Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,787 --> 00:00:31,787
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,787 --> 00:00:36,787
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,787 --> 00:00:40,972
THE ATYPICAL FAMILY
4
00:00:53,779 --> 00:00:54,696
I'll save you.
5
00:00:56,531 --> 00:00:58,575
I only kept doubting you
6
00:00:58,575 --> 00:01:00,744
and kept asking you about it...
7
00:01:04,039 --> 00:01:06,124
because I was that desperate.
8
00:01:09,836 --> 00:01:11,463
I was desperate to save someone.
9
00:01:14,508 --> 00:01:16,176
I'll do everything I can
10
00:01:17,260 --> 00:01:18,387
to find you in my past.
11
00:01:19,179 --> 00:01:20,138
And then
12
00:01:21,640 --> 00:01:22,516
I'll save you.
13
00:01:42,327 --> 00:01:44,287
I'm okay now.
14
00:01:51,712 --> 00:01:53,255
HOMEROOM TEACHER
15
00:01:56,091 --> 00:01:57,300
Have a seat.
16
00:02:22,284 --> 00:02:23,118
Hello, sir.
17
00:02:24,453 --> 00:02:25,912
I'm sorry to keep you waiting.
18
00:02:26,955 --> 00:02:28,540
There was a bit of an emergency.
19
00:02:29,875 --> 00:02:32,169
Yes, I'm at the school right now.
20
00:02:32,961 --> 00:02:34,129
I'm on my way.
21
00:02:35,630 --> 00:02:36,631
See you there.
22
00:02:40,385 --> 00:02:41,219
That was...
23
00:03:03,909 --> 00:03:04,743
{\an8}Do you believe me?
24
00:03:06,244 --> 00:03:07,704
{\an8}You don't, do you?
25
00:03:08,997 --> 00:03:10,207
{\an8}Come on.
26
00:03:11,166 --> 00:03:12,876
{\an8}Do you think I'm making this up?
27
00:03:12,876 --> 00:03:13,877
{\an8}Yes.
28
00:03:13,877 --> 00:03:15,128
{\an8}Elaborately, at that.
29
00:03:16,463 --> 00:03:18,840
{\an8}It's different this time.
30
00:03:18,840 --> 00:03:20,634
{\an8}They're a family of superpowers.
31
00:03:20,634 --> 00:03:21,885
{\an8}Are you serious?
32
00:03:22,803 --> 00:03:23,929
{\an8}I'm telling you.
33
00:03:23,929 --> 00:03:25,764
{\an8}They actually have superpowers.
34
00:03:25,764 --> 00:03:26,848
{\an8}No.
35
00:03:27,474 --> 00:03:29,392
{\an8}I'm asking if you're serious about him.
36
00:03:32,729 --> 00:03:33,563
What do you mean?
37
00:03:35,440 --> 00:03:36,441
Honestly,
38
00:03:37,442 --> 00:03:39,194
I don't know about some superpower.
39
00:03:39,194 --> 00:03:41,238
But either way, you got him fooled.
40
00:03:41,238 --> 00:03:42,906
He even said he'd save you.
41
00:03:44,658 --> 00:03:48,036
- So what's the problem?
- I could get caught any minute.
42
00:03:48,036 --> 00:03:49,621
They see right through me.
43
00:03:49,621 --> 00:03:51,289
Do you not want to get caught?
44
00:03:51,289 --> 00:03:53,583
Because you have feelings for him?
45
00:03:54,292 --> 00:03:55,710
Is that why you want to stop?
46
00:03:59,172 --> 00:04:00,006
Or isn't it?
47
00:04:00,674 --> 00:04:02,759
Have you been listening at all?
48
00:04:06,847 --> 00:04:08,265
Don't say anything stupid.
49
00:04:17,482 --> 00:04:18,775
Is everything okay?
50
00:04:21,528 --> 00:04:22,946
I'm done for.
51
00:04:23,530 --> 00:04:26,658
After you showed up,
Ms. Bok's attitude completely changed.
52
00:04:28,326 --> 00:04:30,996
- So?
- There's no point in me staying there.
53
00:04:30,996 --> 00:04:32,205
Nothing will come of it.
54
00:04:33,248 --> 00:04:34,708
I'll take care of it myself,
55
00:04:34,708 --> 00:04:36,501
so stay out of it.
56
00:04:38,461 --> 00:04:39,337
Okay?
57
00:04:41,214 --> 00:04:43,258
Oh, I get what you're saying.
58
00:04:43,258 --> 00:04:45,385
A strategic withdrawal?
59
00:04:45,385 --> 00:04:46,303
Yeah.
60
00:04:50,140 --> 00:04:51,183
I see.
61
00:05:03,612 --> 00:05:04,487
I-na.
62
00:05:17,500 --> 00:05:19,544
There must've been a misunderstanding.
63
00:05:19,544 --> 00:05:21,546
The watch was a birthday present.
64
00:05:22,797 --> 00:05:24,341
The girl's name is Hye-rim,
65
00:05:24,341 --> 00:05:26,593
and you don't have to worry about her.
66
00:05:26,593 --> 00:05:29,095
She's actually been very nice to I-na.
67
00:05:29,095 --> 00:05:31,348
She even invited I-na into her club.
68
00:05:31,348 --> 00:05:33,934
What kind of club is it?
69
00:05:33,934 --> 00:05:35,310
It's a dance club.
70
00:05:35,310 --> 00:05:36,978
- Dance?
- Didn't you know?
71
00:05:37,479 --> 00:05:39,898
Do you not talk to I-na a lot?
72
00:05:41,650 --> 00:05:42,901
No, not really.
73
00:05:44,194 --> 00:05:45,737
We need to talk.
74
00:05:46,363 --> 00:05:49,032
Is there anything I should know
besides what you told your teacher?
75
00:05:50,617 --> 00:05:52,702
The teacher asked me
if I was bullying you.
76
00:05:52,702 --> 00:05:54,079
I thought we were friends.
77
00:05:55,664 --> 00:05:59,000
- I-na.
- Sorry. It's my dad's fault.
78
00:06:02,671 --> 00:06:04,130
{\an8}You had me scared.
79
00:06:04,756 --> 00:06:06,383
{\an8}But we're good, right?
80
00:06:06,967 --> 00:06:08,093
{\an8}Are we still friends?
81
00:06:10,387 --> 00:06:11,763
{\an8}Of course.
82
00:06:22,774 --> 00:06:23,608
Look, I-na.
83
00:06:26,069 --> 00:06:27,946
Just talk to me for once.
84
00:06:30,031 --> 00:06:30,907
I'm still your dad.
85
00:06:30,907 --> 00:06:32,450
What's there to talk about?
86
00:06:33,660 --> 00:06:36,121
You already ruined my school life.
87
00:06:37,831 --> 00:06:39,165
I was just--
88
00:06:39,165 --> 00:06:42,460
But who cares? I was an accident anyway.
89
00:06:48,008 --> 00:06:49,092
Where's Ms. Da-hae?
90
00:06:49,801 --> 00:06:51,011
She was at school earlier.
91
00:06:51,594 --> 00:06:52,846
I'd rather talk to her.
92
00:07:14,242 --> 00:07:17,495
The phone you are trying to reach
is switched off.
93
00:07:17,495 --> 00:07:19,164
Please leave a message...
94
00:07:24,836 --> 00:07:26,838
Gosh, my wrist.
95
00:07:27,547 --> 00:07:28,548
Let me help.
96
00:07:30,008 --> 00:07:31,134
What do you want?
97
00:07:34,679 --> 00:07:37,390
Well, the thing is...
98
00:07:38,266 --> 00:07:39,476
I was wondering
99
00:07:40,393 --> 00:07:41,978
if Ms. Do was here.
100
00:07:41,978 --> 00:07:46,066
I was hoping my past wouldn't hurt Da-hae,
101
00:07:46,066 --> 00:07:47,317
but you accused her of stealing.
102
00:07:49,652 --> 00:07:50,779
Well...
103
00:07:51,571 --> 00:07:52,572
Let go.
104
00:07:53,073 --> 00:07:55,658
- And let go of Da-hae.
- I'll get those.
105
00:08:14,177 --> 00:08:16,346
Goodness. I'm sorry.
106
00:08:19,140 --> 00:08:20,475
Hyeong-tae!
107
00:08:20,975 --> 00:08:22,060
Clean this up.
