Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,821 --> 00:00:31,821
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,821 --> 00:00:36,821
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,821 --> 00:00:41,011
THE ATYPICAL FAMILY
4
00:01:42,514 --> 00:01:46,184
- Yes, we're heading to the entrance!
- Attention, valued customers.
5
00:01:46,184 --> 00:01:48,395
We have confirmed
6
00:01:48,395 --> 00:01:51,523
that the alarm from earlier
was due to a malfunction.
7
00:01:51,523 --> 00:01:54,025
We apologize for the inconvenience.
8
00:01:59,865 --> 00:02:02,659
Is my power back?
9
00:02:11,418 --> 00:02:12,544
I held
10
00:02:13,754 --> 00:02:14,713
her hand?
11
00:02:23,346 --> 00:02:27,392
I can touch someone in my past?
12
00:03:10,936 --> 00:03:13,355
Can I reach Se-yeon too?
13
00:03:17,025 --> 00:03:18,026
Why can't I go back?
14
00:03:19,528 --> 00:03:20,821
I did earlier.
15
00:03:22,405 --> 00:03:23,240
Come on.
16
00:03:38,213 --> 00:03:39,339
Take a deep breath.
17
00:03:41,049 --> 00:03:42,384
Center yourself.
18
00:03:43,718 --> 00:03:45,095
Now, focus.
19
00:03:45,971 --> 00:03:46,930
The sunshine.
20
00:03:48,348 --> 00:03:49,850
The wind.
21
00:03:51,434 --> 00:03:52,435
The beach.
22
00:04:05,282 --> 00:04:07,284
I'm back. It worked.
23
00:04:14,291 --> 00:04:15,125
Do Da-hae?
24
00:04:29,848 --> 00:04:32,642
Does this mean I was happy at that moment?
25
00:04:35,979 --> 00:04:37,647
Go back to another moment.
26
00:04:37,647 --> 00:04:39,691
To a time without Do Da-hae.
27
00:04:47,866 --> 00:04:48,992
I-na.
28
00:04:48,992 --> 00:04:50,035
Think about her.
29
00:05:01,171 --> 00:05:02,339
Yes!
30
00:05:08,136 --> 00:05:09,679
I-na. Stand still.
31
00:05:12,682 --> 00:05:13,516
Move your hands.
32
00:05:19,731 --> 00:05:20,899
Congratulations.
33
00:05:31,159 --> 00:05:33,078
Did I just smile at Do Da-hae?
34
00:05:33,912 --> 00:05:35,038
Did I really do that?
35
00:05:35,872 --> 00:05:37,040
I actually smiled?
36
00:05:38,875 --> 00:05:39,960
What the hell?
37
00:05:45,090 --> 00:05:47,342
Something's seriously wrong.
38
00:05:48,343 --> 00:05:49,219
Why...
39
00:05:49,970 --> 00:05:51,888
Why can I only go back
to moments with her?
40
00:05:56,685 --> 00:05:57,769
Do Da-hae.
41
00:05:57,769 --> 00:05:59,396
Who the hell are you?
42
00:05:59,938 --> 00:06:01,898
{\an8}- Ms. Do Da-hae?
- Yes.
43
00:06:02,482 --> 00:06:04,818
{\an8}She's with a client at the moment.
44
00:06:04,818 --> 00:06:06,152
{\an8}May I ask what this is about?
45
00:06:06,152 --> 00:06:07,445
{\an8}I have to ask her something.
46
00:06:10,490 --> 00:06:11,700
{\an8}Mr. Bok.
47
00:06:17,205 --> 00:06:18,164
{\an8}We need to talk.
48
00:06:18,164 --> 00:06:20,458
{\an8}Now? But I'm working right...
49
00:06:25,672 --> 00:06:27,632
{\an8}- Who are you?
- What?
50
00:06:27,632 --> 00:06:29,092
{\an8}Why are you the only one in color?
51
00:06:30,593 --> 00:06:32,387
{\an8}- Excuse me?
- Everything else is gray,
52
00:06:32,387 --> 00:06:34,264
{\an8}but you glow with vivid colors.
53
00:06:34,264 --> 00:06:36,474
And I see you every time I open my eyes.
54
00:06:36,474 --> 00:06:37,600
Why you?
55
00:06:37,600 --> 00:06:40,562
Why can I touch you,
and why do I keep going back to you?
56
00:06:43,565 --> 00:06:44,691
Are you
57
00:06:45,734 --> 00:06:46,943
asking me out?
58
00:06:47,527 --> 00:06:50,613
What a weird way to confess your feelings.
