All language subtitles for The Atypical Family S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,787 --> 00:00:31,787 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,787 --> 00:00:36,787 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,787 --> 00:00:40,972 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:00:53,779 --> 00:00:54,696 I'll save you. 5 00:00:56,531 --> 00:00:58,575 I only kept doubting you 6 00:00:58,575 --> 00:01:00,744 and kept asking you about it... 7 00:01:04,039 --> 00:01:06,124 because I was that desperate. 8 00:01:09,836 --> 00:01:11,463 I was desperate to save someone. 9 00:01:14,508 --> 00:01:16,176 I'll do everything I can 10 00:01:17,260 --> 00:01:18,387 to find you in my past. 11 00:01:19,179 --> 00:01:20,138 And then 12 00:01:21,640 --> 00:01:22,516 I'll save you. 13 00:01:42,327 --> 00:01:44,287 I'm okay now. 14 00:01:51,712 --> 00:01:53,255 HOMEROOM TEACHER 15 00:01:56,091 --> 00:01:57,300 Have a seat. 16 00:02:22,284 --> 00:02:23,118 Hello, sir. 17 00:02:24,453 --> 00:02:25,912 I'm sorry to keep you waiting. 18 00:02:26,955 --> 00:02:28,540 There was a bit of an emergency. 19 00:02:29,875 --> 00:02:32,169 Yes, I'm at the school right now. 20 00:02:32,961 --> 00:02:34,129 I'm on my way. 21 00:02:35,630 --> 00:02:36,631 See you there. 22 00:02:40,385 --> 00:02:41,219 That was... 23 00:03:03,909 --> 00:03:04,743 {\an8}Do you believe me? 24 00:03:06,244 --> 00:03:07,704 {\an8}You don't, do you? 25 00:03:08,997 --> 00:03:10,207 {\an8}Come on. 26 00:03:11,166 --> 00:03:12,876 {\an8}Do you think I'm making this up? 27 00:03:12,876 --> 00:03:13,877 {\an8}Yes. 28 00:03:13,877 --> 00:03:15,128 {\an8}Elaborately, at that. 29 00:03:16,463 --> 00:03:18,840 {\an8}It's different this time. 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,634 {\an8}They're a family of superpowers. 31 00:03:20,634 --> 00:03:21,885 {\an8}Are you serious? 32 00:03:22,803 --> 00:03:23,929 {\an8}I'm telling you. 33 00:03:23,929 --> 00:03:25,764 {\an8}They actually have superpowers. 34 00:03:25,764 --> 00:03:26,848 {\an8}No. 35 00:03:27,474 --> 00:03:29,392 {\an8}I'm asking if you're serious about him. 36 00:03:32,729 --> 00:03:33,563 What do you mean? 37 00:03:35,440 --> 00:03:36,441 Honestly, 38 00:03:37,442 --> 00:03:39,194 I don't know about some superpower. 39 00:03:39,194 --> 00:03:41,238 But either way, you got him fooled. 40 00:03:41,238 --> 00:03:42,906 He even said he'd save you. 41 00:03:44,658 --> 00:03:48,036 - So what's the problem? - I could get caught any minute. 42 00:03:48,036 --> 00:03:49,621 They see right through me. 43 00:03:49,621 --> 00:03:51,289 Do you not want to get caught? 44 00:03:51,289 --> 00:03:53,583 Because you have feelings for him? 45 00:03:54,292 --> 00:03:55,710 Is that why you want to stop? 46 00:03:59,172 --> 00:04:00,006 Or isn't it? 47 00:04:00,674 --> 00:04:02,759 Have you been listening at all? 48 00:04:06,847 --> 00:04:08,265 Don't say anything stupid. 49 00:04:17,482 --> 00:04:18,775 Is everything okay? 50 00:04:21,528 --> 00:04:22,946 I'm done for. 51 00:04:23,530 --> 00:04:26,658 After you showed up, Ms. Bok's attitude completely changed. 52 00:04:28,326 --> 00:04:30,996 - So? - There's no point in me staying there. 53 00:04:30,996 --> 00:04:32,205 Nothing will come of it. 54 00:04:33,248 --> 00:04:34,708 I'll take care of it myself, 55 00:04:34,708 --> 00:04:36,501 so stay out of it. 56 00:04:38,461 --> 00:04:39,337 Okay? 57 00:04:41,214 --> 00:04:43,258 Oh, I get what you're saying. 58 00:04:43,258 --> 00:04:45,385 A strategic withdrawal? 59 00:04:45,385 --> 00:04:46,303 Yeah. 60 00:04:50,140 --> 00:04:51,183 I see. 61 00:05:03,612 --> 00:05:04,487 I-na. 62 00:05:17,500 --> 00:05:19,544 There must've been a misunderstanding. 63 00:05:19,544 --> 00:05:21,546 The watch was a birthday present. 64 00:05:22,797 --> 00:05:24,341 The girl's name is Hye-rim, 65 00:05:24,341 --> 00:05:26,593 and you don't have to worry about her. 66 00:05:26,593 --> 00:05:29,095 She's actually been very nice to I-na. 67 00:05:29,095 --> 00:05:31,348 She even invited I-na into her club. 68 00:05:31,348 --> 00:05:33,934 What kind of club is it? 69 00:05:33,934 --> 00:05:35,310 It's a dance club. 70 00:05:35,310 --> 00:05:36,978 - Dance? - Didn't you know? 71 00:05:37,479 --> 00:05:39,898 Do you not talk to I-na a lot? 72 00:05:41,650 --> 00:05:42,901 No, not really. 73 00:05:44,194 --> 00:05:45,737 We need to talk. 74 00:05:46,363 --> 00:05:49,032 Is there anything I should know besides what you told your teacher? 75 00:05:50,617 --> 00:05:52,702 The teacher asked me if I was bullying you. 76 00:05:52,702 --> 00:05:54,079 I thought we were friends. 77 00:05:55,664 --> 00:05:59,000 - I-na. - Sorry. It's my dad's fault. 78 00:06:02,671 --> 00:06:04,130 {\an8}You had me scared. 79 00:06:04,756 --> 00:06:06,383 {\an8}But we're good, right? 80 00:06:06,967 --> 00:06:08,093 {\an8}Are we still friends? 81 00:06:10,387 --> 00:06:11,763 {\an8}Of course. 82 00:06:22,774 --> 00:06:23,608 Look, I-na. 83 00:06:26,069 --> 00:06:27,946 Just talk to me for once. 84 00:06:30,031 --> 00:06:30,907 I'm still your dad. 85 00:06:30,907 --> 00:06:32,450 What's there to talk about? 86 00:06:33,660 --> 00:06:36,121 You already ruined my school life. 87 00:06:37,831 --> 00:06:39,165 I was just-- 88 00:06:39,165 --> 00:06:42,460 But who cares? I was an accident anyway. 89 00:06:48,008 --> 00:06:49,092 Where's Ms. Da-hae? 90 00:06:49,801 --> 00:06:51,011 She was at school earlier. 91 00:06:51,594 --> 00:06:52,846 I'd rather talk to her. 92 00:07:14,242 --> 00:07:17,495 The phone you are trying to reach is switched off. 93 00:07:17,495 --> 00:07:19,164 Please leave a message... 94 00:07:24,836 --> 00:07:26,838 Gosh, my wrist. 95 00:07:27,547 --> 00:07:28,548 Let me help. 96 00:07:30,008 --> 00:07:31,134 What do you want? 97 00:07:34,679 --> 00:07:37,390 Well, the thing is... 98 00:07:38,266 --> 00:07:39,476 I was wondering 99 00:07:40,393 --> 00:07:41,978 if Ms. Do was here. 100 00:07:41,978 --> 00:07:46,066 I was hoping my past wouldn't hurt Da-hae, 101 00:07:46,066 --> 00:07:47,317 but you accused her of stealing. 102 00:07:49,652 --> 00:07:50,779 Well... 103 00:07:51,571 --> 00:07:52,572 Let go. 104 00:07:53,073 --> 00:07:55,658 - And let go of Da-hae. - I'll get those. 105 00:08:14,177 --> 00:08:16,346 Goodness. I'm sorry. 