108
00:08:31,027 --> 00:08:34,197
The phone you are trying to reach
is switched off.
109
00:08:34,197 --> 00:08:36,449
Please leave a message after the tone.
110
00:08:36,991 --> 00:08:38,284
Hey, you.
111
00:08:55,051 --> 00:08:56,052
What do you want?
112
00:09:44,017 --> 00:09:45,018
I-na was the one
113
00:09:46,311 --> 00:09:47,312
who stole the watch.
114
00:09:48,021 --> 00:09:49,147
I think it's her classmate.
115
00:09:49,147 --> 00:09:51,441
She says it was a birthday present,
116
00:09:51,441 --> 00:09:54,527
but I don't see why she'd go that far
unless she was forced.
117
00:09:54,527 --> 00:09:55,612
Something's not right.
118
00:09:57,447 --> 00:09:58,615
Can you talk to her?
119
00:10:05,038 --> 00:10:06,247
Talk to her yourself.
120
00:10:06,998 --> 00:10:08,666
She's your daughter.
121
00:10:08,666 --> 00:10:10,627
Why are you being like this?
122
00:10:10,627 --> 00:10:11,920
This is it for us.
123
00:10:13,546 --> 00:10:14,964
I find it unpleasant
124
00:10:14,964 --> 00:10:17,884
that someone knows my future
that I don't know of.
125
00:10:17,884 --> 00:10:19,886
And it makes me uneasy
126
00:10:19,886 --> 00:10:23,223
that another Bok Gwi-ju
might show up out of nowhere
127
00:10:24,474 --> 00:10:28,269
to look into my past
that I'd rather forget.
128
00:10:28,853 --> 00:10:29,771
To be honest,
129
00:10:31,064 --> 00:10:32,357
it's just too much.
130
00:10:33,149 --> 00:10:35,068
Think about what I've seen your family do.
131
00:10:36,194 --> 00:10:37,904
Floating in the air,
132
00:10:38,988 --> 00:10:41,658
appearing and disappearing out of nowhere,
133
00:10:41,658 --> 00:10:42,867
and now, I-na...
134
00:10:47,288 --> 00:10:48,122
What about her?
135
00:10:50,250 --> 00:10:52,001
I'm just an average person.
136
00:10:52,001 --> 00:10:54,170
I'm actually below average.
137
00:10:54,963 --> 00:10:57,257
I can't deal with all these superpowers.
138
00:10:57,257 --> 00:10:59,926
I understand that it's confusing.
139
00:11:00,677 --> 00:11:02,720
But you're the one
who brought them all back.
140
00:11:03,346 --> 00:11:06,975
And I'm going to save you with mine.
141
00:11:09,978 --> 00:11:11,187
Are you?
142
00:11:11,771 --> 00:11:12,897
Really?
143
00:11:14,065 --> 00:11:15,525
Don't you find that odd?
144
00:11:15,525 --> 00:11:18,778
I'm alive and well right in front of you.
145
00:11:18,778 --> 00:11:20,572
Who exactly are you saving?
146
00:11:25,118 --> 00:11:26,995
I think I was mistaken.
147
00:11:27,495 --> 00:11:29,038
You can't be the one
148
00:11:29,998 --> 00:11:31,040
who saved me.
149
00:11:33,543 --> 00:11:36,379
You said you couldn't even go back
to the moment I-na was born.
150
00:11:36,379 --> 00:11:37,714
That proves it.
151
00:11:39,757 --> 00:11:41,426
Could you send my stuff over?
152
00:11:42,760 --> 00:11:45,722
And please say goodbye
to your family for me.
153
00:11:45,722 --> 00:11:47,265
I know it's not proper,
154
00:11:48,933 --> 00:11:50,351
but I can't do it myself.
155
00:12:11,873 --> 00:12:12,832
Hello?
156
00:12:12,832 --> 00:12:15,209
Mom, something's wrong with Gwi-ju.
157
00:12:15,209 --> 00:12:16,461
What's going on?
158
00:12:16,461 --> 00:12:17,920
Well, he's...
159
00:12:17,920 --> 00:12:19,005
What about him?
160
00:12:22,383 --> 00:12:23,217
He's working out.
161
00:12:29,390 --> 00:12:32,143
Are you trying to get in shape
to have another child?
162
00:12:33,770 --> 00:12:36,731
You must be determined
to make this building yours.
163
00:12:57,210 --> 00:13:00,004
I'd forgotten how bright
this room could be.
164
00:13:36,249 --> 00:13:37,125
That's hot.
165
00:13:52,098 --> 00:13:54,934
Ms. Do is away, so I thought I'd...
166
00:13:56,394 --> 00:13:57,979
whip something up.
167
00:14:13,870 --> 00:14:14,871
Dig in.
168
00:14:21,085 --> 00:14:21,919
I'm late.
169
00:14:24,046 --> 00:14:25,006
Have a nice day.
170
00:14:30,094 --> 00:14:31,554
Did I burn them?
171
00:14:45,735 --> 00:14:46,986
Jeez.
172
00:14:50,031 --> 00:14:50,948
Mr. Bok.
173
00:14:52,033 --> 00:14:53,659
What are you doing here?
174
00:14:54,869 --> 00:14:55,953
I'll take that.
175
00:14:57,163 --> 00:14:58,122
Come on.
176
00:15:09,842 --> 00:15:10,676
I got it.
177
00:15:15,431 --> 00:15:16,432
Hey!
178
00:15:17,183 --> 00:15:19,143
Who threw these away?
179
00:15:21,979 --> 00:15:23,773
They're still usable.
180
00:15:28,319 --> 00:15:29,278
Where's my stuff?
181
00:15:48,756 --> 00:15:49,757
Is that it?
182
00:15:49,757 --> 00:15:51,133
Ms. Do.
183
00:15:51,717 --> 00:15:52,760
Can we talk for--
184
00:15:57,390 --> 00:15:58,683
I guess not.
185
00:16:24,166 --> 00:16:25,334
PAIN RELIEF
186
00:16:37,430 --> 00:16:39,056
What's the point of buttering me up?
187
00:16:53,738 --> 00:16:55,323
Get out of here.
188
00:16:55,323 --> 00:16:57,116
Who said you could come in here?
189
00:16:58,117 --> 00:17:00,077
I don't remember you asking for permission
190
00:17:01,203 --> 00:17:03,706
when you came into my life out of nowhere
191
00:17:05,291 --> 00:17:06,834
and interfered with my future.
192
00:17:12,381 --> 00:17:13,424
Get out.
193
00:17:14,008 --> 00:17:15,009
Go already.
194
00:17:15,009 --> 00:17:16,344
Fine.
195
00:17:16,844 --> 00:17:17,845
I will.
196
00:17:32,318 --> 00:17:34,153
Who spilled water here?
197
00:17:34,737 --> 00:17:35,738
It's a safety hazard.
198
00:17:36,405 --> 00:17:37,615
Hold on!
199
00:17:39,909 --> 00:17:42,119
The floor's slippery, ma'am.
200
00:17:42,119 --> 00:17:43,871
- Okay.
- Thank you.
201
00:17:43,871 --> 00:17:45,039
No problem.
202
00:17:51,253 --> 00:17:52,797
The floor's slippery, sir.
203
00:17:52,797 --> 00:17:54,256
Thanks.
204
00:17:54,256 --> 00:17:55,216
Sure.
205
00:18:01,889 --> 00:18:02,848
Come on.
206
00:18:05,017 --> 00:18:06,686
What do I have to do for you to leave?
207
00:18:08,062 --> 00:18:09,730
You could come with me.
208
00:18:11,941 --> 00:18:14,568
I'm not the only one waiting for you.
209
00:18:26,956 --> 00:18:27,957
I-na.
210
00:18:37,550 --> 00:18:40,803
You told Dad about it, didn't you?
211
00:18:43,848 --> 00:18:45,808
I should tell everyone you're a fraud.
212
00:18:52,690 --> 00:18:53,524
Are you listening?
213
00:18:56,402 --> 00:18:58,404
I thought you could hear my thoughts.
214
00:19:01,741 --> 00:19:03,451
Right, it's a secret.
215
00:19:05,995 --> 00:19:07,288
I'll be discreet.
216
00:19:13,794 --> 00:19:15,629
- Did you get that?
- No.
217
00:19:27,141 --> 00:19:28,642
I can't hear you with my glasses on.
