Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,855 --> 00:00:31,855
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,855 --> 00:00:36,855
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,855 --> 00:00:40,960
THE ATYPICAL FAMILY
4
00:00:47,542 --> 00:00:48,377
Even then,
5
00:00:49,628 --> 00:00:51,922
registering the marriage first
6
00:00:51,922 --> 00:00:53,548
doesn't seem right.
7
00:00:55,425 --> 00:00:57,094
Let's take it one step at a time.
8
00:00:57,094 --> 00:00:58,762
What do you mean?
9
00:01:02,599 --> 00:01:04,059
Love has to come first
10
00:01:05,394 --> 00:01:06,603
for us to reach
11
00:01:06,603 --> 00:01:08,021
the future you talked about.
12
00:01:17,948 --> 00:01:19,574
Let's see if we actually end up
13
00:01:20,909 --> 00:01:21,910
falling in love.
14
00:01:22,577 --> 00:01:23,495
What?
15
00:02:16,715 --> 00:02:17,716
He bought it.
16
00:02:20,886 --> 00:02:23,430
He denied holding my hand
17
00:02:24,306 --> 00:02:27,559
and giving me flowers.
18
00:02:28,143 --> 00:02:30,145
None of that had happened to him yet.
19
00:02:30,896 --> 00:02:31,813
Then what if...
20
00:02:39,571 --> 00:02:42,324
MARRIAGE REGISTRATION
21
00:02:54,544 --> 00:02:57,047
HUSBAND: BOK GWI-JU
22
00:02:57,839 --> 00:03:02,219
...I told him his future self
stamped the form with his seal?
23
00:03:08,600 --> 00:03:09,726
Am I really going to...
24
00:03:23,031 --> 00:03:26,827
go back in time
to save Do Da-hae from the fire?
25
00:03:28,703 --> 00:03:30,705
But I don't know when I'll get found out.
26
00:03:30,705 --> 00:03:32,499
They're no ordinary people.
27
00:04:21,631 --> 00:04:22,632
What the hell?
28
00:04:40,650 --> 00:04:42,652
They have superpowers.
29
00:04:43,278 --> 00:04:46,489
They'll always be one step ahead of me.
30
00:05:04,799 --> 00:05:08,303
They might even find out about my past.
31
00:05:10,096 --> 00:05:10,931
Yes?
32
00:05:14,684 --> 00:05:15,560
Just a second.
33
00:05:27,572 --> 00:05:28,573
Who is it?
34
00:05:32,869 --> 00:05:34,871
I'm sorry.
35
00:05:34,871 --> 00:05:37,082
I shouldn't be bothering you,
36
00:05:37,958 --> 00:05:40,627
but I can't seem to fall asleep.
37
00:05:47,133 --> 00:05:48,718
Would you like some tea?
38
00:05:53,223 --> 00:05:55,308
{\an8}How does your head feel?
39
00:05:55,892 --> 00:05:57,018
{\an8}Much better now.
40
00:05:57,018 --> 00:05:59,270
{\an8}You must be shocked.
41
00:06:00,021 --> 00:06:02,983
{\an8}I heard he told you about our family.
42
00:06:02,983 --> 00:06:03,942
{\an8}Yes.
43
00:06:04,943 --> 00:06:05,777
{\an8}I guess...
44
00:06:06,820 --> 00:06:07,988
{\an8}it's a bit confusing.
45
00:06:07,988 --> 00:06:10,991
{\an8}It's hard to believe
that such powers even exist.
46
00:06:14,244 --> 00:06:15,245
{\an8}Let alone...
47
00:06:16,705 --> 00:06:18,540
{\an8}that they run in the family.
48
00:06:18,540 --> 00:06:20,125
{\an8}Don't be afraid.
49
00:06:20,125 --> 00:06:23,712
{\an8}It's like a talent
that runs in the family.
50
00:06:23,712 --> 00:06:29,801
{\an8}Just like how there are families
of teachers, doctors, or artists.
51
00:06:31,553 --> 00:06:33,430
On top of that,
52
00:06:33,430 --> 00:06:36,766
we can't even use our powers
properly right now.
53
00:06:37,350 --> 00:06:41,396
But you predicted that I'd get hurt.
54
00:06:43,773 --> 00:06:47,444
How far ahead and in how much detail
55
00:06:48,778 --> 00:06:50,613
can you see the future?
56
00:06:50,613 --> 00:06:53,616
I have no control over what I dream of.
57
00:06:53,616 --> 00:06:55,994
I just see what I'm shown.
58
00:06:58,121 --> 00:06:59,122
I see.
59
00:07:02,042 --> 00:07:05,795
But I've only been
dreaming about you lately.
60
00:07:06,546 --> 00:07:09,299
I actually just dreamed about you.
61
00:07:13,970 --> 00:07:15,013
You did?
62
00:07:16,848 --> 00:07:17,682
What exactly...
63
00:07:19,726 --> 00:07:21,186
did you see?
64
00:07:21,186 --> 00:07:23,938
I only dozed off for a bit,
65
00:07:23,938 --> 00:07:25,648
so I couldn't see much.
66
00:07:27,400 --> 00:07:29,319
I had the same dream the other day,
67
00:07:29,319 --> 00:07:31,905
but I couldn't see anything clearly.
68
00:07:31,905 --> 00:07:33,907
It was all so hazy.
69
00:07:34,949 --> 00:07:37,619
But if I can get some quality sleep
70
00:07:38,119 --> 00:07:40,205
with the help of your special tea,
71
00:07:40,872 --> 00:07:42,707
I might be able to get a good look.
72
00:07:43,541 --> 00:07:45,460
- Sorry?
- I saw it.
73
00:07:45,460 --> 00:07:46,586
What?
74
00:07:46,586 --> 00:07:48,421
I saw something
75
00:07:49,339 --> 00:07:50,924
when I looked at your hand.
76
00:07:50,924 --> 00:07:52,092
Sorry?
77
00:07:53,551 --> 00:07:57,180
There's a ring that's been passed down
in our family for generations,
78
00:07:57,764 --> 00:08:00,683
and you were wearing it.
79
00:08:01,267 --> 00:08:04,479
Everything else was blurry,
but that was for sure.
80
00:08:05,772 --> 00:08:08,274
I'm sure you know what that means.
81
00:08:15,865 --> 00:08:16,866
Yes.
82
00:08:20,203 --> 00:08:21,621
MARRIAGE REGISTRATION
83
00:08:21,621 --> 00:08:24,541
I can't just blindly follow
what I think is the future.
84
00:08:27,001 --> 00:08:29,045
Marrying a woman
because I'm going to anyway?
85
00:08:29,754 --> 00:08:30,797
That's nonsense.
86
00:08:48,773 --> 00:08:54,154
I can't fall in love with her
just because I will one day.
87
00:08:57,490 --> 00:08:58,658
As I expected,
88
00:08:58,658 --> 00:09:00,160
I felt no love from that kiss.
89
00:09:07,792 --> 00:09:08,626
What the hell?
90
00:09:10,920 --> 00:09:12,755
Let's see if we actually end up
91
00:09:13,673 --> 00:09:14,716
falling in love.
92
00:09:15,842 --> 00:09:16,676
What?
93
00:09:30,857 --> 00:09:33,234
I just happened to recall that moment
94
00:09:33,234 --> 00:09:35,487
when I closed my eyes to sleep.
95
00:09:35,487 --> 00:09:39,157
The kiss didn't mean anything to me.
96
00:10:24,035 --> 00:10:25,828
Let's see if we actually end up
97
00:10:26,996 --> 00:10:27,997
falling in love.
98
00:11:38,318 --> 00:11:39,902
Goodness.
99
00:11:50,038 --> 00:11:54,208
There's a ring that's been passed down
in our family for generations,
100
00:11:54,792 --> 00:11:57,837
and you were wearing it.
101
00:12:02,592 --> 00:12:06,846
The precious family ring must be in here.
102
00:12:07,764 --> 00:12:10,016
You seem very interested in this room.
103
00:12:13,102 --> 00:12:16,189
Sorry? Could you say that one more time?
104
00:12:18,524 --> 00:12:21,986
Did you just say
you were interested in me?
105
00:12:23,613 --> 00:12:25,114
I think that's what I heard.
106
00:12:25,114 --> 00:12:26,240
Let's take a walk.
107
00:12:30,536 --> 00:12:32,372
It's nice to be on a walk together.
108
00:12:33,081 --> 00:12:34,082
Isn't it?
109
00:12:36,000 --> 00:12:39,087
When should we tell the family?
110
00:12:39,962 --> 00:12:41,381
About last night?
111
00:12:51,432 --> 00:12:52,266
I mean,
112
00:12:53,267 --> 00:12:54,602
about the marriage registration.
113
00:12:55,436 --> 00:12:58,523
Shouldn't we let
your family know about it?
114
00:13:01,317 --> 00:13:02,318
Not yet.
115
00:13:02,819 --> 00:13:03,986
Especially not my mother.
116
00:13:05,530 --> 00:13:10,243
She doesn't seem to know
about the changes you're going through.
117
00:13:10,243 --> 00:13:12,954
If she finds out,
she'll try to rush things.
118
00:13:13,538 --> 00:13:14,956
It's my decision.
