All language subtitles for The Atypical Family S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,731 --> 00:00:31,731 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,731 --> 00:00:36,731 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,731 --> 00:00:40,932 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:01:12,798 --> 00:01:15,133 It's the same dream again. 5 00:01:33,402 --> 00:01:36,655 Could it be that it hasn't happened yet? 6 00:01:36,655 --> 00:01:39,032 {\an8}Are you suggesting we collaborate? 7 00:01:39,032 --> 00:01:41,493 {\an8}I can only return to the moments I spent with Da-hae. 8 00:01:42,411 --> 00:01:45,038 {\an8}With a little cooperation from her, 9 00:01:47,249 --> 00:01:49,543 {\an8}my power can be quite useful. 10 00:01:49,543 --> 00:01:50,919 {\an8}What's in it for us? 11 00:01:52,254 --> 00:01:55,924 {\an8}Real estate, lottery, stocks, crypto... 12 00:01:56,675 --> 00:01:58,093 {\an8}I'll help you steal the future. 13 00:02:00,303 --> 00:02:01,805 {\an8}If you let me borrow Da-hae. 14 00:02:02,514 --> 00:02:05,350 {\an8}And what exactly does that entail? 15 00:02:05,350 --> 00:02:07,310 {\an8}I'd like to share moments of her time. 16 00:02:07,310 --> 00:02:09,187 {\an8}Preferably, happy ones. 17 00:02:09,187 --> 00:02:11,314 Ew, that's so cheesy. 18 00:02:12,441 --> 00:02:14,026 Let me get this straight. 19 00:02:14,026 --> 00:02:16,695 Are you asking for my blessing? 20 00:02:16,695 --> 00:02:20,323 It seems like a pretty good deal for you. 21 00:02:20,323 --> 00:02:22,409 You must be forgetting something. 22 00:02:23,076 --> 00:02:27,706 We know how your family has been accumulating wealth 23 00:02:28,206 --> 00:02:29,666 all these years. 24 00:02:29,666 --> 00:02:31,126 Exactly. 25 00:02:31,126 --> 00:02:35,922 It'd be a lot quicker to extort money from you people 26 00:02:35,922 --> 00:02:41,636 by threatening to tell the press all about the family with superpowers. 27 00:02:41,636 --> 00:02:42,971 Don't you think so? 28 00:02:45,557 --> 00:02:47,517 You want to slaughter the goose 29 00:02:47,517 --> 00:02:49,019 just for a few golden eggs? 30 00:02:50,562 --> 00:02:51,688 Suit yourselves. 31 00:02:58,653 --> 00:03:02,949 Shall we discuss the terms in detail then? 32 00:03:02,949 --> 00:03:04,409 You're talking about my time. 33 00:03:06,703 --> 00:03:09,080 It's not as simple as it sounds. 34 00:03:10,290 --> 00:03:12,250 He's basically saying 35 00:03:12,250 --> 00:03:14,878 that he'll use my time as a checkpoint whenever he wants. 36 00:03:14,878 --> 00:03:17,589 And he's willing to pay for it. 37 00:03:19,174 --> 00:03:20,509 Do you know what that's like? 38 00:03:21,343 --> 00:03:23,345 He appears and disappears out of nowhere, 39 00:03:24,054 --> 00:03:26,973 traveling back in time from the future I don't even know of. 40 00:03:26,973 --> 00:03:28,892 It's like seeing a ghost. 41 00:03:33,230 --> 00:03:35,148 Do you think we can take advantage of him? 42 00:03:35,148 --> 00:03:36,316 He has superpowers. 43 00:03:38,109 --> 00:03:39,778 Wake up. 44 00:03:40,403 --> 00:03:42,072 He's the one taking advantage of us. 45 00:03:43,198 --> 00:03:44,783 And I'm not going to let him. 46 00:03:49,496 --> 00:03:50,455 Never. 47 00:03:54,584 --> 00:03:55,418 Good night. 48 00:04:01,299 --> 00:04:02,175 What's her problem? 49 00:04:03,093 --> 00:04:06,054 This is our chance to cash in on their superpowers. 50 00:04:21,111 --> 00:04:22,320 What are you getting at? 51 00:04:22,320 --> 00:04:23,530 It's simple. 52 00:04:25,157 --> 00:04:27,117 You just need to spend some time with me. 53 00:04:27,117 --> 00:04:29,619 As often and as much as possible. 54 00:04:33,748 --> 00:04:34,916 I don't think so, Gwi-ju. 55 00:04:36,168 --> 00:04:38,420 Is this how you reestablish relationships? 56 00:04:39,337 --> 00:04:40,463 I'm fine with that. 57 00:04:40,463 --> 00:04:41,381 Da-hae. 58 00:04:42,591 --> 00:04:43,425 Bok Gwi-ju. 59 00:04:46,845 --> 00:04:48,096 It's all over now. 60 00:04:48,096 --> 00:04:49,014 I know. 61 00:04:49,598 --> 00:04:50,473 Speaking of which, 62 00:04:52,142 --> 00:04:53,560 I have to undo the past. 63 00:04:55,228 --> 00:04:56,730 I'm going to undo the moment... 64 00:04:58,982 --> 00:05:00,150 things ended for us. 65 00:05:19,753 --> 00:05:20,587 Where's Gwi-ju? 66 00:05:24,257 --> 00:05:25,383 Did you let him go? 67 00:05:26,426 --> 00:05:27,510 Why? 68 00:05:27,510 --> 00:05:30,138 He's a golden goose that can win us the lottery every week. 69 00:05:31,973 --> 00:05:33,934 You're not scared of anything. 70 00:05:34,559 --> 00:05:36,603 I doubt their powers freaked you out. 71 00:05:37,729 --> 00:05:41,066 So why do you keep making ridiculous choices? 72 00:05:46,321 --> 00:05:49,366 Are you getting soft because-- 73 00:05:49,366 --> 00:05:50,951 I have feelings for Bok Gwi-ju. 74 00:05:54,829 --> 00:05:55,914 Yes, I got soft. 75 00:05:56,957 --> 00:05:58,249 I was crazy. 76 00:06:00,293 --> 00:06:02,045 I don't know what I'm thinking either. 77 00:06:04,255 --> 00:06:05,966 But that's why I crashed the wedding. 78 00:06:07,050 --> 00:06:08,134 Like you said, 79 00:06:09,052 --> 00:06:11,596 it's dangerous to mix business with pleasure. 80 00:06:12,973 --> 00:06:16,726 You said the last time you flirted with your business partner, 81 00:06:16,726 --> 00:06:18,186 you did time for three years. 82 00:06:18,186 --> 00:06:20,522 That was just an occupational hazard. 83 00:06:23,817 --> 00:06:24,943 What if this is a trap? 84 00:06:26,528 --> 00:06:29,614 Why would he reach out to the scammer who lied to him? 85 00:06:30,657 --> 00:06:32,492 We need to keep it together. 86 00:06:34,786 --> 00:06:37,205 But I don't know if I can do that around him. 87 00:06:38,581 --> 00:06:41,251 Does he mean that much to you? 88 00:06:48,133 --> 00:06:49,134 Guess so. 89 00:06:50,844 --> 00:06:51,678 I'm sorry. 90 00:06:52,262 --> 00:06:53,221 I'll get it together. 