218
00:19:28,642 --> 00:19:29,560
Huh?
219
00:19:29,560 --> 00:19:32,605
And you need to get a lot closer.
I'm severely nearsighted.
220
00:19:36,192 --> 00:19:37,651
Is that right?
221
00:19:38,444 --> 00:19:40,446
What did you say to Dad?
222
00:19:40,988 --> 00:19:42,573
I didn't say anything.
223
00:19:46,827 --> 00:19:47,995
Hey now.
224
00:19:50,790 --> 00:19:53,667
Fine, read my mind
if you don't believe me.
225
00:19:53,667 --> 00:19:54,585
Go ahead.
226
00:19:58,339 --> 00:20:01,175
Then why did he come
all the way to school?
227
00:20:01,175 --> 00:20:03,135
You don't need a superpower to know that.
228
00:20:03,636 --> 00:20:05,346
He's just looking out for you.
229
00:20:09,558 --> 00:20:10,476
Listen.
230
00:20:11,602 --> 00:20:13,020
About that girl, Hye-rim.
231
00:20:13,020 --> 00:20:15,397
It's not her fault. I wanted to do it.
232
00:20:15,397 --> 00:20:17,817
Don't you think you're doing
too much to please her?
233
00:20:21,445 --> 00:20:22,738
It's not like that.
234
00:20:28,035 --> 00:20:31,080
How long have you been able to read minds?
235
00:20:31,080 --> 00:20:32,414
It's been a while.
236
00:20:34,166 --> 00:20:35,334
Why did you hide it?
237
00:20:43,843 --> 00:20:45,261
When are you moving back in?
238
00:20:46,720 --> 00:20:49,306
How can I scam anyone
with a mind reader around?
239
00:20:49,306 --> 00:20:50,808
You have to revise your plan.
240
00:20:51,433 --> 00:20:54,562
Becoming our legal guardian
doesn't seem very feasible.
241
00:20:54,562 --> 00:20:56,897
Why don't you make use of our superpowers?
242
00:20:56,897 --> 00:20:58,607
Start a circus. It'll be a hit.
243
00:20:58,607 --> 00:20:59,608
Oh my.
244
00:21:00,568 --> 00:21:04,071
Thanks for the advice
on how to scam your family.
245
00:21:04,071 --> 00:21:05,447
Just keep our secret.
246
00:21:09,285 --> 00:21:10,828
How long do you plan on hiding it?
247
00:21:12,163 --> 00:21:15,499
I understand it can be scary
to know what people think.
248
00:21:16,083 --> 00:21:18,252
You probably heard things
you'd rather not hear.
249
00:21:18,836 --> 00:21:19,670
But I-na.
250
00:21:20,296 --> 00:21:22,715
Isn't it hard to keep it all to yourself?
251
00:21:22,715 --> 00:21:24,425
Sounds like you got me all figured out.
252
00:21:25,009 --> 00:21:26,051
Now it's my turn.
253
00:21:26,552 --> 00:21:28,053
Hey, stop.
254
00:21:28,053 --> 00:21:29,263
I'm sorry.
255
00:21:30,806 --> 00:21:32,933
I'm sorry I acted like
I had you figured out.
256
00:21:32,933 --> 00:21:33,893
I mean it.
257
00:21:33,893 --> 00:21:35,728
See you at home, scammer.
258
00:21:35,728 --> 00:21:36,812
What?
259
00:21:54,413 --> 00:21:55,414
Thanks.
260
00:21:56,415 --> 00:21:57,958
I don't think she's being bullied.
261
00:21:57,958 --> 00:21:59,210
Just keep an eye on her.
262
00:21:59,210 --> 00:22:01,003
It's just not like her.
263
00:22:01,629 --> 00:22:03,756
The dance club, the watch...
264
00:22:04,340 --> 00:22:05,966
She finally made her first friend.
265
00:22:05,966 --> 00:22:07,676
She just wanted to do well.
266
00:22:08,552 --> 00:22:11,931
Especially because she's never celebrated
her own birthday properly.
267
00:22:13,515 --> 00:22:15,309
She just got a little ahead of herself.
268
00:22:15,976 --> 00:22:18,020
She's just a kid.
269
00:22:19,855 --> 00:22:20,689
Are we done now?
270
00:22:21,815 --> 00:22:22,733
I'm gonna go.
271
00:22:23,234 --> 00:22:24,401
Wait.
272
00:22:25,527 --> 00:22:26,612
Come home with me.
273
00:22:26,612 --> 00:22:28,906
I only agreed to help you one last time.
274
00:22:30,574 --> 00:22:32,451
You're the only reason I found out
275
00:22:32,451 --> 00:22:33,994
that I-na stole the watch.
276
00:22:34,578 --> 00:22:36,121
I went back to a moment
277
00:22:37,373 --> 00:22:38,332
we were together.
278
00:22:38,332 --> 00:22:39,708
Which time?
279
00:22:45,339 --> 00:22:46,632
That's not important.
280
00:22:49,259 --> 00:22:50,135
My point is,
281
00:22:50,719 --> 00:22:53,514
you led me to I-na.
282
00:22:54,431 --> 00:22:56,642
I should be able to go back
to when she was born
283
00:22:57,851 --> 00:22:59,269
with your help.
284
00:23:05,859 --> 00:23:07,277
Watch over I-na.
285
00:23:08,195 --> 00:23:09,530
Stealing the watch
286
00:23:09,530 --> 00:23:12,282
might just be the tip of the iceberg.
287
00:23:13,033 --> 00:23:15,744
She needs her dad, not me.
288
00:23:21,083 --> 00:23:24,003
I don't know how to be a dad.
289
00:23:24,003 --> 00:23:25,295
Neither do I.
290
00:23:25,295 --> 00:23:27,756
I've never had a proper dad.
291
00:23:40,144 --> 00:23:41,228
Ms. Do.
292
00:23:47,026 --> 00:23:48,360
All I wanted
293
00:23:49,069 --> 00:23:51,321
was for my dad to be happy.
294
00:23:56,869 --> 00:23:58,579
I'll give that a try.
295
00:23:59,913 --> 00:24:02,166
I'll find my way back
to the moment I-na was born.
296
00:24:02,750 --> 00:24:03,751
I'll go back!
297
00:24:04,418 --> 00:24:05,836
And I'll save you!
298
00:24:35,783 --> 00:24:39,828
Gwi-ju just went out
for another early morning workout.
299
00:24:39,828 --> 00:24:42,372
Ms. Do must be helping him
recover from depression.
300
00:24:46,919 --> 00:24:50,047
Try to relax and get some sleep.
301
00:24:50,798 --> 00:24:53,842
Ms. Do must be busy
helping out at the sauna.
302
00:24:53,842 --> 00:24:57,096
I bet she ran away
because we found out about her scheme.
303
00:24:59,598 --> 00:25:00,766
The smell makes me sick.
304
00:25:02,392 --> 00:25:03,352
At a time like this,
305
00:25:03,352 --> 00:25:06,271
Ms. Do's tea always worked like a charm.
306
00:25:07,272 --> 00:25:09,983
You haven't gotten any sleep
ever since she left.
307
00:25:09,983 --> 00:25:11,110
That's not it.
308
00:25:11,110 --> 00:25:14,696
It's since that ex-convict
from the sauna was here.
309
00:25:15,447 --> 00:25:19,743
Do you want me to do some probing?
310
00:25:19,743 --> 00:25:20,702
Don't bother.
311
00:25:21,328 --> 00:25:23,205
I was dying to get rid of her anyway.
312
00:25:23,205 --> 00:25:24,414
Good riddance.
313
00:25:36,593 --> 00:25:39,763
Let Dong-hee do it.
314
00:25:44,768 --> 00:25:45,894
That was so refreshing.
315
00:25:46,728 --> 00:25:48,647
- Thank you. That hit the spot.
- Sure.
316
00:25:51,233 --> 00:25:52,985
Number 88!
317
00:25:57,114 --> 00:25:59,032
I'll pay extra. Let me go first.
318
00:25:59,032 --> 00:26:01,577
- Wait for your turn.
- Just let me go first.
319
00:26:09,835 --> 00:26:11,295
I guess she wasn't lying.
320
00:26:12,337 --> 00:26:13,755
She makes quite a bit of money.
321
00:26:23,432 --> 00:26:25,392
What is going on today?
