,002
I heard she was thrown
through the windshield
434
00:32:17,002 --> 00:32:19,129
and fell into the river.
435
00:32:20,297 --> 00:32:22,257
Didn't you even buckle her up?
436
00:32:24,551 --> 00:32:28,555
Where the hell were you taking her
in the pouring rain?
437
00:32:29,180 --> 00:32:30,849
You even made her drive.
438
00:32:32,142 --> 00:32:36,605
I don't understand
how I'm responsible for any of that.
439
00:32:44,404 --> 00:32:47,198
And now you show up here
without a scratch on your body
440
00:32:47,198 --> 00:32:48,491
and say that?
441
00:32:49,743 --> 00:32:51,578
Don't put the blame on me.
442
00:32:55,457 --> 00:32:57,334
I thought you had superpowers.
443
00:32:58,126 --> 00:32:59,419
What were you doing?
444
00:33:00,295 --> 00:33:01,755
Why can't you find her?
445
00:33:02,714 --> 00:33:05,133
Why couldn't you save her?
446
00:33:44,214 --> 00:33:45,173
Are you...
447
00:33:48,218 --> 00:33:49,135
Yes.
448
00:33:50,679 --> 00:33:51,680
I'm drinking again.
449
00:33:53,390 --> 00:33:55,392
I thought I was finally back on track,
450
00:33:56,851 --> 00:33:58,228
but nothing's changed.
451
00:34:00,480 --> 00:34:01,314
Gwi-ju.
452
00:34:01,314 --> 00:34:03,233
I thought it'd be different this time.
453
00:34:04,567 --> 00:34:06,778
I thought I could make a difference.
454
00:34:08,363 --> 00:34:10,031
But I ended up like this again.
455
00:34:12,409 --> 00:34:13,451
I can't do anything.
456
00:34:15,203 --> 00:34:16,621
Da-hae is gone.
457
00:34:18,707 --> 00:34:20,500
I have to go back and find out...
458
00:34:22,210 --> 00:34:23,962
how it all happened.
459
00:34:29,175 --> 00:34:30,844
I have to find her.
460
00:34:54,951 --> 00:34:55,952
Ms. Da-hae.
461
00:34:58,705 --> 00:35:00,206
You're alive, aren't you?
462
00:35:01,624 --> 00:35:02,709
I can't believe this.
463
00:35:03,209 --> 00:35:06,546
It's exactly like seven years ago.
464
00:35:08,256 --> 00:35:09,257
I know.
465
00:35:10,258 --> 00:35:11,634
I can't believe it either.
466
00:35:12,552 --> 00:35:15,055
But if I'm being honest,
467
00:35:16,556 --> 00:35:18,850
I'm kind of relieved.
468
00:35:20,060 --> 00:35:21,603
Watch your mouth.
469
00:35:22,520 --> 00:35:26,733
Look, I feel sorry for Da-hae,
470
00:35:27,442 --> 00:35:31,404
but if Gwi-ju loses his power
to go back to the past,
471
00:35:32,614 --> 00:35:35,825
he might not die just yet.
472
00:35:39,412 --> 00:35:41,831
Could Gwi-ju's future have changed?
473
00:35:55,553 --> 00:35:57,305
I was foolish.
474
00:35:58,765 --> 00:36:02,685
It was only natural
that we lost our powers.
475
00:36:03,269 --> 00:36:04,562
In modern society,
476
00:36:05,688 --> 00:36:08,733
superpowers don't mean anything anymore.
477
00:36:09,484 --> 00:36:13,321
The fact that we lost our powers
due to lifestyle diseases proves it.
478
00:36:14,906 --> 00:36:17,367
Even I-na was born without powers.
479
00:36:17,367 --> 00:36:19,744
It's just natural selection.
480
00:36:19,744 --> 00:36:21,704
You were so obsessed with superpowers.
481
00:36:22,664 --> 00:36:25,208
- Why the sudden change of heart?
- I'm tired.
482
00:36:25,708 --> 00:36:28,670
My insomnia must have been
a blessing from our ancestors.
483
00:36:28,670 --> 00:36:30,797
They were telling me to stop dreaming.