59
00:06:51,823 --> 00:06:52,824
Hold on.
60
00:06:55,785 --> 00:06:57,412
You're the one who should confess.
61
00:06:58,038 --> 00:06:59,998
Something's fishy about you.
62
00:07:00,582 --> 00:07:02,042
Just be honest with me.
63
00:07:02,042 --> 00:07:03,418
About what?
64
00:07:03,418 --> 00:07:05,336
Do you have powers like we do?
65
00:07:05,336 --> 00:07:06,254
Is it hypnosis?
66
00:07:06,254 --> 00:07:08,173
What on earth did you plant in my head?
67
00:07:11,342 --> 00:07:13,887
Is this how you manipulated my mother?
68
00:07:13,887 --> 00:07:15,305
You're out of line, Mr. Bok.
69
00:07:15,305 --> 00:07:16,473
Tell me what you did!
70
00:07:16,473 --> 00:07:18,391
What the hell did you do to me?
71
00:07:18,391 --> 00:07:19,517
I never...
72
00:07:20,018 --> 00:07:21,811
I can answer that.
73
00:07:22,854 --> 00:07:25,690
I'll tell you what's going on.
74
00:07:28,443 --> 00:07:32,364
Ms. Do didn't plant anything in your head
75
00:07:32,364 --> 00:07:33,740
but love.
76
00:07:35,408 --> 00:07:36,493
Love, my foot.
77
00:07:36,493 --> 00:07:38,453
Just move in with us.
78
00:07:38,453 --> 00:07:42,248
You can quit your job
at the spa as of today.
79
00:07:42,248 --> 00:07:43,166
Ms. Bok.
80
00:07:43,166 --> 00:07:44,250
Let's keep her close.
81
00:07:44,250 --> 00:07:46,127
- As I-na's tutor.
- What?
82
00:07:46,127 --> 00:07:49,255
Let her help I-na
with her school assignments
83
00:07:49,255 --> 00:07:51,341
and keep her fed.
84
00:07:51,341 --> 00:07:53,218
She can't skip breakfast all the time
85
00:07:53,218 --> 00:07:55,804
and fill up on instant noodles
late at night.
86
00:07:59,641 --> 00:08:01,559
Gwi-ju is a good kid.
87
00:08:01,559 --> 00:08:06,022
He just doesn't seem that way
because of the pain in his heart.
88
00:08:07,857 --> 00:08:13,655
I thought you could really get to know him
if you lived together.
89
00:08:15,532 --> 00:08:18,660
Why are you so obsessed with Do Da-hae?
90
00:08:18,660 --> 00:08:21,996
She can help us recover what we've lost.
91
00:08:22,747 --> 00:08:24,874
You must be experiencing some changes too.
92
00:08:25,375 --> 00:08:26,876
Have you noticed anything yet?
93
00:08:28,503 --> 00:08:29,462
No.
94
00:08:29,462 --> 00:08:30,797
No signs at all?
95
00:08:31,381 --> 00:08:32,465
I said no.
96
00:08:33,425 --> 00:08:36,261
Mr. Bok seemed a bit confused.
97
00:08:36,261 --> 00:08:37,303
Just do as I say.
98
00:08:37,303 --> 00:08:41,266
He's not in the right mind
to make sensible decisions.
99
00:08:42,684 --> 00:08:43,852
Sunday at 1 p.m.
100
00:08:43,852 --> 00:08:46,104
The fountain outside the mall you met her.
101
00:08:46,104 --> 00:08:47,564
Why would I meet her?
102
00:08:47,564 --> 00:08:48,815
Aren't you curious?
103
00:08:49,482 --> 00:08:54,237
About why Do Da-hae was
wearing the family ring in my dream?
104
00:09:13,798 --> 00:09:16,509
I'm sure she's the reason
my power is back.
105
00:09:17,218 --> 00:09:19,179
Should I keep an eye on her?
106
00:09:22,474 --> 00:09:23,725
It's probably not worth it.
107
00:09:25,435 --> 00:09:27,395
My power is completely useless.
108
00:09:29,439 --> 00:09:31,065
The moment I want to return to
109
00:09:31,983 --> 00:09:33,276
is not a happy one.
110
00:09:35,570 --> 00:09:37,405
The moment I want to return to...
111
00:09:39,282 --> 00:09:41,284
The past I want to change...
112
00:09:43,912 --> 00:09:44,913
Really?
113
00:09:44,913 --> 00:09:46,122
Okay.
114
00:09:46,789 --> 00:09:48,249
Yes, of course.