322
00:26:25,976 --> 00:26:27,561
We have so many customers.
323
00:26:29,229 --> 00:26:32,274
I know. Your wrist hurts, doesn't it?
324
00:26:32,274 --> 00:26:34,860
Why is Dodari dragging this out?
325
00:26:35,485 --> 00:26:40,866
At this rate, you'll be scrubbing
people's bodies until you die of old age.
326
00:26:48,624 --> 00:26:51,960
Grace, that little...
327
00:26:51,960 --> 00:26:53,295
Are you number 88?
328
00:26:54,087 --> 00:26:54,922
No.
329
00:26:55,589 --> 00:26:58,967
I thought I saw someone I knew.
330
00:27:00,469 --> 00:27:01,845
That was Grace, wasn't it?
331
00:27:13,232 --> 00:27:14,274
What are you doing?
332
00:27:17,819 --> 00:27:21,365
Were you trained to use your right hand
although you were left-handed?
333
00:27:21,365 --> 00:27:22,616
Yes. What?
334
00:27:22,616 --> 00:27:24,284
Your calves must cramp up all the time.
335
00:27:24,284 --> 00:27:26,119
- Especially the left side.
- They do.
336
00:27:26,119 --> 00:27:29,081
Your shoulders are uneven,
and so are your hips.
337
00:27:29,081 --> 00:27:31,667
No wonder
your lymph nodes are all clogged.
338
00:27:31,667 --> 00:27:34,836
How do you know all that?
339
00:27:40,842 --> 00:27:41,843
Lie down.
340
00:27:43,220 --> 00:27:45,097
I can take 3 kg right off of you.
341
00:28:31,435 --> 00:28:32,352
What is this?
342
00:28:35,355 --> 00:28:36,773
It feels like
343
00:28:38,108 --> 00:28:39,359
I'm flying.
344
00:28:50,579 --> 00:28:51,872
My body feels so light.
345
00:28:57,961 --> 00:29:00,047
Was it to your liking?
346
00:29:00,631 --> 00:29:02,007
Yes.
347
00:29:04,760 --> 00:29:05,927
Let's see.
348
00:29:07,387 --> 00:29:08,263
Do you take credit?
349
00:29:09,890 --> 00:29:11,058
Actually,
350
00:29:12,184 --> 00:29:13,685
we're cash only.
351
00:29:15,228 --> 00:29:16,271
Consider it a freebie.
352
00:29:17,689 --> 00:29:20,400
And tell your mother
353
00:29:20,400 --> 00:29:22,486
that I'm not sending Da-hae back
354
00:29:23,070 --> 00:29:25,906
until they make the marriage official.
355
00:29:27,824 --> 00:29:28,659
Hold on.
356
00:29:29,534 --> 00:29:31,536
How did you...
357
00:29:38,293 --> 00:29:40,253
Guess who I saw there.
358
00:29:40,253 --> 00:29:41,463
Scoot over.
359
00:29:46,593 --> 00:29:48,220
Just what I needed.
360
00:29:52,724 --> 00:29:54,184
Who did you see?
361
00:29:55,644 --> 00:29:56,895
Grace.
362
00:30:00,315 --> 00:30:02,734
The new trainer at the gym.
363
00:30:03,360 --> 00:30:07,030
She showed up
at the exact same time as Do Da-hae.
364
00:30:07,030 --> 00:30:08,865
Can't she go to a sauna?
365
00:30:09,449 --> 00:30:11,910
She was talking about someone
she called Dodari.
366
00:30:11,910 --> 00:30:13,704
Who do you think that is?
367
00:30:14,287 --> 00:30:16,498
They're all in on it together.
368
00:30:17,374 --> 00:30:20,252
It was no coincidence
that Grace showed up at Ji-han's clinic.
369
00:30:20,252 --> 00:30:22,379
All the pieces
are falling right into place.
370
00:30:23,046 --> 00:30:25,215
They were worried
that I might get the building,
371
00:30:25,215 --> 00:30:28,218
so she lured Ji-han to a hotel.
372
00:30:28,218 --> 00:30:29,886
Did he cheat on you?
373
00:30:30,512 --> 00:30:32,389
And you spent so much money on him.
374
00:30:34,725 --> 00:30:35,559
Stop.
375
00:30:35,559 --> 00:30:37,352
Ji-han is a victim too.
376
00:30:38,019 --> 00:30:40,897
Grace came onto him
to sabotage my marriage.
377
00:30:40,897 --> 00:30:42,190
Or is that what you want to believe?
378
00:30:43,108 --> 00:30:45,527
Are you sure it was Grace?
379
00:30:46,111 --> 00:30:47,154
I'm positive.
380
00:30:49,448 --> 00:30:50,490
At least I heard her voice.
381
00:30:53,994 --> 00:30:57,080
Was I too quick to trust Do Da-hae?
382
00:30:57,080 --> 00:30:58,915
But you saw her in your dreams.
383
00:31:02,586 --> 00:31:04,212
You don't usually try to deny
384
00:31:04,880 --> 00:31:06,423
what you see in your dreams.
385
00:31:07,215 --> 00:31:09,217
But it was all so blurry.
386
00:31:11,094 --> 00:31:13,346
- I must've been wrong this time.
- What?
387
00:31:16,183 --> 00:31:17,225
No, you weren't.
388
00:31:42,292 --> 00:31:44,336
He used his power.
389
00:31:49,341 --> 00:31:50,425
What the...
390
00:31:54,763 --> 00:31:55,597
Gwi-ju.
391
00:31:58,433 --> 00:31:59,434
What just happened?
392
00:32:00,685 --> 00:32:01,937
How long has it been back?
393
00:32:01,937 --> 00:32:03,688
Since he met Da-hae.
394
00:32:05,649 --> 00:32:07,108
Did you know about this?
395
00:32:07,984 --> 00:32:08,860
- Yes.
- What?
396
00:32:09,861 --> 00:32:11,780
Where did you go? Or when?
397
00:32:13,240 --> 00:32:14,074
To Do Da-hae.
398
00:32:15,325 --> 00:32:18,119
I can only return to the moments
I spent with her.
399
00:32:18,119 --> 00:32:20,539
Just like you only dream about her.
400
00:32:21,289 --> 00:32:22,707
All this talk about Do Da-hae...
401
00:32:24,125 --> 00:32:26,211
Why didn't you tell us sooner?
402
00:32:26,920 --> 00:32:29,130
And why did you hide it from us?
403
00:32:29,130 --> 00:32:31,007
Well, that's because...
404
00:32:33,385 --> 00:32:36,930
Gwi-ju can do more than
return to the past now.
405
00:32:36,930 --> 00:32:38,056
What else?
406
00:32:41,643 --> 00:32:43,103
What is it? Tell us.
407
00:32:44,062 --> 00:32:45,689
We were waiting
408
00:32:45,689 --> 00:32:50,610
until every one of us experienced changes.
409
00:32:51,194 --> 00:32:53,446
- Whatever.
- Come to think of it, Dong-hee.
410
00:32:54,239 --> 00:32:56,199
- Did you lose some weight?
- Huh?
411
00:32:58,952 --> 00:33:00,036
Really?
412
00:33:02,831 --> 00:33:06,042
This is just the result of my hard work.
413
00:33:06,042 --> 00:33:09,045
Do Da-hae had nothing to do with it.
414
00:33:10,422 --> 00:33:14,301
I-na might be going through
some changes too.
415
00:33:16,511 --> 00:33:18,763
- Welcome.
- Let's try these on.
416
00:33:19,431 --> 00:33:21,433
- That's so cute.
- So cute.
417
00:33:22,183 --> 00:33:23,810
It's perfect for you.
418
00:33:23,810 --> 00:33:25,729
Let's take a selfie.
419
00:33:27,355 --> 00:33:28,648
Look at the camera.
420
00:33:29,232 --> 00:33:30,317
One, two...
421
00:33:31,526 --> 00:33:33,862
Come on. Look at the camera.
422
00:33:34,863 --> 00:33:36,031
What are you doing, I-na?
423
00:33:37,157 --> 00:33:38,199
Join us.
424
00:33:40,410 --> 00:33:41,912
Yes, I-na. Come on.
425
00:33:55,133 --> 00:33:56,676
One, two, three.
426
00:33:58,053 --> 00:33:59,679
- Here you go.
- Thank you.
427
00:33:59,679 --> 00:34:00,931
Let's take a picture.