484
00:36:30,797 --> 00:36:32,423
That it was okay to stop.
485
00:36:33,341 --> 00:36:36,219
You don't have to try
to go back to the past either.
486
00:36:37,345 --> 00:36:39,097
Let's live in the present from now on.
487
00:36:39,097 --> 00:36:41,141
We'll live a normal life,
488
00:36:41,141 --> 00:36:43,560
adapting to the times like everyone else.
489
00:36:44,686 --> 00:36:46,437
Stop looking back.
490
00:37:02,078 --> 00:37:02,954
Wow.
491
00:37:04,497 --> 00:37:06,708
Welcome back, Dong-hee.
492
00:37:07,709 --> 00:37:09,544
You look gorgeous.
493
00:37:11,129 --> 00:37:12,005
Hey.
494
00:37:14,132 --> 00:37:15,675
Can we postpone our wedding?
495
00:37:18,428 --> 00:37:19,721
What for?
496
00:37:19,721 --> 00:37:22,265
My brother's going through a lot.
497
00:37:22,849 --> 00:37:25,310
Can we wait until he's feeling better?
498
00:37:25,310 --> 00:37:29,397
Didn't you say
he was always a bit depressed?
499
00:37:30,315 --> 00:37:32,358
Aren't you concerned about him at all?
500
00:37:32,358 --> 00:37:36,321
Of course, but I'm also upset.
501
00:37:36,321 --> 00:37:39,240
We already sent out invitations,
and it's just around the corner.
502
00:37:39,240 --> 00:37:41,618
Our business is on the line too.
503
00:37:42,869 --> 00:37:43,912
Hold on.
504
00:37:45,955 --> 00:37:48,583
See? My phone's been blowing up.
505
00:37:48,583 --> 00:37:50,919
This franchise wants to
open a store in our building.
506
00:37:51,461 --> 00:37:53,004
I'll be right back, okay?
507
00:37:54,547 --> 00:37:55,506
Hello?
508
00:38:04,015 --> 00:38:06,976
Will you give me a break?
I'm not going anywhere, babe.
509
00:38:09,896 --> 00:38:11,898
I'll open a salad café for you,
510
00:38:12,398 --> 00:38:14,234
so you just think about what to call it.
511
00:38:14,817 --> 00:38:15,902
Got it?
512
00:38:37,131 --> 00:38:38,174
Over there.
513
00:38:39,008 --> 00:38:42,136
Why does he keep coming to the scrapyard
looking for his car?
514
00:38:42,136 --> 00:38:43,221
That's him.
515
00:38:46,057 --> 00:38:46,975
Sir.
516
00:38:47,976 --> 00:38:50,353
You really need to stop coming here.
517
00:38:50,353 --> 00:38:54,232
Like I told you,
we scrapped that car ages ago.
518
00:38:55,608 --> 00:38:58,027
We have work to do, so please leave.
519
00:38:58,611 --> 00:38:59,946
Show him out.
520
00:39:00,530 --> 00:39:01,990
- Let's go, sir.
- It's not safe here.
521
00:39:01,990 --> 00:39:03,866
- We'll have to call the cops on you.
- Come on.
522
00:39:04,492 --> 00:39:05,868
There you are!
523
00:39:06,786 --> 00:39:09,455
Hello, sir.
524
00:39:09,455 --> 00:39:12,000
I'll get him out of here. I'm his sister.
525
00:39:13,459 --> 00:39:15,295
Please hurry up.
526
00:39:15,295 --> 00:39:18,172
Okay. Have a nice day.
527
00:39:18,172 --> 00:39:19,424
Bye.
528
00:39:28,641 --> 00:39:29,559
Dad.
529
00:39:31,936 --> 00:39:32,812
I-na.
530
00:39:38,609 --> 00:39:40,403
Why are you looking for the car?
531
00:39:41,237 --> 00:39:42,488
You'll never find it.
532
00:39:42,488 --> 00:39:44,365
Even if you did,
it wouldn't change a thing.
533
00:39:46,200 --> 00:39:47,452
Da-hae is alive.
534
00:39:47,452 --> 00:39:49,329
They searched everywhere.
