Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,731 --> 00:00:31,731
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,731 --> 00:00:36,731
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,731 --> 00:00:40,932
THE ATYPICAL FAMILY
4
00:01:12,798 --> 00:01:15,133
It's the same dream again.
5
00:01:33,402 --> 00:01:36,655
Could it be that it hasn't happened yet?
6
00:01:36,655 --> 00:01:39,032
{\an8}Are you suggesting we collaborate?
7
00:01:39,032 --> 00:01:41,493
{\an8}I can only return to the moments
I spent with Da-hae.
8
00:01:42,411 --> 00:01:45,038
{\an8}With a little cooperation from her,
9
00:01:47,249 --> 00:01:49,543
{\an8}my power can be quite useful.
10
00:01:49,543 --> 00:01:50,919
{\an8}What's in it for us?
11
00:01:52,254 --> 00:01:55,924
{\an8}Real estate, lottery, stocks, crypto...
12
00:01:56,675 --> 00:01:58,093
{\an8}I'll help you steal the future.
13
00:02:00,303 --> 00:02:01,805
{\an8}If you let me borrow Da-hae.
14
00:02:02,514 --> 00:02:05,350
{\an8}And what exactly does that entail?
15
00:02:05,350 --> 00:02:07,310
{\an8}I'd like to share moments of her time.
16
00:02:07,310 --> 00:02:09,187
{\an8}Preferably, happy ones.
17
00:02:09,187 --> 00:02:11,314
Ew, that's so cheesy.
18
00:02:12,441 --> 00:02:14,026
Let me get this straight.
19
00:02:14,026 --> 00:02:16,695
Are you asking for my blessing?
20
00:02:16,695 --> 00:02:20,323
It seems like a pretty good deal for you.
21
00:02:20,323 --> 00:02:22,409
You must be forgetting something.
22
00:02:23,076 --> 00:02:27,706
We know how your family has been
accumulating wealth
23
00:02:28,206 --> 00:02:29,666
all these years.
24
00:02:29,666 --> 00:02:31,126
Exactly.
25
00:02:31,126 --> 00:02:35,922
It'd be a lot quicker
to extort money from you people
26
00:02:35,922 --> 00:02:41,636
by threatening to tell the press
all about the family with superpowers.
27
00:02:41,636 --> 00:02:42,971
Don't you think so?
28
00:02:45,557 --> 00:02:47,517
You want to slaughter the goose
29
00:02:47,517 --> 00:02:49,019
just for a few golden eggs?
30
00:02:50,562 --> 00:02:51,688
Suit yourselves.
31
00:02:58,653 --> 00:03:02,949
Shall we discuss the terms in detail then?
32
00:03:02,949 --> 00:03:04,409
You're talking about my time.
33
00:03:06,703 --> 00:03:09,080
It's not as simple as it sounds.
34
00:03:10,290 --> 00:03:12,250
He's basically saying
35
00:03:12,250 --> 00:03:14,878
that he'll use my time
as a checkpoint whenever he wants.
36
00:03:14,878 --> 00:03:17,589
And he's willing to pay for it.
37
00:03:19,174 --> 00:03:20,509
Do you know what that's like?
38
00:03:21,343 --> 00:03:23,345
He appears and disappears out of nowhere,
39
00:03:24,054 --> 00:03:26,973
traveling back in time
from the future I don't even know of.
40
00:03:26,973 --> 00:03:28,892
It's like seeing a ghost.
41
00:03:33,230 --> 00:03:35,148
Do you think we can take advantage of him?
42
00:03:35,148 --> 00:03:36,316
He has superpowers.
43
00:03:38,109 --> 00:03:39,778
Wake up.
44
00:03:40,403 --> 00:03:42,072
He's the one taking advantage of us.
45
00:03:43,198 --> 00:03:44,783
And I'm not going to let him.
46
00:03:49,496 --> 00:03:50,455
Never.
47
00:03:54,584 --> 00:03:55,418
Good night.
48
00:04:01,299 --> 00:04:02,175
What's her problem?
49
00:04:03,093 --> 00:04:06,054
This is our chance
to cash in on their superpowers.
50
00:04:21,111 --> 00:04:22,320
What are you getting at?
51
00:04:22,320 --> 00:04:23,530
It's simple.
52
00:04:25,157 --> 00:04:27,117
You just need to spend some time with me.
53
00:04:27,117 --> 00:04:29,619
As often and as much as possible.
54
00:04:33,748 --> 00:04:34,916
I don't think so, Gwi-ju.
55
00:04:36,168 --> 00:04:38,420
Is this how you reestablish relationships?
56
00:04:39,337 --> 00:04:40,463
I'm fine with that.
57
00:04:40,463 --> 00:04:41,381
Da-hae.
58
00:04:42,591 --> 00:04:43,425
Bok Gwi-ju.
59
00:04:46,845 --> 00:04:48,096
It's all over now.
60
00:04:48,096 --> 00:04:49,014
I know.
61
00:04:49,598 --> 00:04:50,473
Speaking of which,
62
00:04:52,142 --> 00:04:53,560
I have to undo the past.
63
00:04:55,228 --> 00:04:56,730
I'm going to undo the moment...
64
00:04:58,982 --> 00:05:00,150
things ended for us.
65
00:05:19,753 --> 00:05:20,587
Where's Gwi-ju?
66
00:05:24,257 --> 00:05:25,383
Did you let him go?
67
00:05:26,426 --> 00:05:27,510
Why?
68
00:05:27,510 --> 00:05:30,138
He's a golden goose
that can win us the lottery every week.
69
00:05:31,973 --> 00:05:33,934
You're not scared of anything.
70
00:05:34,559 --> 00:05:36,603
I doubt their powers freaked you out.
71
00:05:37,729 --> 00:05:41,066
So why do you keep
making ridiculous choices?
72
00:05:46,321 --> 00:05:49,366
Are you getting soft because--
73
00:05:49,366 --> 00:05:50,951
I have feelings for Bok Gwi-ju.
74
00:05:54,829 --> 00:05:55,914
Yes, I got soft.
75
00:05:56,957 --> 00:05:58,249
I was crazy.
76
00:06:00,293 --> 00:06:02,045
I don't know what I'm thinking either.
77
00:06:04,255 --> 00:06:05,966
But that's why I crashed the wedding.
78
00:06:07,050 --> 00:06:08,134
Like you said,
79
00:06:09,052 --> 00:06:11,596
it's dangerous to mix
business with pleasure.
80
00:06:12,973 --> 00:06:16,726
You said the last time you flirted
with your business partner,
81
00:06:16,726 --> 00:06:18,186
you did time for three years.
82
00:06:18,186 --> 00:06:20,522
That was just an occupational hazard.
83
00:06:23,817 --> 00:06:24,943
What if this is a trap?
84
00:06:26,528 --> 00:06:29,614
Why would he reach out
to the scammer who lied to him?
85
00:06:30,657 --> 00:06:32,492
We need to keep it together.
86
00:06:34,786 --> 00:06:37,205
But I don't know
if I can do that around him.
87
00:06:38,581 --> 00:06:41,251
Does he mean that much to you?
88
00:06:48,133 --> 00:06:49,134
Guess so.
89
00:06:50,844 --> 00:06:51,678
I'm sorry.
90
00:06:52,262 --> 00:06:53,221
I'll get it together.
91
00:06:53,763 --> 00:06:55,849
So I need you to help me...
92
00:06:57,767 --> 00:06:58,643
move on.
93
00:07:37,432 --> 00:07:40,393
I had no idea we had a rat in our house.
94
00:07:41,519 --> 00:07:43,146
I'm talking about Do Da-hae.