428
00:34:00,931 --> 00:34:02,557
That's a good backdrop. Let's go.
429
00:34:02,557 --> 00:34:03,558
Welcome.
430
00:34:03,558 --> 00:34:04,726
How's the cotton candy?
431
00:34:04,726 --> 00:34:07,520
- Do you like it?
- I got something even better.
432
00:34:07,520 --> 00:34:09,022
- Here you go.
- Wow.
433
00:34:09,022 --> 00:34:11,483
- Show it to Mommy.
- Let me see.
434
00:34:11,483 --> 00:34:12,859
- Let me hold it.
- No.
435
00:34:12,859 --> 00:34:14,611
Give it a name and show Mommy.
436
00:34:15,695 --> 00:34:16,529
It's Toto.
437
00:34:16,529 --> 00:34:18,657
- Toto? Let me see Toto.
- Show Mommy.
438
00:34:19,240 --> 00:34:20,492
Let me have a look.
439
00:34:29,960 --> 00:34:30,961
Why...
440
00:34:39,219 --> 00:34:40,303
Thanks.
441
00:34:43,932 --> 00:34:45,684
I'll meet you guys there.
442
00:34:49,020 --> 00:34:50,021
I-na.
443
00:34:51,481 --> 00:34:55,193
Can you bring Jun-woo to the carousel
without anyone else knowing?
444
00:34:58,196 --> 00:35:00,824
I'm going to ask him out.
445
00:35:04,202 --> 00:35:05,203
What?
446
00:35:18,758 --> 00:35:19,884
I thought you wanted to ride.
447
00:35:20,844 --> 00:35:21,678
Who are we waiting for?
448
00:35:24,931 --> 00:35:27,642
Hye-rim has something to tell you.
449
00:35:33,648 --> 00:35:34,899
What about you?
450
00:35:34,899 --> 00:35:36,484
Do you have anything to tell me?
451
00:35:37,610 --> 00:35:38,695
What?
452
00:35:41,322 --> 00:35:45,910
Why are you so nice to me?
453
00:35:47,662 --> 00:35:49,414
- Isn't it obvious?
- But...
454
00:35:51,750 --> 00:35:52,751
the other day...
455
00:35:54,586 --> 00:35:55,837
at the convenience store...
456
00:35:55,837 --> 00:35:57,547
You mean when you called me a jerk?
457
00:35:59,007 --> 00:36:00,341
I know you didn't mean it.
458
00:36:02,010 --> 00:36:03,219
I can tell by your eyes.
459
00:36:09,142 --> 00:36:10,351
By any chance,
460
00:36:11,603 --> 00:36:15,982
do you have any ancestors
with the last name Bok?
461
00:36:15,982 --> 00:36:17,067
What are you talking about?
462
00:36:20,653 --> 00:36:21,905
I mean,
463
00:36:21,905 --> 00:36:24,949
can you read people's minds
464
00:36:26,242 --> 00:36:28,286
when you look into people's eyes?
465
00:36:32,290 --> 00:36:33,291
You can tell...
466
00:36:35,418 --> 00:36:36,544
by my eyes, can't you?
467
00:36:37,378 --> 00:36:38,379
Huh?
468
00:36:39,923 --> 00:36:40,924
That I like you.
469
00:37:06,616 --> 00:37:08,368
Here she comes.
470
00:37:15,625 --> 00:37:16,459
She's here.
471
00:37:17,043 --> 00:37:19,295
- Mr. Bok?
- Oh, hey.
472
00:37:19,295 --> 00:37:20,880
Why are you here again?
473
00:37:22,173 --> 00:37:23,091
Are you working out?
474
00:37:23,091 --> 00:37:26,219
I wouldn't call it a workout.
475
00:37:26,219 --> 00:37:27,554
It's more like a warm-up.
476
00:37:27,554 --> 00:37:29,222
It gets stuffy in the gym.
477
00:37:31,015 --> 00:37:34,519
But I did start working out recently.
478
00:37:35,353 --> 00:37:37,939
Although it'll take me a while
479
00:37:38,523 --> 00:37:40,608
to get back into my old shape.
480
00:37:41,276 --> 00:37:42,443
I'm almost there though.
481
00:37:44,070 --> 00:37:45,405
Man, that's tiring.
482
00:37:46,573 --> 00:37:47,448
She's gone.
483
00:37:57,292 --> 00:37:58,835
Teach me how to make seaweed soup.
484
00:38:00,003 --> 00:38:00,837
Come on.
485
00:38:00,837 --> 00:38:03,173
I want to make some
for I-na's birthday next year.
486
00:38:03,173 --> 00:38:04,632
Leave before my mom sees you.
487
00:38:05,550 --> 00:38:07,343
Come on. I love seaweed soup.
488
00:38:08,386 --> 00:38:09,470
My mom is
489
00:38:10,305 --> 00:38:13,516
a lot scarier than you think.
490
00:38:14,100 --> 00:38:15,393
- Talking about me?
- Oh my.
491
00:38:15,393 --> 00:38:16,603
Hello.
492
00:38:21,274 --> 00:38:24,277
You should get the basics down
before you make seaweed soup.
493
00:38:52,764 --> 00:38:56,017
I feel like we're digging our own graves.
494
00:38:56,643 --> 00:38:58,436
Just focus on Da-hae.
495
00:38:59,103 --> 00:39:02,106
She's clearly the one who will
get the Bok family back on its feet.
496
00:39:02,690 --> 00:39:03,942
I'll take the lead.
497
00:39:03,942 --> 00:39:05,693
Just stand behind me and stay quiet.
498
00:39:06,611 --> 00:39:07,612
Come on.
499
00:39:13,409 --> 00:39:15,578
{\an8}PALACE SAUNA
500
00:39:15,578 --> 00:39:16,496
{\an8}Enjoy.
501
00:39:16,496 --> 00:39:17,997
- Thank you.
- Thank you.
502
00:39:18,915 --> 00:39:20,041
Hello.
503
00:39:20,708 --> 00:39:22,126
I'm Gwi-ju's dad.
504
00:39:23,294 --> 00:39:24,462
- Hi.
- Last time,
505
00:39:24,462 --> 00:39:26,798
I was away when you visited.
506
00:39:27,382 --> 00:39:28,591
As the head of the family,
507
00:39:28,591 --> 00:39:31,094
I wanted to formally greet you.
508
00:39:33,721 --> 00:39:36,140
I'm not big on formalities.
509
00:39:36,140 --> 00:39:38,726
You don't even want to be here.
510
00:39:38,726 --> 00:39:41,938
Ms. Bok clearly seems unhappy.
511
00:39:41,938 --> 00:39:43,773
Not at all.
512
00:39:43,773 --> 00:39:46,276
She's just badly sleep-deprived.
513
00:39:47,402 --> 00:39:49,862
By the way, where's Ms. Do?
514
00:39:49,862 --> 00:39:53,032
Didn't your daughter relay the message?
515
00:39:53,032 --> 00:39:56,828
You can't meet Da-hae
until you make it official.
516
00:39:56,828 --> 00:39:57,912
Right.
517
00:39:58,997 --> 00:40:00,498
But who cares about formalities?
518
00:40:00,498 --> 00:40:02,250
Plus, our kids are in love.
519
00:40:02,250 --> 00:40:05,253
We can't break them up.
520
00:40:05,253 --> 00:40:06,462
That is true.
521
00:40:06,462 --> 00:40:11,676
We can't seem to get rid of
that clingy son of yours.
522
00:40:12,802 --> 00:40:14,053
Come on in.
523
00:40:19,392 --> 00:40:20,560
All the way over there.
524
00:40:27,525 --> 00:40:28,735
Gwi-ju!
525
00:40:29,986 --> 00:40:31,612
Honey.
526
00:40:31,612 --> 00:40:32,572
Oh my.
527
00:40:32,572 --> 00:40:34,115
- Come this way.
- My gosh.
528
00:40:34,115 --> 00:40:35,408
- Come on.
- Ms. Bok.
529
00:40:35,408 --> 00:40:36,492
My eyes.
530
00:41:06,314 --> 00:41:07,899
It's so humid in here.
531
00:41:17,075 --> 00:41:19,160
She needs to get her sleep somewhere.
532
00:41:19,660 --> 00:41:22,497
She looks like
she could drop dead any minute.