119
00:13:14,956 --> 00:13:17,125
Not my mother's or my future self's.
120
00:13:19,127 --> 00:13:20,837
Falling in love and getting married
121
00:13:21,421 --> 00:13:22,964
just because I will one day?
122
00:13:24,048 --> 00:13:25,299
That makes no sense.
123
00:13:26,467 --> 00:13:28,010
Let's take it one step at a time.
124
00:13:28,678 --> 00:13:29,554
Fine.
125
00:13:30,221 --> 00:13:32,723
Does this count as a date then?
126
00:13:32,723 --> 00:13:33,933
By your books?
127
00:13:40,481 --> 00:13:42,608
Or are we not ready to lock arms yet?
128
00:13:45,069 --> 00:13:45,945
But wait.
129
00:13:45,945 --> 00:13:47,488
Let's think about this.
130
00:13:47,488 --> 00:13:50,867
Why do you think you gave me
the marriage registration?
131
00:13:51,409 --> 00:13:54,203
You probably didn't want us
to worry about the order of things
132
00:13:54,203 --> 00:13:56,497
and make that future happen sooner.
133
00:13:56,497 --> 00:13:57,915
What if that future is fake?
134
00:13:58,958 --> 00:14:01,961
Only you know the truth
about the marriage registration.
135
00:14:01,961 --> 00:14:04,881
When I go back in time,
you're the only one who can see me
136
00:14:04,881 --> 00:14:06,007
or touch me.
137
00:14:07,717 --> 00:14:09,093
Do you not believe me?
138
00:14:12,680 --> 00:14:14,432
Tell me about the fire at your school.
139
00:14:17,143 --> 00:14:17,977
What?
140
00:14:17,977 --> 00:14:20,021
Where exactly were you
at the time of the fire?
141
00:14:20,688 --> 00:14:22,690
I'd like some details on what happened
142
00:14:22,690 --> 00:14:25,193
and how I saved you that day.
143
00:14:31,365 --> 00:14:32,617
Are you sure I'm the one
144
00:14:33,534 --> 00:14:34,660
who saved you?
145
00:14:39,624 --> 00:14:42,960
This isn't the next step I was expecting.
146
00:14:44,003 --> 00:14:45,379
We even kissed.
147
00:14:47,632 --> 00:14:49,342
Don't you know what comes after that?
148
00:14:56,265 --> 00:14:58,226
I'm afraid we'll have to take a step back.
149
00:14:59,268 --> 00:15:00,144
To before the kiss.
150
00:15:01,687 --> 00:15:02,814
Like it never happened?
151
00:15:07,568 --> 00:15:09,862
I kissed you to see
if I could feel anything.
152
00:15:10,446 --> 00:15:11,697
So what's the verdict?
153
00:15:13,407 --> 00:15:14,242
Meh.
154
00:15:16,369 --> 00:15:17,411
"Meh"?
155
00:15:20,081 --> 00:15:21,249
I see.
156
00:15:30,716 --> 00:15:32,301
Where are you going?
157
00:15:32,301 --> 00:15:33,928
Back to cleaning.
158
00:15:33,928 --> 00:15:35,388
You're going the wrong way.
159
00:15:52,989 --> 00:15:54,866
Where did it go?
160
00:15:59,120 --> 00:16:00,204
Good grief.
161
00:16:00,955 --> 00:16:02,748
Where could it be?
162
00:16:04,625 --> 00:16:07,003
I can't find it anywhere.
163
00:16:10,214 --> 00:16:11,382
Dong-hee.
164
00:16:12,633 --> 00:16:14,051
Hey, what's up?
165
00:16:14,051 --> 00:16:15,845
Have you seen my watch?
166
00:16:16,470 --> 00:16:17,305
Which one?
167
00:16:17,305 --> 00:16:19,390
The golden one
with the brown leather strap.
168
00:16:20,266 --> 00:16:22,143
I have no idea.
169
00:16:23,603 --> 00:16:25,605
What are you hiding? Show me.
170
00:16:25,605 --> 00:16:27,064
I didn't take it.
171
00:16:27,064 --> 00:16:28,900
It's too old-fashioned for me.
172
00:16:29,483 --> 00:16:31,527
All your watches look the same.
173
00:16:31,527 --> 00:16:32,612
How can you remember?
174
00:16:33,279 --> 00:16:35,531
No wonder you have trouble sleeping.
175
00:16:36,115 --> 00:16:37,450
Just let it go.
176
00:16:38,117 --> 00:16:39,201
It's no big deal.
177
00:16:39,201 --> 00:16:40,995
So you did take it.
178
00:16:40,995 --> 00:16:42,288
Give it back.
179
00:16:42,288 --> 00:16:43,372
It wasn't me.
180
00:16:43,372 --> 00:16:45,082
- Give it here.
- I said it wasn't me!
181
00:16:45,082 --> 00:16:47,335
- Come on.
- What's wrong with you? It wasn't me.
182
00:16:47,335 --> 00:16:49,670
It wasn't me, I swear!
183
00:16:56,010 --> 00:16:57,428
I told you it wasn't me.
184
00:16:58,220 --> 00:16:59,472
Who else could it be?
185
00:16:59,972 --> 00:17:01,015
Ms. Do.
186
00:17:02,725 --> 00:17:04,852
I'm coming in, Ms. Do.
187
00:17:10,858 --> 00:17:11,692
Where did she go?
188
00:17:16,447 --> 00:17:17,490
Do Da-hae...
189
00:17:17,490 --> 00:17:20,701
Forget it. There's no way she took it.
190
00:17:20,701 --> 00:17:24,163
How dare she steal from my house?
191
00:17:26,582 --> 00:17:27,541
It reeks of alcohol in here.
192
00:17:32,838 --> 00:17:33,839
What are you doing here?
193
00:17:35,800 --> 00:17:36,634
Cleaning.
194
00:17:38,260 --> 00:17:39,720
And what are you hiding?
195
00:17:40,721 --> 00:17:41,889
This?
196
00:17:41,889 --> 00:17:43,557
It's nothing.
197
00:17:43,557 --> 00:17:44,850
It's just trash.
198
00:17:45,601 --> 00:17:47,269
- Let's see it.
- What?
199
00:17:47,269 --> 00:17:49,105
Let me have a look.
200
00:17:49,105 --> 00:17:51,816
- My goodness!
- What are you doing?
201
00:17:51,816 --> 00:17:53,693
I'm getting your watch back.
202
00:17:54,443 --> 00:17:56,195
And clearing my name.
203
00:17:56,195 --> 00:17:58,072
What's this all about?
204
00:17:58,072 --> 00:17:59,907
Mom's watch is missing.
205
00:17:59,907 --> 00:18:02,326
Who in our family could have stolen it?
206
00:18:02,827 --> 00:18:03,661
You.
207
00:18:06,414 --> 00:18:09,583
She was snooping around the vault
208
00:18:09,583 --> 00:18:11,794
in the middle of the night.
209
00:18:12,586 --> 00:18:13,421
Me?
210
00:18:14,672 --> 00:18:17,174
No, it wasn't me.
211
00:18:26,434 --> 00:18:28,060
I wish you wouldn't look at it.
212
00:18:28,060 --> 00:18:29,895
MARRIAGE REGISTRATION
213
00:18:33,190 --> 00:18:34,191
Oh no.
214
00:18:38,571 --> 00:18:39,447
This can't be.
215
00:18:40,948 --> 00:18:42,408
Oh my goodness.
216
00:18:42,408 --> 00:18:44,285
This is great news!
217
00:18:44,285 --> 00:18:47,079
When did this happen?
218
00:18:47,079 --> 00:18:48,456
This can't be happening.
219
00:18:50,875 --> 00:18:51,709
Hold on.
220
00:18:53,711 --> 00:18:54,545
Why is this...
221
00:18:57,131 --> 00:18:58,340
I'm sorry.
222
00:18:58,340 --> 00:19:00,801
I found it on your desk,
223
00:19:01,469 --> 00:19:02,845
and I was going to hide it
224
00:19:03,846 --> 00:19:05,347
in case someone saw it.
225
00:19:19,987 --> 00:19:21,864
Bok Gwi-ju. Is that really your seal?
226
00:19:23,240 --> 00:19:24,075
Did you stamp it?
227
00:19:24,075 --> 00:19:25,284
No, I didn't.
228
00:19:26,410 --> 00:19:27,244
Well, I did.
229
00:19:27,870 --> 00:19:29,705
I mean, I may have.
230
00:19:30,498 --> 00:19:31,540
I mean, I might.
231
00:19:32,166 --> 00:19:33,042
But I haven't yet.
232
00:19:37,254 --> 00:19:39,173
What's that supposed to mean?
233
00:19:39,173 --> 00:19:41,175
The thing is...
234
00:19:41,175 --> 00:19:43,385
Have you been drinking in broad daylight?
235
00:19:43,385 --> 00:19:45,137
Why are you rambling?
236
00:19:45,721 --> 00:19:46,639
Let me think.
237
00:19:47,223 --> 00:19:48,933
Where should we begin?
238
00:19:48,933 --> 00:19:50,684
Should we book a venue first?