106 00:08:19,140 --> 00:08:20,475 Hyeong-tae! 107 00:08:20,975 --> 00:08:22,060 Clean this up. 108 00:08:31,027 --> 00:08:34,197 The phone you are trying to reach is switched off. 109 00:08:34,197 --> 00:08:36,449 Please leave a message after the tone. 110 00:08:36,991 --> 00:08:38,284 Hey, you. 111 00:08:55,051 --> 00:08:56,052 What do you want? 112 00:09:44,017 --> 00:09:45,018 I-na was the one 113 00:09:46,311 --> 00:09:47,312 who stole the watch. 114 00:09:48,021 --> 00:09:49,147 I think it's her classmate. 115 00:09:49,147 --> 00:09:51,441 She says it was a birthday present, 116 00:09:51,441 --> 00:09:54,527 but I don't see why she'd go that far unless she was forced. 117 00:09:54,527 --> 00:09:55,612 Something's not right. 118 00:09:57,447 --> 00:09:58,615 Can you talk to her? 119 00:10:05,038 --> 00:10:06,247 Talk to her yourself. 120 00:10:06,998 --> 00:10:08,666 She's your daughter. 121 00:10:08,666 --> 00:10:10,627 Why are you being like this? 122 00:10:10,627 --> 00:10:11,920 This is it for us. 123 00:10:13,546 --> 00:10:14,964 I find it unpleasant 124 00:10:14,964 --> 00:10:17,884 that someone knows my future that I don't know of. 125 00:10:17,884 --> 00:10:19,886 And it makes me uneasy 126 00:10:19,886 --> 00:10:23,223 that another Bok Gwi-ju might show up out of nowhere 127 00:10:24,474 --> 00:10:28,269 to look into my past that I'd rather forget. 128 00:10:28,853 --> 00:10:29,771 To be honest, 129 00:10:31,064 --> 00:10:32,357 it's just too much. 130 00:10:33,149 --> 00:10:35,068 Think about what I've seen your family do. 131 00:10:36,194 --> 00:10:37,904 Floating in the air, 132 00:10:38,988 --> 00:10:41,658 appearing and disappearing out of nowhere, 133 00:10:41,658 --> 00:10:42,867 and now, I-na... 134 00:10:47,288 --> 00:10:48,122 What about her? 135 00:10:50,250 --> 00:10:52,001 I'm just an average person. 136 00:10:52,001 --> 00:10:54,170 I'm actually below average. 137 00:10:54,963 --> 00:10:57,257 I can't deal with all these superpowers. 138 00:10:57,257 --> 00:10:59,926 I understand that it's confusing. 139 00:11:00,677 --> 00:11:02,720 But you're the one who brought them all back. 140 00:11:03,346 --> 00:11:06,975 And I'm going to save you with mine. 141 00:11:09,978 --> 00:11:11,187 Are you? 142 00:11:11,771 --> 00:11:12,897 Really? 143 00:11:14,065 --> 00:11:15,525 Don't you find that odd? 144 00:11:15,525 --> 00:11:18,778 I'm alive and well right in front of you. 145 00:11:18,778 --> 00:11:20,572 Who exactly are you saving? 146 00:11:25,118 --> 00:11:26,995 I think I was mistaken. 147 00:11:27,495 --> 00:11:29,038 You can't be the one 148 00:11:29,998 --> 00:11:31,040 who saved me. 149 00:11:33,543 --> 00:11:36,379 You said you couldn't even go back to the moment I-na was born. 150 00:11:36,379 --> 00:11:37,714 That proves it. 151 00:11:39,757 --> 00:11:41,426 Could you send my stuff over? 152 00:11:42,760 --> 00:11:45,722 And please say goodbye to your family for me. 153 00:11:45,722 --> 00:11:47,265 I know it's not proper, 154 00:11:48,933 --> 00:11:50,351 but I can't do it myself. 155 00:12:11,873 --> 00:12:12,832 Hello? 156 00:12:12,832 --> 00:12:15,209 Mom, something's wrong with Gwi-ju. 157 00:12:15,209 --> 00:12:16,461 What's going on? 158 00:12:16,461 --> 00:12:17,920 Well, he's... 159 00:12:17,920 --> 00:12:19,005 What about him? 160 00:12:22,383 --> 00:12:23,217 He's working out. 161 00:12:29,390 --> 00:12:32,143 Are you trying to get in shape to have another child? 162 00:12:33,770 --> 00:12:36,731 You must be determined to make this building yours. 163 00:12:57,210 --> 00:13:00,004 I'd forgotten how bright this room could be. 164 00:13:36,249 --> 00:13:37,125 That's hot. 165 00:13:52,098 --> 00:13:54,934 Ms. Do is away, so I thought I'd... 166 00:13:56,394 --> 00:13:57,979 whip something up. 167 00:14:13,870 --> 00:14:14,871 Dig in. 168 00:14:21,085 --> 00:14:21,919 I'm late. 169 00:14:24,046 --> 00:14:25,006 Have a nice day. 170 00:14:30,094 --> 00:14:31,554 Did I burn them? 171 00:14:45,735 --> 00:14:46,986 Jeez. 172 00:14:50,031 --> 00:14:50,948 Mr. Bok. 173 00:14:52,033 --> 00:14:53,659 What are you doing here? 174 00:14:54,869 --> 00:14:55,953 I'll take that. 175 00:14:57,163 --> 00:14:58,122 Come on. 176 00:15:09,842 --> 00:15:10,676 I got it. 177 00:15:15,431 --> 00:15:16,432 Hey! 178 00:15:17,183 --> 00:15:19,143 Who threw these away? 179 00:15:21,979 --> 00:15:23,773 They're still usable. 180 00:15:28,319 --> 00:15:29,278 Where's my stuff? 181 00:15:48,756 --> 00:15:49,757 Is that it? 182 00:15:49,757 --> 00:15:51,133 Ms. Do. 183 00:15:51,717 --> 00:15:52,760 Can we talk for-- 184 00:15:57,390 --> 00:15:58,683 I guess not. 185 00:16:24,166 --> 00:16:25,334 PAIN RELIEF 186 00:16:37,430 --> 00:16:39,056 What's the point of buttering me up? 187 00:16:53,738 --> 00:16:55,323 Get out of here. 188 00:16:55,323 --> 00:16:57,116 Who said you could come in here? 189 00:16:58,117 --> 00:17:00,077 I don't remember you asking for permission 190 00:17:01,203 --> 00:17:03,706 when you came into my life out of nowhere 191 00:17:05,291 --> 00:17:06,834 and interfered with my future. 192 00:17:12,381 --> 00:17:13,424 Get out. 193 00:17:14,008 --> 00:17:15,009 Go already. 194 00:17:15,009 --> 00:17:16,344 Fine. 195 00:17:16,844 --> 00:17:17,845 I will. 196 00:17:32,318 --> 00:17:34,153 Who spilled water here? 197 00:17:34,737 --> 00:17:35,738 It's a safety hazard. 198 00:17:36,405 --> 00:17:37,615 Hold on! 199 00:17:39,909 --> 00:17:42,119 The floor's slippery, ma'am. 200 00:17:42,119 --> 00:17:43,871 - Okay. - Thank you. 201 00:17:43,871 --> 00:17:45,039 No problem. 202 00:17:51,253 --> 00:17:52,797 The floor's slippery, sir. 203 00:17:52,797 --> 00:17:54,256 Thanks. 204 00:17:54,256 --> 00:17:55,216 Sure. 205 00:18:01,889 --> 00:18:02,848 Come on. 206 00:18:05,017 --> 00:18:06,686 What do I have to do for you to leave? 207 00:18:08,062 --> 00:18:09,730 You could come with me. 208 00:18:11,941 --> 00:18:14,568 I'm not the only one waiting for you. 209 00:18:26,956 --> 00:18:27,957 I-na. 210 00:18:37,550 --> 00:18:40,803 You told Dad about it, didn't you? 211 00:18:43,848 --> 00:18:45,808 I should tell everyone you're a fraud. 212 00:18:52,690 --> 00:18:53,524 Are you listening? 213 00:18:56,402 --> 00:18:58,404 I thought you could hear my thoughts. 214 00:19:01,741 --> 00:19:03,451 Right, it's a secret. 215 00:19:05,995 --> 00:19:07,288 I'll be discreet. 