91 00:06:53,763 --> 00:06:55,849 So I need you to help me... 92 00:06:57,767 --> 00:06:58,643 move on. 93 00:07:37,432 --> 00:07:40,393 I had no idea we had a rat in our house. 94 00:07:41,519 --> 00:07:43,146 I'm talking about Do Da-hae. 95 00:07:43,146 --> 00:07:45,523 How do you think she managed to steal the ring? 96 00:07:46,066 --> 00:07:49,277 We paid a fortune for that safe. 97 00:07:49,277 --> 00:07:51,863 Are you sure you didn't leave it open after cleaning? 98 00:07:59,412 --> 00:08:00,622 Change the passcode. 99 00:08:06,336 --> 00:08:09,047 She never even told me the passcode. 100 00:08:18,723 --> 00:08:20,558 - How long will you be here? - Here you go. 101 00:08:20,558 --> 00:08:21,726 Until Chae-yun's class is over. 102 00:08:21,726 --> 00:08:23,603 - When's that? - Around 4:30 p.m. 103 00:08:23,603 --> 00:08:25,230 - Let's go in. - Thank you. 104 00:08:25,730 --> 00:08:27,941 - Welcome. - Sauna on a hot day like this? 105 00:08:27,941 --> 00:08:29,609 - It's already summer. - Welcome. 106 00:08:30,110 --> 00:08:31,069 Hello. 107 00:08:31,069 --> 00:08:32,529 - Here you go. - Thank you. 108 00:08:33,488 --> 00:08:35,657 Lucky number 77 for you. 109 00:08:35,657 --> 00:08:38,243 Number 88 for you, also a good one. 110 00:08:38,243 --> 00:08:39,494 And number 70 for you. 111 00:08:39,494 --> 00:08:41,079 Just a second, please. 112 00:08:41,079 --> 00:08:42,205 Here are your clothes. 113 00:08:50,463 --> 00:08:53,091 I'm just trying to make a checkpoint I can come back to. 114 00:08:55,135 --> 00:08:56,010 Never seen him before. 115 00:08:56,010 --> 00:08:56,928 Is he new? 116 00:08:56,928 --> 00:08:58,721 He has a long way to go. 117 00:08:59,597 --> 00:09:01,057 Let me give you new keys. 118 00:09:06,187 --> 00:09:07,564 Here you go. 119 00:09:09,149 --> 00:09:11,151 - Thank you. - You're the best. 120 00:09:11,151 --> 00:09:12,902 - Thank you. - Thank you. 121 00:09:12,902 --> 00:09:14,279 Thank you. 122 00:09:16,364 --> 00:09:18,366 Odd numbers for top lockers, even for bottom ones. 123 00:09:18,366 --> 00:09:19,868 Odd for taller customers, 124 00:09:19,868 --> 00:09:21,744 even for the elderly. 125 00:09:23,788 --> 00:09:26,499 - This place always makes me feel better. - I know. 126 00:09:27,125 --> 00:09:28,001 Welcome. 127 00:09:29,127 --> 00:09:30,211 Have a good time. 128 00:09:30,211 --> 00:09:31,504 Excuse me. 129 00:09:31,504 --> 00:09:33,173 - I'll pay today. - Are you sure? 130 00:09:33,173 --> 00:09:34,924 You're the best. 131 00:09:39,971 --> 00:09:40,972 Hello. 132 00:09:47,520 --> 00:09:49,105 Time to eat. 133 00:09:57,780 --> 00:09:58,865 That's good stuff. 134 00:10:00,533 --> 00:10:02,035 Another mouth to feed. 135 00:10:03,995 --> 00:10:07,874 Are you sure you want to eat our humble food at our shabby table? 136 00:10:10,293 --> 00:10:11,127 Thank you. 137 00:10:17,008 --> 00:10:18,927 You're supposed to help me, Mom. 138 00:10:18,927 --> 00:10:21,429 Let's just see how this goes. 139 00:10:22,013 --> 00:10:24,057 We're here to help if things go south. 140 00:10:27,519 --> 00:10:28,353 What does that mean? 141 00:10:28,353 --> 00:10:30,647 It's a mother-daughter thing. Eat up. 142 00:10:32,524 --> 00:10:34,067 Check this out, Gwi-ju. 143 00:10:34,609 --> 00:10:35,985 "Gwi-ju"? 144 00:10:37,153 --> 00:10:40,031 Well, what should I call him? It'd be weird if I got all formal. 145 00:10:41,950 --> 00:10:43,868 This stock just hit the moon this week. 146 00:10:44,494 --> 00:10:48,581 Can you go back to last week and let Dodari know? 147 00:11:00,051 --> 00:11:01,052 Let me give it a try. 148 00:11:36,170 --> 00:11:38,047 I guess I wasn't that happy last week. 149 00:11:38,047 --> 00:11:40,508 My wedding was broken off then. 150 00:11:41,384 --> 00:11:43,720 Happiness is so vital to our lives, don't you think? 151 00:11:44,887 --> 00:11:46,014 So... 152 00:11:47,557 --> 00:11:49,976 He's not going to give away his golden eggs so easily. 153 00:11:50,560 --> 00:11:52,520 He's screwing with us. 154 00:11:57,191 --> 00:11:59,402 Da-hae isn't cooperating. 155 00:11:59,402 --> 00:12:00,320 Eat your food. 156 00:12:01,362 --> 00:12:03,323 Happiness starts from eating well. 157 00:12:05,533 --> 00:12:07,035 Man, that was refreshing. 158 00:12:07,035 --> 00:12:09,620 - What do you want? - Let's have some rice punch. 159 00:12:09,620 --> 00:12:11,247 - Let's get some eggs too. - Sounds good. 160 00:12:14,125 --> 00:12:14,959 Hey. 161 00:12:15,793 --> 00:12:16,711 Where are you going? 162 00:12:17,545 --> 00:12:18,546 To work. 163 00:12:43,988 --> 00:12:45,281 I'll have what he's having. 164 00:12:45,281 --> 00:12:46,199 Yes, ma'am. 165 00:12:47,992 --> 00:12:50,370 I'm sorry I'm late. 166 00:12:54,957 --> 00:12:56,376 You're 30 minutes late. 167 00:13:00,129 --> 00:13:01,047 Have a seat. 168 00:13:05,968 --> 00:13:07,929 I was picking out a gift for your daughter. 169 00:13:18,398 --> 00:13:19,857 You didn't have to. 170 00:13:21,859 --> 00:13:23,653 I just love kids. 171 00:13:26,697 --> 00:13:27,657 Actually, 172 00:13:28,533 --> 00:13:30,660 I only had 30 minutes to spare, 173 00:13:31,244 --> 00:13:32,495 so I have to get going. 174 00:13:33,121 --> 00:13:36,749 I promised my mother I'd stay for exactly 30 minutes. 175 00:13:38,292 --> 00:13:40,711 To be honest, I'm not interested in getting married. 176 00:13:44,549 --> 00:13:45,716 That makes two of us. 177 00:13:46,592 --> 00:13:47,593 What a relief. 178 00:13:48,302 --> 00:13:52,432 Your mother has been asking me to meet you every Sunday, 179 00:13:52,432 --> 00:13:55,226 but I couldn't tell her I planned to remain single. 180 00:13:56,144 --> 00:13:58,312 She thinks it's against God's will. 181 00:14:04,569 --> 00:14:05,403 My bad. 182 00:14:13,703 --> 00:14:14,787 Thank you. 183 00:14:18,249 --> 00:14:20,668 Don't worry about me. You can go. 184 00:14:21,252 --> 00:14:23,212 I'll stay here and enjoy my coffee. 185 00:14:25,047 --> 00:14:25,882 Right. 186 00:14:26,549 --> 00:14:27,383 Okay then. 187 00:14:41,063 --> 00:14:41,981 What are you doing? 