115
00:09:48,249 --> 00:09:49,584
Okay, bye.
116
00:09:54,964 --> 00:09:55,965
Guys.
117
00:09:58,468 --> 00:09:59,511
I'm going to be a dad.
118
00:09:59,511 --> 00:10:01,137
- What?
- Really?
119
00:10:01,137 --> 00:10:02,847
- That's incredible!
- Congrats!
120
00:10:02,847 --> 00:10:03,932
I'm so happy for you!
121
00:10:06,142 --> 00:10:07,268
Congratulations.
122
00:10:07,268 --> 00:10:08,937
We're so happy for you.
123
00:10:08,937 --> 00:10:10,855
Head over to the hospital.
124
00:10:11,689 --> 00:10:12,524
My gosh.
125
00:10:12,524 --> 00:10:13,858
Hey, newbie.
126
00:10:14,943 --> 00:10:17,654
- I'll fill in for you. Get going.
- You're the best, sir!
127
00:10:17,654 --> 00:10:19,405
Stop it.
128
00:10:19,405 --> 00:10:20,532
Hold on.
129
00:10:20,532 --> 00:10:23,535
Weren't you just on your way home
after your shift?
130
00:10:23,535 --> 00:10:26,704
Wait until that baby's born,
and we'll see how you feel about home.
131
00:10:26,704 --> 00:10:30,416
- Go on. You don't want to miss it.
- Welcome to parenthood.
132
00:10:33,169 --> 00:10:34,796
Let me buy you a meal later.
133
00:10:34,796 --> 00:10:35,755
Screw that.
134
00:10:35,755 --> 00:10:37,131
- I want drinks.
- Drinks?
135
00:10:39,133 --> 00:10:40,260
- I love you.
- Call me.
136
00:10:40,260 --> 00:10:41,553
- We want beef!
- See you!
137
00:10:41,553 --> 00:10:42,971
- Congratulations!
- Call us!
138
00:10:43,555 --> 00:10:44,722
My goodness.
139
00:10:45,348 --> 00:10:47,976
Let's finish up and stand by.
140
00:10:47,976 --> 00:10:49,561
- Yes, sir!
- Yes, sir!
141
00:10:50,144 --> 00:10:51,521
Another happy moment
142
00:10:52,105 --> 00:10:53,940
for you to relive over and over again.
143
00:10:54,524 --> 00:10:55,400
Absolutely.
144
00:10:55,900 --> 00:10:58,653
Whenever she slams the door on me
as a teenager
145
00:10:58,653 --> 00:11:00,363
or whenever she leaves my side
146
00:11:00,363 --> 00:11:02,657
to hang out with her boyfriend.
147
00:11:04,033 --> 00:11:05,660
Guess you'll be back all the time.
148
00:11:07,912 --> 00:11:09,998
- Do you see me?
- I-na.
149
00:11:09,998 --> 00:11:10,999
Look, she's smiling.
150
00:11:10,999 --> 00:11:12,458
- Really?
- Yes, look.
151
00:11:12,959 --> 00:11:13,960
Look at her.
152
00:11:24,637 --> 00:11:27,140
Rescue team, get your asses up here!
153
00:11:27,140 --> 00:11:30,560
Firefighting team, get inside
and find out where the fire started!
154
00:11:31,728 --> 00:11:33,855
Multiple casualties
at Seonjae Girls' High School.
155
00:11:33,855 --> 00:11:36,024
We've got people to save! Get a move on!
156
00:11:36,024 --> 00:11:38,276
Requesting backup.
157
00:11:38,276 --> 00:11:40,278
Multiple casualties
at Seonjae Girls' High School.
158
00:11:41,029 --> 00:11:42,864
We need backup.
159
00:11:42,864 --> 00:11:45,116
I repeat. We need backup.
160
00:11:45,116 --> 00:11:46,576
{\an8}The day I became a parent,
161
00:11:47,243 --> 00:11:50,204
{\an8}dozens of parents lost their children.
162
00:11:54,292 --> 00:11:55,376
And...
163
00:11:57,211 --> 00:11:58,796
Salute!
164
00:12:03,885 --> 00:12:05,053
Proceed!
165
00:12:06,596 --> 00:12:09,891
Don't leave us, honey!
166
00:12:11,142 --> 00:12:12,727
How are we supposed to live now?
167
00:12:12,727 --> 00:12:15,605
You can't leave us behind.
168
00:12:17,273 --> 00:12:23,112
You promised you'd
always be there for our son.
169
00:12:26,115 --> 00:12:27,116
No!