239
00:19:50,684 --> 00:19:53,604
We should at least
have a small celebration.
240
00:19:53,604 --> 00:19:56,732
No, we should go
straight to the district office.
241
00:19:57,316 --> 00:19:58,651
Make it official.
242
00:19:58,651 --> 00:20:00,027
Let's meet her family first.
243
00:20:00,027 --> 00:20:01,445
This is insane!
244
00:20:05,199 --> 00:20:06,033
Sorry?
245
00:20:06,700 --> 00:20:08,035
It only seems appropriate.
246
00:20:09,203 --> 00:20:11,956
But she doesn't have any family.
247
00:20:11,956 --> 00:20:12,873
Yes, she does.
248
00:20:13,791 --> 00:20:14,917
She calls her Mom.
249
00:20:22,925 --> 00:20:23,926
Well...
250
00:20:28,597 --> 00:20:31,308
She took me in
when I had no one to turn to
251
00:20:31,308 --> 00:20:34,395
after my father passed away
in high school.
252
00:20:35,563 --> 00:20:37,273
I do call her Mom,
253
00:20:37,982 --> 00:20:39,525
but we're not actually related.
254
00:20:39,525 --> 00:20:40,734
So don't mind her.
255
00:20:42,778 --> 00:20:44,655
What is she like?
256
00:20:48,742 --> 00:20:49,743
Well...
257
00:20:51,787 --> 00:20:52,997
So...
258
00:21:02,673 --> 00:21:05,217
The sauna I saw in my dream?
259
00:21:05,217 --> 00:21:06,802
I have a bad feeling about this.
260
00:21:08,304 --> 00:21:10,264
Do you ever not have a bad feeling?
261
00:21:10,264 --> 00:21:13,434
Maybe my dream was a warning.
262
00:21:14,435 --> 00:21:16,270
We better do some digging.
263
00:21:27,448 --> 00:21:30,826
Should I do some digging too, Mom?
264
00:21:32,077 --> 00:21:33,287
Just put my watch back.
265
00:21:39,960 --> 00:21:40,920
I-na!
266
00:21:40,920 --> 00:21:42,087
What is this?
267
00:21:42,087 --> 00:21:43,756
Your birthday's coming up.
268
00:21:43,756 --> 00:21:46,300
I wanted a vintage watch
just like this one.
269
00:21:46,300 --> 00:21:48,928
With a gold frame
and a brown leather strap.
270
00:21:48,928 --> 00:21:50,763
This is amazing.
271
00:21:51,305 --> 00:21:53,515
Thanks, I-na.
272
00:21:54,725 --> 00:21:58,479
This is the first time I had a friend
who totally gets me.
273
00:21:58,479 --> 00:21:59,772
The first time?
274
00:22:00,773 --> 00:22:01,732
It's so pretty.
275
00:22:01,732 --> 00:22:04,735
You're my first friend ever.
276
00:22:04,735 --> 00:22:08,155
This is the best birthday present
I've ever gotten.
277
00:22:09,573 --> 00:22:10,407
Hey.
278
00:22:11,700 --> 00:22:13,702
- See you.
- Bye. See you tomorrow.
279
00:22:21,669 --> 00:22:22,753
Hey, I-na.
280
00:22:23,254 --> 00:22:24,630
Yeah?
281
00:22:24,630 --> 00:22:25,547
I said see you.
282
00:22:28,634 --> 00:22:29,677
See you.
283
00:22:37,059 --> 00:22:39,061
I talked to Jun-woo for you.
284
00:22:39,061 --> 00:22:41,355
I told him you're just a bit awkward.
285
00:22:41,981 --> 00:22:42,982
Thanks.
286
00:22:45,401 --> 00:22:47,611
By the way, I love your sneakers.
287
00:22:48,612 --> 00:22:49,446
Hey.
288
00:22:50,114 --> 00:22:51,115
You know...
289
00:22:52,324 --> 00:22:55,786
Would it be too much
if I asked to borrow them?
290
00:22:57,746 --> 00:22:59,456
- Do you want to borrow them?
- What?
291
00:23:00,457 --> 00:23:01,333
I mean...
292
00:23:02,835 --> 00:23:04,545
I guess I could try them on.
293
00:23:06,130 --> 00:23:07,631
I don't know if they'll...
294
00:23:08,632 --> 00:23:09,466
No way.
295
00:23:10,300 --> 00:23:11,552
They fit perfectly.
296
00:23:11,552 --> 00:23:13,637
- So cute.
- You can borrow them.
297
00:23:13,637 --> 00:23:14,763
Are you sure?
298
00:23:15,431 --> 00:23:16,432
Thanks, I-na.
299
00:23:16,432 --> 00:23:17,766
We're so perfect for each other.
300
00:23:17,766 --> 00:23:18,767
Don't you think so?
301
00:23:19,852 --> 00:23:21,228
I love them.
302
00:23:25,816 --> 00:23:27,109
PALACE SAUNA
303
00:23:36,201 --> 00:23:38,037
Hello, sir. It's been a while.
304
00:23:38,829 --> 00:23:40,122
I could use some help.
305
00:23:40,122 --> 00:23:41,999
Could you look into something urgently?
306
00:23:42,624 --> 00:23:43,792
Right now?
307
00:23:43,792 --> 00:23:45,377
Yes, I'll be right over.
308
00:23:45,377 --> 00:23:47,254
Right. Thank you.
309
00:23:48,297 --> 00:23:50,549
Just a quick look should suffice.
310
00:23:50,549 --> 00:23:53,927
A quick look at her eating out
or having coffee won't lead to anything.
311
00:23:53,927 --> 00:23:54,845
BAEK IL-HONG
312
00:23:55,929 --> 00:23:57,598
I'll catch her entering a motel
313
00:23:57,598 --> 00:24:00,017
or getting intimate in a car.
314
00:24:00,851 --> 00:24:02,853
Let me catch some bigger fish for you.
315
00:24:02,853 --> 00:24:05,439
That won't be necessary.
316
00:24:05,439 --> 00:24:06,398
Come on.
317
00:24:06,398 --> 00:24:09,151
It may be more painful,
but it'll help you move on.
318
00:24:09,151 --> 00:24:11,403
- Plus, it'll get you alimony.
- What?
319
00:24:12,321 --> 00:24:14,698
- Isn't this woman your cheating wife?
- No way.
320
00:24:15,866 --> 00:24:18,577
She's going to be
my son's mother-in-law, sort of.
321
00:24:18,577 --> 00:24:22,498
I wanted to make sure she didn't have
debt from gambling or anything.
322
00:24:22,498 --> 00:24:24,166
My wife is no cheater,
323
00:24:24,166 --> 00:24:26,085
but she tends to be a worrywart.
324
00:24:35,219 --> 00:24:37,054
I'm sorry for wasting your time.
325
00:24:39,598 --> 00:24:40,724
Baek Il-hong.
326
00:24:41,225 --> 00:24:42,518
Hold on a second.
327
00:24:42,518 --> 00:24:44,186
Baek Il-hong.
328
00:24:44,728 --> 00:24:45,646
Il-hong.
329
00:24:46,146 --> 00:24:47,606
The name rings a bell.
330
00:24:51,110 --> 00:24:53,028
Could it be that Baek Il-hong?
331
00:25:17,427 --> 00:25:18,428
Who is it?
332
00:25:20,764 --> 00:25:21,682
Well...
333
00:25:30,315 --> 00:25:33,694
Honey, this may be shocking,
but you have to hear this.
334
00:25:33,694 --> 00:25:36,071
I looked into the woman
Do Da-hae calls her mother,
335
00:25:36,613 --> 00:25:38,198
Baek Il-hong.
336
00:25:38,198 --> 00:25:39,700
And she's an ex-convict.
337
00:25:40,742 --> 00:25:41,994
What did you say?
338
00:25:41,994 --> 00:25:44,621
This retired detective said
she was a fraud and a loan shark.
339
00:25:44,621 --> 00:25:47,708
She was notorious
for always collecting what she's owed.
340
00:25:47,708 --> 00:25:50,794
She has never failed
to get her money back.
341
00:25:51,378 --> 00:25:53,839
Anyone who didn't pay up wound up dead.
342
00:25:54,798 --> 00:25:56,800
I'm with her right now.
343
00:25:57,301 --> 00:25:58,427
At the house.
344
00:25:59,928 --> 00:26:00,888
Why would she...
345
00:26:02,848 --> 00:26:04,892
Hello?
346
00:26:06,852 --> 00:26:09,354
I'm sorry I showed up unannounced.
347
00:26:09,354 --> 00:26:12,399
I was hoping we could talk.
348
00:26:16,403 --> 00:26:17,654
I'll leave you to it.
349
00:26:36,715 --> 00:26:37,591
Please.
350
00:26:38,592 --> 00:26:41,094
I thought I should pay you a visit.
351
00:26:41,094 --> 00:26:43,347
I hear my daughter
has been causing you trouble.
352
00:26:43,347 --> 00:26:45,307
Not at all.
353
00:26:45,307 --> 00:26:48,644
She's been of great help to us.
354
00:26:49,186 --> 00:26:51,021
She is quite good with her hands.
355
00:26:51,813 --> 00:26:54,483
That's why the spa was
so desperate to keep her too.