188 00:14:50,782 --> 00:14:52,617 - Did I do that? - Are you okay? 189 00:14:54,076 --> 00:14:55,870 Wait, you'll hurt yourself. 190 00:14:58,956 --> 00:15:01,042 Don't move. It's not safe. 191 00:15:04,086 --> 00:15:05,421 I'm so sorry. 192 00:15:05,421 --> 00:15:06,798 Let me buy you a meal. 193 00:15:06,798 --> 00:15:08,758 Actually, you need new shoes first. 194 00:15:11,219 --> 00:15:12,220 It's okay now. 195 00:15:12,762 --> 00:15:14,055 You should get going. 196 00:15:17,183 --> 00:15:19,477 I guess I wasn't the one who spilled the wine. 197 00:15:23,564 --> 00:15:24,398 Who is this? 198 00:15:25,650 --> 00:15:26,484 Me? 199 00:15:27,151 --> 00:15:28,820 I'm her third husband. 200 00:15:29,403 --> 00:15:31,989 - You said you planned to remain single. - I do. 201 00:15:31,989 --> 00:15:33,449 Well, I was about to be. 202 00:15:34,784 --> 00:15:35,827 But she broke it off. 203 00:15:44,460 --> 00:15:45,461 Nice meeting you. 204 00:15:52,218 --> 00:15:53,177 What was that? 205 00:15:53,177 --> 00:15:55,054 Now that I messed up my third marriage, 206 00:15:56,138 --> 00:15:58,057 I'm looking for a fourth husband. 207 00:15:59,183 --> 00:16:01,644 Does anyone fall for such an old-fashioned method? 208 00:16:02,228 --> 00:16:04,522 The third one sure did. 209 00:16:04,522 --> 00:16:07,275 You seemed a lot more sincere with me. 210 00:16:07,275 --> 00:16:09,861 That's exactly what I wanted you to believe. 211 00:16:10,444 --> 00:16:11,571 You fell right into my hands. 212 00:16:13,114 --> 00:16:16,993 And don't read too much into being able to find me in the past. 213 00:16:17,493 --> 00:16:19,537 You were just confused and misled. 214 00:16:19,537 --> 00:16:21,038 You weren't really happy. 215 00:16:21,664 --> 00:16:23,124 So you can look elsewhere 216 00:16:23,708 --> 00:16:24,876 for your happy times. 217 00:16:25,585 --> 00:16:28,004 There must be some moments in your life 218 00:16:28,504 --> 00:16:29,797 that made you happy. 219 00:16:40,433 --> 00:16:42,393 I'm sorry. 220 00:16:43,477 --> 00:16:44,312 Oh my. 221 00:16:44,854 --> 00:16:45,938 Hello. 222 00:16:47,732 --> 00:16:49,108 Don't you remember me? 223 00:16:50,109 --> 00:16:51,027 Do I know you? 224 00:16:51,027 --> 00:16:52,945 Yes, we met at the beach. 225 00:16:54,739 --> 00:16:56,157 Don't you remember? 226 00:16:56,157 --> 00:16:58,743 Let me think. We met at the Haeundae Beach. 227 00:17:02,371 --> 00:17:04,206 I think I remember. 228 00:17:04,206 --> 00:17:05,166 Right? 229 00:17:08,336 --> 00:17:10,922 What did you do with my husband? 230 00:17:11,464 --> 00:17:13,007 Did you hit it off by the beach? 231 00:17:15,259 --> 00:17:17,553 Another business trip to the nightclub? 232 00:17:19,263 --> 00:17:22,099 Are you the one who's been messaging him every night? 233 00:17:22,099 --> 00:17:23,726 - No, I'm-- - Excuse me for cutting in. 234 00:17:24,644 --> 00:17:27,104 I'm her third husband. Or I was going to be. 235 00:17:28,064 --> 00:17:30,274 But you can't park here because... 236 00:17:30,274 --> 00:17:32,652 - Run. - Excuse us! 237 00:17:32,652 --> 00:17:34,236 Hey, get back here! 238 00:17:34,236 --> 00:17:35,488 - Hold on. - Damn you. 239 00:17:35,488 --> 00:17:37,490 - Wait. - Let go! 240 00:17:53,047 --> 00:17:54,173 Having fun? 241 00:17:57,301 --> 00:17:58,552 Let's go to dinner, Da-hae. 242 00:17:59,804 --> 00:18:00,846 I don't want to. 243 00:18:00,846 --> 00:18:02,390 What about our deal? 244 00:18:02,974 --> 00:18:05,101 Just work with me here. Please? 245 00:18:13,234 --> 00:18:14,777 Ten million won per hour, 246 00:18:14,777 --> 00:18:16,654 and I'll think about it. 247 00:18:24,912 --> 00:18:25,788 Okay. 248 00:18:35,548 --> 00:18:37,174 This is where you really got me. 249 00:18:39,760 --> 00:18:40,594 Have a seat. 250 00:18:45,933 --> 00:18:47,476 Make your ten million won. 251 00:19:08,622 --> 00:19:10,833 If you're worried about me, you don't have to be. 252 00:19:11,876 --> 00:19:13,711 I'm only choosing to spend time with you 253 00:19:14,420 --> 00:19:16,630 because I can benefit from it. 254 00:19:17,840 --> 00:19:19,091 This is just business. 255 00:19:20,926 --> 00:19:22,553 If you're trying to save me, 256 00:19:23,137 --> 00:19:23,971 you don't have to. 257 00:19:25,473 --> 00:19:28,601 I stay with the people at the sauna because I benefit from it. 258 00:19:29,602 --> 00:19:31,604 I chose them as my family. 259 00:19:32,354 --> 00:19:34,273 I'll leave them when I want to. 260 00:19:41,280 --> 00:19:44,492 But how did you end up being family with those people? 261 00:19:44,492 --> 00:19:46,827 You mean, how did I get involved with scum like them 262 00:19:47,411 --> 00:19:49,330 and become a criminal? 263 00:19:50,623 --> 00:19:52,458 I'm sorry, but I'm scum too. 264 00:19:53,042 --> 00:19:55,586 You talked about happy moments that you couldn't forget. 265 00:19:56,587 --> 00:19:58,631 The day you learned to ride a bike. 266 00:19:59,715 --> 00:20:01,467 The first time you tried shaved ice. 267 00:20:02,760 --> 00:20:04,136 You didn't lie then, did you? 268 00:20:06,138 --> 00:20:07,264 You looked really happy 269 00:20:08,307 --> 00:20:09,934 when you talked about that. 270 00:20:15,314 --> 00:20:18,692 I wanted to ride a bike just like other kids. 271 00:20:20,152 --> 00:20:21,612 But unlike them, 272 00:20:22,655 --> 00:20:24,657 I didn't have parents who could teach me. 273 00:20:26,325 --> 00:20:28,119 I fell again and again 274 00:20:29,703 --> 00:20:31,580 until I finally managed. 275 00:20:33,040 --> 00:20:34,542 It was a brutally happy moment. 276 00:20:36,418 --> 00:20:37,461 And the shaved ice? 277 00:20:37,461 --> 00:20:39,964 It was the boring, old-fashioned kind. 278 00:20:40,965 --> 00:20:44,635 It was from a bakery near South Gangneung Terminal. 279 00:20:46,971 --> 00:20:48,931 Those tiny little moments were 280 00:20:49,682 --> 00:20:51,559 the only happiness I ever felt. 281 00:20:55,855 --> 00:20:59,984 But I bet you've always had everything. You even have a superpower. 