535
00:39:49,329 --> 00:39:51,039
Even to the bottom of the river.
536
00:39:52,206 --> 00:39:53,541
Mother dreamt about me
537
00:39:54,542 --> 00:39:56,127
saving Da-hae.
538
00:39:57,462 --> 00:39:59,005
It hasn't come true yet.
539
00:39:59,589 --> 00:40:01,090
Mom is getting old.
540
00:40:01,674 --> 00:40:04,469
We've lost all our superpowers for good.
541
00:40:04,469 --> 00:40:05,636
No.
542
00:40:06,220 --> 00:40:07,430
We have you.
543
00:40:08,431 --> 00:40:09,891
You can fly now, can't you?
544
00:40:09,891 --> 00:40:11,100
Please find the car.
545
00:40:11,684 --> 00:40:13,770
There might be some clues left in it.
546
00:40:15,271 --> 00:40:16,105
Me?
547
00:40:26,908 --> 00:40:28,785
I never should have come here.
548
00:40:56,562 --> 00:40:57,563
Let's go home.
549
00:40:58,731 --> 00:40:59,899
Let's just go.
550
00:41:01,442 --> 00:41:02,819
Take I-na home.
551
00:41:02,819 --> 00:41:04,195
Get a hold of yourself!
552
00:41:04,987 --> 00:41:06,614
You're not the only one struggling.
553
00:41:06,614 --> 00:41:09,158
The whole family is in shambles.
554
00:41:09,158 --> 00:41:11,953
Do you even know
that I'm getting married next week?
555
00:41:20,211 --> 00:41:21,587
We're never going to change.
556
00:41:23,047 --> 00:41:25,049
We'll always be like this.
557
00:41:27,802 --> 00:41:28,636
Let's go, I-na.
558
00:41:43,401 --> 00:41:44,652
Some things have changed.
559
00:41:54,829 --> 00:41:55,830
For one thing,
560
00:41:57,498 --> 00:41:59,250
I've grown up a bit.
561
00:42:02,753 --> 00:42:05,089
She was the first person
562
00:42:05,923 --> 00:42:08,342
I wasn't scared to look in the eye.
563
00:42:10,928 --> 00:42:14,515
And she was the one
who brought you and me closer.
564
00:42:16,392 --> 00:42:18,311
She's our family.
565
00:42:21,439 --> 00:42:23,316
So you have to find her.
566
00:42:25,485 --> 00:42:26,402
Go back to the past.
567
00:42:27,695 --> 00:42:29,238
You can do it, Dad.
568
00:43:03,564 --> 00:43:05,024
Are you having fun, I-na?
569
00:43:05,024 --> 00:43:06,025
Yeah!
570
00:43:11,405 --> 00:43:12,532
Da-hae.
571
00:43:13,866 --> 00:43:14,742
Da-hae.
572
00:43:15,368 --> 00:43:16,452
Da-hae!
573
00:43:20,748 --> 00:43:21,582
Do Da-hae!
574
00:43:25,920 --> 00:43:27,630
Da-hae!
575
00:43:49,610 --> 00:43:51,404
- How's this one?
- It's so cute.
576
00:43:58,244 --> 00:43:59,996
I'm gonna...
577
00:43:59,996 --> 00:44:01,455
check out some other ones.
578
00:44:01,455 --> 00:44:02,456
Pick out some more.
579
00:44:04,792 --> 00:44:05,626
Da-hae.
580
00:44:06,544 --> 00:44:07,587
Da-hae!
581
00:44:09,922 --> 00:44:10,965
How's this one?
582
00:44:11,674 --> 00:44:13,175
It's so cute.
583
00:44:15,970 --> 00:44:17,263
I think...
584
00:44:17,263 --> 00:44:18,723
I'll go with these.
585
00:44:18,723 --> 00:44:19,682
How do I look?
586
00:44:23,769 --> 00:44:26,230
Did it feel like
she was avoiding eye contact?
587
00:44:29,275 --> 00:44:30,318
Come to think of it,
588
00:44:30,901 --> 00:44:34,447
when I looked into her eyes,
589
00:44:35,823 --> 00:44:37,700
she suddenly started singing
590
00:44:39,285 --> 00:44:41,037
the national anthem in her mind.