95
00:07:43,146 --> 00:07:45,523
How do you think
she managed to steal the ring?
96
00:07:46,066 --> 00:07:49,277
We paid a fortune for that safe.
97
00:07:49,277 --> 00:07:51,863
Are you sure you didn't
leave it open after cleaning?
98
00:07:59,412 --> 00:08:00,622
Change the passcode.
99
00:08:06,336 --> 00:08:09,047
She never even told me the passcode.
100
00:08:18,723 --> 00:08:20,558
- How long will you be here?
- Here you go.
101
00:08:20,558 --> 00:08:21,726
Until Chae-yun's class is over.
102
00:08:21,726 --> 00:08:23,603
- When's that?
- Around 4:30 p.m.
103
00:08:23,603 --> 00:08:25,230
- Let's go in.
- Thank you.
104
00:08:25,730 --> 00:08:27,941
- Welcome.
- Sauna on a hot day like this?
105
00:08:27,941 --> 00:08:29,609
- It's already summer.
- Welcome.
106
00:08:30,110 --> 00:08:31,069
Hello.
107
00:08:31,069 --> 00:08:32,529
- Here you go.
- Thank you.
108
00:08:33,488 --> 00:08:35,657
Lucky number 77 for you.
109
00:08:35,657 --> 00:08:38,243
Number 88 for you, also a good one.
110
00:08:38,243 --> 00:08:39,494
And number 70 for you.
111
00:08:39,494 --> 00:08:41,079
Just a second, please.
112
00:08:41,079 --> 00:08:42,205
Here are your clothes.
113
00:08:50,463 --> 00:08:53,091
I'm just trying to make a checkpoint
I can come back to.
114
00:08:55,135 --> 00:08:56,010
Never seen him before.
115
00:08:56,010 --> 00:08:56,928
Is he new?
116
00:08:56,928 --> 00:08:58,721
He has a long way to go.
117
00:08:59,597 --> 00:09:01,057
Let me give you new keys.
118
00:09:06,187 --> 00:09:07,564
Here you go.
119
00:09:09,149 --> 00:09:11,151
- Thank you.
- You're the best.
120
00:09:11,151 --> 00:09:12,902
- Thank you.
- Thank you.
121
00:09:12,902 --> 00:09:14,279
Thank you.
122
00:09:16,364 --> 00:09:18,366
Odd numbers for top lockers,
even for bottom ones.
123
00:09:18,366 --> 00:09:19,868
Odd for taller customers,
124
00:09:19,868 --> 00:09:21,744
even for the elderly.
125
00:09:23,788 --> 00:09:26,499
- This place always makes me feel better.
- I know.
126
00:09:27,125 --> 00:09:28,001
Welcome.
127
00:09:29,127 --> 00:09:30,211
Have a good time.
128
00:09:30,211 --> 00:09:31,504
Excuse me.
129
00:09:31,504 --> 00:09:33,173
- I'll pay today.
- Are you sure?
130
00:09:33,173 --> 00:09:34,924
You're the best.
131
00:09:39,971 --> 00:09:40,972
Hello.
132
00:09:47,520 --> 00:09:49,105
Time to eat.
133
00:09:57,780 --> 00:09:58,865
That's good stuff.
134
00:10:00,533 --> 00:10:02,035
Another mouth to feed.
135
00:10:03,995 --> 00:10:07,874
Are you sure you want to
eat our humble food at our shabby table?
136
00:10:10,293 --> 00:10:11,127
Thank you.
137
00:10:17,008 --> 00:10:18,927
You're supposed to help me, Mom.
138
00:10:18,927 --> 00:10:21,429
Let's just see how this goes.
139
00:10:22,013 --> 00:10:24,057
We're here to help if things go south.
140
00:10:27,519 --> 00:10:28,353
What does that mean?
141
00:10:28,353 --> 00:10:30,647
It's a mother-daughter thing. Eat up.
142
00:10:32,524 --> 00:10:34,067
Check this out, Gwi-ju.
143
00:10:34,609 --> 00:10:35,985
"Gwi-ju"?
144
00:10:37,153 --> 00:10:40,031
Well, what should I call him?
It'd be weird if I got all formal.
145
00:10:41,950 --> 00:10:43,868
This stock just hit the moon this week.
146
00:10:44,494 --> 00:10:48,581
Can you go back to last week
and let Dodari know?
147
00:11:00,051 --> 00:11:01,052
Let me give it a try.
148
00:11:36,170 --> 00:11:38,047
I guess I wasn't that happy last week.
149
00:11:38,047 --> 00:11:40,508
My wedding was broken off then.
150
00:11:41,384 --> 00:11:43,720
Happiness is so vital to our lives,
don't you think?
151
00:11:44,887 --> 00:11:46,014
So...
152
00:11:47,557 --> 00:11:49,976
He's not going to give away
his golden eggs so easily.
153
00:11:50,560 --> 00:11:52,520
He's screwing with us.
154
00:11:57,191 --> 00:11:59,402
Da-hae isn't cooperating.
155
00:11:59,402 --> 00:12:00,320
Eat your food.
156
00:12:01,362 --> 00:12:03,323
Happiness starts from eating well.
157
00:12:05,533 --> 00:12:07,035
Man, that was refreshing.
158
00:12:07,035 --> 00:12:09,620
- What do you want?
- Let's have some rice punch.
159
00:12:09,620 --> 00:12:11,247
- Let's get some eggs too.
- Sounds good.
160
00:12:14,125 --> 00:12:14,959
Hey.
161
00:12:15,793 --> 00:12:16,711
Where are you going?
162
00:12:17,545 --> 00:12:18,546
To work.
163
00:12:43,988 --> 00:12:45,281
I'll have what he's having.
164
00:12:45,281 --> 00:12:46,199
Yes, ma'am.
165
00:12:47,992 --> 00:12:50,370
I'm sorry I'm late.
166
00:12:54,957 --> 00:12:56,376
You're 30 minutes late.
167
00:13:00,129 --> 00:13:01,047
Have a seat.
168
00:13:05,968 --> 00:13:07,929
I was picking out
a gift for your daughter.
169
00:13:18,398 --> 00:13:19,857
You didn't have to.
170
00:13:21,859 --> 00:13:23,653
I just love kids.
171
00:13:26,697 --> 00:13:27,657
Actually,
172
00:13:28,533 --> 00:13:30,660
I only had 30 minutes to spare,
173
00:13:31,244 --> 00:13:32,495
so I have to get going.
174
00:13:33,121 --> 00:13:36,749
I promised my mother
I'd stay for exactly 30 minutes.
175
00:13:38,292 --> 00:13:40,711
To be honest,
I'm not interested in getting married.
176
00:13:44,549 --> 00:13:45,716
That makes two of us.
177
00:13:46,592 --> 00:13:47,593
What a relief.
178
00:13:48,302 --> 00:13:52,432
Your mother has been
asking me to meet you every Sunday,
179
00:13:52,432 --> 00:13:55,226
but I couldn't tell her
I planned to remain single.
180
00:13:56,144 --> 00:13:58,312
She thinks it's against God's will.
181
00:14:04,569 --> 00:14:05,403
My bad.
182
00:14:13,703 --> 00:14:14,787
Thank you.
183
00:14:18,249 --> 00:14:20,668
Don't worry about me. You can go.
184
00:14:21,252 --> 00:14:23,212
I'll stay here and enjoy my coffee.
185
00:14:25,047 --> 00:14:25,882
Right.
186
00:14:26,549 --> 00:14:27,383
Okay then.
187
00:14:41,063 --> 00:14:41,981
What are you doing?
188
00:14:50,782 --> 00:14:52,617
- Did I do that?
- Are you okay?