170
00:13:20,545 --> 00:13:21,838
Another happy moment
171
00:13:22,422 --> 00:13:24,298
for you to relive over and over again.
172
00:13:24,298 --> 00:13:25,425
Absolutely.
173
00:13:25,967 --> 00:13:28,136
Whenever she slams the door on me
as a teenager
174
00:13:28,719 --> 00:13:32,598
or whenever she leaves my side
to hang out with her boyfriend.
175
00:13:33,683 --> 00:13:34,684
Do you see me?
176
00:13:35,810 --> 00:13:37,603
Guess you'll be back all the time.
177
00:13:38,312 --> 00:13:39,730
All the time.
178
00:13:40,440 --> 00:13:41,858
No matter how much time passes,
179
00:13:43,109 --> 00:13:44,652
I'll never let go
180
00:13:46,195 --> 00:13:48,114
of the moment you came to me, I-na.
181
00:13:51,075 --> 00:13:52,994
This is the happiest moment of my life.
182
00:13:55,037 --> 00:13:58,166
Why is this door in color?
183
00:14:02,503 --> 00:14:05,173
I-na, Daddy's here.
184
00:14:09,510 --> 00:14:10,511
I can touch it.
185
00:14:24,734 --> 00:14:25,693
I can hold it.
186
00:14:28,196 --> 00:14:29,989
I-na, Daddy's here.
187
00:14:30,656 --> 00:14:31,949
Look at me.
188
00:14:38,331 --> 00:14:39,832
- I-na.
- Look, she's smiling.
189
00:14:39,832 --> 00:14:41,793
- Really?
- Yes, look.
190
00:14:41,793 --> 00:14:43,252
- She just smiled.
- I-na.
191
00:14:43,252 --> 00:14:45,922
Are you happy to be with Daddy?
192
00:15:37,223 --> 00:15:38,224
Bring the safety cushion!
193
00:15:42,687 --> 00:15:45,815
Multiple casualties
at Seonjae Girls' High School.
194
00:15:46,399 --> 00:15:47,942
We need backup.
195
00:15:47,942 --> 00:15:49,819
I repeat. We need backup.
196
00:16:20,433 --> 00:16:21,601
Senior Firefighter Jeong?
197
00:16:23,686 --> 00:16:25,021
- We're ready.
- Sir!
198
00:16:25,021 --> 00:16:27,106
- The fifth floor is clear.
- One, two, three.
199
00:16:27,690 --> 00:16:29,525
They inhaled too much smoke.
200
00:16:32,528 --> 00:16:35,573
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
201
00:16:35,573 --> 00:16:36,490
No.
202
00:16:37,283 --> 00:16:38,618
Fifth-floor storage?
203
00:16:38,618 --> 00:16:39,911
Please help.
204
00:16:40,745 --> 00:16:41,579
Don't go.
205
00:16:43,414 --> 00:16:44,248
Hyeong-jin!
206
00:16:53,174 --> 00:16:54,133
Let's go already!
207
00:17:08,522 --> 00:17:10,942
- Can you walk?
- Grab your gear! Hurry!
208
00:17:22,536 --> 00:17:23,663
Check the situation!
209
00:17:23,663 --> 00:17:24,997
We don't have a clear view!
210
00:17:24,997 --> 00:17:26,123
Get the hydraulics!
211
00:17:26,123 --> 00:17:27,708
- I got it!
- On it!
212
00:17:27,708 --> 00:17:29,377
The building may collapse further!
213
00:17:29,377 --> 00:17:31,212
I don't think we can enter the building!
214
00:17:31,212 --> 00:17:33,047
Check on the injured!
215
00:17:33,047 --> 00:17:34,674
Radio the guys inside!
See if they're okay!
216
00:17:34,674 --> 00:17:35,758
Hold this.
217
00:17:35,758 --> 00:17:37,677
There are still kids in there!
218
00:17:38,511 --> 00:17:39,345
Are you okay?
219
00:17:55,861 --> 00:17:56,946
That moment is special.
220
00:17:56,946 --> 00:17:58,322
I opened a door.
221
00:17:58,322 --> 00:18:00,366
You said you couldn't do anything else.
222
00:18:03,369 --> 00:18:05,079
Maybe I haven't tried everything.
223
00:18:06,580 --> 00:18:09,166
There must be another door I can open.
224
00:18:11,794 --> 00:18:13,045
I might be able to do something.
225
00:18:13,045 --> 00:18:15,423
At least around the time
our daughter was born.
226
00:18:33,649 --> 00:18:34,775
Let's go already!
227
00:18:42,783 --> 00:18:43,868
Let's go already!