216 00:19:13,794 --> 00:19:15,629 - Did you get that? - No. 217 00:19:27,141 --> 00:19:28,642 I can't hear you with my glasses on. 218 00:19:28,642 --> 00:19:29,560 Huh? 219 00:19:29,560 --> 00:19:32,605 And you need to get a lot closer. I'm severely nearsighted. 220 00:19:36,192 --> 00:19:37,651 Is that right? 221 00:19:38,444 --> 00:19:40,446 What did you say to Dad? 222 00:19:40,988 --> 00:19:42,573 I didn't say anything. 223 00:19:46,827 --> 00:19:47,995 Hey now. 224 00:19:50,790 --> 00:19:53,667 Fine, read my mind if you don't believe me. 225 00:19:53,667 --> 00:19:54,585 Go ahead. 226 00:19:58,339 --> 00:20:01,175 Then why did he come all the way to school? 227 00:20:01,175 --> 00:20:03,135 You don't need a superpower to know that. 228 00:20:03,636 --> 00:20:05,346 He's just looking out for you. 229 00:20:09,558 --> 00:20:10,476 Listen. 230 00:20:11,602 --> 00:20:13,020 About that girl, Hye-rim. 231 00:20:13,020 --> 00:20:15,397 It's not her fault. I wanted to do it. 232 00:20:15,397 --> 00:20:17,817 Don't you think you're doing too much to please her? 233 00:20:21,445 --> 00:20:22,738 It's not like that. 234 00:20:28,035 --> 00:20:31,080 How long have you been able to read minds? 235 00:20:31,080 --> 00:20:32,414 It's been a while. 236 00:20:34,166 --> 00:20:35,334 Why did you hide it? 237 00:20:43,843 --> 00:20:45,261 When are you moving back in? 238 00:20:46,720 --> 00:20:49,306 How can I scam anyone with a mind reader around? 239 00:20:49,306 --> 00:20:50,808 You have to revise your plan. 240 00:20:51,433 --> 00:20:54,562 Becoming our legal guardian doesn't seem very feasible. 241 00:20:54,562 --> 00:20:56,897 Why don't you make use of our superpowers? 242 00:20:56,897 --> 00:20:58,607 Start a circus. It'll be a hit. 243 00:20:58,607 --> 00:20:59,608 Oh my. 244 00:21:00,568 --> 00:21:04,071 Thanks for the advice on how to scam your family. 245 00:21:04,071 --> 00:21:05,447 Just keep our secret. 246 00:21:09,285 --> 00:21:10,828 How long do you plan on hiding it? 247 00:21:12,163 --> 00:21:15,499 I understand it can be scary to know what people think. 248 00:21:16,083 --> 00:21:18,252 You probably heard things you'd rather not hear. 249 00:21:18,836 --> 00:21:19,670 But I-na. 250 00:21:20,296 --> 00:21:22,715 Isn't it hard to keep it all to yourself? 251 00:21:22,715 --> 00:21:24,425 Sounds like you got me all figured out. 252 00:21:25,009 --> 00:21:26,051 Now it's my turn. 253 00:21:26,552 --> 00:21:28,053 Hey, stop. 254 00:21:28,053 --> 00:21:29,263 I'm sorry. 255 00:21:30,806 --> 00:21:32,933 I'm sorry I acted like I had you figured out. 256 00:21:32,933 --> 00:21:33,893 I mean it. 257 00:21:33,893 --> 00:21:35,728 See you at home, scammer. 258 00:21:35,728 --> 00:21:36,812 What? 259 00:21:54,413 --> 00:21:55,414 Thanks. 260 00:21:56,415 --> 00:21:57,958 I don't think she's being bullied. 261 00:21:57,958 --> 00:21:59,210 Just keep an eye on her. 262 00:21:59,210 --> 00:22:01,003 It's just not like her. 263 00:22:01,629 --> 00:22:03,756 The dance club, the watch... 264 00:22:04,340 --> 00:22:05,966 She finally made her first friend. 265 00:22:05,966 --> 00:22:07,676 She just wanted to do well. 266 00:22:08,552 --> 00:22:11,931 Especially because she's never celebrated her own birthday properly. 267 00:22:13,515 --> 00:22:15,309 She just got a little ahead of herself. 268 00:22:15,976 --> 00:22:18,020 She's just a kid. 269 00:22:19,855 --> 00:22:20,689 Are we done now? 270 00:22:21,815 --> 00:22:22,733 I'm gonna go. 271 00:22:23,234 --> 00:22:24,401 Wait. 272 00:22:25,527 --> 00:22:26,612 Come home with me. 273 00:22:26,612 --> 00:22:28,906 I only agreed to help you one last time. 274 00:22:30,574 --> 00:22:32,451 You're the only reason I found out 275 00:22:32,451 --> 00:22:33,994 that I-na stole the watch. 276 00:22:34,578 --> 00:22:36,121 I went back to a moment 277 00:22:37,373 --> 00:22:38,332 we were together. 278 00:22:38,332 --> 00:22:39,708 Which time? 279 00:22:45,339 --> 00:22:46,632 That's not important. 280 00:22:49,259 --> 00:22:50,135 My point is, 281 00:22:50,719 --> 00:22:53,514 you led me to I-na. 282 00:22:54,431 --> 00:22:56,642 I should be able to go back to when she was born 283 00:22:57,851 --> 00:22:59,269 with your help. 284 00:23:05,859 --> 00:23:07,277 Watch over I-na. 285 00:23:08,195 --> 00:23:09,530 Stealing the watch 286 00:23:09,530 --> 00:23:12,282 might just be the tip of the iceberg. 287 00:23:13,033 --> 00:23:15,744 She needs her dad, not me. 288 00:23:21,083 --> 00:23:24,003 I don't know how to be a dad. 289 00:23:24,003 --> 00:23:25,295 Neither do I. 290 00:23:25,295 --> 00:23:27,756 I've never had a proper dad. 291 00:23:40,144 --> 00:23:41,228 Ms. Do. 292 00:23:47,026 --> 00:23:48,360 All I wanted 293 00:23:49,069 --> 00:23:51,321 was for my dad to be happy. 294 00:23:56,869 --> 00:23:58,579 I'll give that a try. 295 00:23:59,913 --> 00:24:02,166 I'll find my way back to the moment I-na was born. 296 00:24:02,750 --> 00:24:03,751 I'll go back! 297 00:24:04,418 --> 00:24:05,836 And I'll save you! 298 00:24:35,783 --> 00:24:39,828 Gwi-ju just went out for another early morning workout. 299 00:24:39,828 --> 00:24:42,372 Ms. Do must be helping him recover from depression. 300 00:24:46,919 --> 00:24:50,047 Try to relax and get some sleep. 301 00:24:50,798 --> 00:24:53,842 Ms. Do must be busy helping out at the sauna. 302 00:24:53,842 --> 00:24:57,096 I bet she ran away because we found out about her scheme. 303 00:24:59,598 --> 00:25:00,766 The smell makes me sick. 304 00:25:02,392 --> 00:25:03,352 At a time like this, 305 00:25:03,352 --> 00:25:06,271 Ms. Do's tea always worked like a charm. 306 00:25:07,272 --> 00:25:09,983 You haven't gotten any sleep ever since she left. 307 00:25:09,983 --> 00:25:11,110 That's not it. 308 00:25:11,110 --> 00:25:14,696 It's since that ex-convict from the sauna was here. 309 00:25:15,447 --> 00:25:19,743 Do you want me to do some probing? 310 00:25:19,743 --> 00:25:20,702 Don't bother. 311 00:25:21,328 --> 00:25:23,205 I was dying to get rid of her anyway. 312 00:25:23,205 --> 00:25:24,414 Good riddance. 313 00:25:36,593 --> 00:25:39,763 Let Dong-hee do it. 314 00:25:44,768 --> 00:25:45,894 That was so refreshing. 315 00:25:46,728 --> 00:25:48,647 - Thank you. That hit the spot. - Sure. 316 00:25:51,233 --> 00:25:52,985 Number 88! 317 00:25:57,114 --> 00:25:59,032 I'll pay extra. Let me go first. 318 00:25:59,032 --> 00:26:01,577 - Wait for your turn. - Just let me go first. 319 00:26:09,835 --> 00:26:11,295 I guess she wasn't lying. 