356
00:26:54,483 --> 00:26:57,236
But she quit her well-paying job
to move in with strangers
357
00:26:57,236 --> 00:27:00,822
to do chores for them
before she's even married.
358
00:27:01,406 --> 00:27:04,451
I consider her family.
359
00:27:04,451 --> 00:27:06,912
Employers say that all the time
360
00:27:06,912 --> 00:27:09,831
about their employees.
361
00:27:10,791 --> 00:27:13,252
If this were a workplace,
362
00:27:13,252 --> 00:27:15,629
at least she'd be paid and have insurance.
363
00:27:16,213 --> 00:27:19,466
But as things stand,
there's no guarantee for her future.
364
00:27:19,466 --> 00:27:20,384
Mom.
365
00:27:23,512 --> 00:27:27,182
Would you like her
to get officially married?
366
00:27:27,766 --> 00:27:29,017
That is important.
367
00:27:30,018 --> 00:27:32,396
If she wants to inherit my building.
368
00:27:33,522 --> 00:27:34,606
Your building?
369
00:27:35,565 --> 00:27:36,942
Didn't you know?
370
00:27:37,567 --> 00:27:40,153
You were talking with such confidence
371
00:27:40,153 --> 00:27:42,739
that I assumed you had us all figured out.
372
00:27:42,739 --> 00:27:44,574
Given my line of work,
373
00:27:44,574 --> 00:27:46,994
I do pick up a lot of information.
374
00:27:47,786 --> 00:27:50,872
But your family remains a mystery.
375
00:27:52,457 --> 00:27:53,917
All I know is that you stay home
376
00:27:53,917 --> 00:27:56,503
without ever interacting
with your neighbors.
377
00:27:59,506 --> 00:28:03,051
Are you hiding a toad
that lays golden eggs in the house?
378
00:28:03,051 --> 00:28:04,636
I think you mean a goose.
379
00:28:08,515 --> 00:28:11,435
You're more coherent
than people say you are.
380
00:28:11,435 --> 00:28:15,188
I heard your insomnia
was messing with your head.
381
00:28:16,231 --> 00:28:18,734
Rumors are just rumors.
382
00:28:18,734 --> 00:28:20,986
There's another rumor I heard.
383
00:28:21,528 --> 00:28:24,406
It's about your late daughter-in-law.
384
00:28:25,866 --> 00:28:28,493
You were quite harsh to her.
385
00:28:28,493 --> 00:28:31,872
You never considered her family
until she died.
386
00:28:33,081 --> 00:28:35,208
May I ask why?
387
00:28:35,834 --> 00:28:36,835
That's enough, Mom.
388
00:28:39,254 --> 00:28:40,964
I apologize on her behalf.
389
00:28:42,090 --> 00:28:43,008
I'm sorry.
390
00:28:44,551 --> 00:28:48,096
I'm sure you won't treat
Da-hae the same way,
391
00:28:48,096 --> 00:28:50,057
but she's such a softie.
392
00:28:50,599 --> 00:28:54,269
She ended up getting hurt
by some jerks in the past,
393
00:28:54,269 --> 00:28:56,104
not once but twice.
394
00:28:56,688 --> 00:29:01,985
And I don't want her to waste her time
only to get hurt again.
395
00:29:03,195 --> 00:29:06,365
I won't let that happen.
396
00:29:06,948 --> 00:29:09,159
I heard a rumor myself.
397
00:29:09,993 --> 00:29:12,954
I now see
that it's not completely groundless.
398
00:29:13,872 --> 00:29:16,124
I heard you had an interesting past.
399
00:29:18,710 --> 00:29:20,128
I'm not proud of it,
400
00:29:20,962 --> 00:29:22,089
but you're right.
401
00:29:23,382 --> 00:29:24,758
I'm an ex-convict.
402
00:29:25,759 --> 00:29:27,844
I used to have a daughter,
and she was sick.
403
00:29:28,428 --> 00:29:31,390
She died while I was in prison.
404
00:29:32,140 --> 00:29:35,352
As I was grieving,
I decided to turn over a new leaf.
405
00:29:35,936 --> 00:29:37,729
I chose my current occupation
406
00:29:37,729 --> 00:29:41,358
to atone for my crimes
by helping others get clean.
407
00:29:42,150 --> 00:29:43,652
And with the money I make,
408
00:29:43,652 --> 00:29:47,030
I take care of kids like Da-hae
like they're my own.
409
00:29:48,115 --> 00:29:51,535
I guess you never know
when you'll find your calling.
410
00:29:51,535 --> 00:29:54,746
Some wealthy ladies
spread the word about my business,
411
00:29:54,746 --> 00:29:58,959
and now I make enough money
to let Da-hae live a comfortable life.
412
00:30:01,169 --> 00:30:03,755
I can contribute a generous amount
when they get married.
413
00:30:04,798 --> 00:30:09,428
You must really consider her your own.
414
00:30:10,011 --> 00:30:13,724
You must have
very high expectations for her.
415
00:30:13,724 --> 00:30:16,309
I only expect one thing from her.
416
00:30:16,309 --> 00:30:18,812
And it's for her
to get married by the books.
417
00:30:19,646 --> 00:30:25,235
It's the only way she won't get
pushed around in your family.
418
00:30:31,408 --> 00:30:33,702
You two were really hitting it off.
419
00:30:35,829 --> 00:30:37,289
Now that you've met her,
420
00:30:38,206 --> 00:30:39,624
should I register my marriage?
421
00:30:41,042 --> 00:30:42,335
Just like you wanted?
422
00:30:44,129 --> 00:30:46,173
Gosh, my head.
423
00:30:49,134 --> 00:30:50,051
My head.
424
00:31:13,033 --> 00:31:13,867
Mom.
425
00:31:14,367 --> 00:31:15,202
What?
426
00:31:16,411 --> 00:31:17,996
A heads-up would have been nice.
427
00:31:17,996 --> 00:31:20,957
They were digging up dirt on me,
428
00:31:20,957 --> 00:31:23,084
so I had to get the drop on them.
429
00:31:23,084 --> 00:31:24,586
I wanted to speed things up
430
00:31:24,586 --> 00:31:27,506
before the allegedly supernatural family
lost all their money.
431
00:31:28,089 --> 00:31:29,591
I was almost there.
432
00:31:29,591 --> 00:31:31,259
Did you use your signature move?
433
00:31:31,843 --> 00:31:35,055
Did you play
the school fire survivor card?
434
00:31:36,139 --> 00:31:38,308
- I don't want to.
- Why not?
435
00:31:38,308 --> 00:31:40,685
Didn't you want this to be your last job?
436
00:31:41,478 --> 00:31:43,355
- Do you want to keep working for me?
- Come on.
437
00:31:44,397 --> 00:31:46,358
Hi, I-na.
438
00:31:48,652 --> 00:31:50,529
So you're I-na.
439
00:31:52,197 --> 00:31:55,116
I'm going to be your grandma soon.
440
00:31:55,116 --> 00:31:57,494
You're so cute.
441
00:31:57,494 --> 00:31:59,371
You're absolutely adorable!
442
00:31:59,955 --> 00:32:02,541
- Let me give you some pocket money.
- You don't have to.
443
00:32:02,541 --> 00:32:03,750
Grandma's rich.
444
00:32:10,841 --> 00:32:12,259
I'll be right with you, I-na.
445
00:32:15,720 --> 00:32:17,305
- Go on.
- Just do your job.
446
00:32:29,526 --> 00:32:30,402
I-na.
447
00:32:31,611 --> 00:32:32,946
Where are your sneakers?
448
00:32:36,950 --> 00:32:38,410
I forgot to change my shoes.
449
00:32:47,335 --> 00:32:48,837
I wonder what she got today.
450
00:32:50,380 --> 00:32:51,882
HERE'S A GIFT, DA-HAE
451
00:32:59,556 --> 00:33:01,182
It stinks!
452
00:33:01,182 --> 00:33:02,642
They reek of milk.
453
00:33:02,642 --> 00:33:04,853
Come on, it's not the milk that stinks.
454
00:33:04,853 --> 00:33:07,772
That smell's coming from her,
not the milk.
455
00:33:07,772 --> 00:33:09,357
Isn't that right, Da-hae?
456
00:33:09,357 --> 00:33:10,817
Let's go, guys.
457
00:33:10,817 --> 00:33:12,777
- Cheese feet!
- Come on.
458
00:33:12,777 --> 00:33:14,988
Why won't she ever say anything?
459
00:33:14,988 --> 00:33:17,490
- Say something!
- Say something!
460
00:33:24,372 --> 00:33:25,832
Does she not have shoes?
461
00:33:25,832 --> 00:33:28,168
Something stinks in here.
462
00:33:28,168 --> 00:33:29,878
Someone get her some shoes.
463
00:33:40,055 --> 00:33:42,057
ONCE
HYE-RIM INVITED BOK I-NA
464
00:33:45,352 --> 00:33:47,812
HAN JUN-WOO: YAY
465
00:33:48,605 --> 00:33:49,606
Hi.
466
00:33:50,357 --> 00:33:52,025
Let's go to the theme park on my birthday.
467
00:33:52,025 --> 00:33:52,943
Okay.