228
00:18:56,505 --> 00:18:57,339
Let's go already!
229
00:19:02,261 --> 00:19:03,888
Grab your gear! Hurry!
230
00:19:29,663 --> 00:19:31,082
There must be something I can do.
231
00:19:35,086 --> 00:19:37,213
There must be something I can touch.
232
00:20:29,390 --> 00:20:30,391
But in the end,
233
00:20:31,892 --> 00:20:33,727
there was nothing I could do.
234
00:20:49,618 --> 00:20:51,745
Fire reported.
235
00:20:51,745 --> 00:20:54,123
Fire reported at Dongnam Market.
236
00:20:54,123 --> 00:20:57,418
All units respond immediately.
237
00:20:57,418 --> 00:20:59,461
Fire reported.
238
00:20:59,461 --> 00:21:02,256
Fire reported at Dongnam Market.
239
00:21:02,256 --> 00:21:05,009
All units respond immediately.
240
00:21:05,926 --> 00:21:07,469
Fire reported.
241
00:21:07,469 --> 00:21:10,389
Fire reported at Dongnam Market.
242
00:21:10,389 --> 00:21:13,350
All units respond immediately.
243
00:21:17,438 --> 00:21:18,564
Where's the newbie?
244
00:21:21,150 --> 00:21:22,026
He was just here.
245
00:21:22,026 --> 00:21:23,903
Where the hell did he go now?
246
00:21:23,903 --> 00:21:24,945
Should we go without him?
247
00:21:26,363 --> 00:21:27,781
- Let's go.
- Yes, sir.
248
00:21:30,117 --> 00:21:31,619
Another happy moment
249
00:21:32,119 --> 00:21:34,038
for you to relive over and over again.
250
00:21:34,538 --> 00:21:35,581
Absolutely.
251
00:21:36,123 --> 00:21:39,001
Whenever she slams the door on me
as a teenager
252
00:21:39,001 --> 00:21:42,755
or whenever she leaves my side
to hang out with her boyfriend.
253
00:21:48,886 --> 00:21:50,095
I'm here again.
254
00:21:50,095 --> 00:21:51,513
Get it together!
255
00:21:52,139 --> 00:21:54,016
You're putting your colleagues in danger
256
00:21:54,016 --> 00:21:56,018
by disappearing whenever you please!
257
00:21:56,936 --> 00:21:57,937
I'm sorry, sir.
258
00:22:00,940 --> 00:22:01,941
Gwi-ju.
259
00:22:03,525 --> 00:22:06,737
I know you're grieving over Jeong's death,
but it's time to let it go.
260
00:22:12,409 --> 00:22:13,577
But that moment
261
00:22:14,703 --> 00:22:16,038
won't let me go.
262
00:22:16,038 --> 00:22:17,331
What?
263
00:22:17,331 --> 00:22:18,749
I try not to think about it,
264
00:22:19,708 --> 00:22:22,086
but I find myself in that moment
in the blink of an eye.
265
00:22:23,671 --> 00:22:25,214
I keep seeing the kids in danger
266
00:22:26,048 --> 00:22:29,635
and Senior Firefighter Jeong
jumping into the fire.
267
00:22:31,303 --> 00:22:34,265
I have to live through that
over and over again.
268
00:22:36,267 --> 00:22:38,143
But no matter what I do,
269
00:22:38,769 --> 00:22:41,021
there's absolutely nothing I can do.
270
00:22:41,021 --> 00:22:43,440
I don't know why
I keep getting dragged into it.
271
00:22:44,024 --> 00:22:46,402
I don't know what the hell
I'm supposed to do!
272
00:22:48,737 --> 00:22:50,406
It's driving me insane.
273
00:22:52,616 --> 00:22:55,244
Take some time off and see a therapist.
274
00:22:55,953 --> 00:22:56,996
Either that,
275
00:22:56,996 --> 00:22:58,622
or find another line of work.
276
00:23:06,755 --> 00:23:09,383
I could no longer save anyone
277
00:23:10,426 --> 00:23:12,177
in the past or the present.
278
00:23:15,764 --> 00:23:16,932
Daddy.
279
00:23:24,773 --> 00:23:26,442
Where did Daddy go now?
280
00:23:26,442 --> 00:23:28,777
He probably went to I-na.
281
00:23:29,778 --> 00:23:32,865
Is there another I-na?
282
00:23:32,865 --> 00:23:35,159
Does he like her better than me?
283
00:23:38,245 --> 00:23:39,413
It's not like that.
284
00:23:43,751 --> 00:23:48,047
Daddy has a special power.