320 00:26:12,337 --> 00:26:13,755 She makes quite a bit of money. 321 00:26:23,432 --> 00:26:25,392 What is going on today? 322 00:26:25,976 --> 00:26:27,561 We have so many customers. 323 00:26:29,229 --> 00:26:32,274 I know. Your wrist hurts, doesn't it? 324 00:26:32,274 --> 00:26:34,860 Why is Dodari dragging this out? 325 00:26:35,485 --> 00:26:40,866 At this rate, you'll be scrubbing people's bodies until you die of old age. 326 00:26:48,624 --> 00:26:51,960 Grace, that little... 327 00:26:51,960 --> 00:26:53,295 Are you number 88? 328 00:26:54,087 --> 00:26:54,922 No. 329 00:26:55,589 --> 00:26:58,967 I thought I saw someone I knew. 330 00:27:00,469 --> 00:27:01,845 That was Grace, wasn't it? 331 00:27:13,232 --> 00:27:14,274 What are you doing? 332 00:27:17,819 --> 00:27:21,365 Were you trained to use your right hand although you were left-handed? 333 00:27:21,365 --> 00:27:22,616 Yes. What? 334 00:27:22,616 --> 00:27:24,284 Your calves must cramp up all the time. 335 00:27:24,284 --> 00:27:26,119 - Especially the left side. - They do. 336 00:27:26,119 --> 00:27:29,081 Your shoulders are uneven, and so are your hips. 337 00:27:29,081 --> 00:27:31,667 No wonder your lymph nodes are all clogged. 338 00:27:31,667 --> 00:27:34,836 How do you know all that? 339 00:27:40,842 --> 00:27:41,843 Lie down. 340 00:27:43,220 --> 00:27:45,097 I can take 3 kg right off of you. 341 00:28:31,435 --> 00:28:32,352 What is this? 342 00:28:35,355 --> 00:28:36,773 It feels like 343 00:28:38,108 --> 00:28:39,359 I'm flying. 344 00:28:50,579 --> 00:28:51,872 My body feels so light. 345 00:28:57,961 --> 00:29:00,047 Was it to your liking? 346 00:29:00,631 --> 00:29:02,007 Yes. 347 00:29:04,760 --> 00:29:05,927 Let's see. 348 00:29:07,387 --> 00:29:08,263 Do you take credit? 349 00:29:09,890 --> 00:29:11,058 Actually, 350 00:29:12,184 --> 00:29:13,685 we're cash only. 351 00:29:15,228 --> 00:29:16,271 Consider it a freebie. 352 00:29:17,689 --> 00:29:20,400 And tell your mother 353 00:29:20,400 --> 00:29:22,486 that I'm not sending Da-hae back 354 00:29:23,070 --> 00:29:25,906 until they make the marriage official. 355 00:29:27,824 --> 00:29:28,659 Hold on. 356 00:29:29,534 --> 00:29:31,536 How did you... 357 00:29:38,293 --> 00:29:40,253 Guess who I saw there. 358 00:29:40,253 --> 00:29:41,463 Scoot over. 359 00:29:46,593 --> 00:29:48,220 Just what I needed. 360 00:29:52,724 --> 00:29:54,184 Who did you see? 361 00:29:55,644 --> 00:29:56,895 Grace. 362 00:30:00,315 --> 00:30:02,734 The new trainer at the gym. 363 00:30:03,360 --> 00:30:07,030 She showed up at the exact same time as Do Da-hae. 364 00:30:07,030 --> 00:30:08,865 Can't she go to a sauna? 365 00:30:09,449 --> 00:30:11,910 She was talking about someone she called Dodari. 366 00:30:11,910 --> 00:30:13,704 Who do you think that is? 367 00:30:14,287 --> 00:30:16,498 They're all in on it together. 368 00:30:17,374 --> 00:30:20,252 It was no coincidence that Grace showed up at Ji-han's clinic. 369 00:30:20,252 --> 00:30:22,379 All the pieces are falling right into place. 370 00:30:23,046 --> 00:30:25,215 They were worried that I might get the building, 371 00:30:25,215 --> 00:30:28,218 so she lured Ji-han to a hotel. 372 00:30:28,218 --> 00:30:29,886 Did he cheat on you? 373 00:30:30,512 --> 00:30:32,389 And you spent so much money on him. 374 00:30:34,725 --> 00:30:35,559 Stop. 375 00:30:35,559 --> 00:30:37,352 Ji-han is a victim too. 376 00:30:38,019 --> 00:30:40,897 Grace came onto him to sabotage my marriage. 377 00:30:40,897 --> 00:30:42,190 Or is that what you want to believe? 378 00:30:43,108 --> 00:30:45,527 Are you sure it was Grace? 379 00:30:46,111 --> 00:30:47,154 I'm positive. 380 00:30:49,448 --> 00:30:50,490 At least I heard her voice. 381 00:30:53,994 --> 00:30:57,080 Was I too quick to trust Do Da-hae? 382 00:30:57,080 --> 00:30:58,915 But you saw her in your dreams. 383 00:31:02,586 --> 00:31:04,212 You don't usually try to deny 384 00:31:04,880 --> 00:31:06,423 what you see in your dreams. 385 00:31:07,215 --> 00:31:09,217 But it was all so blurry. 386 00:31:11,094 --> 00:31:13,346 - I must've been wrong this time. - What? 387 00:31:16,183 --> 00:31:17,225 No, you weren't. 388 00:31:42,292 --> 00:31:44,336 He used his power. 389 00:31:49,341 --> 00:31:50,425 What the... 390 00:31:54,763 --> 00:31:55,597 Gwi-ju. 391 00:31:58,433 --> 00:31:59,434 What just happened? 392 00:32:00,685 --> 00:32:01,937 How long has it been back? 393 00:32:01,937 --> 00:32:03,688 Since he met Da-hae. 394 00:32:05,649 --> 00:32:07,108 Did you know about this? 395 00:32:07,984 --> 00:32:08,860 - Yes. - What? 396 00:32:09,861 --> 00:32:11,780 Where did you go? Or when? 397 00:32:13,240 --> 00:32:14,074 To Do Da-hae. 398 00:32:15,325 --> 00:32:18,119 I can only return to the moments I spent with her. 399 00:32:18,119 --> 00:32:20,539 Just like you only dream about her. 400 00:32:21,289 --> 00:32:22,707 All this talk about Do Da-hae... 401 00:32:24,125 --> 00:32:26,211 Why didn't you tell us sooner? 402 00:32:26,920 --> 00:32:29,130 And why did you hide it from us? 403 00:32:29,130 --> 00:32:31,007 Well, that's because... 404 00:32:33,385 --> 00:32:36,930 Gwi-ju can do more than return to the past now. 405 00:32:36,930 --> 00:32:38,056 What else? 406 00:32:41,643 --> 00:32:43,103 What is it? Tell us. 407 00:32:44,062 --> 00:32:45,689 We were waiting 408 00:32:45,689 --> 00:32:50,610 until every one of us experienced changes. 409 00:32:51,194 --> 00:32:53,446 - Whatever. - Come to think of it, Dong-hee. 410 00:32:54,239 --> 00:32:56,199 - Did you lose some weight? - Huh? 411 00:32:58,952 --> 00:33:00,036 Really? 412 00:33:02,831 --> 00:33:06,042 This is just the result of my hard work. 413 00:33:06,042 --> 00:33:09,045 Do Da-hae had nothing to do with it. 414 00:33:10,422 --> 00:33:14,301 I-na might be going through some changes too. 415 00:33:16,511 --> 00:33:18,763 - Welcome. - Let's try these on. 416 00:33:19,431 --> 00:33:21,433 - That's so cute. - So cute. 417 00:33:22,183 --> 00:33:23,810 It's perfect for you. 418 00:33:23,810 --> 00:33:25,729 Let's take a selfie. 419 00:33:27,355 --> 00:33:28,648 Look at the camera. 420 00:33:29,232 --> 00:33:30,317 One, two... 421 00:33:31,526 --> 00:33:33,862 Come on. Look at the camera. 422 00:33:34,863 --> 00:33:36,031 What are you doing, I-na? 423 00:33:37,157 --> 00:33:38,199 Join us. 424 00:33:40,410 --> 00:33:41,912 Yes, I-na. Come on. 425 00:33:55,133 --> 00:33:56,676 One, two, three. 