282 00:21:00,568 --> 00:21:02,778 That's probably why moments like that 283 00:21:03,487 --> 00:21:05,531 seem like real happiness to you. 284 00:21:08,534 --> 00:21:11,954 The first thing my power taught me was frustration. 285 00:21:13,455 --> 00:21:15,124 I realized that I couldn't be happy 286 00:21:16,083 --> 00:21:17,877 if I was the only one who was happy. 287 00:21:19,378 --> 00:21:21,088 That's why I became a firefighter. 288 00:21:23,007 --> 00:21:24,341 Although I didn't last long. 289 00:21:25,259 --> 00:21:27,553 Are you that desperate to save others? 290 00:21:29,763 --> 00:21:33,851 Just so you can feel superior by helping the less fortunate? 291 00:21:36,562 --> 00:21:37,730 You know what I think? 292 00:21:38,522 --> 00:21:40,649 You let your power get to your head. 293 00:21:44,945 --> 00:21:45,946 Maybe. 294 00:22:03,839 --> 00:22:06,508 He went to the restroom. 295 00:22:22,942 --> 00:22:27,196 Way to go, you idiot. 296 00:22:27,821 --> 00:22:28,822 Hyeong-jin. 297 00:22:33,744 --> 00:22:35,704 Here are your meds, newbie. 298 00:22:38,582 --> 00:22:41,335 How could you fall off a tree on your first day? 299 00:22:41,335 --> 00:22:43,003 Aren't you even embarrassed? 300 00:22:43,629 --> 00:22:45,839 Why would you climb the tree 301 00:22:45,839 --> 00:22:48,092 when the team wasn't even ready? 302 00:22:48,092 --> 00:22:49,927 Do you have a superpower or something? 303 00:22:52,137 --> 00:22:52,972 So... 304 00:22:53,722 --> 00:22:54,556 Is she okay? 305 00:22:55,140 --> 00:22:56,642 How should I know? 306 00:23:02,147 --> 00:23:03,190 Don't get up. 307 00:23:04,733 --> 00:23:06,318 Thank you so much. 308 00:23:06,902 --> 00:23:07,903 Thank you. 309 00:23:08,445 --> 00:23:11,907 The kitty is like her little sister. 310 00:23:11,907 --> 00:23:14,243 I see. 311 00:23:14,243 --> 00:23:15,953 I'm relieved that everyone's okay. 312 00:23:17,579 --> 00:23:18,747 Except for this one. 313 00:23:20,874 --> 00:23:22,543 Are you laughing? 314 00:23:22,543 --> 00:23:25,170 Do you think you're Tarzan or something? 315 00:23:25,170 --> 00:23:28,215 You looked like an idiot, climbing the tree with rubber gloves on. 316 00:23:28,215 --> 00:23:30,759 I couldn't tell who was saving whom. 317 00:23:31,468 --> 00:23:33,846 -"Come here, Happy!" - I didn't sound like that. 318 00:23:33,846 --> 00:23:35,014 That was spot on. 319 00:23:35,556 --> 00:23:37,266 You're exaggerating. 320 00:23:58,620 --> 00:24:00,080 This is nowhere near enough. 321 00:24:03,000 --> 00:24:03,834 Hey. 322 00:24:04,835 --> 00:24:07,755 Your father's debt is yours now, so you'll have to pay me back. 323 00:24:07,755 --> 00:24:08,839 Come here. 324 00:24:13,260 --> 00:24:14,428 I said come here. 325 00:24:21,643 --> 00:24:22,603 Sign this. 326 00:24:24,938 --> 00:24:26,440 BENEFICIARY: BAEK IL-HONG INSURED: DO DA-HAE 327 00:26:17,885 --> 00:26:18,886 Who are you? 328 00:26:55,005 --> 00:26:56,298 I'm home. 329 00:26:57,925 --> 00:26:59,885 Did you have a good time with Gwi-ju? 330 00:27:00,427 --> 00:27:02,679 I was on a date with my potential fourth husband. 331 00:27:02,679 --> 00:27:04,306 The deaconess's son. 332 00:27:06,683 --> 00:27:08,185 I didn't tell you to do that. 333 00:27:09,561 --> 00:27:11,396 I need to move on. 334 00:27:12,231 --> 00:27:15,692 I'll get married without a problem this time. 335 00:27:15,692 --> 00:27:17,819 I know I threw a wrench in our plan. 336 00:27:18,445 --> 00:27:21,365 We were supposed to part ways after my third marriage. 337 00:27:23,575 --> 00:27:26,787 Do you think Dodari is up to something? 338 00:27:27,621 --> 00:27:30,874 Even if Gwi-ju brings golden eggs from the future, 339 00:27:30,874 --> 00:27:33,168 he'll only be visible to her. 340 00:27:35,003 --> 00:27:36,922 How much do you trust her? 341 00:27:37,839 --> 00:27:41,885 We shouldn't leave the future of the two families to those two. 342 00:27:43,345 --> 00:27:45,097 Let's see what we can do. 343 00:27:50,852 --> 00:27:51,728 Where's Ms. Da-hae? 344 00:27:51,728 --> 00:27:53,981 She has nothing to do with us now. 345 00:28:06,785 --> 00:28:08,662 You were with her all day. 346 00:28:23,051 --> 00:28:24,678 It's the same dream again. 347 00:28:27,014 --> 00:28:29,558 I was just about to get a good look. 348 00:28:36,064 --> 00:28:38,859 Honey, get me some water. 349 00:28:43,822 --> 00:28:44,823 Honey? 350 00:28:46,575 --> 00:28:47,534 Honey? 351 00:29:09,431 --> 00:29:10,265 Sun-gu. 352 00:29:11,558 --> 00:29:15,312 Don't be so disheartened that your family doesn't get you. 353 00:29:16,063 --> 00:29:19,691 It's always the ones closest to you who understand you the least. 354 00:29:21,068 --> 00:29:24,905 Even some saints weren't acknowledged in their own hometowns. 355 00:29:25,489 --> 00:29:28,575 But I bet people remembered their wives' names. 356 00:29:29,743 --> 00:29:31,620 I'd like to be remembered for something. 357 00:29:33,747 --> 00:29:37,959 I'm just the shadow to her bright light. 358 00:29:39,002 --> 00:29:39,961 Nothing more. 359 00:29:44,216 --> 00:29:46,510 Don't say that. 360 00:29:48,303 --> 00:29:52,099 The way I see it, you're the brightest light there is. 361 00:30:04,236 --> 00:30:05,487 Oh my goodness! 362 00:30:06,488 --> 00:30:09,157 Are you the light of my wife's life? 363 00:30:10,951 --> 00:30:12,035 Honey. 364 00:30:12,035 --> 00:30:13,870 This is a misunderstanding. 365 00:30:13,870 --> 00:30:17,249 Ms. Shin and I just meet up to work up a sweat-- 366 00:30:17,249 --> 00:30:20,711 Work up a sweat doing what? 367 00:30:21,503 --> 00:30:23,714 - Answer me! - It's not what you think! 368 00:30:23,714 --> 00:30:25,549 We're just buddies 369 00:30:25,549 --> 00:30:28,009 who enjoy a hobby together in a respectable manner. 370 00:30:28,552 --> 00:30:30,804 There's no romance between us whatsoever. 371 00:30:30,804 --> 00:30:32,931 - What? - Am I right? 