189
00:14:54,076 --> 00:14:55,870
Wait, you'll hurt yourself.
190
00:14:58,956 --> 00:15:01,042
Don't move. It's not safe.
191
00:15:04,086 --> 00:15:05,421
I'm so sorry.
192
00:15:05,421 --> 00:15:06,798
Let me buy you a meal.
193
00:15:06,798 --> 00:15:08,758
Actually, you need new shoes first.
194
00:15:11,219 --> 00:15:12,220
It's okay now.
195
00:15:12,762 --> 00:15:14,055
You should get going.
196
00:15:17,183 --> 00:15:19,477
I guess I wasn't the one
who spilled the wine.
197
00:15:23,564 --> 00:15:24,398
Who is this?
198
00:15:25,650 --> 00:15:26,484
Me?
199
00:15:27,151 --> 00:15:28,820
I'm her third husband.
200
00:15:29,403 --> 00:15:31,989
- You said you planned to remain single.
- I do.
201
00:15:31,989 --> 00:15:33,449
Well, I was about to be.
202
00:15:34,784 --> 00:15:35,827
But she broke it off.
203
00:15:44,460 --> 00:15:45,461
Nice meeting you.
204
00:15:52,218 --> 00:15:53,177
What was that?
205
00:15:53,177 --> 00:15:55,054
Now that I messed up my third marriage,
206
00:15:56,138 --> 00:15:58,057
I'm looking for a fourth husband.
207
00:15:59,183 --> 00:16:01,644
Does anyone fall for
such an old-fashioned method?
208
00:16:02,228 --> 00:16:04,522
The third one sure did.
209
00:16:04,522 --> 00:16:07,275
You seemed a lot more sincere with me.
210
00:16:07,275 --> 00:16:09,861
That's exactly
what I wanted you to believe.
211
00:16:10,444 --> 00:16:11,571
You fell right into my hands.
212
00:16:13,114 --> 00:16:16,993
And don't read too much into
being able to find me in the past.
213
00:16:17,493 --> 00:16:19,537
You were just confused and misled.
214
00:16:19,537 --> 00:16:21,038
You weren't really happy.
215
00:16:21,664 --> 00:16:23,124
So you can look elsewhere
216
00:16:23,708 --> 00:16:24,876
for your happy times.
217
00:16:25,585 --> 00:16:28,004
There must be some moments in your life
218
00:16:28,504 --> 00:16:29,797
that made you happy.
219
00:16:40,433 --> 00:16:42,393
I'm sorry.
220
00:16:43,477 --> 00:16:44,312
Oh my.
221
00:16:44,854 --> 00:16:45,938
Hello.
222
00:16:47,732 --> 00:16:49,108
Don't you remember me?
223
00:16:50,109 --> 00:16:51,027
Do I know you?
224
00:16:51,027 --> 00:16:52,945
Yes, we met at the beach.
225
00:16:54,739 --> 00:16:56,157
Don't you remember?
226
00:16:56,157 --> 00:16:58,743
Let me think.
We met at the Haeundae Beach.
227
00:17:02,371 --> 00:17:04,206
I think I remember.
228
00:17:04,206 --> 00:17:05,166
Right?
229
00:17:08,336 --> 00:17:10,922
What did you do with my husband?
230
00:17:11,464 --> 00:17:13,007
Did you hit it off by the beach?
231
00:17:15,259 --> 00:17:17,553
Another business trip to the nightclub?
232
00:17:19,263 --> 00:17:22,099
Are you the one who's been
messaging him every night?
233
00:17:22,099 --> 00:17:23,726
- No, I'm--
- Excuse me for cutting in.
234
00:17:24,644 --> 00:17:27,104
I'm her third husband.
Or I was going to be.
235
00:17:28,064 --> 00:17:30,274
But you can't park here because...
236
00:17:30,274 --> 00:17:32,652
- Run.
- Excuse us!
237
00:17:32,652 --> 00:17:34,236
Hey, get back here!
238
00:17:34,236 --> 00:17:35,488
- Hold on.
- Damn you.
239
00:17:35,488 --> 00:17:37,490
- Wait.
- Let go!
240
00:17:53,047 --> 00:17:54,173
Having fun?
241
00:17:57,301 --> 00:17:58,552
Let's go to dinner, Da-hae.
242
00:17:59,804 --> 00:18:00,846
I don't want to.
243
00:18:00,846 --> 00:18:02,390
What about our deal?
244
00:18:02,974 --> 00:18:05,101
Just work with me here. Please?
245
00:18:13,234 --> 00:18:14,777
Ten million won per hour,
246
00:18:14,777 --> 00:18:16,654
and I'll think about it.
247
00:18:24,912 --> 00:18:25,788
Okay.
248
00:18:35,548 --> 00:18:37,174
This is where you really got me.
249
00:18:39,760 --> 00:18:40,594
Have a seat.
250
00:18:45,933 --> 00:18:47,476
Make your ten million won.
251
00:19:08,622 --> 00:19:10,833
If you're worried about me,
you don't have to be.
252
00:19:11,876 --> 00:19:13,711
I'm only choosing to spend time with you
253
00:19:14,420 --> 00:19:16,630
because I can benefit from it.
254
00:19:17,840 --> 00:19:19,091
This is just business.
255
00:19:20,926 --> 00:19:22,553
If you're trying to save me,
256
00:19:23,137 --> 00:19:23,971
you don't have to.
257
00:19:25,473 --> 00:19:28,601
I stay with the people at the sauna
because I benefit from it.
258
00:19:29,602 --> 00:19:31,604
I chose them as my family.
259
00:19:32,354 --> 00:19:34,273
I'll leave them when I want to.
260
00:19:41,280 --> 00:19:44,492
But how did you end up
being family with those people?
261
00:19:44,492 --> 00:19:46,827
You mean, how did I get involved
with scum like them
262
00:19:47,411 --> 00:19:49,330
and become a criminal?
263
00:19:50,623 --> 00:19:52,458
I'm sorry, but I'm scum too.
264
00:19:53,042 --> 00:19:55,586
You talked about happy moments
that you couldn't forget.
265
00:19:56,587 --> 00:19:58,631
The day you learned to ride a bike.
266
00:19:59,715 --> 00:20:01,467
The first time you tried shaved ice.
267
00:20:02,760 --> 00:20:04,136
You didn't lie then, did you?
268
00:20:06,138 --> 00:20:07,264
You looked really happy
269
00:20:08,307 --> 00:20:09,934
when you talked about that.
270
00:20:15,314 --> 00:20:18,692
I wanted to ride a bike
just like other kids.
271
00:20:20,152 --> 00:20:21,612
But unlike them,
272
00:20:22,655 --> 00:20:24,657
I didn't have parents who could teach me.
273
00:20:26,325 --> 00:20:28,119
I fell again and again
274
00:20:29,703 --> 00:20:31,580
until I finally managed.
275
00:20:33,040 --> 00:20:34,542
It was a brutally happy moment.
276
00:20:36,418 --> 00:20:37,461
And the shaved ice?
277
00:20:37,461 --> 00:20:39,964
It was the boring, old-fashioned kind.
278
00:20:40,965 --> 00:20:44,635
It was from a bakery
near South Gangneung Terminal.
279
00:20:46,971 --> 00:20:48,931
Those tiny little moments were
280
00:20:49,682 --> 00:20:51,559
the only happiness I ever felt.
281
00:20:55,855 --> 00:20:59,984
But I bet you've always had everything.
You even have a superpower.
282
00:21:00,568 --> 00:21:02,778
That's probably why moments like that
283
00:21:03,487 --> 00:21:05,531
seem like real happiness to you.
284
00:21:08,534 --> 00:21:11,954
The first thing my power taught me
was frustration.