426 00:33:58,053 --> 00:33:59,679 - Here you go. - Thank you. 427 00:33:59,679 --> 00:34:00,931 Let's take a picture. 428 00:34:00,931 --> 00:34:02,557 That's a good backdrop. Let's go. 429 00:34:02,557 --> 00:34:03,558 Welcome. 430 00:34:03,558 --> 00:34:04,726 How's the cotton candy? 431 00:34:04,726 --> 00:34:07,520 - Do you like it? - I got something even better. 432 00:34:07,520 --> 00:34:09,022 - Here you go. - Wow. 433 00:34:09,022 --> 00:34:11,483 - Show it to Mommy. - Let me see. 434 00:34:11,483 --> 00:34:12,859 - Let me hold it. - No. 435 00:34:12,859 --> 00:34:14,611 Give it a name and show Mommy. 436 00:34:15,695 --> 00:34:16,529 It's Toto. 437 00:34:16,529 --> 00:34:18,657 - Toto? Let me see Toto. - Show Mommy. 438 00:34:19,240 --> 00:34:20,492 Let me have a look. 439 00:34:29,960 --> 00:34:30,961 Why... 440 00:34:39,219 --> 00:34:40,303 Thanks. 441 00:34:43,932 --> 00:34:45,684 I'll meet you guys there. 442 00:34:49,020 --> 00:34:50,021 I-na. 443 00:34:51,481 --> 00:34:55,193 Can you bring Jun-woo to the carousel without anyone else knowing? 444 00:34:58,196 --> 00:35:00,824 I'm going to ask him out. 445 00:35:04,202 --> 00:35:05,203 What? 446 00:35:18,758 --> 00:35:19,884 I thought you wanted to ride. 447 00:35:20,844 --> 00:35:21,678 Who are we waiting for? 448 00:35:24,931 --> 00:35:27,642 Hye-rim has something to tell you. 449 00:35:33,648 --> 00:35:34,899 What about you? 450 00:35:34,899 --> 00:35:36,484 Do you have anything to tell me? 451 00:35:37,610 --> 00:35:38,695 What? 452 00:35:41,322 --> 00:35:45,910 Why are you so nice to me? 453 00:35:47,662 --> 00:35:49,414 - Isn't it obvious? - But... 454 00:35:51,750 --> 00:35:52,751 the other day... 455 00:35:54,586 --> 00:35:55,837 at the convenience store... 456 00:35:55,837 --> 00:35:57,547 You mean when you called me a jerk? 457 00:35:59,007 --> 00:36:00,341 I know you didn't mean it. 458 00:36:02,010 --> 00:36:03,219 I can tell by your eyes. 459 00:36:09,142 --> 00:36:10,351 By any chance, 460 00:36:11,603 --> 00:36:15,982 do you have any ancestors with the last name Bok? 461 00:36:15,982 --> 00:36:17,067 What are you talking about? 462 00:36:20,653 --> 00:36:21,905 I mean, 463 00:36:21,905 --> 00:36:24,949 can you read people's minds 464 00:36:26,242 --> 00:36:28,286 when you look into people's eyes? 465 00:36:32,290 --> 00:36:33,291 You can tell... 466 00:36:35,418 --> 00:36:36,544 by my eyes, can't you? 467 00:36:37,378 --> 00:36:38,379 Huh? 468 00:36:39,923 --> 00:36:40,924 That I like you. 469 00:37:06,616 --> 00:37:08,368 Here she comes. 470 00:37:15,625 --> 00:37:16,459 She's here. 471 00:37:17,043 --> 00:37:19,295 - Mr. Bok? - Oh, hey. 472 00:37:19,295 --> 00:37:20,880 Why are you here again? 473 00:37:22,173 --> 00:37:23,091 Are you working out? 474 00:37:23,091 --> 00:37:26,219 I wouldn't call it a workout. 475 00:37:26,219 --> 00:37:27,554 It's more like a warm-up. 476 00:37:27,554 --> 00:37:29,222 It gets stuffy in the gym. 477 00:37:31,015 --> 00:37:34,519 But I did start working out recently. 478 00:37:35,353 --> 00:37:37,939 Although it'll take me a while 479 00:37:38,523 --> 00:37:40,608 to get back into my old shape. 480 00:37:41,276 --> 00:37:42,443 I'm almost there though. 481 00:37:44,070 --> 00:37:45,405 Man, that's tiring. 482 00:37:46,573 --> 00:37:47,448 She's gone. 483 00:37:57,292 --> 00:37:58,835 Teach me how to make seaweed soup. 484 00:38:00,003 --> 00:38:00,837 Come on. 485 00:38:00,837 --> 00:38:03,173 I want to make some for I-na's birthday next year. 486 00:38:03,173 --> 00:38:04,632 Leave before my mom sees you. 487 00:38:05,550 --> 00:38:07,343 Come on. I love seaweed soup. 488 00:38:08,386 --> 00:38:09,470 My mom is 489 00:38:10,305 --> 00:38:13,516 a lot scarier than you think. 490 00:38:14,100 --> 00:38:15,393 - Talking about me? - Oh my. 491 00:38:15,393 --> 00:38:16,603 Hello. 492 00:38:21,274 --> 00:38:24,277 You should get the basics down before you make seaweed soup. 493 00:38:52,764 --> 00:38:56,017 I feel like we're digging our own graves. 494 00:38:56,643 --> 00:38:58,436 Just focus on Da-hae. 495 00:38:59,103 --> 00:39:02,106 She's clearly the one who will get the Bok family back on its feet. 496 00:39:02,690 --> 00:39:03,942 I'll take the lead. 497 00:39:03,942 --> 00:39:05,693 Just stand behind me and stay quiet. 498 00:39:06,611 --> 00:39:07,612 Come on. 499 00:39:13,409 --> 00:39:15,578 {\an8}PALACE SAUNA 500 00:39:15,578 --> 00:39:16,496 {\an8}Enjoy. 501 00:39:16,496 --> 00:39:17,997 - Thank you. - Thank you. 502 00:39:18,915 --> 00:39:20,041 Hello. 503 00:39:20,708 --> 00:39:22,126 I'm Gwi-ju's dad. 504 00:39:23,294 --> 00:39:24,462 - Hi. - Last time, 505 00:39:24,462 --> 00:39:26,798 I was away when you visited. 506 00:39:27,382 --> 00:39:28,591 As the head of the family, 507 00:39:28,591 --> 00:39:31,094 I wanted to formally greet you. 508 00:39:33,721 --> 00:39:36,140 I'm not big on formalities. 509 00:39:36,140 --> 00:39:38,726 You don't even want to be here. 510 00:39:38,726 --> 00:39:41,938 Ms. Bok clearly seems unhappy. 511 00:39:41,938 --> 00:39:43,773 Not at all. 512 00:39:43,773 --> 00:39:46,276 She's just badly sleep-deprived. 513 00:39:47,402 --> 00:39:49,862 By the way, where's Ms. Do? 514 00:39:49,862 --> 00:39:53,032 Didn't your daughter relay the message? 515 00:39:53,032 --> 00:39:56,828 You can't meet Da-hae until you make it official. 516 00:39:56,828 --> 00:39:57,912 Right. 517 00:39:58,997 --> 00:40:00,498 But who cares about formalities? 518 00:40:00,498 --> 00:40:02,250 Plus, our kids are in love. 519 00:40:02,250 --> 00:40:05,253 We can't break them up. 520 00:40:05,253 --> 00:40:06,462 That is true. 521 00:40:06,462 --> 00:40:11,676 We can't seem to get rid of that clingy son of yours. 522 00:40:12,802 --> 00:40:14,053 Come on in. 523 00:40:19,392 --> 00:40:20,560 All the way over there. 524 00:40:27,525 --> 00:40:28,735 Gwi-ju! 525 00:40:29,986 --> 00:40:31,612 Honey. 526 00:40:31,612 --> 00:40:32,572 Oh my. 527 00:40:32,572 --> 00:40:34,115 - Come this way. - My gosh. 528 00:40:34,115 --> 00:40:35,408 - Come on. - Ms. Bok. 529 00:40:35,408 --> 00:40:36,492 My eyes. 530 00:41:06,314 --> 00:41:07,899 It's so humid in here. 531 00:41:17,075 --> 00:41:19,160 She needs to get her sleep somewhere. 532 00:41:19,660 --> 00:41:22,497 She looks like she could drop dead any minute. 533 00:41:24,791 --> 00:41:27,085 Thank you for the gesture, 534 00:41:27,085 --> 00:41:30,671 but she's a fussy sleeper. 