372 00:30:32,931 --> 00:30:35,350 Say something, Ms. Shin. 373 00:30:35,350 --> 00:30:37,060 Oh my goodness. 374 00:30:37,644 --> 00:30:41,064 Stay away from my wife, you bastard! 375 00:30:41,690 --> 00:30:43,400 I don't know if you're buddies or lovers, 376 00:30:43,400 --> 00:30:47,487 but we'll let the court decide once I file charges against you. 377 00:30:48,280 --> 00:30:49,281 You bastard. 378 00:30:49,281 --> 00:30:50,741 Let's go, honey. 379 00:30:51,450 --> 00:30:53,618 - Okay. - No, wait. 380 00:30:54,202 --> 00:30:55,537 I'll pay you. 381 00:30:56,288 --> 00:30:57,664 Please don't press charges. 382 00:30:58,874 --> 00:31:02,085 Someone definitely pushed me. 383 00:31:31,448 --> 00:31:33,283 Hey there, I'm here to work out. 384 00:31:33,283 --> 00:31:34,785 Can I get a one-day pass? 385 00:31:35,660 --> 00:31:36,995 I've been to other gyms, 386 00:31:36,995 --> 00:31:40,499 but this one's the least crowded. 387 00:31:40,499 --> 00:31:41,708 It was you. 388 00:31:43,460 --> 00:31:44,878 You pushed me off the edge. 389 00:31:45,754 --> 00:31:46,588 What? 390 00:31:56,556 --> 00:31:58,934 - Stupid CCTV! - Get over here! 391 00:31:58,934 --> 00:32:01,520 I'm sorry, Dong-hee. I really am. 392 00:32:01,520 --> 00:32:04,898 I thought you'd elegantly float like on the day of the wedding. 393 00:32:04,898 --> 00:32:06,149 What if I did? 394 00:32:06,149 --> 00:32:08,276 Were you going to film it and blackmail me? 395 00:32:09,903 --> 00:32:12,030 - Oh my gosh! - You little... 396 00:32:13,865 --> 00:32:15,408 Stop right there! 397 00:32:18,286 --> 00:32:19,579 - Damn it! - Come here! 398 00:32:38,932 --> 00:32:41,059 Please forgive me just this once. 399 00:32:45,021 --> 00:32:46,857 I'll do anything. 400 00:32:56,616 --> 00:32:57,868 You better fix everything. 401 00:33:09,421 --> 00:33:11,256 Our deal isn't going to fly. 402 00:33:12,632 --> 00:33:13,800 What do you mean? 403 00:33:15,427 --> 00:33:18,013 Da-hae just won't cooperate. 404 00:33:18,513 --> 00:33:21,975 I can only follow her around for so long. 405 00:33:23,351 --> 00:33:24,477 Don't worry. 406 00:33:25,145 --> 00:33:28,773 She'll have no choice but to accept the deal. 407 00:33:32,402 --> 00:33:33,486 Where are you going? 408 00:33:36,114 --> 00:33:36,948 Hey. 409 00:33:37,449 --> 00:33:39,409 The guy I'm meeting today 410 00:33:39,409 --> 00:33:40,952 is a devout Buddhist. 411 00:33:40,952 --> 00:33:42,954 We're getting some temple food for lunch. 412 00:33:43,705 --> 00:33:46,249 How about some barbecue for dinner? 413 00:33:50,045 --> 00:33:51,129 Hyeong-tae. 414 00:33:54,090 --> 00:33:57,469 Help them spend some happy times together. 415 00:35:01,741 --> 00:35:03,118 Are you happy yet? 416 00:35:05,161 --> 00:35:05,996 Not really. 417 00:35:10,250 --> 00:35:11,251 That's not good. 418 00:35:33,606 --> 00:35:34,482 How about now? 419 00:35:36,401 --> 00:35:37,444 Not really. 420 00:35:53,126 --> 00:35:54,753 How about now? 421 00:35:57,338 --> 00:35:58,256 Not at all. 422 00:35:59,215 --> 00:36:02,052 Not with my companion looking so miserable. 423 00:36:08,850 --> 00:36:09,684 What? 424 00:36:22,447 --> 00:36:23,281 Hey, bro. 425 00:36:23,907 --> 00:36:25,033 Let's get some shaved ice. 426 00:36:26,576 --> 00:36:27,452 "Bro"? 427 00:36:27,452 --> 00:36:29,245 The best shaved ice Da-hae ever had. 428 00:36:29,245 --> 00:36:32,040 I'm wondering if that'll make her happy. 429 00:36:42,634 --> 00:36:43,551 Lead the way. 430 00:36:44,636 --> 00:36:45,595 Right now? 431 00:36:47,847 --> 00:36:49,015 You don't even know-- 432 00:36:49,015 --> 00:36:49,974 We'll be right back. 433 00:36:52,227 --> 00:36:53,144 But... 434 00:36:53,144 --> 00:36:55,480 I don't think you will be. 435 00:37:06,950 --> 00:37:09,285 Are we still not there? 436 00:37:27,011 --> 00:37:29,639 SEOUL TO GANGNEUNG 437 00:38:04,299 --> 00:38:05,508 BLANCHE BAKERY 438 00:38:16,019 --> 00:38:17,687 Here's your shaved ice. 439 00:38:20,440 --> 00:38:21,900 Can I get this to go? 440 00:38:22,400 --> 00:38:23,776 Sorry, but that's not possible. 441 00:38:32,243 --> 00:38:34,204 I'll return the bowls later. 442 00:38:34,787 --> 00:38:36,998 Sure, go ahead. 443 00:38:50,887 --> 00:38:51,721 Hey. 444 00:38:52,597 --> 00:38:53,973 Can you go get us bus tickets? 445 00:38:55,808 --> 00:38:56,643 Me? 446 00:38:57,977 --> 00:38:58,978 Hurry up. 447 00:38:59,687 --> 00:39:01,022 Before the ice melts. 448 00:39:03,816 --> 00:39:05,235 Come on, bro. 449 00:39:20,416 --> 00:39:22,794 WINNING NUMBERS 450 00:39:58,079 --> 00:39:59,289 You don't even know-- 451 00:39:59,289 --> 00:40:00,623 We'll be right back. 452 00:40:00,623 --> 00:40:01,541 But... 453 00:40:01,541 --> 00:40:04,210 I don't think you will be. 454 00:40:14,262 --> 00:40:15,471 I finally ditched him. 455 00:40:26,190 --> 00:40:28,276 This is it, right? 456 00:40:30,611 --> 00:40:31,446 Yeah. 457 00:40:48,129 --> 00:40:49,297 Guess it melted a little. 458 00:41:36,719 --> 00:41:38,596 - Can you check me out? - Sure. 459 00:41:40,348 --> 00:41:42,850 I'll pay double for this one. 460 00:41:45,311 --> 00:41:46,312 Okay. 461 00:41:50,817 --> 00:41:52,193 That'll be 7,000 won. 462 00:42:01,994 --> 00:42:05,456 Why don't you stay a while, dear? 463 00:42:08,918 --> 00:42:11,003 Try some of this shaved ice. 464 00:42:11,587 --> 00:42:12,422 Here. 465 00:42:13,714 --> 00:42:14,924 Go on. 466 00:42:19,929 --> 00:42:22,140 Here, dig in. 467 00:42:59,969 --> 00:43:01,888 Seonjae Girls' High School, right? 468 00:43:04,724 --> 00:43:07,268 I saw the news. 469 00:43:08,895 --> 00:43:10,480 There was a fire at your school. 470 00:43:12,190 --> 00:43:13,524 You poor thing. 471 00:43:14,066 --> 00:43:16,486 You must have been so scared. 472 00:43:20,990 --> 00:43:22,700 I'm sorry. Eat up. 473 00:43:24,827 --> 00:43:27,955 I could only find happiness by selling out my misfortunes. 