285
00:21:13,455 --> 00:21:15,124
I realized that I couldn't be happy
286
00:21:16,083 --> 00:21:17,877
if I was the only one who was happy.
287
00:21:19,378 --> 00:21:21,088
That's why I became a firefighter.
288
00:21:23,007 --> 00:21:24,341
Although I didn't last long.
289
00:21:25,259 --> 00:21:27,553
Are you that desperate to save others?
290
00:21:29,763 --> 00:21:33,851
Just so you can feel superior
by helping the less fortunate?
291
00:21:36,562 --> 00:21:37,730
You know what I think?
292
00:21:38,522 --> 00:21:40,649
You let your power get to your head.
293
00:21:44,945 --> 00:21:45,946
Maybe.
294
00:22:03,839 --> 00:22:06,508
He went to the restroom.
295
00:22:22,942 --> 00:22:27,196
Way to go, you idiot.
296
00:22:27,821 --> 00:22:28,822
Hyeong-jin.
297
00:22:33,744 --> 00:22:35,704
Here are your meds, newbie.
298
00:22:38,582 --> 00:22:41,335
How could you fall off a tree
on your first day?
299
00:22:41,335 --> 00:22:43,003
Aren't you even embarrassed?
300
00:22:43,629 --> 00:22:45,839
Why would you climb the tree
301
00:22:45,839 --> 00:22:48,092
when the team wasn't even ready?
302
00:22:48,092 --> 00:22:49,927
Do you have a superpower or something?
303
00:22:52,137 --> 00:22:52,972
So...
304
00:22:53,722 --> 00:22:54,556
Is she okay?
305
00:22:55,140 --> 00:22:56,642
How should I know?
306
00:23:02,147 --> 00:23:03,190
Don't get up.
307
00:23:04,733 --> 00:23:06,318
Thank you so much.
308
00:23:06,902 --> 00:23:07,903
Thank you.
309
00:23:08,445 --> 00:23:11,907
The kitty is like her little sister.
310
00:23:11,907 --> 00:23:14,243
I see.
311
00:23:14,243 --> 00:23:15,953
I'm relieved that everyone's okay.
312
00:23:17,579 --> 00:23:18,747
Except for this one.
313
00:23:20,874 --> 00:23:22,543
Are you laughing?
314
00:23:22,543 --> 00:23:25,170
Do you think you're Tarzan or something?
315
00:23:25,170 --> 00:23:28,215
You looked like an idiot,
climbing the tree with rubber gloves on.
316
00:23:28,215 --> 00:23:30,759
I couldn't tell who was saving whom.
317
00:23:31,468 --> 00:23:33,846
-"Come here, Happy!"
- I didn't sound like that.
318
00:23:33,846 --> 00:23:35,014
That was spot on.
319
00:23:35,556 --> 00:23:37,266
You're exaggerating.
320
00:23:58,620 --> 00:24:00,080
This is nowhere near enough.
321
00:24:03,000 --> 00:24:03,834
Hey.
322
00:24:04,835 --> 00:24:07,755
Your father's debt is yours now,
so you'll have to pay me back.
323
00:24:07,755 --> 00:24:08,839
Come here.
324
00:24:13,260 --> 00:24:14,428
I said come here.
325
00:24:21,643 --> 00:24:22,603
Sign this.
326
00:24:24,938 --> 00:24:26,440
BENEFICIARY: BAEK IL-HONG
INSURED: DO DA-HAE
327
00:26:17,885 --> 00:26:18,886
Who are you?
328
00:26:55,005 --> 00:26:56,298
I'm home.
329
00:26:57,925 --> 00:26:59,885
Did you have a good time with Gwi-ju?
330
00:27:00,427 --> 00:27:02,679
I was on a date
with my potential fourth husband.
331
00:27:02,679 --> 00:27:04,306
The deaconess's son.
332
00:27:06,683 --> 00:27:08,185
I didn't tell you to do that.
333
00:27:09,561 --> 00:27:11,396
I need to move on.
334
00:27:12,231 --> 00:27:15,692
I'll get married
without a problem this time.
335
00:27:15,692 --> 00:27:17,819
I know I threw a wrench in our plan.
336
00:27:18,445 --> 00:27:21,365
We were supposed to part ways
after my third marriage.
337
00:27:23,575 --> 00:27:26,787
Do you think Dodari is up to something?
338
00:27:27,621 --> 00:27:30,874
Even if Gwi-ju brings golden eggs
from the future,
339
00:27:30,874 --> 00:27:33,168
he'll only be visible to her.
340
00:27:35,003 --> 00:27:36,922
How much do you trust her?
341
00:27:37,839 --> 00:27:41,885
We shouldn't leave the future
of the two families to those two.
342
00:27:43,345 --> 00:27:45,097
Let's see what we can do.
343
00:27:50,852 --> 00:27:51,728
Where's Ms. Da-hae?
344
00:27:51,728 --> 00:27:53,981
She has nothing to do with us now.
345
00:28:06,785 --> 00:28:08,662
You were with her all day.
346
00:28:23,051 --> 00:28:24,678
It's the same dream again.
347
00:28:27,014 --> 00:28:29,558
I was just about to get a good look.
348
00:28:36,064 --> 00:28:38,859
Honey, get me some water.
349
00:28:43,822 --> 00:28:44,823
Honey?
350
00:28:46,575 --> 00:28:47,534
Honey?
351
00:29:09,431 --> 00:29:10,265
Sun-gu.
352
00:29:11,558 --> 00:29:15,312
Don't be so disheartened
that your family doesn't get you.
353
00:29:16,063 --> 00:29:19,691
It's always the ones closest to you
who understand you the least.
354
00:29:21,068 --> 00:29:24,905
Even some saints weren't acknowledged
in their own hometowns.
355
00:29:25,489 --> 00:29:28,575
But I bet people remembered
their wives' names.
356
00:29:29,743 --> 00:29:31,620
I'd like to be remembered for something.
357
00:29:33,747 --> 00:29:37,959
I'm just the shadow to her bright light.
358
00:29:39,002 --> 00:29:39,961
Nothing more.
359
00:29:44,216 --> 00:29:46,510
Don't say that.
360
00:29:48,303 --> 00:29:52,099
The way I see it,
you're the brightest light there is.
361
00:30:04,236 --> 00:30:05,487
Oh my goodness!
362
00:30:06,488 --> 00:30:09,157
Are you the light of my wife's life?
363
00:30:10,951 --> 00:30:12,035
Honey.
364
00:30:12,035 --> 00:30:13,870
This is a misunderstanding.
365
00:30:13,870 --> 00:30:17,249
Ms. Shin and I just meet up
to work up a sweat--
366
00:30:17,249 --> 00:30:20,711
Work up a sweat doing what?
367
00:30:21,503 --> 00:30:23,714
- Answer me!
- It's not what you think!
368
00:30:23,714 --> 00:30:25,549
We're just buddies
369
00:30:25,549 --> 00:30:28,009
who enjoy a hobby together
in a respectable manner.
370
00:30:28,552 --> 00:30:30,804
There's no romance between us whatsoever.
371
00:30:30,804 --> 00:30:32,931
- What?
- Am I right?
372
00:30:32,931 --> 00:30:35,350
Say something, Ms. Shin.
373
00:30:35,350 --> 00:30:37,060
Oh my goodness.
374
00:30:37,644 --> 00:30:41,064
Stay away from my wife, you bastard!
375
00:30:41,690 --> 00:30:43,400
I don't know if you're buddies or lovers,
376
00:30:43,400 --> 00:30:47,487
but we'll let the court decide
once I file charges against you.
377
00:30:48,280 --> 00:30:49,281
You bastard.