533
00:41:24,791 --> 00:41:27,085
Thank you for the gesture,
534
00:41:27,085 --> 00:41:30,671
but she's a fussy sleeper.
535
00:41:30,671 --> 00:41:33,674
Pick up your son on the way out.
536
00:41:38,388 --> 00:41:39,806
We're ready to...
537
00:41:42,141 --> 00:41:43,476
register their marriage.
538
00:41:51,442 --> 00:41:54,654
The real head of the Bok family
is finally talking.
539
00:41:55,655 --> 00:41:58,449
We've already got the papers ready.
540
00:42:28,855 --> 00:42:30,273
She's going to be a while.
541
00:42:31,274 --> 00:42:32,316
She's sleeping.
542
00:42:32,316 --> 00:42:33,401
What?
543
00:42:34,485 --> 00:42:35,319
My mother?
544
00:42:43,911 --> 00:42:45,246
Did you put her to sleep?
545
00:42:53,629 --> 00:42:55,006
That's not good.
546
00:43:10,062 --> 00:43:11,189
This is incredible.
547
00:43:26,078 --> 00:43:30,666
Just so you know,
we've all agreed to the marriage now.
548
00:43:37,340 --> 00:43:38,549
Hey.
549
00:43:38,549 --> 00:43:40,218
Let me get you some more soup.
550
00:43:40,218 --> 00:43:41,302
I got it.
551
00:43:44,931 --> 00:43:46,849
- Thank you.
- No problem.
552
00:43:48,351 --> 00:43:51,604
Ms. Do puts my wife to sleep
just by the touch of her hands.
553
00:43:51,604 --> 00:43:52,647
I see.
554
00:43:52,647 --> 00:43:54,815
Now I know where she got that from.
555
00:43:56,609 --> 00:43:58,069
Is the kimchi to your liking?
556
00:43:58,069 --> 00:43:59,153
Yes.
557
00:44:00,154 --> 00:44:01,197
- It's perfect.
- Great.
558
00:44:01,197 --> 00:44:02,949
You should take some home.
559
00:44:02,949 --> 00:44:04,450
Thank you so much.
560
00:44:11,499 --> 00:44:13,084
Careful, it's hot.
561
00:44:21,050 --> 00:44:22,635
Everything tastes great.
562
00:44:22,635 --> 00:44:24,303
Thank you. Help yourself.
563
00:44:34,605 --> 00:44:35,439
Honey.
564
00:44:35,439 --> 00:44:36,566
Honey!
565
00:44:37,066 --> 00:44:38,067
Honey!
566
00:44:40,820 --> 00:44:41,654
Honey!
567
00:44:42,613 --> 00:44:43,447
You're up.
568
00:44:44,323 --> 00:44:46,242
- Did you have a dream?
- Yes.
569
00:44:46,826 --> 00:44:48,119
Are you okay?
570
00:44:48,786 --> 00:44:50,454
What did you see?
571
00:44:51,789 --> 00:44:53,791
I saw Da-hae.
572
00:44:56,711 --> 00:44:58,754
Honey.
573
00:45:15,104 --> 00:45:15,938
I'll be in touch.
574
00:45:40,421 --> 00:45:42,882
Never set foot in that place again.
575
00:45:42,882 --> 00:45:44,383
What did you dream about?
576
00:45:44,383 --> 00:45:46,469
I'm absolutely sure this time.
577
00:45:46,469 --> 00:45:49,638
- I saw everything clearly.
- So what exactly did you see?
578
00:45:56,187 --> 00:45:57,229
Did you even have a dream?
579
00:45:58,356 --> 00:46:00,941
You had your doubts too.
580
00:46:00,941 --> 00:46:02,443
You haven't registered your marriage
581
00:46:02,443 --> 00:46:04,070
because you weren't sure.
582
00:46:06,364 --> 00:46:07,448
What if that's changed?
583
00:46:08,991 --> 00:46:09,825
I'm sure now.
584
00:46:10,701 --> 00:46:11,535
What?
585
00:46:13,746 --> 00:46:16,207
I just saw how all of this ends.
586
00:46:16,207 --> 00:46:17,750
Do you really have to do this?
587
00:46:19,377 --> 00:46:21,170
I have to see this through myself.
588
00:46:22,296 --> 00:46:23,798
There's something I have to see.
589
00:46:34,892 --> 00:46:36,060
What did you see anyway?
590
00:47:26,610 --> 00:47:29,113
These are your favorite, right?
591
00:47:30,489 --> 00:47:31,824
You saw what?
592
00:47:32,825 --> 00:47:33,826
For real?
593
00:47:34,618 --> 00:47:36,412
Gwi-ju and Do Da-hae...
594
00:47:38,205 --> 00:47:39,206
Are you sure?
595
00:47:39,957 --> 00:47:40,958
Yes.
596
00:47:42,084 --> 00:47:45,254
It was a grand wedding.
597
00:47:47,173 --> 00:47:48,174
Marry you?
598
00:47:48,674 --> 00:47:49,967
Why are you surprised?
599
00:47:51,385 --> 00:47:54,096
Didn't you know this would happen
600
00:47:54,096 --> 00:47:57,391
when I brought you
the marriage registration from the future?
601
00:47:59,643 --> 00:48:02,062
Did Ms. Bok really
602
00:48:02,563 --> 00:48:04,565
dream about our wedding?
603
00:48:07,026 --> 00:48:08,611
The future's already decided.
604
00:48:08,611 --> 00:48:10,779
And I'm quite excited about it.
605
00:48:12,865 --> 00:48:14,450
Just accept it, Ms. Do.
606
00:48:24,877 --> 00:48:26,504
What if I don't want to?
607
00:48:27,588 --> 00:48:29,673
Like I said, you don't have to save me.
608
00:48:30,925 --> 00:48:32,718
Even if you don't,
609
00:48:32,718 --> 00:48:35,554
- I'm right here, and I'm just fine.
- I know.
610
00:48:36,514 --> 00:48:37,681
You're alive.
611
00:48:38,390 --> 00:48:40,017
And that's what keeps me going.
612
00:48:44,230 --> 00:48:45,731
The fact that you're alive
613
00:48:46,857 --> 00:48:49,318
proves that I'll save you one day.
614
00:48:51,403 --> 00:48:53,322
You're right here by my side.
615
00:48:54,573 --> 00:48:55,491
If that's not hope,
616
00:48:56,492 --> 00:48:58,244
I don't know what is.
617
00:49:00,454 --> 00:49:02,164
I decided to hold on to that hope.
618
00:49:03,457 --> 00:49:05,042
Even if the future's been decided,
619
00:49:05,709 --> 00:49:08,128
I can't just sit around
waiting for it to arrive.
620
00:49:10,714 --> 00:49:11,715
So I'm going to do
621
00:49:12,967 --> 00:49:14,385
what I can do now.
622
00:49:17,304 --> 00:49:18,347
Be it getting married...
623
00:49:20,683 --> 00:49:21,684
or falling in love.
624
00:49:25,229 --> 00:49:26,981
To 50 billion won!
625
00:49:33,279 --> 00:49:34,154
Dodari.
626
00:49:35,864 --> 00:49:37,783
You go, girl.
627
00:49:38,867 --> 00:49:41,287
I guess playing hard to get paid off.
628
00:49:41,287 --> 00:49:43,622
No, her sincerity paid off.
629
00:49:44,999 --> 00:49:47,126
There's no sincerity in a marriage fraud.
630
00:49:47,710 --> 00:49:50,337
But your groom-to-be
seems totally serious.
631
00:49:51,505 --> 00:49:53,340
He started working out,
632
00:49:53,924 --> 00:49:55,676
and he doesn't reek of alcohol.
633
00:49:55,676 --> 00:49:57,136
He's like a new man.
634
00:49:59,054 --> 00:50:01,849
I think I'm going to turn in
for the night.
635
00:50:01,849 --> 00:50:03,058
I'm not feeling well.
636
00:50:39,386 --> 00:50:41,347
Congratulations, scammer.
637
00:51:04,203 --> 00:51:06,955
Have you gotten attached
to the Bok family or something?
638
00:51:10,417 --> 00:51:11,418
Hardly.
639
00:51:13,045 --> 00:51:14,630
Just by the way,
640
00:51:15,923 --> 00:51:19,426
you don't have to marry him
if you don't want to.
641
00:51:21,178 --> 00:51:23,931
You'd just have to be
stuck with me a little longer.