591
00:44:42,246 --> 00:44:44,999
I just found it funny at the time,
592
00:44:44,999 --> 00:44:46,959
so I laughed it off.
593
00:44:50,254 --> 00:44:51,672
What was she hiding?
594
00:44:51,672 --> 00:44:53,341
Go back to another time.
595
00:45:01,891 --> 00:45:02,725
Da-hae.
596
00:45:16,030 --> 00:45:17,531
You're actually here.
597
00:45:29,001 --> 00:45:30,086
Why are you crying?
598
00:45:33,297 --> 00:45:35,091
Are you here to let me borrow your arm?
599
00:45:38,427 --> 00:45:39,804
Why are you crying?
600
00:45:44,975 --> 00:45:45,976
It's just...
601
00:45:50,314 --> 00:45:52,191
I had a nightmare.
602
00:46:02,993 --> 00:46:04,203
What's wrong?
603
00:46:12,169 --> 00:46:13,504
Listen carefully.
604
00:46:14,004 --> 00:46:15,297
Don't go on that trip.
605
00:46:16,173 --> 00:46:17,591
And don't drive.
606
00:46:17,591 --> 00:46:19,885
No, don't get in the car at all.
607
00:46:20,970 --> 00:46:22,012
All right?
608
00:46:25,057 --> 00:46:26,434
What's this all about?
609
00:46:31,897 --> 00:46:33,482
There will be an accident.
610
00:46:34,608 --> 00:46:35,943
The car will skid in the rain
611
00:46:37,528 --> 00:46:38,988
on our way to the beach.
612
00:46:40,281 --> 00:46:41,115
And you...
613
00:46:42,575 --> 00:46:43,409
You...
614
00:46:46,954 --> 00:46:48,414
So do as I say.
615
00:46:48,414 --> 00:46:49,915
Don't go on that trip.
616
00:46:51,500 --> 00:46:52,710
Please don't go anywhere.
617
00:46:54,962 --> 00:46:57,214
Promise me.
618
00:46:58,382 --> 00:46:59,842
Please, Da-hae.
619
00:47:01,469 --> 00:47:02,887
You can't go.
620
00:47:09,810 --> 00:47:11,437
What happened to Da-hae?
621
00:47:12,563 --> 00:47:15,024
- What do you mean?
- I told her everything.
622
00:47:15,024 --> 00:47:17,401
- I told her about the accident.
- Really?
623
00:47:31,499 --> 00:47:33,375
DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER
AFTER A WET ROAD CRASH
624
00:47:33,375 --> 00:47:34,502
How come...
625
00:47:35,711 --> 00:47:36,712
nothing has changed?
626
00:47:37,338 --> 00:47:38,714
Are you sure you told her?
627
00:47:39,507 --> 00:47:41,008
Did she understand what you said?
628
00:47:45,471 --> 00:47:46,722
Is it impossible to change...
629
00:47:48,724 --> 00:47:50,142
what's already happened?
630
00:47:55,105 --> 00:47:56,482
This doesn't make sense.
631
00:47:57,650 --> 00:47:58,526
I think...
632
00:47:59,568 --> 00:48:01,779
she knew there would be an accident.
633
00:48:06,116 --> 00:48:07,284
She knew?
634
00:48:08,911 --> 00:48:10,621
But why would she...
635
00:48:16,502 --> 00:48:19,004
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
636
00:48:26,095 --> 00:48:27,096
Hey!
637
00:48:29,557 --> 00:48:30,683
We need to talk.
638
00:48:31,642 --> 00:48:33,227
- Please.
- What?
639
00:48:40,609 --> 00:48:42,570
- What?
- You know something, don't you?
640
00:48:43,487 --> 00:48:44,780
What was Ms. Da-hae hiding?
641
00:48:45,948 --> 00:48:48,158
You knew there'd be an accident,
didn't you?
642
00:48:48,158 --> 00:48:49,577
Shut up. Go away.
643
00:48:57,293 --> 00:48:59,587
Hey, wait!
644
00:49:05,050 --> 00:49:07,052
Was Da-hae hiding something?