468
00:33:53,568 --> 00:33:54,402
I'm in.
469
00:33:54,986 --> 00:33:55,904
That sounds fun.
470
00:33:55,904 --> 00:33:57,656
- Nice!
- What about you, I-na?
471
00:33:57,656 --> 00:33:58,823
I-na.
472
00:34:01,952 --> 00:34:03,703
I guess you didn't hear me knock.
473
00:34:07,791 --> 00:34:08,792
What's up?
474
00:34:13,171 --> 00:34:14,422
I have a question.
475
00:34:15,924 --> 00:34:17,842
Did something happen at school?
476
00:34:27,310 --> 00:34:28,812
Wait, are you hurt?
477
00:34:29,479 --> 00:34:30,689
Let me see.
478
00:34:32,107 --> 00:34:32,941
It's an old scar.
479
00:34:35,735 --> 00:34:36,569
Really?
480
00:34:40,490 --> 00:34:42,492
You're being bullied, aren't you?
481
00:34:43,159 --> 00:34:44,411
I have friends.
482
00:34:45,161 --> 00:34:45,996
I do.
483
00:34:46,663 --> 00:34:47,497
Huh?
484
00:34:49,791 --> 00:34:51,459
Can I go back to texting my friends?
485
00:34:52,919 --> 00:34:54,004
Sure.
486
00:34:56,423 --> 00:34:58,216
I knew it. You hold the key.
487
00:34:59,801 --> 00:35:01,720
You mean the key
to the 50-billion-won building?
488
00:35:14,149 --> 00:35:16,776
It's a spider. A huge one.
489
00:35:16,776 --> 00:35:17,861
It's enormous.
490
00:35:18,403 --> 00:35:21,281
You have a spider in your hair, I-na.
491
00:35:22,615 --> 00:35:23,950
- What are you doing?
- What?
492
00:35:30,248 --> 00:35:31,458
Nothing.
493
00:35:32,167 --> 00:35:33,251
Have fun.
494
00:35:41,634 --> 00:35:43,261
- Where did she go?
- Hello?
495
00:35:43,261 --> 00:35:44,929
- Where'd you go, Bok?
- You ignoring us?
496
00:35:44,929 --> 00:35:46,014
This is frustrating.
497
00:35:46,598 --> 00:35:47,891
I'm in.
498
00:35:57,734 --> 00:36:00,278
Five, six, seven, eight.
499
00:36:00,862 --> 00:36:06,034
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
500
00:36:15,710 --> 00:36:17,170
This hurts my shoulders.
501
00:36:17,670 --> 00:36:19,380
How do I fix this?
502
00:36:22,133 --> 00:36:22,967
Look.
503
00:36:23,927 --> 00:36:26,930
Promise me you won't hurt yourself again.
504
00:36:30,100 --> 00:36:31,101
I promise.
505
00:36:36,231 --> 00:36:37,857
I feel fine already.
506
00:36:40,360 --> 00:36:41,694
Ready for another set?
507
00:36:41,694 --> 00:36:43,947
- Another one?
- Grab this.
508
00:36:43,947 --> 00:36:46,282
Let's do it together. Squeeze.
509
00:36:46,282 --> 00:36:50,203
- Squeeze.
- Squeeze.
510
00:36:50,203 --> 00:36:53,414
- I'm squeezing.
- You're doing great. Keep going.
511
00:36:53,998 --> 00:36:54,916
Grace.
512
00:36:57,710 --> 00:36:58,545
Want to grab a drink?
513
00:36:59,212 --> 00:37:00,463
I'm on a diet.
514
00:37:00,463 --> 00:37:02,257
You need protein after working out.
515
00:37:03,258 --> 00:37:04,467
How about some barbecue?
516
00:37:06,761 --> 00:37:08,888
You can count it as a training session.
517
00:37:10,473 --> 00:37:12,934
Hang out with me for three hours,
and count it as three sessions.
518
00:37:14,853 --> 00:37:18,106
Actually, I have 12 sessions left.
519
00:37:20,066 --> 00:37:23,361
You could stay with me all night.
520
00:37:23,945 --> 00:37:25,697
Can you even last that long?
521
00:37:26,990 --> 00:37:27,824
What?
522
00:37:29,033 --> 00:37:30,034
Hey.
523
00:37:31,035 --> 00:37:32,829
Let's be real. You're hardly a trainer.
524
00:37:32,829 --> 00:37:34,330
If I get injured at the gym,
525
00:37:34,330 --> 00:37:36,374
it might cost you big-time.
526
00:37:36,374 --> 00:37:37,750
Can you afford that?
527
00:37:38,251 --> 00:37:39,878
What are you grabbing me for?
528
00:37:40,503 --> 00:37:41,838
You can't even lift pink dumbbells.
529
00:37:42,547 --> 00:37:44,215
You little...
530
00:37:47,844 --> 00:37:49,345
- What the hell?
- I'll give you a refund.
531
00:37:50,388 --> 00:37:51,806
You were so busy staring at her
532
00:37:51,806 --> 00:37:54,767
that it seemed impossible
for you to focus on your workout.
533
00:37:54,767 --> 00:37:57,187
I'm worried you'll actually hurt yourself.
534
00:37:57,187 --> 00:37:58,479
Well, she dresses like--
535
00:38:02,817 --> 00:38:04,736
We're not responsible for any accidents
536
00:38:04,736 --> 00:38:08,448
that weren't caused by defective equipment
but by your own carelessness.
537
00:38:08,448 --> 00:38:11,117
Transferring your membership
will cost you 200,000 won,
538
00:38:11,117 --> 00:38:14,162
and canceling it will incur a fee of 10%.
539
00:38:15,955 --> 00:38:16,789
And guess what?
540
00:38:19,667 --> 00:38:20,752
VAT is not included.
541
00:38:24,881 --> 00:38:25,882
Jeez.
542
00:38:29,135 --> 00:38:30,220
Thanks.
543
00:38:31,471 --> 00:38:32,388
Hey.
544
00:38:35,558 --> 00:38:36,851
Want some barbecue?
545
00:38:40,188 --> 00:38:41,189
No, thanks.
546
00:39:02,543 --> 00:39:04,254
You could use some studying.
547
00:39:04,837 --> 00:39:06,714
Don't you want to be more professional?
548
00:39:08,174 --> 00:39:09,842
This is just a side job.
549
00:39:09,842 --> 00:39:11,135
My passion is acting.
550
00:39:17,058 --> 00:39:18,351
You're an actress?
551
00:39:21,187 --> 00:39:24,065
But I only get indecent roles.
552
00:39:24,649 --> 00:39:26,442
Apparently, I don't look like a lead.
553
00:39:26,943 --> 00:39:28,945
They say my body is too distracting.
554
00:39:29,779 --> 00:39:32,490
I can be romantic, damn it.
555
00:39:33,199 --> 00:39:35,910
People always judge a book by its cover.
556
00:39:35,910 --> 00:39:37,662
My brother's the same way.
557
00:39:38,246 --> 00:39:40,707
He fell for this innocent-looking minx,
558
00:39:40,707 --> 00:39:42,250
and he's about to marry her.
559
00:39:43,751 --> 00:39:45,003
Mr. Bok is getting married?
560
00:39:45,586 --> 00:39:47,380
She's marrying him for the money.
561
00:39:47,380 --> 00:39:51,801
She's already nibbling away
at my family's fortune like a rat.
562
00:39:53,303 --> 00:39:56,055
What exactly did she do?
563
00:39:56,055 --> 00:39:57,932
She stole my mom's watch.
564
00:39:57,932 --> 00:39:59,559
And everyone thinks I did it.
565
00:39:59,559 --> 00:40:00,935
It's so dumb.
566
00:40:00,935 --> 00:40:02,103
No way.
567
00:40:02,103 --> 00:40:04,772
Why would she take such a risk
for some measly watch?
568
00:40:04,772 --> 00:40:07,358
She'll get a 50-billion-won building
once she's married.
569
00:40:13,448 --> 00:40:14,449
Fifty billion won?
570
00:40:17,910 --> 00:40:18,870
How do you know that?
571
00:40:19,996 --> 00:40:24,876
Well, that's the market price
for the gym building.
572
00:40:24,876 --> 00:40:28,421
And it belongs to your mother.
573
00:40:30,465 --> 00:40:31,841
Everyone at the gym knows.
574
00:40:44,771 --> 00:40:46,731
Do you still not want to work out with me?
575
00:40:47,482 --> 00:40:48,941
A spot just opened up.
576
00:40:48,941 --> 00:40:50,193
I'll give you a discount.
577
00:40:50,985 --> 00:40:51,819
Hold on.
578
00:40:54,364 --> 00:40:56,449
Why are you being so friendly?
579
00:40:58,785 --> 00:41:00,036
I have to make a living.
580
00:41:01,287 --> 00:41:02,288
Cheers.
581
00:41:18,054 --> 00:41:20,807
Are you already done eating?
582
00:41:24,811 --> 00:41:26,771
You should have some tea.
583
00:41:31,943 --> 00:41:34,612
Is it possible to develop
a tolerance to tea?
584
00:41:35,238 --> 00:41:40,159
It doesn't seem to do the trick anymore.