378
00:30:49,281 --> 00:30:50,741
Let's go, honey.
379
00:30:51,450 --> 00:30:53,618
- Okay.
- No, wait.
380
00:30:54,202 --> 00:30:55,537
I'll pay you.
381
00:30:56,288 --> 00:30:57,664
Please don't press charges.
382
00:30:58,874 --> 00:31:02,085
Someone definitely pushed me.
383
00:31:31,448 --> 00:31:33,283
Hey there, I'm here to work out.
384
00:31:33,283 --> 00:31:34,785
Can I get a one-day pass?
385
00:31:35,660 --> 00:31:36,995
I've been to other gyms,
386
00:31:36,995 --> 00:31:40,499
but this one's the least crowded.
387
00:31:40,499 --> 00:31:41,708
It was you.
388
00:31:43,460 --> 00:31:44,878
You pushed me off the edge.
389
00:31:45,754 --> 00:31:46,588
What?
390
00:31:56,556 --> 00:31:58,934
- Stupid CCTV!
- Get over here!
391
00:31:58,934 --> 00:32:01,520
I'm sorry, Dong-hee. I really am.
392
00:32:01,520 --> 00:32:04,898
I thought you'd elegantly float
like on the day of the wedding.
393
00:32:04,898 --> 00:32:06,149
What if I did?
394
00:32:06,149 --> 00:32:08,276
Were you going to film it
and blackmail me?
395
00:32:09,903 --> 00:32:12,030
- Oh my gosh!
- You little...
396
00:32:13,865 --> 00:32:15,408
Stop right there!
397
00:32:18,286 --> 00:32:19,579
- Damn it!
- Come here!
398
00:32:38,932 --> 00:32:41,059
Please forgive me just this once.
399
00:32:45,021 --> 00:32:46,857
I'll do anything.
400
00:32:56,616 --> 00:32:57,868
You better fix everything.
401
00:33:09,421 --> 00:33:11,256
Our deal isn't going to fly.
402
00:33:12,632 --> 00:33:13,800
What do you mean?
403
00:33:15,427 --> 00:33:18,013
Da-hae just won't cooperate.
404
00:33:18,513 --> 00:33:21,975
I can only follow her around for so long.
405
00:33:23,351 --> 00:33:24,477
Don't worry.
406
00:33:25,145 --> 00:33:28,773
She'll have no choice
but to accept the deal.
407
00:33:32,402 --> 00:33:33,486
Where are you going?
408
00:33:36,114 --> 00:33:36,948
Hey.
409
00:33:37,449 --> 00:33:39,409
The guy I'm meeting today
410
00:33:39,409 --> 00:33:40,952
is a devout Buddhist.
411
00:33:40,952 --> 00:33:42,954
We're getting some temple food for lunch.
412
00:33:43,705 --> 00:33:46,249
How about some barbecue for dinner?
413
00:33:50,045 --> 00:33:51,129
Hyeong-tae.
414
00:33:54,090 --> 00:33:57,469
Help them spend some happy times together.
415
00:35:01,741 --> 00:35:03,118
Are you happy yet?
416
00:35:05,161 --> 00:35:05,996
Not really.
417
00:35:10,250 --> 00:35:11,251
That's not good.
418
00:35:33,606 --> 00:35:34,482
How about now?
419
00:35:36,401 --> 00:35:37,444
Not really.
420
00:35:53,126 --> 00:35:54,753
How about now?
421
00:35:57,338 --> 00:35:58,256
Not at all.
422
00:35:59,215 --> 00:36:02,052
Not with my companion
looking so miserable.
423
00:36:08,850 --> 00:36:09,684
What?
424
00:36:22,447 --> 00:36:23,281
Hey, bro.
425
00:36:23,907 --> 00:36:25,033
Let's get some shaved ice.
426
00:36:26,576 --> 00:36:27,452
"Bro"?
427
00:36:27,452 --> 00:36:29,245
The best shaved ice Da-hae ever had.
428
00:36:29,245 --> 00:36:32,040
I'm wondering if that'll make her happy.
429
00:36:42,634 --> 00:36:43,551
Lead the way.
430
00:36:44,636 --> 00:36:45,595
Right now?
431
00:36:47,847 --> 00:36:49,015
You don't even know--
432
00:36:49,015 --> 00:36:49,974
We'll be right back.
433
00:36:52,227 --> 00:36:53,144
But...
434
00:36:53,144 --> 00:36:55,480
I don't think you will be.
435
00:37:06,950 --> 00:37:09,285
Are we still not there?
436
00:37:27,011 --> 00:37:29,639
SEOUL TO GANGNEUNG
437
00:38:04,299 --> 00:38:05,508
BLANCHE BAKERY
438
00:38:16,019 --> 00:38:17,687
Here's your shaved ice.
439
00:38:20,440 --> 00:38:21,900
Can I get this to go?
440
00:38:22,400 --> 00:38:23,776
Sorry, but that's not possible.
441
00:38:32,243 --> 00:38:34,204
I'll return the bowls later.
442
00:38:34,787 --> 00:38:36,998
Sure, go ahead.
443
00:38:50,887 --> 00:38:51,721
Hey.
444
00:38:52,597 --> 00:38:53,973
Can you go get us bus tickets?
445
00:38:55,808 --> 00:38:56,643
Me?
446
00:38:57,977 --> 00:38:58,978
Hurry up.
447
00:38:59,687 --> 00:39:01,022
Before the ice melts.
448
00:39:03,816 --> 00:39:05,235
Come on, bro.
449
00:39:20,416 --> 00:39:22,794
WINNING NUMBERS
450
00:39:58,079 --> 00:39:59,289
You don't even know--
451
00:39:59,289 --> 00:40:00,623
We'll be right back.
452
00:40:00,623 --> 00:40:01,541
But...
453
00:40:01,541 --> 00:40:04,210
I don't think you will be.
454
00:40:14,262 --> 00:40:15,471
I finally ditched him.
455
00:40:26,190 --> 00:40:28,276
This is it, right?
456
00:40:30,611 --> 00:40:31,446
Yeah.
457
00:40:48,129 --> 00:40:49,297
Guess it melted a little.
458
00:41:36,719 --> 00:41:38,596
- Can you check me out?
- Sure.
459
00:41:40,348 --> 00:41:42,850
I'll pay double for this one.
460
00:41:45,311 --> 00:41:46,312
Okay.
461
00:41:50,817 --> 00:41:52,193
That'll be 7,000 won.
462
00:42:01,994 --> 00:42:05,456
Why don't you stay a while, dear?
463
00:42:08,918 --> 00:42:11,003
Try some of this shaved ice.
464
00:42:11,587 --> 00:42:12,422
Here.
465
00:42:13,714 --> 00:42:14,924
Go on.
466
00:42:19,929 --> 00:42:22,140
Here, dig in.
467
00:42:59,969 --> 00:43:01,888
Seonjae Girls' High School, right?
468
00:43:04,724 --> 00:43:07,268
I saw the news.
469
00:43:08,895 --> 00:43:10,480
There was a fire at your school.
470
00:43:12,190 --> 00:43:13,524
You poor thing.
471
00:43:14,066 --> 00:43:16,486
You must have been so scared.
472
00:43:20,990 --> 00:43:22,700
I'm sorry. Eat up.
473
00:43:24,827 --> 00:43:27,955
I could only find happiness
by selling out my misfortunes.
474
00:43:29,665 --> 00:43:31,250
So I'm not quite sure
475
00:43:32,835 --> 00:43:35,546
if I was happy or not.
476
00:43:38,007 --> 00:43:42,512
I know what that day 13 years ago...
477
00:43:43,930 --> 00:43:45,932
means to you.