645
00:49:08,387 --> 00:49:09,722
Kid's talking nonsense.
646
00:49:11,599 --> 00:49:14,310
Did you take care of everything
like I said?
647
00:49:16,020 --> 00:49:16,854
Yes.
648
00:49:17,855 --> 00:49:18,731
Hey.
649
00:49:19,398 --> 00:49:20,816
Look what I got in the mail.
650
00:49:30,284 --> 00:49:31,160
TRAFFIC TICKET
651
00:49:31,160 --> 00:49:34,913
The accident happened at the river.
What were you doing at the beach?
652
00:49:34,913 --> 00:49:37,958
I felt uneasy after finishing the job,
653
00:49:38,584 --> 00:49:39,627
so I went for some air.
654
00:49:43,339 --> 00:49:44,548
Give me your phone.
655
00:49:52,973 --> 00:49:53,974
NO CALL HISTORY
656
00:49:55,309 --> 00:49:56,268
NO MESSAGES
657
00:49:57,686 --> 00:49:59,104
It's clean.
658
00:49:59,104 --> 00:50:00,814
Almost too clean.
659
00:50:05,861 --> 00:50:06,695
Get the car.
660
00:50:10,783 --> 00:50:12,868
- Where are we going?
- To the beach you were at.
661
00:50:14,203 --> 00:50:16,372
I could use some air too.
662
00:50:20,084 --> 00:50:21,627
Ms. Da-hae is alive, isn't she?
663
00:50:21,627 --> 00:50:23,712
I know you didn't kill her.
664
00:50:23,712 --> 00:50:25,255
You're not that kind of person.
665
00:50:37,101 --> 00:50:38,227
Listen, kid.
666
00:50:45,317 --> 00:50:46,985
If you show up here again,
667
00:50:48,028 --> 00:50:49,071
you're dead.
668
00:50:50,698 --> 00:50:51,699
Let's go.
669
00:51:10,551 --> 00:51:11,427
Dad.
670
00:51:13,011 --> 00:51:14,805
I know where Ms. Da-hae is.
671
00:51:15,723 --> 00:51:16,640
What?
672
00:51:17,433 --> 00:51:18,726
She's alive.
673
00:51:24,648 --> 00:51:25,524
Are you serious?
674
00:51:27,359 --> 00:51:28,193
Hurry.
675
00:51:28,193 --> 00:51:29,903
We have to find her first.
676
00:51:29,903 --> 00:51:32,030
Give him a perfect moment of happiness.
677
00:51:32,030 --> 00:51:36,785
{\an8}Think of it as the last scam
you pull on him.
678
00:51:39,371 --> 00:51:40,914
No, we can't make him happy.
679
00:51:41,707 --> 00:51:42,958
Not if we want him to live.
680
00:51:44,918 --> 00:51:45,919
I'll...
681
00:51:47,087 --> 00:51:48,297
save Gwi-ju.
682
00:51:50,132 --> 00:51:52,468
I was the one who got him his power back,
683
00:51:52,468 --> 00:51:54,428
so I should be the one to take it away.
684
00:51:55,721 --> 00:51:58,182
Do you mean to make him
unable to go back in time?
685
00:51:58,182 --> 00:52:01,101
The last scam I pull on Gwi-ju...
686
00:52:02,978 --> 00:52:04,605
won't make him happy.
687
00:52:06,315 --> 00:52:07,941
It'll make him miserable.
688
00:52:08,859 --> 00:52:10,819
{\an8}You want to fool someone
who has a superpower?
689
00:52:10,819 --> 00:52:12,738
{\an8}I can do it with your help.
690
00:52:12,738 --> 00:52:14,907
Bok Gwi-ju can return to the past.
691
00:52:14,907 --> 00:52:16,658
He could just go back in time
692
00:52:16,658 --> 00:52:18,035
and see what happened.
693
00:52:18,035 --> 00:52:19,745
He won't be able to go back.
694
00:52:20,621 --> 00:52:24,833
The accident will happen
while he's in the past.
695
00:52:27,586 --> 00:52:29,129
And once I'm gone,
696
00:52:29,129 --> 00:52:31,548
it won't be easy for him
to return to the past.