585
00:41:46,416 --> 00:41:48,292
I'm home.
586
00:41:49,585 --> 00:41:50,837
Hi.
587
00:41:52,839 --> 00:41:55,049
Come have a seat.
588
00:41:59,679 --> 00:42:01,222
Go and get some rest.
589
00:42:04,058 --> 00:42:04,892
Okay.
590
00:42:14,402 --> 00:42:15,653
Close the door.
591
00:43:09,081 --> 00:43:09,957
An ex-convict?
592
00:43:11,667 --> 00:43:13,753
She's gone straight now.
593
00:43:14,253 --> 00:43:17,006
Are you trying to destroy our family?
594
00:43:17,632 --> 00:43:19,675
How could you let a criminal
into our family?
595
00:43:19,675 --> 00:43:21,135
Let's get this straight.
596
00:43:21,135 --> 00:43:23,596
Do Da-hae isn't a criminal.
597
00:43:24,138 --> 00:43:25,848
She may as well be.
598
00:43:29,477 --> 00:43:31,145
We thought she was on her own,
599
00:43:31,145 --> 00:43:34,273
but a crook's been
watching her back the whole time.
600
00:43:35,107 --> 00:43:37,109
Mom, we have to kick her out.
601
00:43:38,694 --> 00:43:41,948
But I saw it clearly in my dream.
602
00:43:41,948 --> 00:43:44,784
You mean her wearing our family ring?
603
00:43:46,202 --> 00:43:47,787
What if she stole that too?
604
00:43:52,208 --> 00:43:54,210
The dream you had
605
00:43:54,210 --> 00:43:57,296
wasn't telling you
that she'd be a part of our family.
606
00:43:57,296 --> 00:44:00,550
It was telling you
that she'd steal from us.
607
00:44:00,550 --> 00:44:01,676
It was a warning.
608
00:44:03,177 --> 00:44:04,470
Good grief.
609
00:44:07,723 --> 00:44:09,433
- It wasn't me, was it?
- What do you mean?
610
00:44:09,433 --> 00:44:12,770
The one who saved you
from the fire 13 years ago.
611
00:44:15,231 --> 00:44:16,983
What makes you think that?
612
00:44:19,277 --> 00:44:21,279
I-na was born that day.
613
00:44:23,072 --> 00:44:24,865
For me to have saved you,
614
00:44:26,033 --> 00:44:27,868
I'd have to return to that moment.
615
00:44:29,078 --> 00:44:31,289
But I can't do that
no matter how hard I try.
616
00:44:32,873 --> 00:44:34,333
Is it true
617
00:44:35,334 --> 00:44:36,544
that I saved you?
618
00:44:39,088 --> 00:44:40,756
You said you didn't want to follow
619
00:44:40,756 --> 00:44:44,635
the path that was laid out
by the future anyway.
620
00:44:45,219 --> 00:44:46,762
What matters is the present.
621
00:44:49,223 --> 00:44:52,476
How does Bok Gwi-ju
feel about me in the present?
622
00:44:54,729 --> 00:44:56,314
You're evading the question again.
623
00:44:57,023 --> 00:44:59,817
Do you know what that moment means to me?
624
00:44:59,817 --> 00:45:02,486
Do you know what it took from me
625
00:45:02,486 --> 00:45:04,989
and what it'd mean for me
to save someone at that moment?
626
00:45:05,698 --> 00:45:07,199
I was desperate to save everyone.
627
00:45:08,200 --> 00:45:10,536
But even after all the years
I was stuck in it,
628
00:45:11,704 --> 00:45:13,247
I couldn't save anyone.
629
00:45:13,998 --> 00:45:17,001
I couldn't save anyone
I desperately wanted to.
630
00:45:19,754 --> 00:45:21,130
So how could I have saved you?
631
00:45:22,923 --> 00:45:23,799
Because...
632
00:45:26,260 --> 00:45:27,720
you love me.
633
00:45:27,720 --> 00:45:30,431
If you were lying, just come clean to me.
634
00:45:36,854 --> 00:45:38,522
I understand your doubt.
635
00:45:38,522 --> 00:45:41,484
If there's only one person you can save,
636
00:45:41,484 --> 00:45:43,486
why would it be
637
00:45:44,111 --> 00:45:45,446
someone like me?
638
00:45:50,826 --> 00:45:52,870
Do you think I'm not worth saving?
639
00:45:53,454 --> 00:45:54,580
Because my mom's a criminal?
640
00:45:56,665 --> 00:45:58,209
Then don't bother.
641
00:46:03,964 --> 00:46:05,174
Stop evading the question.
642
00:46:08,636 --> 00:46:10,012
You did that at the park too.
643
00:46:14,058 --> 00:46:15,142
Who the hell are you?
644
00:46:16,352 --> 00:46:17,395
Why you, of all people?
645
00:46:17,395 --> 00:46:18,604
I don't know either.
646
00:46:19,647 --> 00:46:22,108
How should I know?
647
00:46:22,108 --> 00:46:23,317
I can hardly believe it myself.
648
00:46:24,151 --> 00:46:26,112
Do you think it's easy for me to believe
649
00:46:26,695 --> 00:46:30,491
that you'll go back in time to save me?
650
00:46:31,242 --> 00:46:32,576
Well, it's--
651
00:46:39,458 --> 00:46:41,043
It's not.
652
00:46:42,461 --> 00:46:44,630
She evaded my question then.
653
00:46:44,630 --> 00:46:46,757
Tell me about the fire at your school.
654
00:46:46,757 --> 00:46:48,467
She must be hiding something from me.
655
00:46:49,009 --> 00:46:49,844
What?
656
00:46:49,844 --> 00:46:52,096
Where exactly were you
at the time of the fire?
657
00:46:52,972 --> 00:46:54,723
I'd like some details on what happened
658
00:46:54,723 --> 00:46:57,143
and how I saved you that day.
659
00:47:06,527 --> 00:47:07,653
Are you sure I'm the one
660
00:47:08,696 --> 00:47:09,530
who saved you?
661
00:47:22,001 --> 00:47:24,003
Why won't she say anything?
662
00:47:30,176 --> 00:47:31,635
Where are you going?
663
00:47:32,219 --> 00:47:33,721
Back to cleaning.
664
00:48:12,218 --> 00:48:14,720
Could it be that she's in pain
665
00:48:16,889 --> 00:48:18,891
just from thinking about it?
666
00:48:35,866 --> 00:48:37,284
I thought you'd left.
667
00:49:38,470 --> 00:49:39,888
Where have you been?
668
00:49:42,891 --> 00:49:45,894
Did you go back to me again?
669
00:49:47,229 --> 00:49:48,272
So?
670
00:49:49,440 --> 00:49:50,733
What did you see?
671
00:49:51,859 --> 00:49:55,821
What was I doing?
672
00:49:57,364 --> 00:49:58,657
When was it?
673
00:50:07,333 --> 00:50:08,292
I mean...
674
00:50:14,465 --> 00:50:16,008
Fine, don't tell me.
675
00:50:16,759 --> 00:50:17,760
But know this.
676
00:50:20,137 --> 00:50:22,056
That moment from 13 years ago
677
00:50:23,807 --> 00:50:25,684
wasn't easy for me either.
678
00:50:27,436 --> 00:50:28,354
I know.
679
00:50:30,773 --> 00:50:32,149
At least, now I do.
680
00:51:19,446 --> 00:51:21,490
Tie up those shoelaces nice and tight.
681
00:51:21,490 --> 00:51:22,866
If you're going to run away.
682
00:51:23,826 --> 00:51:25,577
Why would I run away?
683
00:51:27,204 --> 00:51:28,580
What's that?
684
00:51:30,332 --> 00:51:31,959
I'm bringing I-na her school shoes.
685
00:51:35,212 --> 00:51:40,217
I think I'll wear
something without shoelaces today.
686
00:51:47,141 --> 00:51:48,892
I don't see Ms. Do anywhere.
687
00:51:49,518 --> 00:51:50,853
Did she step out?
688
00:51:55,941 --> 00:51:57,985
I was also quite shocked at first
689
00:51:57,985 --> 00:52:00,821
after finding out
about the woman she calls her mom.
690
00:52:00,821 --> 00:52:02,740
But if you think about it,
691
00:52:02,740 --> 00:52:05,367
she's striving to redeem herself.
692
00:52:05,951 --> 00:52:07,745
Even though she can't change her past,
693
00:52:07,745 --> 00:52:10,289
she's trying to make changes
in the present.
694
00:52:10,289 --> 00:52:12,207
I'd say she's better than some of us.
695
00:52:19,298 --> 00:52:20,591
Be honest with me.
696
00:52:20,591 --> 00:52:22,634
You want to trust Da-hae, don't you?
697
00:52:23,677 --> 00:52:25,471
You want to save her.
698
00:52:25,971 --> 00:52:28,265
So what's holding you back?
699
00:52:29,933 --> 00:52:31,018
What if
700
00:52:32,019 --> 00:52:33,395
I mess up again?
701
00:52:34,855 --> 00:52:35,981
I can assure you
702
00:52:35,981 --> 00:52:39,401
that you're going to mess up again.
703
00:52:42,946 --> 00:52:43,781
What?