478
00:43:48,309 --> 00:43:50,978
But I was never grateful
that I survived that day.
479
00:43:52,939 --> 00:43:55,483
I survived with nothing left in my life.
480
00:43:56,567 --> 00:43:58,027
It was exhausting.
481
00:44:00,196 --> 00:44:02,657
Maybe that's why I conned people
using the person who saved me.
482
00:44:03,866 --> 00:44:05,952
To spite him for saving me.
483
00:44:11,916 --> 00:44:14,961
Do you still have my stuff at home?
484
00:44:16,420 --> 00:44:17,338
There's something
485
00:44:17,838 --> 00:44:19,966
that the person who saved me left me with.
486
00:44:24,720 --> 00:44:26,347
Hyeong-jin left you something?
487
00:44:28,641 --> 00:44:30,268
The ring that he was wearing.
488
00:44:33,062 --> 00:44:34,522
Please give it to his family.
489
00:44:56,335 --> 00:44:57,169
Wow.
490
00:44:58,629 --> 00:45:00,548
Is this what superpowers feel like?
491
00:45:03,884 --> 00:45:05,845
I feel like I just went back in time.
492
00:45:36,250 --> 00:45:37,335
Maybe not.
493
00:45:42,506 --> 00:45:45,217
Maybe I haven't moved on
from my past at all.
494
00:45:55,853 --> 00:45:58,481
This week's winning numbers.
For 2.3 billion won.
495
00:46:02,318 --> 00:46:03,235
Take it.
496
00:46:07,740 --> 00:46:10,159
Are you really going to
join hands with my mom?
497
00:46:12,745 --> 00:46:14,830
It's for you. Pay off your debts.
498
00:46:17,708 --> 00:46:19,335
Stop selling out your misfortunes.
499
00:46:20,086 --> 00:46:22,380
If you must sell something,
500
00:46:23,339 --> 00:46:24,673
sell your happiness.
501
00:46:25,674 --> 00:46:26,550
To me.
502
00:46:26,550 --> 00:46:27,968
For ten million won per hour.
503
00:46:29,553 --> 00:46:30,930
Go buy a lottery ticket first.
504
00:46:32,098 --> 00:46:34,350
And do it before 8 p.m.
You know that, right?
505
00:46:36,894 --> 00:46:38,229
Why are you going this far?
506
00:46:42,650 --> 00:46:44,193
Why are you doing this to me?
507
00:46:46,612 --> 00:46:47,655
I'm paying up.
508
00:46:49,156 --> 00:46:52,159
Like I said, this is just business.
509
00:47:07,425 --> 00:47:08,426
Hey.
510
00:47:09,218 --> 00:47:10,219
Did you get the tickets?
511
00:47:14,598 --> 00:47:15,641
I'll go return the bowls.
512
00:47:38,122 --> 00:47:39,123
What's wrong?
513
00:47:40,124 --> 00:47:42,168
He was right there.
514
00:47:43,127 --> 00:47:44,420
But then he wasn't.
515
00:47:45,838 --> 00:47:47,381
When he came back,
516
00:47:48,257 --> 00:47:49,884
the shaved ice was gone.
517
00:47:51,594 --> 00:47:52,720
I mean...
518
00:47:53,512 --> 00:47:55,181
Where did it go?
519
00:48:19,455 --> 00:48:21,957
WINNING NUMBERS
520
00:49:25,437 --> 00:49:27,147
Please review it and get back to us.
521
00:49:27,147 --> 00:49:28,232
I will.
522
00:49:28,232 --> 00:49:30,109
I'll be in touch as soon as possible.
523
00:49:30,109 --> 00:49:32,528
- Thank you.
- Drive safely.
524
00:49:47,626 --> 00:49:50,754
Ms. Bok, can we get a picture with you?
525
00:49:51,922 --> 00:49:53,591
- Stand over here, please.
- You're beautiful!
526
00:50:12,067 --> 00:50:13,235
Excuse me.
527
00:50:14,570 --> 00:50:15,821
These are on the house.
528
00:50:16,363 --> 00:50:17,531
- Sorry?
- Enjoy.
529
00:50:17,531 --> 00:50:18,866
Thank you.
530
00:51:01,992 --> 00:51:03,035
Ji-han.
531
00:51:03,035 --> 00:51:04,662
What a coincidence.
532
00:51:05,996 --> 00:51:06,997
Dong-hee.
533
00:51:10,000 --> 00:51:13,796
I've been thinking about you today.
534
00:51:16,924 --> 00:51:18,258
Can we talk?
535
00:51:19,259 --> 00:51:21,845
I can't believe we met here.
What are the chances?
536
00:51:24,223 --> 00:51:25,057
Please.
537
00:51:36,652 --> 00:51:40,739
I've been wanting to
talk to you for a while.
538
00:51:43,450 --> 00:51:44,493
So...
539
00:51:49,164 --> 00:51:50,040
I don't know
540
00:51:51,166 --> 00:51:52,376
how to say this.
541
00:51:55,504 --> 00:51:56,422
What is it?
542
00:52:01,760 --> 00:52:03,637
Come on, you can tell me anything.
543
00:52:07,141 --> 00:52:08,142
It's about...
544
00:52:09,643 --> 00:52:10,769
our marriage.
545
00:52:13,605 --> 00:52:14,440
Marriage?
546
00:52:27,119 --> 00:52:29,496
Remember how you said
547
00:52:30,789 --> 00:52:33,083
we'd be getting
that 50-billion-won building?
548
00:52:36,211 --> 00:52:37,504
Is that offer still valid?
549
00:52:39,548 --> 00:52:40,549
Right.
550
00:52:44,678 --> 00:52:45,679
Yes.
551
00:52:47,639 --> 00:52:48,640
Of course.
552
00:52:57,316 --> 00:52:58,984
No matter how hard I try,
553
00:52:59,485 --> 00:53:01,320
my feet are glued to the ground.
554
00:53:07,034 --> 00:53:08,619
I thought I hit rock bottom,
555
00:53:09,912 --> 00:53:11,497
but I keep on falling.
556
00:53:15,334 --> 00:53:17,419
When will I be able to fly again?
557
00:53:27,930 --> 00:53:29,223
You haven't eaten, have you?
558
00:53:30,015 --> 00:53:31,141
Drink this.
559
00:53:31,892 --> 00:53:32,893
I'm fine.
560
00:53:36,021 --> 00:53:38,816
You could actually die.
561
00:53:58,794 --> 00:53:59,711
The floor's cold.
562
00:53:59,711 --> 00:54:01,630
Let's lie down somewhere else.
563
00:54:32,828 --> 00:54:33,996
Feel any better?
564
00:54:33,996 --> 00:54:36,665
Yes, kind of.
565
00:54:41,503 --> 00:54:42,629
By the way,
566
00:54:44,047 --> 00:54:46,300
why couldn't you fly the other night?
567
00:54:48,302 --> 00:54:50,679
I clearly saw you floating
on the day of the wedding.
568
00:54:51,972 --> 00:54:53,557
Like you said,
569
00:54:54,057 --> 00:54:55,976
I'm fat.
570
00:54:57,060 --> 00:54:59,229
I never said that.
571
00:54:59,813 --> 00:55:01,398
You're Bok Don't Eat.
572
00:55:04,651 --> 00:55:06,403
Don't worry.
573
00:55:07,237 --> 00:55:09,907
I'll help you lose weight
574
00:55:09,907 --> 00:55:11,408
and get married.
575
00:55:17,247 --> 00:55:18,081
You will?
576
00:55:20,125 --> 00:55:21,501
I'll get you that building.
577
00:55:22,336 --> 00:55:23,629
We can split it.
578
00:55:23,629 --> 00:55:24,880
What do you think?