697
00:52:33,133 --> 00:52:34,635
That's what I'm trying to do.
698
00:52:35,219 --> 00:52:36,678
He came to you from the future
699
00:52:37,971 --> 00:52:39,640
and warned you about the accident.
700
00:52:40,808 --> 00:52:43,227
When he realizes he can't change anything,
701
00:52:44,394 --> 00:52:46,063
it will destroy him.
702
00:52:48,690 --> 00:52:50,651
He'll fall into depression again.
703
00:52:57,324 --> 00:53:00,744
What happens to you
if he can't go back to 13 years ago?
704
00:53:01,453 --> 00:53:03,038
Wouldn't that make you disappear?
705
00:53:03,038 --> 00:53:04,706
Has that ever occurred to you?
706
00:53:08,418 --> 00:53:11,380
Do you think I'll slowly vanish
into thin air or something?
707
00:53:12,798 --> 00:53:14,716
You've seen too many movies.
708
00:53:18,262 --> 00:53:19,096
Plus...
709
00:53:22,766 --> 00:53:25,060
I actually wouldn't mind vanishing.
710
00:53:47,082 --> 00:53:48,083
Help me.
711
00:53:49,167 --> 00:53:50,377
It's my one last job.
712
00:53:56,508 --> 00:53:57,593
Fine.
713
00:53:58,594 --> 00:53:59,469
I'll do it.
714
00:54:04,141 --> 00:54:05,142
Thanks.
715
00:54:07,519 --> 00:54:09,271
Fine. I'll be right back.
716
00:54:09,855 --> 00:54:10,898
See you.
717
00:56:05,637 --> 00:56:06,596
Be careful.
718
00:56:44,551 --> 00:56:45,510
Uncle.
719
00:56:46,094 --> 00:56:47,095
Are you okay?
720
00:56:50,182 --> 00:56:51,099
Uncle!
721
00:57:03,570 --> 00:57:04,571
That was scary.
722
00:57:05,822 --> 00:57:07,240
It's been a while.
723
00:58:46,673 --> 00:58:47,924
Goodbye, Bok Gwi-ju.
724
00:58:49,426 --> 00:58:52,471
I wish you all the misery in the world.
725
00:59:14,326 --> 00:59:15,243
Are you okay?
726
00:59:16,953 --> 00:59:17,787
Yeah.
727
00:59:19,456 --> 00:59:20,373
Let's go.
728
00:59:40,810 --> 00:59:41,770
Hurry.
729
00:59:42,521 --> 00:59:45,482
We have to find her
before the sauna lady does.
730
01:00:09,381 --> 01:00:10,757
Is that your family?
731
01:00:12,175 --> 01:00:13,260
No.
732
01:00:13,260 --> 01:00:14,678
Yes, they are.
733
01:00:16,930 --> 01:00:18,139
No, they're not.
734
01:00:18,682 --> 01:00:20,642
I'll never see them again.
735
01:00:22,018 --> 01:00:23,019
You're lying.
736
01:00:23,019 --> 01:00:27,691
You've been looking at them over and over
737
01:00:27,691 --> 01:00:30,860
and over and over
738
01:00:31,486 --> 01:00:38,201
and over and over again.
739
01:00:56,344 --> 01:00:58,763
You have missed your turn. Recalculating.
740
01:01:11,484 --> 01:01:12,861
Step on it.
741
01:01:13,445 --> 01:01:14,738
We don't have all day.
742
01:01:32,797 --> 01:01:34,049
{\an8}BED AND BREAKFAST
743
01:01:37,886 --> 01:01:39,512
I knew you were her family.
744
01:01:40,513 --> 01:01:41,348
What?
745
01:01:41,348 --> 01:01:43,141
Are you here for the lady from Seoul?
746
01:01:43,141 --> 01:01:44,768
Yes, where is she right now?
747
01:01:45,769 --> 01:01:47,020
She's out on the beach.
748
01:01:48,355 --> 01:01:49,230
Thanks.
749
01:01:51,733 --> 01:01:52,734
Da-hae!
750
01:01:53,735 --> 01:01:54,569
Do Da-hae!