285
00:23:49,131 --> 00:23:50,215
And he wants to use it
286
00:23:50,716 --> 00:23:53,302
to help other people.
287
00:23:55,637 --> 00:23:57,431
Like a superhero?
288
00:23:57,431 --> 00:23:59,266
Is he saving people?
289
00:23:59,266 --> 00:24:00,517
Yes.
290
00:24:02,269 --> 00:24:03,270
Come here.
291
00:24:35,552 --> 00:24:37,054
Even after several years,
292
00:24:38,597 --> 00:24:42,101
I was still stuck in this moment.
293
00:24:42,810 --> 00:24:44,353
I don't think we can enter the building!
294
00:24:44,353 --> 00:24:46,188
Check on the injured!
295
00:24:46,188 --> 00:24:48,315
Radio the guys inside!
See if they're okay!
296
00:25:01,453 --> 00:25:03,288
Where are we going, Mommy?
297
00:25:04,832 --> 00:25:06,250
To the zoo.
298
00:25:06,250 --> 00:25:10,170
Let's all hold hands
and have cotton candy together.
299
00:25:11,964 --> 00:25:12,881
That means all three.
300
00:25:13,757 --> 00:25:15,050
Don't disappear again.
301
00:25:15,759 --> 00:25:16,969
It's not like I want to.
302
00:25:17,803 --> 00:25:20,889
- You know that.
- It's because you just can't let go
303
00:25:21,557 --> 00:25:23,183
of the people you couldn't save.
304
00:25:25,394 --> 00:25:26,603
If you disappear today,
305
00:25:26,603 --> 00:25:28,021
I'm leaving with I-na.
306
00:25:31,191 --> 00:25:32,025
What?
307
00:25:54,798 --> 00:25:56,133
Another happy moment
308
00:25:56,717 --> 00:25:58,802
for you to relive over and over again.
309
00:25:58,802 --> 00:26:00,012
Absolutely.
310
00:26:00,512 --> 00:26:03,724
The best moment of my life
and the worst are one and the same.
311
00:26:06,059 --> 00:26:07,436
How weird is that?
312
00:26:09,146 --> 00:26:11,190
Guess you'll be back all the time.
313
00:26:11,190 --> 00:26:12,858
All the time.
314
00:26:13,692 --> 00:26:15,110
No matter how much time passes,
315
00:26:16,445 --> 00:26:17,529
I'll never let go...
316
00:26:17,529 --> 00:26:19,531
There must be something
different about this moment.
317
00:26:20,282 --> 00:26:21,700
Once I find the reason,
318
00:26:21,700 --> 00:26:23,160
I might stop being dragged into it.
319
00:26:23,160 --> 00:26:24,661
It's been seven years.
320
00:26:25,621 --> 00:26:27,039
You didn't get anything done
321
00:26:27,039 --> 00:26:29,374
in the past or in the present.
322
00:26:30,250 --> 00:26:32,461
Is there a single happy moment
besides that one
323
00:26:33,712 --> 00:26:34,838
that you can go back to?
324
00:26:37,674 --> 00:26:39,301
If you're going to disappear today,
325
00:26:39,885 --> 00:26:41,345
don't bother coming back.
326
00:26:41,345 --> 00:26:43,055
I won't be here when you do.
327
00:26:57,611 --> 00:27:00,989
Se-yeon.
328
00:27:02,199 --> 00:27:03,867
Se-yeon!
329
00:27:03,867 --> 00:27:05,118
- Daddy.
- I-na.
330
00:27:05,118 --> 00:27:07,287
Daddy is here.
331
00:27:07,287 --> 00:27:08,622
Mom...
332
00:27:09,248 --> 00:27:10,624
Se-yeon.
333
00:27:11,416 --> 00:27:13,669
What the hell happened?
334
00:27:20,133 --> 00:27:22,261
Please talk to me, Se-yeon.
335
00:27:47,869 --> 00:27:49,913
Just keep pushing forward.
336
00:27:49,913 --> 00:27:53,125
If he can't even remember
holding your hand,
337
00:27:53,125 --> 00:27:54,459
he's not in his right mind.
338
00:27:54,459 --> 00:27:57,671
Neither is Ms. Bok,
with that precognitive dream nonsense.
339
00:27:57,671 --> 00:27:59,464
And thank god for that.
340
00:27:59,464 --> 00:28:02,259
"The Bok family
exhibits signs of mental illnesses
341
00:28:02,259 --> 00:28:05,512
that affect their judgment
and administrative capabilities,
342
00:28:05,512 --> 00:28:08,432
which could pose
significant financial risks."