535 00:41:30,671 --> 00:41:33,674 Pick up your son on the way out. 536 00:41:38,388 --> 00:41:39,806 We're ready to... 537 00:41:42,141 --> 00:41:43,476 register their marriage. 538 00:41:51,442 --> 00:41:54,654 The real head of the Bok family is finally talking. 539 00:41:55,655 --> 00:41:58,449 We've already got the papers ready. 540 00:42:28,855 --> 00:42:30,273 She's going to be a while. 541 00:42:31,274 --> 00:42:32,316 She's sleeping. 542 00:42:32,316 --> 00:42:33,401 What? 543 00:42:34,485 --> 00:42:35,319 My mother? 544 00:42:43,911 --> 00:42:45,246 Did you put her to sleep? 545 00:42:53,629 --> 00:42:55,006 That's not good. 546 00:43:10,062 --> 00:43:11,189 This is incredible. 547 00:43:26,078 --> 00:43:30,666 Just so you know, we've all agreed to the marriage now. 548 00:43:37,340 --> 00:43:38,549 Hey. 549 00:43:38,549 --> 00:43:40,218 Let me get you some more soup. 550 00:43:40,218 --> 00:43:41,302 I got it. 551 00:43:44,931 --> 00:43:46,849 - Thank you. - No problem. 552 00:43:48,351 --> 00:43:51,604 Ms. Do puts my wife to sleep just by the touch of her hands. 553 00:43:51,604 --> 00:43:52,647 I see. 554 00:43:52,647 --> 00:43:54,815 Now I know where she got that from. 555 00:43:56,609 --> 00:43:58,069 Is the kimchi to your liking? 556 00:43:58,069 --> 00:43:59,153 Yes. 557 00:44:00,154 --> 00:44:01,197 - It's perfect. - Great. 558 00:44:01,197 --> 00:44:02,949 You should take some home. 559 00:44:02,949 --> 00:44:04,450 Thank you so much. 560 00:44:11,499 --> 00:44:13,084 Careful, it's hot. 561 00:44:21,050 --> 00:44:22,635 Everything tastes great. 562 00:44:22,635 --> 00:44:24,303 Thank you. Help yourself. 563 00:44:34,605 --> 00:44:35,439 Honey. 564 00:44:35,439 --> 00:44:36,566 Honey! 565 00:44:37,066 --> 00:44:38,067 Honey! 566 00:44:40,820 --> 00:44:41,654 Honey! 567 00:44:42,613 --> 00:44:43,447 You're up. 568 00:44:44,323 --> 00:44:46,242 - Did you have a dream? - Yes. 569 00:44:46,826 --> 00:44:48,119 Are you okay? 570 00:44:48,786 --> 00:44:50,454 What did you see? 571 00:44:51,789 --> 00:44:53,791 I saw Da-hae. 572 00:44:56,711 --> 00:44:58,754 Honey. 573 00:45:15,104 --> 00:45:15,938 I'll be in touch. 574 00:45:40,421 --> 00:45:42,882 Never set foot in that place again. 575 00:45:42,882 --> 00:45:44,383 What did you dream about? 576 00:45:44,383 --> 00:45:46,469 I'm absolutely sure this time. 577 00:45:46,469 --> 00:45:49,638 - I saw everything clearly. - So what exactly did you see? 578 00:45:56,187 --> 00:45:57,229 Did you even have a dream? 579 00:45:58,356 --> 00:46:00,941 You had your doubts too. 580 00:46:00,941 --> 00:46:02,443 You haven't registered your marriage 581 00:46:02,443 --> 00:46:04,070 because you weren't sure. 582 00:46:06,364 --> 00:46:07,448 What if that's changed? 583 00:46:08,991 --> 00:46:09,825 I'm sure now. 584 00:46:10,701 --> 00:46:11,535 What? 585 00:46:13,746 --> 00:46:16,207 I just saw how all of this ends. 586 00:46:16,207 --> 00:46:17,750 Do you really have to do this? 587 00:46:19,377 --> 00:46:21,170 I have to see this through myself. 588 00:46:22,296 --> 00:46:23,798 There's something I have to see. 589 00:46:34,892 --> 00:46:36,060 What did you see anyway? 590 00:47:26,610 --> 00:47:29,113 These are your favorite, right? 591 00:47:30,489 --> 00:47:31,824 You saw what? 592 00:47:32,825 --> 00:47:33,826 For real? 593 00:47:34,618 --> 00:47:36,412 Gwi-ju and Do Da-hae... 594 00:47:38,205 --> 00:47:39,206 Are you sure? 595 00:47:39,957 --> 00:47:40,958 Yes. 596 00:47:42,084 --> 00:47:45,254 It was a grand wedding. 597 00:47:47,173 --> 00:47:48,174 Marry you? 598 00:47:48,674 --> 00:47:49,967 Why are you surprised? 599 00:47:51,385 --> 00:47:54,096 Didn't you know this would happen 600 00:47:54,096 --> 00:47:57,391 when I brought you the marriage registration from the future? 601 00:47:59,643 --> 00:48:02,062 Did Ms. Bok really 602 00:48:02,563 --> 00:48:04,565 dream about our wedding? 603 00:48:07,026 --> 00:48:08,611 The future's already decided. 604 00:48:08,611 --> 00:48:10,779 And I'm quite excited about it. 605 00:48:12,865 --> 00:48:14,450 Just accept it, Ms. Do. 606 00:48:24,877 --> 00:48:26,504 What if I don't want to? 607 00:48:27,588 --> 00:48:29,673 Like I said, you don't have to save me. 608 00:48:30,925 --> 00:48:32,718 Even if you don't, 609 00:48:32,718 --> 00:48:35,554 - I'm right here, and I'm just fine. - I know. 610 00:48:36,514 --> 00:48:37,681 You're alive. 611 00:48:38,390 --> 00:48:40,017 And that's what keeps me going. 612 00:48:44,230 --> 00:48:45,731 The fact that you're alive 613 00:48:46,857 --> 00:48:49,318 proves that I'll save you one day. 614 00:48:51,403 --> 00:48:53,322 You're right here by my side. 615 00:48:54,573 --> 00:48:55,491 If that's not hope, 616 00:48:56,492 --> 00:48:58,244 I don't know what is. 617 00:49:00,454 --> 00:49:02,164 I decided to hold on to that hope. 618 00:49:03,457 --> 00:49:05,042 Even if the future's been decided, 619 00:49:05,709 --> 00:49:08,128 I can't just sit around waiting for it to arrive. 620 00:49:10,714 --> 00:49:11,715 So I'm going to do 621 00:49:12,967 --> 00:49:14,385 what I can do now. 622 00:49:17,304 --> 00:49:18,347 Be it getting married... 623 00:49:20,683 --> 00:49:21,684 or falling in love. 624 00:49:25,229 --> 00:49:26,981 To 50 billion won! 625 00:49:33,279 --> 00:49:34,154 Dodari. 626 00:49:35,864 --> 00:49:37,783 You go, girl. 627 00:49:38,867 --> 00:49:41,287 I guess playing hard to get paid off. 628 00:49:41,287 --> 00:49:43,622 No, her sincerity paid off. 629 00:49:44,999 --> 00:49:47,126 There's no sincerity in a marriage fraud. 630 00:49:47,710 --> 00:49:50,337 But your groom-to-be seems totally serious. 631 00:49:51,505 --> 00:49:53,340 He started working out, 632 00:49:53,924 --> 00:49:55,676 and he doesn't reek of alcohol. 633 00:49:55,676 --> 00:49:57,136 He's like a new man. 634 00:49:59,054 --> 00:50:01,849 I think I'm going to turn in for the night. 635 00:50:01,849 --> 00:50:03,058 I'm not feeling well. 636 00:50:39,386 --> 00:50:41,347 Congratulations, scammer. 637 00:51:04,203 --> 00:51:06,955 Have you gotten attached to the Bok family or something? 638 00:51:10,417 --> 00:51:11,418 Hardly. 639 00:51:13,045 --> 00:51:14,630 Just by the way, 640 00:51:15,923 --> 00:51:19,426 you don't have to marry him if you don't want to. 641 00:51:21,178 --> 00:51:23,931 You'd just have to be stuck with me a little longer. 