642
00:51:24,765 --> 00:51:28,644
But I'm actually pretty sad to let you go.
643
00:51:30,479 --> 00:51:33,232
Think about all we've been through.
644
00:51:35,442 --> 00:51:39,988
And all the insurance money
that's been stacking up.
645
00:51:51,917 --> 00:51:53,502
WEDDING VOWS
646
00:51:53,502 --> 00:51:56,672
The weather is lovely today.
647
00:51:56,672 --> 00:51:58,132
Yes, it's a beautiful day.
648
00:51:58,632 --> 00:52:02,136
Could you move the big table over here?
649
00:52:02,136 --> 00:52:04,096
- Yes, sir.
- Put the flowers over here.
650
00:52:04,096 --> 00:52:05,389
- Yes, sir.
- Be careful.
651
00:52:05,389 --> 00:52:06,473
- Yes, sir.
- Careful.
652
00:52:08,809 --> 00:52:11,061
I assume you only used
the top-shelf produce?
653
00:52:11,061 --> 00:52:12,020
Yes, of course.
654
00:52:12,020 --> 00:52:13,480
I love the colors.
655
00:52:30,497 --> 00:52:31,373
Yes?
656
00:52:35,627 --> 00:52:36,712
Did you pick one out?
657
00:52:37,296 --> 00:52:38,297
Well...
658
00:52:40,716 --> 00:52:43,719
I don't think they'd suit me.
659
00:52:45,471 --> 00:52:46,638
I've been there.
660
00:52:47,181 --> 00:52:50,142
I felt so suffocated in my tuxedo
that I wanted to rip it off.
661
00:52:52,644 --> 00:52:53,479
But listen.
662
00:52:53,979 --> 00:52:56,607
I've witnessed my wife's dreams come true
663
00:52:56,607 --> 00:52:59,109
time and time again in my life.
664
00:52:59,109 --> 00:53:01,820
But they didn't always
come true on their own.
665
00:53:02,446 --> 00:53:05,199
At times, someone had to
make those dreams come true.
666
00:53:06,158 --> 00:53:07,034
Were you...
667
00:53:09,620 --> 00:53:10,996
My wife had me by her side.
668
00:53:11,830 --> 00:53:14,291
And you're the one for Gwi-ju.
669
00:53:17,544 --> 00:53:18,962
I'd like to tell you
670
00:53:19,546 --> 00:53:23,050
what it is like
to be a part of the Bok family.
671
00:53:31,350 --> 00:53:32,476
Let me see that.
672
00:53:37,105 --> 00:53:38,649
This is going to hurt.
673
00:53:41,151 --> 00:53:43,195
But some steps are inevitable
674
00:53:43,821 --> 00:53:47,699
in order to reach your destination.
675
00:53:50,744 --> 00:53:53,080
Think of it as ripping off a Band-Aid.
676
00:53:53,789 --> 00:53:55,040
It'll be over soon.
677
00:54:03,048 --> 00:54:04,299
You can have these back.
678
00:54:07,553 --> 00:54:09,096
- But why?
- Why do you think?
679
00:54:21,024 --> 00:54:22,568
I never know what you're thinking.
680
00:54:22,568 --> 00:54:24,736
But you seem to see right through me.
681
00:54:26,655 --> 00:54:28,574
Honestly, it's kind of creepy.
682
00:54:45,048 --> 00:54:46,800
Oh my goodness.
683
00:54:47,426 --> 00:54:50,304
You said it'd be a small ceremony,
684
00:54:50,304 --> 00:54:52,472
but look at all this.
685
00:54:54,933 --> 00:54:58,562
We just wanted to
make it as official as we could.
686
00:54:59,062 --> 00:55:01,690
Just like you wanted.
687
00:55:02,941 --> 00:55:06,653
Did you get some sleep last night?
688
00:55:06,653 --> 00:55:09,364
I was so excited about the wedding
689
00:55:09,364 --> 00:55:11,199
that I tossed and turned.
690
00:55:12,159 --> 00:55:13,911
Would you like a massage?
691
00:55:14,912 --> 00:55:19,291
Your massage the other day
really cleared my head.
692
00:55:20,042 --> 00:55:24,922
Thanks to you,
everything's become crystal clear.
693
00:55:24,922 --> 00:55:26,590
I can't thank you enough.
694
00:55:26,590 --> 00:55:29,718
Everything's as clear as day.
695
00:55:35,807 --> 00:55:38,518
Please excuse me while I freshen up.
696
00:55:39,478 --> 00:55:40,312
Sure.
697
00:56:10,342 --> 00:56:11,426
I-na.
698
00:56:12,094 --> 00:56:12,970
Was it you?
699
00:56:24,606 --> 00:56:27,234
Is this about your dad getting married?
700
00:56:28,068 --> 00:56:29,111
Not really.
701
00:56:29,111 --> 00:56:31,363
So you didn't feel like
you were losing your dad?
702
00:56:32,114 --> 00:56:33,991
He was never around to begin with.
703
00:56:38,453 --> 00:56:39,621
Anyway, don't worry.
704
00:56:40,205 --> 00:56:41,957
No one's taking your dad away.
705
00:56:55,971 --> 00:56:57,681
I'll work out with you.
706
00:56:59,683 --> 00:57:01,018
I'm expensive.
707
00:57:01,852 --> 00:57:03,603
Where are you going?
708
00:57:03,603 --> 00:57:05,772
Demonstrate for me.
709
00:57:05,772 --> 00:57:07,065
I'm putting on some weights.
710
00:57:15,949 --> 00:57:17,159
All right.
711
00:57:18,827 --> 00:57:19,995
You go down
712
00:57:21,371 --> 00:57:22,789
and then up.
713
00:57:24,332 --> 00:57:25,417
Seen enough?
714
00:57:26,209 --> 00:57:28,086
I thought you were just a power,
715
00:57:29,046 --> 00:57:30,630
but you're pretty good.
716
00:57:30,630 --> 00:57:31,715
Nice form.
717
00:57:32,716 --> 00:57:34,885
I have strong legs.
718
00:57:35,927 --> 00:57:37,387
You can go heavier then, right?
719
00:57:43,685 --> 00:57:44,978
This should be easy for you.
720
00:57:51,401 --> 00:57:52,527
Show me what you've got.
721
00:57:52,527 --> 00:57:55,655
I think this is a bit too heavy for me.
722
00:57:55,655 --> 00:57:56,573
I'll spot you.
723
00:58:09,086 --> 00:58:09,961
Right.
724
00:58:10,462 --> 00:58:11,463
Did you hear?
725
00:58:12,047 --> 00:58:13,673
My brother's getting married today.
726
00:58:13,673 --> 00:58:15,759
So why aren't you there?
727
00:58:15,759 --> 00:58:17,052
I'll go soon.
728
00:58:17,052 --> 00:58:19,012
I'm going to crash that wedding.
729
00:58:19,012 --> 00:58:21,723
I have evidence that the woman is a fraud.
730
00:58:22,641 --> 00:58:23,725
What evidence?
731
00:58:25,435 --> 00:58:27,270
Guess what I found in her room.
732
00:58:28,688 --> 00:58:29,523
Drugs.
733
00:58:30,482 --> 00:58:32,109
No way.
734
00:58:32,109 --> 00:58:33,735
Drugs?
735
00:58:33,735 --> 00:58:35,529
Probably just sleeping pills.
736
00:58:36,613 --> 00:58:37,447
Sleeping pills?
737
00:58:38,448 --> 00:58:39,991
Oh.
738
00:58:39,991 --> 00:58:43,745
So that's what she's been giving my mom.
739
00:58:46,331 --> 00:58:47,833
Wait. Come back!
740
00:58:47,833 --> 00:58:50,627
Please help me.
741
00:58:59,261 --> 00:59:01,263
What's taking her so long?
742
00:59:03,390 --> 00:59:04,891
I'm sorry, Ms. Baek.
743
00:59:04,891 --> 00:59:06,226
Please wait a moment.
744
00:59:07,352 --> 00:59:09,062
We have to get started soon.
745
00:59:12,357 --> 00:59:13,358
No.
746
00:59:22,701 --> 00:59:23,869
Mom.
747
00:59:27,247 --> 00:59:28,832
Bad news.
748
00:59:28,832 --> 00:59:30,917
- It's really bad.
- Can I help you?