343
00:28:09,266 --> 00:28:10,100
"Therefore,
344
00:28:10,684 --> 00:28:14,521
Do Da-hae, Bok Gwi-ju's spouse
and Bok Man-huem's daughter-in-law,
345
00:28:15,105 --> 00:28:16,898
shall manage their assets
346
00:28:16,898 --> 00:28:19,526
as their legal guardian."
347
00:28:19,526 --> 00:28:22,654
We can't settle for
a 50-billion-won building.
348
00:28:30,245 --> 00:28:31,747
Let's bleed them dry.
349
00:28:43,467 --> 00:28:46,720
It won't be easy
to be appointed as the guardian.
350
00:28:47,304 --> 00:28:48,805
Make sure you get enough evidence.
351
00:29:04,029 --> 00:29:04,863
Do Da-hae?
352
00:29:05,572 --> 00:29:06,573
Wait.
353
00:29:07,407 --> 00:29:09,326
Why are you here?
354
00:29:09,326 --> 00:29:11,203
I tried to be brave.
355
00:29:11,203 --> 00:29:12,746
Since you
356
00:29:13,413 --> 00:29:14,456
let me into your heart.
357
00:29:14,956 --> 00:29:16,208
What?
358
00:29:16,208 --> 00:29:17,459
Hello.
359
00:29:17,459 --> 00:29:19,711
- Welcome.
- How have you been?
360
00:29:19,711 --> 00:29:20,796
Good. Good to see you.
361
00:29:20,796 --> 00:29:23,757
Welcome, Ms. Do.
362
00:29:23,757 --> 00:29:26,301
You brought flowers. Thank you.
363
00:29:26,301 --> 00:29:27,803
I'm sorry.
364
00:29:28,387 --> 00:29:32,683
Your son actually got me these.
365
00:29:34,142 --> 00:29:34,976
I did?
366
00:29:35,894 --> 00:29:36,728
He did?
367
00:29:37,312 --> 00:29:39,439
He takes after me. He's a real romantic.
368
00:29:39,439 --> 00:29:41,108
- Is that true?
- No.
369
00:29:41,108 --> 00:29:44,528
Yes, it is.
You're finally back to your old self.
370
00:29:44,528 --> 00:29:45,696
No, I'm not!
371
00:29:47,614 --> 00:29:49,157
I've never gotten her flowers
372
00:29:49,157 --> 00:29:50,951
or asked her to move in.
373
00:29:56,581 --> 00:29:58,083
What are you talking about?
374
00:29:58,083 --> 00:29:59,584
Have you been drinking?
375
00:29:59,584 --> 00:30:02,129
Wash up and pull yourself together.
376
00:30:03,588 --> 00:30:04,631
We need to talk.
377
00:30:08,343 --> 00:30:10,095
She just won't listen.
378
00:30:10,095 --> 00:30:11,763
I told her to run.
379
00:30:14,057 --> 00:30:15,767
What is this about?
380
00:30:18,812 --> 00:30:19,938
What the hell was that?
381
00:30:20,605 --> 00:30:22,065
Why are you lying?
382
00:30:22,691 --> 00:30:23,650
Lying?
383
00:30:24,526 --> 00:30:26,653
I gave you those flowers? When?
384
00:30:26,653 --> 00:30:27,612
Where?
385
00:30:29,281 --> 00:30:30,157
At the fountain.
386
00:30:31,116 --> 00:30:32,200
Don't you remember?
387
00:30:32,993 --> 00:30:34,119
Don't be ridiculous.
388
00:30:34,119 --> 00:30:36,371
I never even went close to you that day.
389
00:30:36,371 --> 00:30:37,581
What?
390
00:30:37,581 --> 00:30:41,209
As far as I remember,
we were pretty close that day.
391
00:30:42,335 --> 00:30:44,713
You hugged me.
392
00:30:48,425 --> 00:30:49,342
I hugged you?
393
00:30:50,260 --> 00:30:51,094
Me?
394
00:30:51,803 --> 00:30:53,054
Wow.
395
00:30:54,723 --> 00:30:55,640
Seriously?
396
00:30:56,224 --> 00:30:59,436
After you held me so tight?
397
00:31:00,145 --> 00:31:01,646
Are you denying it
398
00:31:01,646 --> 00:31:03,940
like you denied holding my hand?
399
00:31:06,902 --> 00:31:09,529
Are you saying you're telling the truth?
400
00:31:09,529 --> 00:31:10,655
Just like last time?
401
00:31:10,655 --> 00:31:12,115
What is your deal?