704
00:52:44,865 --> 00:52:49,328
But whatever happens with Da-hae
can be undone.
705
00:52:49,870 --> 00:52:51,830
You can go back in time and fix it.
706
00:52:52,456 --> 00:52:54,374
You can make a belated apology
707
00:52:54,374 --> 00:52:56,293
and make things right.
708
00:52:56,877 --> 00:53:00,881
With Da-hae, you can mess up
and make a fool of yourself
709
00:53:00,881 --> 00:53:01,965
as much as you want.
710
00:53:05,886 --> 00:53:08,055
Mistakes can be undone.
711
00:53:09,431 --> 00:53:11,183
All you have to do is love her.
712
00:53:12,684 --> 00:53:13,560
But think about it.
713
00:53:14,061 --> 00:53:16,313
I can't even go back
to my moments with I-na.
714
00:53:18,899 --> 00:53:20,067
How can I save Da-hae?
715
00:53:20,901 --> 00:53:24,112
Da-hae might lead you back to I-na.
716
00:53:31,078 --> 00:53:34,039
Try calling her.
717
00:53:39,628 --> 00:53:42,589
Let's see if we actually end up
falling in love.
718
00:53:45,467 --> 00:53:48,554
Will I be able to love again?
719
00:53:50,180 --> 00:53:52,224
Do I deserve that?
720
00:54:25,549 --> 00:54:27,342
So it was you, I-na?
721
00:54:27,968 --> 00:54:29,094
Why would you do this?
722
00:54:30,053 --> 00:54:31,597
You could've just asked me to buy it.
723
00:54:31,597 --> 00:54:33,473
You're not even into those things.
724
00:54:36,768 --> 00:54:38,103
I hope she likes it.
725
00:54:39,688 --> 00:54:40,522
Don't tell me
726
00:54:41,648 --> 00:54:42,733
you're being bullied.
727
00:54:44,776 --> 00:54:47,070
Why do you never tell me anything?
728
00:55:01,251 --> 00:55:02,336
Excuse me.
729
00:55:02,336 --> 00:55:04,212
Do you know a girl called Bok I-na?
730
00:55:04,212 --> 00:55:05,464
- No.
- No.
731
00:55:11,094 --> 00:55:12,137
I BROUGHT YOUR SHOES.
MEET ME OUTSIDE.
732
00:55:12,137 --> 00:55:13,764
I don't know which class she's in.
733
00:55:16,642 --> 00:55:17,976
Hey, girls.
734
00:55:17,976 --> 00:55:20,771
Do you know a seventh grader
called Bok I-na?
735
00:55:20,771 --> 00:55:21,772
- No.
- No.
736
00:55:22,606 --> 00:55:23,732
Thanks.
737
00:55:24,775 --> 00:55:27,069
Excuse me.
738
00:55:27,069 --> 00:55:29,237
Do you know Bok I-na?
739
00:55:29,237 --> 00:55:30,948
- Bok I-na?
- I don't think so.
740
00:55:30,948 --> 00:55:32,699
- Who's that?
- We have no idea.
741
00:55:34,660 --> 00:55:35,827
Bok I-na?
742
00:55:35,827 --> 00:55:37,913
Isn't she Hye-rim's lackey?
743
00:55:37,913 --> 00:55:39,039
Is that her name?
744
00:55:39,039 --> 00:55:41,083
She's invisible.
745
00:55:41,083 --> 00:55:43,126
- No wonder they don't know her.
- Exactly.
746
00:55:52,010 --> 00:55:53,011
I-na.
747
00:55:57,724 --> 00:55:58,684
Here.
748
00:56:00,018 --> 00:56:01,436
You didn't have to.
749
00:56:05,899 --> 00:56:07,651
- Hi.
- Hello.
750
00:56:09,319 --> 00:56:10,153
Is she your mom?
751
00:56:11,905 --> 00:56:13,156
GOH HYE-RIM
752
00:56:14,074 --> 00:56:15,784
She's so pretty.
753
00:56:18,495 --> 00:56:20,205
- She's not my mom.
- What?
754
00:56:21,707 --> 00:56:22,874
Then who is she?
755
00:56:24,918 --> 00:56:26,044
I-na.
756
00:56:26,044 --> 00:56:27,754
Can we talk for a second?
757
00:56:40,475 --> 00:56:42,352
It was for her, wasn't it?
758
00:56:42,853 --> 00:56:43,895
Goh Hye-rim.
759
00:56:44,646 --> 00:56:46,064
You stole the watch for her.
760
00:56:46,064 --> 00:56:48,233
- No.
- She took your sneakers too.
761
00:56:48,900 --> 00:56:50,610
I'm trying to help you.
762
00:56:50,610 --> 00:56:51,528
You know nothing.
763
00:56:53,613 --> 00:56:55,866
- Would you rather talk to your dad?
- Don't tell him.
764
00:56:57,409 --> 00:56:59,119
He needs to know what you're--
765
00:56:59,119 --> 00:57:01,204
If you tell him,
I'll tell everyone you're a fraud.
766
00:57:03,331 --> 00:57:04,166
What?
767
00:57:04,166 --> 00:57:06,626
You want to marry him
so you can become our guardian.
768
00:57:12,883 --> 00:57:15,302
Who told you that?
769
00:57:15,302 --> 00:57:16,428
I'm the only one who knows.
770
00:57:17,012 --> 00:57:18,096
For now.
771
00:57:21,224 --> 00:57:22,184
Wow.
772
00:57:22,809 --> 00:57:25,145
I've been keeping quiet
to see how things play out.
773
00:57:25,145 --> 00:57:28,398
I wanted Grandma to get what she deserved
for her obsession with powers.
774
00:57:28,398 --> 00:57:30,442
Plus, I got to see a real-life con artist.
775
00:57:30,442 --> 00:57:32,694
I also kind of felt sorry for you.
776
00:57:34,279 --> 00:57:35,113
What?
777
00:57:38,533 --> 00:57:40,077
You said you'd been married twice.
778
00:57:41,119 --> 00:57:42,496
Were those marriages fake too?
779
00:57:49,294 --> 00:57:51,963
You married your first husband
to get back at your mom,
780
00:57:51,963 --> 00:57:53,673
who left you to be with her lover.
781
00:57:54,466 --> 00:57:55,926
And the second time was
782
00:57:55,926 --> 00:57:58,929
to get back at your alcoholic dad
who neglected you.
783
00:58:03,058 --> 00:58:04,059
What...
784
00:58:07,270 --> 00:58:08,230
What are you?
785
00:58:08,230 --> 00:58:10,857
But the third time isn't
going as you planned, is it?
786
00:58:10,857 --> 00:58:12,442
Your feelings are getting in the way.
787
00:58:23,078 --> 00:58:24,371
How did you do that?
788
00:58:24,371 --> 00:58:25,872
Keep your mouth shut,
789
00:58:26,998 --> 00:58:28,375
and I'll keep mine shut.
790
00:58:29,042 --> 00:58:31,002
Have you been hiding your power?
791
00:58:55,527 --> 00:58:56,820
Excuse me.
792
00:58:59,114 --> 00:59:02,325
The visitor parking is through the gate
and around the corner.
793
00:59:02,325 --> 00:59:03,368
Okay.
794
00:59:03,368 --> 00:59:04,578
HANA MIDDLE SCHOOL VISITOR LOG
795
00:59:04,578 --> 00:59:06,204
NAME: DO DA-HAE
796
00:59:07,914 --> 00:59:10,625
NAME: DO DA-HAE
PURPOSE OF VISIT: SHOES FOR BOK I-NA
797
00:59:11,418 --> 00:59:13,295
Mom might not believe me,
798
00:59:13,295 --> 00:59:14,880
but you have to, Uncle.
799
00:59:16,506 --> 00:59:17,841
We messed with the wrong people.
800
00:59:19,384 --> 00:59:22,179
We never should have
gotten involved with the Bok family.
801
00:59:25,056 --> 00:59:26,183
I got busted.
802
00:59:27,476 --> 00:59:28,602
They know everything.
803
00:59:28,602 --> 00:59:31,813
They know what I'm up to,
no matter when and where.
804
00:59:32,439 --> 00:59:34,232
The past, the future...
805
00:59:37,068 --> 00:59:39,196
They even know
806
00:59:40,572 --> 00:59:42,532
things that I've never said out loud.
807
00:59:43,825 --> 00:59:45,285
I'm freaking out.
808
00:59:45,285 --> 00:59:47,329
They see right through me.
809
00:59:53,960 --> 00:59:55,670
You have to believe me!
810
00:59:55,670 --> 00:59:57,881
- I mean...
- Ms. Do?
811
01:00:06,848 --> 01:00:07,682
Wait!
812
01:00:08,308 --> 01:00:09,309
Ms. Do!
813
01:00:10,143 --> 01:00:11,019
Wait!
814
01:00:18,652 --> 01:00:21,446
- Don't follow me.
- Ms. Do!
815
01:00:49,474 --> 01:00:50,892
Ms. Do!
816
01:00:51,935 --> 01:00:52,769
Ms. Do!
817
01:01:22,716 --> 01:01:23,550
Yes, hello?
818
01:01:26,052 --> 01:01:27,929
I'm locking up the gym storage now.