579
00:55:27,007 --> 00:55:28,216
That sounds great.
580
00:55:29,551 --> 00:55:31,386
But there's one problem.
581
00:55:36,767 --> 00:55:37,726
I don't like you.
582
00:55:43,523 --> 00:55:44,358
Rice punch.
583
00:55:47,194 --> 00:55:48,195
Use your own hands.
584
00:56:00,457 --> 00:56:03,502
DANCE CLUB ONCE
585
00:56:03,502 --> 00:56:04,461
{\an8}I'm leaving.
586
00:56:04,461 --> 00:56:06,421
{\an8}HAN JUN-WOO LEFT THE CHAT.
GOH HYE-RIM LEFT THE CHAT.
587
00:56:17,933 --> 00:56:19,142
Hey.
588
00:56:19,142 --> 00:56:22,229
I just bumped into something.
What could it be?
589
00:56:32,906 --> 00:56:34,825
- You broke my phone.
- Wait.
590
00:56:34,825 --> 00:56:37,035
I think I just heard something.
591
00:56:37,619 --> 00:56:39,621
Guys, did you hear that?
592
00:56:39,621 --> 00:56:41,707
I think so, but I don't see anything.
593
00:56:41,707 --> 00:56:43,625
But I think I heard something.
594
00:56:43,625 --> 00:56:45,502
What? I didn't hear anything.
595
00:56:45,502 --> 00:56:47,713
Are you guys hearing things?
596
00:56:56,430 --> 00:56:57,431
Do you see it now?
597
00:57:00,559 --> 00:57:01,810
Let's go, guys.
598
00:57:28,170 --> 00:57:29,296
Where's Ms. Da-hae?
599
00:57:40,849 --> 00:57:42,142
She went to the market.
600
00:57:44,978 --> 00:57:46,688
When will she be back?
601
00:57:47,272 --> 00:57:48,148
Soon.
602
00:57:53,737 --> 00:57:54,946
Are you bored?
603
00:58:04,414 --> 00:58:05,707
One, two, three.
604
00:58:07,250 --> 00:58:08,335
You lost.
605
00:58:08,335 --> 00:58:10,212
Now you get flicked.
606
00:58:10,921 --> 00:58:11,755
Flick.
607
00:58:30,690 --> 00:58:32,150
One, two,
608
00:58:33,819 --> 00:58:34,903
three.
609
00:58:41,910 --> 00:58:42,744
My turn.
610
00:58:46,706 --> 00:58:48,583
One, two,
611
00:58:49,501 --> 00:58:50,669
three.
612
00:58:58,552 --> 00:58:59,678
See you around.
613
00:59:19,948 --> 00:59:21,741
- Who was that?
- My guest.
614
00:59:22,576 --> 00:59:24,411
- Bok Dong-hee?
- Go on in.
615
00:59:24,411 --> 00:59:25,787
You have a guest too.
616
00:59:31,376 --> 00:59:33,086
One, two,
617
00:59:33,670 --> 00:59:34,671
three.
618
00:59:37,716 --> 00:59:39,092
One, two...
619
00:59:40,635 --> 00:59:41,720
three.
620
00:59:46,183 --> 00:59:47,684
- One, two--
- Hold on.
621
00:59:49,561 --> 00:59:51,646
Something's not right.
622
00:59:53,398 --> 00:59:54,357
Hey, I-na.
623
01:00:00,071 --> 01:00:02,449
- Ms. Da-hae.
- What are you doing here?
624
01:00:10,499 --> 01:00:12,584
Sometimes,
you just don't feel like going home.
625
01:00:13,293 --> 01:00:14,794
Especially at her age.
626
01:00:30,810 --> 01:00:32,521
Did you call them over?
627
01:00:32,521 --> 01:00:33,772
No way.
628
01:00:35,190 --> 01:00:37,275
I guess they come here
629
01:00:37,275 --> 01:00:40,153
to find what the Boks don't have.
630
01:00:41,947 --> 01:00:43,198
What do they not have?
631
01:00:44,824 --> 01:00:46,284
Happiness, for example.
632
01:00:48,537 --> 01:00:50,705
You seem to be cooking up something new.
633
01:00:51,414 --> 01:00:52,457
Care to share?
634
01:00:53,959 --> 01:00:55,418
What's the genre this time?
635
01:00:56,753 --> 01:00:59,464
If I had to say,
I guess it'd be a family drama.
636
01:01:01,091 --> 01:01:01,925
What?
637
01:01:02,509 --> 01:01:04,344
You're not the only one getting soft.
638
01:01:04,344 --> 01:01:05,679
Gwi-ju has feelings for you too.
639
01:01:08,765 --> 01:01:09,766
Mom.
640
01:01:10,600 --> 01:01:12,769
You're making this harder for me.
641
01:01:12,769 --> 01:01:14,688
I'm trying to move on, so why--
642
01:01:14,688 --> 01:01:17,190
You're the only one he can reach
and vice versa.
643
01:01:18,650 --> 01:01:22,153
But you care so much about each other
that you push each other away.
644
01:01:22,737 --> 01:01:25,282
I felt so sorry for you
that I had to step in.
645
01:01:26,157 --> 01:01:28,034
Family is the answer.
646
01:01:31,830 --> 01:01:33,665
So we're taking the family hostage?
647
01:01:34,416 --> 01:01:37,711
There's a nicer way to put it.
It's called "familial love."
648
01:01:39,129 --> 01:01:40,463
Who knows?
649
01:01:40,463 --> 01:01:43,758
We might actually end up
becoming one family.
650
01:01:43,758 --> 01:01:46,636
Then we'll be in the same boat forever.
651
01:01:46,636 --> 01:01:48,054
Forever?
652
01:01:50,390 --> 01:01:52,100
Are you never going to let them go?
653
01:01:52,100 --> 01:01:54,185
This is a win-win.
654
01:01:55,103 --> 01:01:59,524
There's nothing in this world
that I want to see more than you two
655
01:01:59,524 --> 01:02:01,109
being happy together.
656
01:02:08,074 --> 01:02:11,328
He seemed to love seaweed soup.
657
01:02:40,148 --> 01:02:40,982
Here.
658
01:02:42,317 --> 01:02:43,151
Take it.
659
01:02:43,151 --> 01:02:45,445
I'm short on cash at the moment,
660
01:02:45,445 --> 01:02:46,863
so take the car for now.
661
01:02:46,863 --> 01:02:48,698
And leave Gwi-ju--
662
01:02:48,698 --> 01:02:50,867
Please keep him away from me.
663
01:02:54,204 --> 01:02:56,081
He's trying to cut a deal with my mom.
664
01:02:56,581 --> 01:02:59,501
If that goes through,
it'll endanger all of you.
665
01:03:00,960 --> 01:03:04,089
You're the only one
who can settle the situation.
666
01:03:04,089 --> 01:03:06,549
Why are you telling me this?
667
01:03:07,133 --> 01:03:09,803
Are you betraying your own
to join hands with me?
668
01:03:10,387 --> 01:03:11,554
He's just annoying.
669
01:03:12,222 --> 01:03:15,392
He thinks he's some superhero in spandex,
670
01:03:15,392 --> 01:03:17,018
meddling with people's businesses.
671
01:03:18,269 --> 01:03:19,312
You know how he is.
672
01:03:21,064 --> 01:03:23,024
He never listens to me.
673
01:03:23,024 --> 01:03:24,275
You know how he is.
674
01:03:25,568 --> 01:03:27,904
But you have a powerful weapon.
675
01:03:27,904 --> 01:03:28,905
Use it to your advantage.
676
01:03:29,656 --> 01:03:33,159
I can't dream if I can't sleep.