642 00:51:24,765 --> 00:51:28,644 But I'm actually pretty sad to let you go. 643 00:51:30,479 --> 00:51:33,232 Think about all we've been through. 644 00:51:35,442 --> 00:51:39,988 And all the insurance money that's been stacking up. 645 00:51:51,917 --> 00:51:53,502 WEDDING VOWS 646 00:51:53,502 --> 00:51:56,672 The weather is lovely today. 647 00:51:56,672 --> 00:51:58,132 Yes, it's a beautiful day. 648 00:51:58,632 --> 00:52:02,136 Could you move the big table over here? 649 00:52:02,136 --> 00:52:04,096 - Yes, sir. - Put the flowers over here. 650 00:52:04,096 --> 00:52:05,389 - Yes, sir. - Be careful. 651 00:52:05,389 --> 00:52:06,473 - Yes, sir. - Careful. 652 00:52:08,809 --> 00:52:11,061 I assume you only used the top-shelf produce? 653 00:52:11,061 --> 00:52:12,020 Yes, of course. 654 00:52:12,020 --> 00:52:13,480 I love the colors. 655 00:52:30,497 --> 00:52:31,373 Yes? 656 00:52:35,627 --> 00:52:36,712 Did you pick one out? 657 00:52:37,296 --> 00:52:38,297 Well... 658 00:52:40,716 --> 00:52:43,719 I don't think they'd suit me. 659 00:52:45,471 --> 00:52:46,638 I've been there. 660 00:52:47,181 --> 00:52:50,142 I felt so suffocated in my tuxedo that I wanted to rip it off. 661 00:52:52,644 --> 00:52:53,479 But listen. 662 00:52:53,979 --> 00:52:56,607 I've witnessed my wife's dreams come true 663 00:52:56,607 --> 00:52:59,109 time and time again in my life. 664 00:52:59,109 --> 00:53:01,820 But they didn't always come true on their own. 665 00:53:02,446 --> 00:53:05,199 At times, someone had to make those dreams come true. 666 00:53:06,158 --> 00:53:07,034 Were you... 667 00:53:09,620 --> 00:53:10,996 My wife had me by her side. 668 00:53:11,830 --> 00:53:14,291 And you're the one for Gwi-ju. 669 00:53:17,544 --> 00:53:18,962 I'd like to tell you 670 00:53:19,546 --> 00:53:23,050 what it is like to be a part of the Bok family. 671 00:53:31,350 --> 00:53:32,476 Let me see that. 672 00:53:37,105 --> 00:53:38,649 This is going to hurt. 673 00:53:41,151 --> 00:53:43,195 But some steps are inevitable 674 00:53:43,821 --> 00:53:47,699 in order to reach your destination. 675 00:53:50,744 --> 00:53:53,080 Think of it as ripping off a Band-Aid. 676 00:53:53,789 --> 00:53:55,040 It'll be over soon. 677 00:54:03,048 --> 00:54:04,299 You can have these back. 678 00:54:07,553 --> 00:54:09,096 - But why? - Why do you think? 679 00:54:21,024 --> 00:54:22,568 I never know what you're thinking. 680 00:54:22,568 --> 00:54:24,736 But you seem to see right through me. 681 00:54:26,655 --> 00:54:28,574 Honestly, it's kind of creepy. 682 00:54:45,048 --> 00:54:46,800 Oh my goodness. 683 00:54:47,426 --> 00:54:50,304 You said it'd be a small ceremony, 684 00:54:50,304 --> 00:54:52,472 but look at all this. 685 00:54:54,933 --> 00:54:58,562 We just wanted to make it as official as we could. 686 00:54:59,062 --> 00:55:01,690 Just like you wanted. 687 00:55:02,941 --> 00:55:06,653 Did you get some sleep last night? 688 00:55:06,653 --> 00:55:09,364 I was so excited about the wedding 689 00:55:09,364 --> 00:55:11,199 that I tossed and turned. 690 00:55:12,159 --> 00:55:13,911 Would you like a massage? 691 00:55:14,912 --> 00:55:19,291 Your massage the other day really cleared my head. 692 00:55:20,042 --> 00:55:24,922 Thanks to you, everything's become crystal clear. 693 00:55:24,922 --> 00:55:26,590 I can't thank you enough. 694 00:55:26,590 --> 00:55:29,718 Everything's as clear as day. 695 00:55:35,807 --> 00:55:38,518 Please excuse me while I freshen up. 696 00:55:39,478 --> 00:55:40,312 Sure. 697 00:56:10,342 --> 00:56:11,426 I-na. 698 00:56:12,094 --> 00:56:12,970 Was it you? 699 00:56:24,606 --> 00:56:27,234 Is this about your dad getting married? 700 00:56:28,068 --> 00:56:29,111 Not really. 701 00:56:29,111 --> 00:56:31,363 So you didn't feel like you were losing your dad? 702 00:56:32,114 --> 00:56:33,991 He was never around to begin with. 703 00:56:38,453 --> 00:56:39,621 Anyway, don't worry. 704 00:56:40,205 --> 00:56:41,957 No one's taking your dad away. 705 00:56:55,971 --> 00:56:57,681 I'll work out with you. 706 00:56:59,683 --> 00:57:01,018 I'm expensive. 707 00:57:01,852 --> 00:57:03,603 Where are you going? 708 00:57:03,603 --> 00:57:05,772 Demonstrate for me. 709 00:57:05,772 --> 00:57:07,065 I'm putting on some weights. 710 00:57:15,949 --> 00:57:17,159 All right. 711 00:57:18,827 --> 00:57:19,995 You go down 712 00:57:21,371 --> 00:57:22,789 and then up. 713 00:57:24,332 --> 00:57:25,417 Seen enough? 714 00:57:26,209 --> 00:57:28,086 I thought you were just a power, 715 00:57:29,046 --> 00:57:30,630 but you're pretty good. 716 00:57:30,630 --> 00:57:31,715 Nice form. 717 00:57:32,716 --> 00:57:34,885 I have strong legs. 718 00:57:35,927 --> 00:57:37,387 You can go heavier then, right? 719 00:57:43,685 --> 00:57:44,978 This should be easy for you. 720 00:57:51,401 --> 00:57:52,527 Show me what you've got. 721 00:57:52,527 --> 00:57:55,655 I think this is a bit too heavy for me. 722 00:57:55,655 --> 00:57:56,573 I'll spot you. 723 00:58:09,086 --> 00:58:09,961 Right. 724 00:58:10,462 --> 00:58:11,463 Did you hear? 725 00:58:12,047 --> 00:58:13,673 My brother's getting married today. 726 00:58:13,673 --> 00:58:15,759 So why aren't you there? 727 00:58:15,759 --> 00:58:17,052 I'll go soon. 728 00:58:17,052 --> 00:58:19,012 I'm going to crash that wedding. 729 00:58:19,012 --> 00:58:21,723 I have evidence that the woman is a fraud. 730 00:58:22,641 --> 00:58:23,725 What evidence? 731 00:58:25,435 --> 00:58:27,270 Guess what I found in her room. 732 00:58:28,688 --> 00:58:29,523 Drugs. 733 00:58:30,482 --> 00:58:32,109 No way. 734 00:58:32,109 --> 00:58:33,735 Drugs? 735 00:58:33,735 --> 00:58:35,529 Probably just sleeping pills. 736 00:58:36,613 --> 00:58:37,447 Sleeping pills? 737 00:58:38,448 --> 00:58:39,991 Oh. 738 00:58:39,991 --> 00:58:43,745 So that's what she's been giving my mom. 739 00:58:46,331 --> 00:58:47,833 Wait. Come back! 740 00:58:47,833 --> 00:58:50,627 Please help me. 741 00:58:59,261 --> 00:59:01,263 What's taking her so long? 742 00:59:03,390 --> 00:59:04,891 I'm sorry, Ms. Baek. 743 00:59:04,891 --> 00:59:06,226 Please wait a moment. 744 00:59:07,352 --> 00:59:09,062 We have to get started soon. 745 00:59:12,357 --> 00:59:13,358 No. 746 00:59:22,701 --> 00:59:23,869 Mom. 747 00:59:27,247 --> 00:59:28,832 Bad news. 748 00:59:28,832 --> 00:59:30,917 - It's really bad. - Can I help you? 749 00:59:35,797 --> 00:59:38,216 Hello, I'm a trainer at The Bok's Gym. 750 00:59:38,800 --> 00:59:40,719 I'm here to congratulate Mr. Bok. 751 00:59:40,719 --> 00:59:43,138 Yes, I do remember you. 752 00:59:43,138 --> 00:59:45,348 You have a good memory. 