474 00:43:29,665 --> 00:43:31,250 So I'm not quite sure 475 00:43:32,835 --> 00:43:35,546 if I was happy or not. 476 00:43:38,007 --> 00:43:42,512 I know what that day 13 years ago... 477 00:43:43,930 --> 00:43:45,932 means to you. 478 00:43:48,309 --> 00:43:50,978 But I was never grateful that I survived that day. 479 00:43:52,939 --> 00:43:55,483 I survived with nothing left in my life. 480 00:43:56,567 --> 00:43:58,027 It was exhausting. 481 00:44:00,196 --> 00:44:02,657 Maybe that's why I conned people using the person who saved me. 482 00:44:03,866 --> 00:44:05,952 To spite him for saving me. 483 00:44:11,916 --> 00:44:14,961 Do you still have my stuff at home? 484 00:44:16,420 --> 00:44:17,338 There's something 485 00:44:17,838 --> 00:44:19,966 that the person who saved me left me with. 486 00:44:24,720 --> 00:44:26,347 Hyeong-jin left you something? 487 00:44:28,641 --> 00:44:30,268 The ring that he was wearing. 488 00:44:33,062 --> 00:44:34,522 Please give it to his family. 489 00:44:56,335 --> 00:44:57,169 Wow. 490 00:44:58,629 --> 00:45:00,548 Is this what superpowers feel like? 491 00:45:03,884 --> 00:45:05,845 I feel like I just went back in time. 492 00:45:36,250 --> 00:45:37,335 Maybe not. 493 00:45:42,506 --> 00:45:45,217 Maybe I haven't moved on from my past at all. 494 00:45:55,853 --> 00:45:58,481 This week's winning numbers. For 2.3 billion won. 495 00:46:02,318 --> 00:46:03,235 Take it. 496 00:46:07,740 --> 00:46:10,159 Are you really going to join hands with my mom? 497 00:46:12,745 --> 00:46:14,830 It's for you. Pay off your debts. 498 00:46:17,708 --> 00:46:19,335 Stop selling out your misfortunes. 499 00:46:20,086 --> 00:46:22,380 If you must sell something, 500 00:46:23,339 --> 00:46:24,673 sell your happiness. 501 00:46:25,674 --> 00:46:26,550 To me. 502 00:46:26,550 --> 00:46:27,968 For ten million won per hour. 503 00:46:29,553 --> 00:46:30,930 Go buy a lottery ticket first. 504 00:46:32,098 --> 00:46:34,350 And do it before 8 p.m. You know that, right? 505 00:46:36,894 --> 00:46:38,229 Why are you going this far? 506 00:46:42,650 --> 00:46:44,193 Why are you doing this to me? 507 00:46:46,612 --> 00:46:47,655 I'm paying up. 508 00:46:49,156 --> 00:46:52,159 Like I said, this is just business. 509 00:47:07,425 --> 00:47:08,426 Hey. 510 00:47:09,218 --> 00:47:10,219 Did you get the tickets? 511 00:47:14,598 --> 00:47:15,641 I'll go return the bowls. 512 00:47:38,122 --> 00:47:39,123 What's wrong? 513 00:47:40,124 --> 00:47:42,168 He was right there. 514 00:47:43,127 --> 00:47:44,420 But then he wasn't. 515 00:47:45,838 --> 00:47:47,381 When he came back, 516 00:47:48,257 --> 00:47:49,884 the shaved ice was gone. 517 00:47:51,594 --> 00:47:52,720 I mean... 518 00:47:53,512 --> 00:47:55,181 Where did it go? 519 00:48:19,455 --> 00:48:21,957 WINNING NUMBERS 520 00:49:25,437 --> 00:49:27,147 Please review it and get back to us. 521 00:49:27,147 --> 00:49:28,232 I will. 522 00:49:28,232 --> 00:49:30,109 I'll be in touch as soon as possible. 523 00:49:30,109 --> 00:49:32,528 - Thank you. - Drive safely. 524 00:49:47,626 --> 00:49:50,754 Ms. Bok, can we get a picture with you? 525 00:49:51,922 --> 00:49:53,591 - Stand over here, please. - You're beautiful! 526 00:50:12,067 --> 00:50:13,235 Excuse me. 527 00:50:14,570 --> 00:50:15,821 These are on the house. 528 00:50:16,363 --> 00:50:17,531 - Sorry? - Enjoy. 529 00:50:17,531 --> 00:50:18,866 Thank you. 530 00:51:01,992 --> 00:51:03,035 Ji-han. 531 00:51:03,035 --> 00:51:04,662 What a coincidence. 532 00:51:05,996 --> 00:51:06,997 Dong-hee. 533 00:51:10,000 --> 00:51:13,796 I've been thinking about you today. 534 00:51:16,924 --> 00:51:18,258 Can we talk? 535 00:51:19,259 --> 00:51:21,845 I can't believe we met here. What are the chances? 536 00:51:24,223 --> 00:51:25,057 Please. 537 00:51:36,652 --> 00:51:40,739 I've been wanting to talk to you for a while. 538 00:51:43,450 --> 00:51:44,493 So... 539 00:51:49,164 --> 00:51:50,040 I don't know 540 00:51:51,166 --> 00:51:52,376 how to say this. 541 00:51:55,504 --> 00:51:56,422 What is it? 542 00:52:01,760 --> 00:52:03,637 Come on, you can tell me anything. 543 00:52:07,141 --> 00:52:08,142 It's about... 544 00:52:09,643 --> 00:52:10,769 our marriage. 545 00:52:13,605 --> 00:52:14,440 Marriage? 546 00:52:27,119 --> 00:52:29,496 Remember how you said 547 00:52:30,789 --> 00:52:33,083 we'd be getting that 50-billion-won building? 548 00:52:36,211 --> 00:52:37,504 Is that offer still valid? 549 00:52:39,548 --> 00:52:40,549 Right. 550 00:52:44,678 --> 00:52:45,679 Yes. 551 00:52:47,639 --> 00:52:48,640 Of course. 552 00:52:57,316 --> 00:52:58,984 No matter how hard I try, 553 00:52:59,485 --> 00:53:01,320 my feet are glued to the ground. 554 00:53:07,034 --> 00:53:08,619 I thought I hit rock bottom, 555 00:53:09,912 --> 00:53:11,497 but I keep on falling. 556 00:53:15,334 --> 00:53:17,419 When will I be able to fly again? 557 00:53:27,930 --> 00:53:29,223 You haven't eaten, have you? 558 00:53:30,015 --> 00:53:31,141 Drink this. 559 00:53:31,892 --> 00:53:32,893 I'm fine. 560 00:53:36,021 --> 00:53:38,816 You could actually die. 561 00:53:58,794 --> 00:53:59,711 The floor's cold. 562 00:53:59,711 --> 00:54:01,630 Let's lie down somewhere else. 563 00:54:32,828 --> 00:54:33,996 Feel any better? 564 00:54:33,996 --> 00:54:36,665 Yes, kind of. 565 00:54:41,503 --> 00:54:42,629 By the way, 566 00:54:44,047 --> 00:54:46,300 why couldn't you fly the other night? 567 00:54:48,302 --> 00:54:50,679 I clearly saw you floating on the day of the wedding. 568 00:54:51,972 --> 00:54:53,557 Like you said, 569 00:54:54,057 --> 00:54:55,976 I'm fat. 570 00:54:57,060 --> 00:54:59,229 I never said that. 571 00:54:59,813 --> 00:55:01,398 You're Bok Don't Eat. 572 00:55:04,651 --> 00:55:06,403 Don't worry. 573 00:55:07,237 --> 00:55:09,907 I'll help you lose weight 574 00:55:09,907 --> 00:55:11,408 and get married. 575 00:55:17,247 --> 00:55:18,081 You will? 576 00:55:20,125 --> 00:55:21,501 I'll get you that building. 577 00:55:22,336 --> 00:55:23,629 We can split it. 578 00:55:23,629 --> 00:55:24,880 What do you think? 