819
01:01:27,929 --> 01:01:30,515
I might be late for
the seventh-grade safety training.
820
01:01:31,725 --> 01:01:32,726
Yes.
821
01:01:34,227 --> 01:01:35,061
Right.
822
01:01:35,687 --> 01:01:36,730
Okay, thank you.
823
01:02:02,172 --> 01:02:03,173
What the hell?
824
01:02:07,260 --> 01:02:08,928
UNCLE
825
01:02:11,848 --> 01:02:13,433
Hey, it's me.
826
01:02:13,433 --> 01:02:15,018
Can you come pick me up?
827
01:02:15,560 --> 01:02:17,354
I'm at I-na's school.
828
01:02:18,855 --> 01:02:19,856
Hello?
829
01:02:20,607 --> 01:02:21,566
Uncle?
830
01:02:33,995 --> 01:02:35,163
Stop.
831
01:02:41,628 --> 01:02:42,712
Just let her be.
832
01:03:24,421 --> 01:03:27,048
Hello? Is anybody there?
833
01:03:27,048 --> 01:03:29,300
I'm locked in.
834
01:03:29,884 --> 01:03:32,387
Can you please open the door?
835
01:05:33,675 --> 01:05:35,426
I'm bored to death.
836
01:05:39,681 --> 01:05:40,682
Sorry.
837
01:05:40,682 --> 01:05:42,892
Where do you think you're going?
838
01:05:46,312 --> 01:05:47,981
I'm bored. Let's play a game.
839
01:05:49,107 --> 01:05:50,191
Come with us.
840
01:05:52,193 --> 01:05:53,486
Let's go.
841
01:05:53,486 --> 01:05:54,779
Come on.
842
01:05:54,779 --> 01:05:58,116
Let's hurry.
843
01:05:58,116 --> 01:05:59,784
Ta-da.
844
01:06:01,828 --> 01:06:02,829
Cool spot, right?
845
01:06:11,379 --> 01:06:12,505
What are you doing?
846
01:06:13,840 --> 01:06:15,174
Let's call it hide-and-seek.
847
01:06:16,426 --> 01:06:19,888
If anyone notices
that you're missing and asks,
848
01:06:20,847 --> 01:06:22,181
"Where's Da-hae?"
849
01:06:22,891 --> 01:06:25,268
the game is over.
850
01:06:25,977 --> 01:06:28,271
That means you win, and I'll let you out.
851
01:06:28,271 --> 01:06:33,276
But what if no one looks for her?
852
01:06:33,276 --> 01:06:35,236
Then the game goes on.
853
01:06:35,236 --> 01:06:36,446
Forever.
854
01:06:39,532 --> 01:06:40,366
Where are you going?
855
01:06:42,035 --> 01:06:43,036
Come on.
856
01:06:43,578 --> 01:06:45,830
The whole world can be a seeker.
857
01:06:45,830 --> 01:06:47,624
I'm sure someone will look for you.
858
01:06:49,876 --> 01:06:51,127
See you.
859
01:06:52,045 --> 01:06:52,879
Let's go.
860
01:06:54,255 --> 01:06:56,299
SEONJAE GIRLS' HIGH SCHOOL
861
01:07:07,101 --> 01:07:08,353
Attention. Bow.
862
01:07:08,937 --> 01:07:10,229
- Good afternoon.
- Good afternoon.
863
01:07:22,992 --> 01:07:23,826
He has no idea.
864
01:07:41,052 --> 01:07:43,179
It's acting up again.
865
01:07:43,680 --> 01:07:45,223
When will they have it fixed?
866
01:07:46,015 --> 01:07:48,726
The fire alarm, the doors...
867
01:07:48,726 --> 01:07:50,520
They're always fixing something.
868
01:07:51,437 --> 01:07:52,271
Hey.
869
01:07:53,356 --> 01:07:55,400
I smell something burning.
870
01:07:55,400 --> 01:07:57,318
Me too. What could it be?
871
01:07:59,195 --> 01:08:00,613
There's smoke in the hallway!
872
01:08:02,615 --> 01:08:03,783
Hey!
873
01:08:03,783 --> 01:08:04,826
Stay in your seats.
874
01:08:14,877 --> 01:08:17,171
Guys, there's a fire! Everyone out!
875
01:08:17,755 --> 01:08:20,717
Head to the main entrance!
876
01:08:23,052 --> 01:08:25,638
Don't run! No, hurry!
877
01:08:25,638 --> 01:08:27,223
What are you waiting for?
878
01:08:39,610 --> 01:08:41,404
Hello? Is anybody there?
879
01:08:41,404 --> 01:08:44,198
I'm locked in here.
880
01:08:44,699 --> 01:08:46,492
Please open the door.
881
01:08:47,035 --> 01:08:47,952
Please!
882
01:08:48,995 --> 01:08:51,956
Please open the door!
883
01:08:59,756 --> 01:09:02,341
Hurry! Head to the main entrance!
884
01:09:03,551 --> 01:09:05,261
Hurry up!
885
01:09:07,013 --> 01:09:09,098
To the main entrance!
886
01:09:09,098 --> 01:09:10,767
This way! Hurry!
887
01:09:15,396 --> 01:09:18,191
Please help me!
888
01:09:18,191 --> 01:09:19,358
Help me!
889
01:09:30,369 --> 01:09:31,996
Damn it. Whatever.
890
01:09:40,088 --> 01:09:41,506
Help!
891
01:09:42,131 --> 01:09:44,425
Please help me!
892
01:10:07,615 --> 01:10:09,408
Help me.
893
01:10:23,631 --> 01:10:26,968
No one came looking for me.
894
01:10:28,261 --> 01:10:31,848
I was alone until the end.
895
01:10:40,064 --> 01:10:44,277
It was a fitting end to my miserable life.
896
01:10:45,027 --> 01:10:46,028
Or so I thought.
897
01:11:01,127 --> 01:11:03,087
Do Da-hae.
898
01:11:15,474 --> 01:11:16,601
Try to breathe.
899
01:11:17,226 --> 01:11:18,311
Breathe.
900
01:11:34,535 --> 01:11:35,536
How...
901
01:11:37,246 --> 01:11:40,750
How did you find me?
902
01:11:43,961 --> 01:11:45,129
No one...
903
01:11:46,714 --> 01:11:48,758
No one came looking for me.
904
01:11:53,054 --> 01:11:55,056
I thought...
905
01:11:55,556 --> 01:11:58,434
nobody would ever come.
906
01:12:03,064 --> 01:12:08,444
It's just like the last time.
907
01:12:12,573 --> 01:12:16,077
There was a fire.
908
01:12:18,120 --> 01:12:20,289
And I was locked in the storage.
909
01:12:22,208 --> 01:12:25,211
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
910
01:12:25,795 --> 01:12:27,004
No. Don't go.
911
01:12:27,004 --> 01:12:28,256
Fifth-floor storage?
912
01:12:28,256 --> 01:12:29,507
- Please help.
- Please.
913
01:12:39,350 --> 01:12:40,476
Seonjae Girls' High School?
914
01:12:42,895 --> 01:12:43,854
Fifth-floor storage?
915
01:12:54,573 --> 01:12:56,075
How do you know that?
916
01:13:04,417 --> 01:13:05,418
It seems like...
917
01:13:08,754 --> 01:13:10,172
I'll have to be the one...
918
01:13:14,510 --> 01:13:15,678
to have saved you.
919
01:13:22,476 --> 01:13:23,686
I'll save you.
920
01:13:27,106 --> 01:13:28,024
At that moment...
921
01:13:29,775 --> 01:13:31,694
a hope that I didn't deserve
922
01:13:32,653 --> 01:13:34,530
quietly emerged in my heart.
923
01:13:36,032 --> 01:13:37,533
I sincerely wished
924
01:13:38,868 --> 01:13:39,952
that this man...
925
01:13:45,833 --> 01:13:47,626
was the one who saved me.
926
01:14:11,359 --> 01:14:13,819
THE ATYPICAL FAMILY
927
01:14:43,849 --> 01:14:44,892
{\an8}Jeez.
928
01:14:46,268 --> 01:14:47,353
{\an8}Something's wrong with Gwi-ju.
929
01:14:47,353 --> 01:14:48,646
{\an8}He's working out.
930
01:14:49,271 --> 01:14:51,816
{\an8}Ms. Do must be helping him
recover from depression.
931
01:14:55,152 --> 01:14:57,446
{\an8}What do I have to do for you to leave?
932
01:14:58,447 --> 01:15:00,408
{\an8}I'm absolutely sure this time.
933
01:15:00,408 --> 01:15:01,909
{\an8}I saw everything clearly.
934
01:15:03,202 --> 01:15:05,454
{\an8}If he loses his hope again,
935
01:15:06,789 --> 01:15:08,290
{\an8}he might not be able to recover.
936
01:15:10,209 --> 01:15:11,961
{\an8}I have to see this through myself.
937
01:15:13,003 --> 01:15:14,672
{\an8}There's something I have to see.
938
01:15:17,341 --> 01:15:22,346
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
939
01:15:22,346 --> 01:15:27,346
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
940
01:15:22,346 --> 01:15:32,346
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.