751
01:01:55,945 --> 01:01:57,197
Do Da-hae!
752
01:02:14,047 --> 01:02:15,298
Do Da-hae!
753
01:02:20,595 --> 01:02:21,429
Da-hae!
754
01:02:23,640 --> 01:02:24,641
Da-hae!
755
01:02:26,768 --> 01:02:27,644
Do Da-hae!
756
01:02:35,610 --> 01:02:37,278
Gwi-ju isn't in his room.
757
01:02:37,278 --> 01:02:38,655
He isn't?
758
01:02:39,823 --> 01:02:42,409
Is he at the river again?
759
01:02:42,409 --> 01:02:43,326
No.
760
01:02:48,206 --> 01:02:49,249
Actually...
761
01:02:53,378 --> 01:02:55,046
he went to find Ms. Da-hae.
762
01:02:55,797 --> 01:02:57,966
- What?
- What do you mean?
763
01:02:59,300 --> 01:03:00,218
He went to Da-hae?
764
01:03:03,346 --> 01:03:06,015
She must've been hiding
from the sauna lady.
765
01:03:06,558 --> 01:03:07,934
What are you talking about?
766
01:03:09,018 --> 01:03:10,562
Are you saying she's alive?
767
01:03:10,562 --> 01:03:12,188
How did he find out?
768
01:03:14,607 --> 01:03:16,443
He went to the past and saw--
769
01:03:16,443 --> 01:03:19,070
He went back to the past?
He couldn't have.
770
01:03:19,654 --> 01:03:22,073
- He can't do that anymore.
- He's okay now.
771
01:03:22,574 --> 01:03:23,908
And he'll bring Ms. Da-hae back.
772
01:03:25,326 --> 01:03:27,495
- So don't worry--
- He can't do that.
773
01:03:27,495 --> 01:03:29,497
This wasn't supposed to happen.
774
01:03:31,332 --> 01:03:33,418
- Honey.
- Mom.
775
01:03:34,169 --> 01:03:35,545
Are you okay, Grandma?
776
01:04:03,740 --> 01:04:04,741
Da-hae.
777
01:04:08,286 --> 01:04:09,662
Don't come near me.
778
01:04:13,625 --> 01:04:14,876
- What?
- Why are you here?
779
01:04:15,376 --> 01:04:17,212
What the hell are you doing here?
780
01:04:24,969 --> 01:04:26,513
I could ask you the same thing.
781
01:04:27,931 --> 01:04:28,932
I...
782
01:04:29,641 --> 01:04:31,476
After you disappeared,
783
01:04:33,645 --> 01:04:35,396
I searched everywhere for you.
784
01:04:35,980 --> 01:04:37,148
How did you find me?
785
01:04:41,736 --> 01:04:43,363
You've been alive the whole time.
786
01:04:44,781 --> 01:04:45,907
Is this about Ms. Baek?
787
01:04:47,075 --> 01:04:48,701
You should have just told me!
788
01:04:49,327 --> 01:04:50,161
Did you...
789
01:04:52,539 --> 01:04:54,958
manage to go back to the past?
790
01:04:54,958 --> 01:04:56,292
What's going on?
791
01:04:57,001 --> 01:04:58,711
Why did you pull something like this?
792
01:04:59,212 --> 01:05:00,547
Why did you do this to me?
793
01:05:00,547 --> 01:05:01,464
Because...
794
01:05:04,259 --> 01:05:05,468
you're going to die.
795
01:05:10,431 --> 01:05:11,432
Dad is...
796
01:05:15,144 --> 01:05:16,479
going to die?
797
01:05:28,783 --> 01:05:30,994
- What?
- So just go back.
798
01:05:30,994 --> 01:05:32,829
You can't be with me!
799
01:05:34,038 --> 01:05:35,540
You should be with I-na.
800
01:05:36,124 --> 01:05:37,917
You promised you'd be there for her.
801
01:05:39,586 --> 01:05:40,420
Go to her.
802
01:05:50,805 --> 01:05:51,806
So you did this...
803
01:05:54,642 --> 01:05:56,853
to stop me from going back to the past?
804
01:06:01,024 --> 01:06:03,234
But this is a bit too cruel,
don't you think?