579 00:55:27,007 --> 00:55:28,216 That sounds great. 580 00:55:29,551 --> 00:55:31,386 But there's one problem. 581 00:55:36,767 --> 00:55:37,726 I don't like you. 582 00:55:43,523 --> 00:55:44,358 Rice punch. 583 00:55:47,194 --> 00:55:48,195 Use your own hands. 584 00:56:00,457 --> 00:56:03,502 DANCE CLUB ONCE 585 00:56:03,502 --> 00:56:04,461 {\an8}I'm leaving. 586 00:56:04,461 --> 00:56:06,421 {\an8}HAN JUN-WOO LEFT THE CHAT. GOH HYE-RIM LEFT THE CHAT. 587 00:56:17,933 --> 00:56:19,142 Hey. 588 00:56:19,142 --> 00:56:22,229 I just bumped into something. What could it be? 589 00:56:32,906 --> 00:56:34,825 - You broke my phone. - Wait. 590 00:56:34,825 --> 00:56:37,035 I think I just heard something. 591 00:56:37,619 --> 00:56:39,621 Guys, did you hear that? 592 00:56:39,621 --> 00:56:41,707 I think so, but I don't see anything. 593 00:56:41,707 --> 00:56:43,625 But I think I heard something. 594 00:56:43,625 --> 00:56:45,502 What? I didn't hear anything. 595 00:56:45,502 --> 00:56:47,713 Are you guys hearing things? 596 00:56:56,430 --> 00:56:57,431 Do you see it now? 597 00:57:00,559 --> 00:57:01,810 Let's go, guys. 598 00:57:28,170 --> 00:57:29,296 Where's Ms. Da-hae? 599 00:57:40,849 --> 00:57:42,142 She went to the market. 600 00:57:44,978 --> 00:57:46,688 When will she be back? 601 00:57:47,272 --> 00:57:48,148 Soon. 602 00:57:53,737 --> 00:57:54,946 Are you bored? 603 00:58:04,414 --> 00:58:05,707 One, two, three. 604 00:58:07,250 --> 00:58:08,335 You lost. 605 00:58:08,335 --> 00:58:10,212 Now you get flicked. 606 00:58:10,921 --> 00:58:11,755 Flick. 607 00:58:30,690 --> 00:58:32,150 One, two, 608 00:58:33,819 --> 00:58:34,903 three. 609 00:58:41,910 --> 00:58:42,744 My turn. 610 00:58:46,706 --> 00:58:48,583 One, two, 611 00:58:49,501 --> 00:58:50,669 three. 612 00:58:58,552 --> 00:58:59,678 See you around. 613 00:59:19,948 --> 00:59:21,741 - Who was that? - My guest. 614 00:59:22,576 --> 00:59:24,411 - Bok Dong-hee? - Go on in. 615 00:59:24,411 --> 00:59:25,787 You have a guest too. 616 00:59:31,376 --> 00:59:33,086 One, two, 617 00:59:33,670 --> 00:59:34,671 three. 618 00:59:37,716 --> 00:59:39,092 One, two... 619 00:59:40,635 --> 00:59:41,720 three. 620 00:59:46,183 --> 00:59:47,684 - One, two-- - Hold on. 621 00:59:49,561 --> 00:59:51,646 Something's not right. 622 00:59:53,398 --> 00:59:54,357 Hey, I-na. 623 01:00:00,071 --> 01:00:02,449 - Ms. Da-hae. - What are you doing here? 624 01:00:10,499 --> 01:00:12,584 Sometimes, you just don't feel like going home. 625 01:00:13,293 --> 01:00:14,794 Especially at her age. 626 01:00:30,810 --> 01:00:32,521 Did you call them over? 627 01:00:32,521 --> 01:00:33,772 No way. 628 01:00:35,190 --> 01:00:37,275 I guess they come here 629 01:00:37,275 --> 01:00:40,153 to find what the Boks don't have. 630 01:00:41,947 --> 01:00:43,198 What do they not have? 631 01:00:44,824 --> 01:00:46,284 Happiness, for example. 632 01:00:48,537 --> 01:00:50,705 You seem to be cooking up something new. 633 01:00:51,414 --> 01:00:52,457 Care to share? 634 01:00:53,959 --> 01:00:55,418 What's the genre this time? 635 01:00:56,753 --> 01:00:59,464 If I had to say, I guess it'd be a family drama. 636 01:01:01,091 --> 01:01:01,925 What? 637 01:01:02,509 --> 01:01:04,344 You're not the only one getting soft. 638 01:01:04,344 --> 01:01:05,679 Gwi-ju has feelings for you too. 639 01:01:08,765 --> 01:01:09,766 Mom. 640 01:01:10,600 --> 01:01:12,769 You're making this harder for me. 641 01:01:12,769 --> 01:01:14,688 I'm trying to move on, so why-- 642 01:01:14,688 --> 01:01:17,190 You're the only one he can reach and vice versa. 643 01:01:18,650 --> 01:01:22,153 But you care so much about each other that you push each other away. 644 01:01:22,737 --> 01:01:25,282 I felt so sorry for you that I had to step in. 645 01:01:26,157 --> 01:01:28,034 Family is the answer. 646 01:01:31,830 --> 01:01:33,665 So we're taking the family hostage? 647 01:01:34,416 --> 01:01:37,711 There's a nicer way to put it. It's called "familial love." 648 01:01:39,129 --> 01:01:40,463 Who knows? 649 01:01:40,463 --> 01:01:43,758 We might actually end up becoming one family. 650 01:01:43,758 --> 01:01:46,636 Then we'll be in the same boat forever. 651 01:01:46,636 --> 01:01:48,054 Forever? 652 01:01:50,390 --> 01:01:52,100 Are you never going to let them go? 653 01:01:52,100 --> 01:01:54,185 This is a win-win. 654 01:01:55,103 --> 01:01:59,524 There's nothing in this world that I want to see more than you two 655 01:01:59,524 --> 01:02:01,109 being happy together. 656 01:02:08,074 --> 01:02:11,328 He seemed to love seaweed soup. 657 01:02:40,148 --> 01:02:40,982 Here. 658 01:02:42,317 --> 01:02:43,151 Take it. 659 01:02:43,151 --> 01:02:45,445 I'm short on cash at the moment, 660 01:02:45,445 --> 01:02:46,863 so take the car for now. 661 01:02:46,863 --> 01:02:48,698 And leave Gwi-ju-- 662 01:02:48,698 --> 01:02:50,867 Please keep him away from me. 663 01:02:54,204 --> 01:02:56,081 He's trying to cut a deal with my mom. 664 01:02:56,581 --> 01:02:59,501 If that goes through, it'll endanger all of you. 665 01:03:00,960 --> 01:03:04,089 You're the only one who can settle the situation. 666 01:03:04,089 --> 01:03:06,549 Why are you telling me this? 667 01:03:07,133 --> 01:03:09,803 Are you betraying your own to join hands with me? 668 01:03:10,387 --> 01:03:11,554 He's just annoying. 669 01:03:12,222 --> 01:03:15,392 He thinks he's some superhero in spandex, 670 01:03:15,392 --> 01:03:17,018 meddling with people's businesses. 671 01:03:18,269 --> 01:03:19,312 You know how he is. 672 01:03:21,064 --> 01:03:23,024 He never listens to me. 673 01:03:23,024 --> 01:03:24,275 You know how he is. 674 01:03:25,568 --> 01:03:27,904 But you have a powerful weapon. 675 01:03:27,904 --> 01:03:28,905 Use it to your advantage. 676 01:03:29,656 --> 01:03:33,159 I can't dream if I can't sleep. You know that. 677 01:03:41,835 --> 01:03:44,671 Are you drugging me right in my face now? 678 01:03:45,880 --> 01:03:49,008 Would you rather I replenish your energy with my hands? 