753 00:59:45,348 --> 00:59:47,601 We only briefly crossed paths at the gym. 754 00:59:47,601 --> 00:59:50,312 No, I saw you in my dream. 755 00:59:51,062 --> 00:59:52,022 Your dream? 756 00:59:52,022 --> 00:59:53,565 See you around. 757 00:59:58,069 --> 00:59:59,863 Bok Don't Eat found out. 758 01:00:16,087 --> 01:00:18,131 I'm going to prove she's a fraud. 759 01:00:19,132 --> 01:00:20,926 No matter what. 760 01:01:41,131 --> 01:01:42,757 She's beautiful. 761 01:01:43,717 --> 01:01:47,887 Just like she was in my dream. 762 01:01:59,399 --> 01:02:01,192 Gwi-ju lost his power 763 01:02:01,192 --> 01:02:04,195 because of a certain moment from many years ago. 764 01:02:04,195 --> 01:02:07,574 It was the happiest moment of his life. 765 01:02:07,574 --> 01:02:10,160 Do you mean the moment I-na was born? 766 01:02:12,662 --> 01:02:15,707 That moment gave him hope. 767 01:02:18,293 --> 01:02:20,712 But his hope soon turned into despair. 768 01:02:23,673 --> 01:02:26,968 The happiest moment of his life turned into a monster 769 01:02:27,844 --> 01:02:29,387 and swallowed him up. 770 01:02:34,309 --> 01:02:36,645 He kept being pulled back into that moment. 771 01:02:39,522 --> 01:02:42,150 Day in, day out. 772 01:02:45,570 --> 01:02:48,114 Eventually, he ceased to exist anywhere. 773 01:02:48,114 --> 01:02:51,910 In the present, he was consumed by the past. 774 01:02:52,535 --> 01:02:54,788 In the past, he was like a ghost 775 01:02:54,788 --> 01:02:57,040 who couldn't touch anything. 776 01:02:58,333 --> 01:02:59,250 And eventually... 777 01:02:59,250 --> 01:03:00,627 Se-yeon. 778 01:03:01,211 --> 01:03:03,546 Se-yeon! 779 01:03:04,714 --> 01:03:06,883 There was a door in that moment, 780 01:03:07,384 --> 01:03:09,427 and it was just like you. 781 01:03:09,427 --> 01:03:12,430 It was a glimmer of hope that glowed with vivid colors. 782 01:03:16,476 --> 01:03:18,895 If he loses his hope again, 783 01:03:18,895 --> 01:03:20,855 he might not be able to recover. 784 01:03:39,791 --> 01:03:40,792 Ms. Do. 785 01:03:42,794 --> 01:03:43,753 Yes? 786 01:03:43,753 --> 01:03:45,463 What were you thinking about? 787 01:04:19,581 --> 01:04:20,665 Gosh, I'm tired. 788 01:04:22,834 --> 01:04:24,544 There has to be something. 789 01:04:58,578 --> 01:04:59,579 This is... 790 01:05:02,123 --> 01:05:03,124 I found it. 791 01:05:04,209 --> 01:05:07,378 The evidence that Do Da-hae fooled us all. 792 01:05:11,174 --> 01:05:13,051 Bok Don't Eat! 793 01:05:16,429 --> 01:05:17,972 Damn it. 794 01:05:17,972 --> 01:05:20,183 Wait a minute. 795 01:05:20,183 --> 01:05:21,976 Wait. 796 01:05:21,976 --> 01:05:24,103 I said wait! 797 01:05:26,356 --> 01:05:27,357 What's that? 798 01:05:28,733 --> 01:05:30,777 It's all over, Grace. 799 01:05:31,361 --> 01:05:32,862 Get out of my way. 800 01:05:36,032 --> 01:05:37,909 - Just a second. - Let go! 801 01:05:37,909 --> 01:05:39,410 - Please. - What's wrong with you? 802 01:05:39,410 --> 01:05:40,870 Wait a minute. 803 01:05:40,870 --> 01:05:43,665 You're making a huge mistake. 804 01:05:43,665 --> 01:05:45,542 Look at this, Mom! 805 01:05:45,542 --> 01:05:48,753 Look what I found in Do Da-hae's suitcase! 806 01:05:51,339 --> 01:05:53,007 Let go. 807 01:05:53,007 --> 01:05:54,300 I said let go! 808 01:05:54,300 --> 01:05:56,427 Give it here! 809 01:06:12,151 --> 01:06:13,152 I did it. 810 01:06:24,789 --> 01:06:25,915 Did you just hear that? 811 01:06:27,083 --> 01:06:28,001 Not now. 812 01:06:28,001 --> 01:06:29,711 This is a crucial moment. 813 01:06:30,420 --> 01:06:33,006 What exactly did you see in your dream? 814 01:06:33,631 --> 01:06:35,383 It wasn't just the wedding, was it? 815 01:06:35,383 --> 01:06:37,176 You'll see soon enough. 816 01:07:01,326 --> 01:07:02,535 Take a look around. 817 01:07:04,954 --> 01:07:05,955 You might see me 818 01:07:06,539 --> 01:07:07,665 somewhere around here. 819 01:07:09,042 --> 01:07:10,168 What do you mean? 820 01:07:10,168 --> 01:07:11,794 I think I'll remember this moment 821 01:07:12,587 --> 01:07:14,297 for a long time. 822 01:07:21,512 --> 01:07:22,639 As a happy moment. 823 01:07:37,695 --> 01:07:39,614 No, you're not here. 824 01:07:42,367 --> 01:07:44,535 - What? - Your future self isn't here. 825 01:07:45,870 --> 01:07:46,871 You won't be here. 826 01:07:47,789 --> 01:07:48,706 Because... 827 01:07:53,586 --> 01:07:55,505 I'm actually a fraud. 828 01:08:05,473 --> 01:08:06,849 What did you say? 829 01:08:08,184 --> 01:08:10,812 You were my mom's third target. 830 01:08:11,312 --> 01:08:13,106 You jumping into the water 831 01:08:13,106 --> 01:08:15,566 was the golden opportunity we'd been waiting for. 832 01:08:16,234 --> 01:08:18,695 The suspicious guy in front of the ladies' room I-na was in 833 01:08:19,320 --> 01:08:20,989 was one of us. 834 01:08:20,989 --> 01:08:23,116 - Ms. Da-hae. - Just as your sister suspected, 835 01:08:23,116 --> 01:08:25,535 I spiked Ms. Bok's tea with sleeping pills. 836 01:08:27,704 --> 01:08:30,039 But you already knew that, didn't you, Ms. Bok? 837 01:08:30,665 --> 01:08:32,333 You can see the future. 838 01:08:39,924 --> 01:08:41,092 I'm sorry. 839 01:08:45,346 --> 01:08:46,973 You can't save me. 840 01:08:57,942 --> 01:08:58,985 Hey. 841 01:09:13,541 --> 01:09:15,543 THE ATYPICAL FAMILY 842 01:09:44,864 --> 01:09:46,115 {\an8}You were... 843 01:09:47,700 --> 01:09:50,328 {\an8}the only one I could reach in the past. 844 01:09:51,704 --> 01:09:53,706 {\an8}I can only go back to the times I spent with you. 845 01:09:53,706 --> 01:09:55,750 {\an8}You're the only one who can see or touch me. 846 01:09:58,211 --> 01:09:59,128 {\an8}I can see him. 847 01:10:01,255 --> 01:10:02,632 {\an8}I can even touch him. 848 01:10:03,758 --> 01:10:05,426 {\an8}I'm not sure why. 849 01:10:08,888 --> 01:10:10,056 {\an8}It's all over now. 850 01:10:11,974 --> 01:10:12,809 {\an8}I will never 851 01:10:14,519 --> 01:10:16,437 {\an8}go back to a moment I spent with Do Da-hae. 852 01:10:18,022 --> 01:10:23,027 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 853 01:10:23,027 --> 01:10:28,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 854 01:10:23,027 --> 01:10:33,027 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.