805
01:06:04,694 --> 01:06:06,821
You know what I was like before I met you.
806
01:06:07,447 --> 01:06:09,073
I can't go back to that.
807
01:06:11,159 --> 01:06:13,036
Not after I've met you.
808
01:06:14,245 --> 01:06:15,538
I can't give this up.
809
01:06:16,748 --> 01:06:19,375
You're the reason
I can breathe, walk, and run again.
810
01:06:20,501 --> 01:06:21,753
I finally feel like myself.
811
01:06:23,922 --> 01:06:25,924
How can I live on
when all that's taken away?
812
01:06:27,133 --> 01:06:28,760
Can you even call that living?
813
01:06:29,969 --> 01:06:32,597
I can't be there for I-na like that.
814
01:06:33,306 --> 01:06:34,474
You're right.
815
01:06:35,975 --> 01:06:37,685
I-na might just be an excuse.
816
01:06:40,021 --> 01:06:41,481
I guess I'm just being selfish.
817
01:06:42,523 --> 01:06:44,359
Even if you can't walk or run,
818
01:06:45,485 --> 01:06:47,820
even if all you can do is breathe...
819
01:06:50,823 --> 01:06:51,824
I just...
820
01:06:54,619 --> 01:06:56,746
want you to be alive.
821
01:06:59,791 --> 01:07:01,918
That's better than you being gone.
822
01:07:04,420 --> 01:07:05,630
I don't think...
823
01:07:09,509 --> 01:07:11,260
I can handle that.
824
01:07:17,266 --> 01:07:19,185
I thought you were a clever scammer,
825
01:07:20,728 --> 01:07:21,771
but you're an idiot.
826
01:07:24,649 --> 01:07:25,483
Go.
827
01:07:26,317 --> 01:07:27,819
Get away from me.
828
01:07:29,320 --> 01:07:30,822
Go!
829
01:07:30,822 --> 01:07:32,740
You're telling me to do what you can't.
830
01:07:35,660 --> 01:07:37,662
I'm sorry, but I can't lose you either.
831
01:07:44,752 --> 01:07:46,254
I won the bet.
832
01:07:47,630 --> 01:07:48,881
Let me have my wish.
833
01:07:52,468 --> 01:07:53,511
Bok Gwi-ju...
834
01:08:04,480 --> 01:08:05,356
I love you.
835
01:08:26,711 --> 01:08:27,920
THE ATYPICAL FAMILY
836
01:08:56,532 --> 01:08:58,451
{\an8}I'm not done yet.
837
01:08:58,451 --> 01:09:01,329
{\an8}I'll find another way.
838
01:09:01,329 --> 01:09:03,664
{\an8}There's no way to change the future.
839
01:09:04,457 --> 01:09:06,042
{\an8}I put my life on the line.
840
01:09:06,542 --> 01:09:09,962
{\an8}So whoever comes after Da-hae
841
01:09:10,671 --> 01:09:12,423
{\an8}better be ready to do the same.
842
01:09:13,091 --> 01:09:14,383
{\an8}Tell Mom
843
01:09:14,967 --> 01:09:16,427
{\an8}that I'm looking forward to it.
844
01:09:18,387 --> 01:09:20,181
{\an8}I'll save Da-hae,
845
01:09:20,765 --> 01:09:22,850
{\an8}Da-hae will save our family,
846
01:09:23,559 --> 01:09:25,353
{\an8}and you'll make my dream come true.
847
01:09:26,395 --> 01:09:27,230
{\an8}Come here.
848
01:09:27,814 --> 01:09:29,482
{\an8}This may look like the end,
849
01:09:29,482 --> 01:09:32,151
{\an8}-but there's always a tomorrow.
- Thank you for the food.
850
01:09:32,151 --> 01:09:33,653
{\an8}My happy moment will
851
01:09:35,196 --> 01:09:36,489
{\an8}bring everyone happiness.
852
01:09:37,031 --> 01:09:42,036
Subtitle translation by: Min-jin Kim
853
01:09:42,036 --> 01:09:47,036
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
854
01:09:42,036 --> 01:09:52,036
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today56213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.