679 01:03:49,008 --> 01:03:51,052 Don't you lay a finger on me. 680 01:03:54,764 --> 01:03:56,057 It was sleeping pills 681 01:03:56,641 --> 01:03:57,934 that put you to sleep. 682 01:03:58,893 --> 01:04:01,563 I don't have some special energy, 683 01:04:01,563 --> 01:04:04,274 and I'm not some special person who can save your family. 684 01:04:05,817 --> 01:04:08,987 Drugs couldn't have given me such special dreams. 685 01:04:12,115 --> 01:04:14,868 Well, how about this? 686 01:04:20,248 --> 01:04:22,625 It's the winning ticket. Worth 2.3 billion won. 687 01:04:23,710 --> 01:04:24,544 You're lying. 688 01:04:26,171 --> 01:04:27,172 How would you... 689 01:04:29,048 --> 01:04:31,301 Wait, was it Gwi-ju? 690 01:04:34,512 --> 01:04:36,055 Perhaps it was hope 691 01:04:37,056 --> 01:04:39,392 that put you to sleep. 692 01:04:39,392 --> 01:04:40,393 Hope? 693 01:04:42,103 --> 01:04:45,064 Hope that the Bok family can get back on its feet. 694 01:04:46,357 --> 01:04:47,609 This should give you 695 01:04:47,609 --> 01:04:51,196 much more hope than the words of a fraud. 696 01:04:53,990 --> 01:04:56,993 Why are you giving me this? 697 01:04:59,537 --> 01:05:00,371 Take it 698 01:05:01,289 --> 01:05:02,290 and leave me alone. 699 01:05:11,174 --> 01:05:12,175 Get some sleep. 700 01:05:12,842 --> 01:05:14,385 If you want to save your family. 701 01:05:38,117 --> 01:05:40,245 I told you not to call me. 702 01:05:40,245 --> 01:05:41,621 You're right. 703 01:05:41,621 --> 01:05:44,457 Talking on the phone feels too impersonal. 704 01:05:45,250 --> 01:05:46,209 Should I come over? 705 01:05:46,209 --> 01:05:49,295 I'd love to meet your wife. 706 01:05:49,295 --> 01:05:50,755 Fine. 707 01:05:51,422 --> 01:05:53,842 I'll do as you say, so give me some time. 708 01:06:09,649 --> 01:06:10,567 Honey. 709 01:06:18,283 --> 01:06:19,117 Are you asleep? 710 01:06:59,741 --> 01:07:00,742 She's sleeping. 711 01:07:01,868 --> 01:07:04,913 Did you get rid of Da-hae's stuff in the guest room? 712 01:07:04,913 --> 01:07:08,583 Yes, your mom kept pestering me to throw everything away. 713 01:07:10,835 --> 01:07:12,879 Why? What are you looking for? 714 01:07:13,922 --> 01:07:14,964 A ring. 715 01:07:15,548 --> 01:07:16,507 A ring? 716 01:07:19,844 --> 01:07:20,970 Do you mean that one? 717 01:07:22,972 --> 01:07:26,017 Dong-hee found it in Da-hae's suitcase 718 01:07:26,017 --> 01:07:27,894 on the day your wedding fell through. 719 01:07:28,728 --> 01:07:32,065 Da-hae must have stolen it from the safe. 720 01:07:32,065 --> 01:07:33,107 What? 721 01:07:33,107 --> 01:07:34,859 She stole what? 722 01:08:03,846 --> 01:08:04,931 The family ring. 723 01:09:23,384 --> 01:09:25,845 Do you still have my stuff at home? 724 01:09:27,305 --> 01:09:28,306 There's something 725 01:09:29,932 --> 01:09:31,976 the person who saved me left me with. 726 01:09:32,894 --> 01:09:34,604 The ring that he was wearing. 727 01:09:34,604 --> 01:09:35,938 Do Da-hae... 728 01:09:38,274 --> 01:09:39,275 I don't get it. 729 01:09:40,860 --> 01:09:43,112 The person who saved Da-hae left her with 730 01:09:43,738 --> 01:09:45,031 our family ring? 731 01:09:45,865 --> 01:09:46,866 That means 732 01:09:47,909 --> 01:09:49,327 the person who saved her 733 01:09:50,870 --> 01:09:52,038 wasn't Hyeong-jin. 734 01:10:09,806 --> 01:10:12,016 I should charge you extra for overtime. 735 01:10:15,978 --> 01:10:17,146 Is this it? 736 01:10:20,942 --> 01:10:23,611 - The ring you were left with? - Yes. 737 01:10:25,279 --> 01:10:26,572 You found it. 738 01:10:26,572 --> 01:10:27,907 Are you sure? 739 01:10:29,325 --> 01:10:31,869 That the person who saved you gave you this ring? 740 01:10:33,830 --> 01:10:34,956 Yes. 741 01:10:34,956 --> 01:10:36,207 Did you see his face? 742 01:10:36,916 --> 01:10:39,627 It's like there was something over his face. 743 01:10:40,670 --> 01:10:42,588 I was also dizzy from all the smoke. 744 01:10:44,340 --> 01:10:46,425 But I do remember him putting the ring on my finger. 745 01:10:46,968 --> 01:10:48,511 He asked me to hold onto it. 746 01:11:16,998 --> 01:11:17,874 Gwi-ju! 747 01:11:22,503 --> 01:11:23,337 I'll be damned. 748 01:11:27,133 --> 01:11:28,885 I think I'll have to save you. 749 01:11:30,511 --> 01:11:31,470 What? 750 01:11:31,470 --> 01:11:32,638 My power must have... 751 01:11:34,932 --> 01:11:36,267 really gotten to my head. 752 01:11:40,688 --> 01:11:42,398 THE ATYPICAL FAMILY 753 01:12:10,509 --> 01:12:11,761 {\an8}Now it's time to save you 754 01:12:12,553 --> 01:12:13,554 {\an8}using that happiness. 755 01:12:14,055 --> 01:12:15,932 {\an8}You've fooled me all this time. 756 01:12:15,932 --> 01:12:18,184 {\an8}Stop pretending you care about me. 757 01:12:18,184 --> 01:12:20,686 {\an8}Everyone tiptoes around you because of your dreams. 758 01:12:20,686 --> 01:12:22,313 {\an8}How do you not know that? 759 01:12:22,855 --> 01:12:25,691 {\an8}I wish I stayed invisible. 760 01:12:25,691 --> 01:12:29,153 {\an8}I don't know what went wrong. 761 01:12:29,153 --> 01:12:30,821 {\an8}Why don't we fly together? 762 01:12:31,489 --> 01:12:32,573 {\an8}Fly with me. 763 01:12:33,115 --> 01:12:33,950 {\an8}Just once. 764 01:12:34,617 --> 01:12:37,203 {\an8}You should save your family, not me. 765 01:12:37,912 --> 01:12:40,456 {\an8}Turns out, I can change the past without using my powers. 766 01:12:41,165 --> 01:12:42,875 {\an8}By doing what I can right now. 767 01:12:42,875 --> 01:12:44,877 {\an8}Stay away from the Bok family. 768 01:12:45,503 --> 01:12:46,337 {\an8}I won't... 769 01:12:47,463 --> 01:12:48,631 {\an8}be your daughter anymore. 770 01:12:50,174 --> 01:12:55,179 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 771 01:12:55,179 --> 01:13:00,179 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 772 01:12:55,179 --> 01:13:05,179 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.