You know that.
677
01:03:41,835 --> 01:03:44,671
Are you drugging me right in my face now?
678
01:03:45,880 --> 01:03:49,008
Would you rather
I replenish your energy with my hands?
679
01:03:49,008 --> 01:03:51,052
Don't you lay a finger on me.
680
01:03:54,764 --> 01:03:56,057
It was sleeping pills
681
01:03:56,641 --> 01:03:57,934
that put you to sleep.
682
01:03:58,893 --> 01:04:01,563
I don't have some special energy,
683
01:04:01,563 --> 01:04:04,274
and I'm not some special person
who can save your family.
684
01:04:05,817 --> 01:04:08,987
Drugs couldn't have given me
such special dreams.
685
01:04:12,115 --> 01:04:14,868
Well, how about this?
686
01:04:20,248 --> 01:04:22,625
It's the winning ticket.
Worth 2.3 billion won.
687
01:04:23,710 --> 01:04:24,544
You're lying.
688
01:04:26,171 --> 01:04:27,172
How would you...
689
01:04:29,048 --> 01:04:31,301
Wait, was it Gwi-ju?
690
01:04:34,512 --> 01:04:36,055
Perhaps it was hope
691
01:04:37,056 --> 01:04:39,392
that put you to sleep.
692
01:04:39,392 --> 01:04:40,393
Hope?
693
01:04:42,103 --> 01:04:45,064
Hope that the Bok family
can get back on its feet.
694
01:04:46,357 --> 01:04:47,609
This should give you
695
01:04:47,609 --> 01:04:51,196
much more hope than the words of a fraud.
696
01:04:53,990 --> 01:04:56,993
Why are you giving me this?
697
01:04:59,537 --> 01:05:00,371
Take it
698
01:05:01,289 --> 01:05:02,290
and leave me alone.
699
01:05:11,174 --> 01:05:12,175
Get some sleep.
700
01:05:12,842 --> 01:05:14,385
If you want to save your family.
701
01:05:38,117 --> 01:05:40,245
I told you not to call me.
702
01:05:40,245 --> 01:05:41,621
You're right.
703
01:05:41,621 --> 01:05:44,457
Talking on the phone feels too impersonal.
704
01:05:45,250 --> 01:05:46,209
Should I come over?
705
01:05:46,209 --> 01:05:49,295
I'd love to meet your wife.
706
01:05:49,295 --> 01:05:50,755
Fine.
707
01:05:51,422 --> 01:05:53,842
I'll do as you say, so give me some time.
708
01:06:09,649 --> 01:06:10,567
Honey.
709
01:06:18,283 --> 01:06:19,117
Are you asleep?
710
01:06:59,741 --> 01:07:00,742
She's sleeping.
711
01:07:01,868 --> 01:07:04,913
Did you get rid of Da-hae's stuff
in the guest room?
712
01:07:04,913 --> 01:07:08,583
Yes, your mom kept pestering me
to throw everything away.
713
01:07:10,835 --> 01:07:12,879
Why? What are you looking for?
714
01:07:13,922 --> 01:07:14,964
A ring.
715
01:07:15,548 --> 01:07:16,507
A ring?
716
01:07:19,844 --> 01:07:20,970
Do you mean that one?
717
01:07:22,972 --> 01:07:26,017
Dong-hee found it in Da-hae's suitcase
718
01:07:26,017 --> 01:07:27,894
on the day your wedding fell through.
719
01:07:28,728 --> 01:07:32,065
Da-hae must have stolen it from the safe.
720
01:07:32,065 --> 01:07:33,107
What?
721
01:07:33,107 --> 01:07:34,859
She stole what?
722
01:08:03,846 --> 01:08:04,931
The family ring.
723
01:09:23,384 --> 01:09:25,845
Do you still have my stuff at home?
724
01:09:27,305 --> 01:09:28,306
There's something
725
01:09:29,932 --> 01:09:31,976
the person who saved me left me with.
726
01:09:32,894 --> 01:09:34,604
The ring that he was wearing.
727
01:09:34,604 --> 01:09:35,938
Do Da-hae...
728
01:09:38,274 --> 01:09:39,275
I don't get it.
729
01:09:40,860 --> 01:09:43,112
The person who saved Da-hae left her with
730
01:09:43,738 --> 01:09:45,031
our family ring?
731
01:09:45,865 --> 01:09:46,866
That means
732
01:09:47,909 --> 01:09:49,327
the person who saved her
733
01:09:50,870 --> 01:09:52,038
wasn't Hyeong-jin.
734
01:10:09,806 --> 01:10:12,016
I should charge you extra for overtime.
735
01:10:15,978 --> 01:10:17,146
Is this it?
736
01:10:20,942 --> 01:10:23,611
- The ring you were left with?
- Yes.
737
01:10:25,279 --> 01:10:26,572
You found it.
738
01:10:26,572 --> 01:10:27,907
Are you sure?
739
01:10:29,325 --> 01:10:31,869
That the person who saved you
gave you this ring?
740
01:10:33,830 --> 01:10:34,956
Yes.
741
01:10:34,956 --> 01:10:36,207
Did you see his face?
742
01:10:36,916 --> 01:10:39,627
It's like there was
something over his face.
743
01:10:40,670 --> 01:10:42,588
I was also dizzy from all the smoke.
744
01:10:44,340 --> 01:10:46,425
But I do remember him
putting the ring on my finger.
745
01:10:46,968 --> 01:10:48,511
He asked me to hold onto it.
746
01:11:16,998 --> 01:11:17,874
Gwi-ju!
747
01:11:22,503 --> 01:11:23,337
I'll be damned.
748
01:11:27,133 --> 01:11:28,885
I think I'll have to save you.
749
01:11:30,511 --> 01:11:31,470
What?
750
01:11:31,470 --> 01:11:32,638
My power must have...
751
01:11:34,932 --> 01:11:36,267
really gotten to my head.
752
01:11:40,688 --> 01:11:42,398
THE ATYPICAL FAMILY
753
01:12:10,509 --> 01:12:11,761
{\an8}Now it's time to save you
754
01:12:12,553 --> 01:12:13,554
{\an8}using that happiness.
755
01:12:14,055 --> 01:12:15,932
{\an8}You've fooled me all this time.
756
01:12:15,932 --> 01:12:18,184
{\an8}Stop pretending you care about me.
757
01:12:18,184 --> 01:12:20,686
{\an8}Everyone tiptoes around you
because of your dreams.
758
01:12:20,686 --> 01:12:22,313
{\an8}How do you not know that?
759
01:12:22,855 --> 01:12:25,691
{\an8}I wish I stayed invisible.
760
01:12:25,691 --> 01:12:29,153
{\an8}I don't know what went wrong.
761
01:12:29,153 --> 01:12:30,821
{\an8}Why don't we fly together?
762
01:12:31,489 --> 01:12:32,573
{\an8}Fly with me.
763
01:12:33,115 --> 01:12:33,950
{\an8}Just once.
764
01:12:34,617 --> 01:12:37,203
{\an8}You should save your family, not me.
765
01:12:37,912 --> 01:12:40,456
{\an8}Turns out, I can change the past
without using my powers.
766
01:12:41,165 --> 01:12:42,875
{\an8}By doing what I can right now.
767
01:12:42,875 --> 01:12:44,877
{\an8}Stay away from the Bok family.
768
01:12:45,503 --> 01:12:46,337
{\an8}I won't...
769
01:12:47,463 --> 01:12:48,631
{\an8}be your daughter anymore.
770
01:12:50,174 --> 01:12:55,179
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
771
01:12:55,179 --> 01:13:00,179
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
772
01:12:55,179 --> 01:13:05,179
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.