749
00:59:35,797 --> 00:59:38,216
Hello, I'm a trainer at The Bok's Gym.
750
00:59:38,800 --> 00:59:40,719
I'm here to congratulate Mr. Bok.
751
00:59:40,719 --> 00:59:43,138
Yes, I do remember you.
752
00:59:43,138 --> 00:59:45,348
You have a good memory.
753
00:59:45,348 --> 00:59:47,601
We only briefly crossed paths at the gym.
754
00:59:47,601 --> 00:59:50,312
No, I saw you in my dream.
755
00:59:51,062 --> 00:59:52,022
Your dream?
756
00:59:52,022 --> 00:59:53,565
See you around.
757
00:59:58,069 --> 00:59:59,863
Bok Don't Eat found out.
758
01:00:16,087 --> 01:00:18,131
I'm going to prove she's a fraud.
759
01:00:19,132 --> 01:00:20,926
No matter what.
760
01:01:41,131 --> 01:01:42,757
She's beautiful.
761
01:01:43,717 --> 01:01:47,887
Just like she was in my dream.
762
01:01:59,399 --> 01:02:01,192
Gwi-ju lost his power
763
01:02:01,192 --> 01:02:04,195
because of a certain moment
from many years ago.
764
01:02:04,195 --> 01:02:07,574
It was the happiest moment of his life.
765
01:02:07,574 --> 01:02:10,160
Do you mean the moment I-na was born?
766
01:02:12,662 --> 01:02:15,707
That moment gave him hope.
767
01:02:18,293 --> 01:02:20,712
But his hope soon turned into despair.
768
01:02:23,673 --> 01:02:26,968
The happiest moment of his life
turned into a monster
769
01:02:27,844 --> 01:02:29,387
and swallowed him up.
770
01:02:34,309 --> 01:02:36,645
He kept being pulled back
into that moment.
771
01:02:39,522 --> 01:02:42,150
Day in, day out.
772
01:02:45,570 --> 01:02:48,114
Eventually, he ceased to exist anywhere.
773
01:02:48,114 --> 01:02:51,910
In the present,
he was consumed by the past.
774
01:02:52,535 --> 01:02:54,788
In the past, he was like a ghost
775
01:02:54,788 --> 01:02:57,040
who couldn't touch anything.
776
01:02:58,333 --> 01:02:59,250
And eventually...
777
01:02:59,250 --> 01:03:00,627
Se-yeon.
778
01:03:01,211 --> 01:03:03,546
Se-yeon!
779
01:03:04,714 --> 01:03:06,883
There was a door in that moment,
780
01:03:07,384 --> 01:03:09,427
and it was just like you.
781
01:03:09,427 --> 01:03:12,430
It was a glimmer of hope
that glowed with vivid colors.
782
01:03:16,476 --> 01:03:18,895
If he loses his hope again,
783
01:03:18,895 --> 01:03:20,855
he might not be able to recover.
784
01:03:39,791 --> 01:03:40,792
Ms. Do.
785
01:03:42,794 --> 01:03:43,753
Yes?
786
01:03:43,753 --> 01:03:45,463
What were you thinking about?
787
01:04:19,581 --> 01:04:20,665
Gosh, I'm tired.
788
01:04:22,834 --> 01:04:24,544
There has to be something.
789
01:04:58,578 --> 01:04:59,579
This is...
790
01:05:02,123 --> 01:05:03,124
I found it.
791
01:05:04,209 --> 01:05:07,378
The evidence that Do Da-hae fooled us all.
792
01:05:11,174 --> 01:05:13,051
Bok Don't Eat!
793
01:05:16,429 --> 01:05:17,972
Damn it.
794
01:05:17,972 --> 01:05:20,183
Wait a minute.
795
01:05:20,183 --> 01:05:21,976
Wait.
796
01:05:21,976 --> 01:05:24,103
I said wait!
797
01:05:26,356 --> 01:05:27,357
What's that?
798
01:05:28,733 --> 01:05:30,777
It's all over, Grace.
799
01:05:31,361 --> 01:05:32,862
Get out of my way.
800
01:05:36,032 --> 01:05:37,909
- Just a second.
- Let go!
801
01:05:37,909 --> 01:05:39,410
- Please.
- What's wrong with you?
802
01:05:39,410 --> 01:05:40,870
Wait a minute.
803
01:05:40,870 --> 01:05:43,665
You're making a huge mistake.
804
01:05:43,665 --> 01:05:45,542
Look at this, Mom!
805
01:05:45,542 --> 01:05:48,753
Look what I found in Do Da-hae's suitcase!
806
01:05:51,339 --> 01:05:53,007
Let go.
807
01:05:53,007 --> 01:05:54,300
I said let go!
808
01:05:54,300 --> 01:05:56,427
Give it here!
809
01:06:12,151 --> 01:06:13,152
I did it.
810
01:06:24,789 --> 01:06:25,915
Did you just hear that?
811
01:06:27,083 --> 01:06:28,001
Not now.
812
01:06:28,001 --> 01:06:29,711
This is a crucial moment.
813
01:06:30,420 --> 01:06:33,006
What exactly did you see in your dream?
814
01:06:33,631 --> 01:06:35,383
It wasn't just the wedding, was it?
815
01:06:35,383 --> 01:06:37,176
You'll see soon enough.
816
01:07:01,326 --> 01:07:02,535
Take a look around.
817
01:07:04,954 --> 01:07:05,955
You might see me
818
01:07:06,539 --> 01:07:07,665
somewhere around here.
819
01:07:09,042 --> 01:07:10,168
What do you mean?
820
01:07:10,168 --> 01:07:11,794
I think I'll remember this moment
821
01:07:12,587 --> 01:07:14,297
for a long time.
822
01:07:21,512 --> 01:07:22,639
As a happy moment.
823
01:07:37,695 --> 01:07:39,614
No, you're not here.
824
01:07:42,367 --> 01:07:44,535
- What?
- Your future self isn't here.
825
01:07:45,870 --> 01:07:46,871
You won't be here.
826
01:07:47,789 --> 01:07:48,706
Because...
827
01:07:53,586 --> 01:07:55,505
I'm actually a fraud.
828
01:08:05,473 --> 01:08:06,849
What did you say?
829
01:08:08,184 --> 01:08:10,812
You were my mom's third target.
830
01:08:11,312 --> 01:08:13,106
You jumping into the water
831
01:08:13,106 --> 01:08:15,566
was the golden opportunity
we'd been waiting for.
832
01:08:16,234 --> 01:08:18,695
The suspicious guy in front of
the ladies' room I-na was in
833
01:08:19,320 --> 01:08:20,989
was one of us.
834
01:08:20,989 --> 01:08:23,116
- Ms. Da-hae.
- Just as your sister suspected,
835
01:08:23,116 --> 01:08:25,535
I spiked Ms. Bok's tea
with sleeping pills.
836
01:08:27,704 --> 01:08:30,039
But you already knew that,
didn't you, Ms. Bok?
837
01:08:30,665 --> 01:08:32,333
You can see the future.
838
01:08:39,924 --> 01:08:41,092
I'm sorry.
839
01:08:45,346 --> 01:08:46,973
You can't save me.
840
01:08:57,942 --> 01:08:58,985
Hey.
841
01:09:13,541 --> 01:09:15,543
THE ATYPICAL FAMILY
842
01:09:44,864 --> 01:09:46,115
{\an8}You were...
843
01:09:47,700 --> 01:09:50,328
{\an8}the only one I could reach in the past.
844
01:09:51,704 --> 01:09:53,706
{\an8}I can only go back
to the times I spent with you.
845
01:09:53,706 --> 01:09:55,750
{\an8}You're the only one
who can see or touch me.
846
01:09:58,211 --> 01:09:59,128
{\an8}I can see him.
847
01:10:01,255 --> 01:10:02,632
{\an8}I can even touch him.
848
01:10:03,758 --> 01:10:05,426
{\an8}I'm not sure why.
849
01:10:08,888 --> 01:10:10,056
{\an8}It's all over now.
850
01:10:11,974 --> 01:10:12,809
{\an8}I will never
851
01:10:14,519 --> 01:10:16,437
{\an8}go back to a moment
I spent with Do Da-hae.
852
01:10:18,022 --> 01:10:23,027
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
853
01:10:23,027 --> 01:10:28,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
854
01:10:23,027 --> 01:10:33,027
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.