402
00:31:12,699 --> 00:31:15,202
Why do you keep denying what you did?
403
00:31:15,202 --> 00:31:17,996
What do you have to gain
by making me out to be a liar?
404
00:31:27,589 --> 00:31:28,507
What the...
405
00:31:33,011 --> 00:31:34,012
No way.
406
00:31:36,640 --> 00:31:37,808
Was it my future self again?
407
00:31:38,350 --> 00:31:41,812
I thought he had made up his mind.
408
00:31:41,812 --> 00:31:44,064
He's just embarrassed.
409
00:31:44,064 --> 00:31:45,816
Don't let it bother you.
410
00:31:46,399 --> 00:31:48,443
- Let's eat.
- Dig in.
411
00:31:48,443 --> 00:31:50,028
Thank you.
412
00:31:50,028 --> 00:31:50,946
You're welcome.
413
00:31:50,946 --> 00:31:52,614
I whipped up what I could.
414
00:31:52,614 --> 00:31:54,658
I hope you like it.
415
00:31:56,576 --> 00:31:57,869
It's really good.
416
00:32:02,833 --> 00:32:03,834
I-na.
417
00:32:04,334 --> 00:32:05,961
Say hello.
418
00:32:05,961 --> 00:32:07,879
She'll be living with us from now on.
419
00:32:17,472 --> 00:32:19,599
Put your phone away once in a while.
420
00:32:20,141 --> 00:32:22,060
Your glasses are so thick already.
421
00:32:22,644 --> 00:32:24,896
You don't want your eyesight
to get any worse.
422
00:32:25,772 --> 00:32:26,815
Can't you hear me?
423
00:32:26,815 --> 00:32:28,191
She can't.
424
00:32:33,071 --> 00:32:35,740
You know I-na is a bit slow, don't you?
425
00:32:36,324 --> 00:32:39,327
She's not exceptional in any way.
426
00:32:39,327 --> 00:32:41,246
Everyone else in the Bok family
427
00:32:41,246 --> 00:32:43,999
is extraordinary in some way.
428
00:32:45,375 --> 00:32:47,377
She's only 13 years old.
429
00:32:47,961 --> 00:32:50,714
She just needs a grown-up
who can bring out her potential.
430
00:32:52,382 --> 00:32:54,342
I might have a superpower after all.
431
00:32:56,803 --> 00:32:57,888
I'm invisible.
432
00:32:58,555 --> 00:33:00,724
No one talks to me at school.
433
00:33:00,724 --> 00:33:02,475
So you heard everything?
434
00:33:03,268 --> 00:33:04,269
See you.
435
00:33:04,269 --> 00:33:06,813
I-na, have some breakfast.
436
00:33:08,064 --> 00:33:09,065
I-na!
437
00:33:14,571 --> 00:33:17,908
Being invisible isn't all that bad.
438
00:33:18,950 --> 00:33:19,951
Hey, it's Jun-woo.
439
00:33:21,077 --> 00:33:22,495
He's so handsome as usual.
440
00:33:22,495 --> 00:33:23,663
Right?
441
00:33:23,663 --> 00:33:25,832
I guess he's pretty good-looking.
442
00:33:34,049 --> 00:33:36,217
I can spy on someone
443
00:33:36,801 --> 00:33:38,803
without anyone finding out.
444
00:33:39,846 --> 00:33:43,058
- No one even notices that I'm--
- I-na.
445
00:33:44,225 --> 00:33:46,394
Why do you keep spying on people?
446
00:33:47,687 --> 00:33:50,148
I saw you watching our practice.
447
00:33:50,148 --> 00:33:51,232
It was you, right?
448
00:33:52,567 --> 00:33:54,861
Are you interested in
joining the dance club?
449
00:33:55,528 --> 00:33:58,406
The thing is,
we need more dancers for our show.
450
00:33:58,990 --> 00:34:00,241
You should join us.
451
00:34:02,827 --> 00:34:05,747
Hey, I'm talking to you.
452
00:34:06,289 --> 00:34:07,540
Look at me.
453
00:34:07,540 --> 00:34:09,376
Your eyesight must be really bad.
454
00:34:09,376 --> 00:34:10,377
Such thick glasses.
455
00:34:10,961 --> 00:34:12,212
- Can I try them on?
- Stop it!
456
00:34:24,432 --> 00:34:25,850
Please don't touch my glasses.
457
00:34:51,501 --> 00:34:53,753
- Coming through.
- Excuse me.
458
00:34:53,753 --> 00:34:55,380
Move out of the way.
459
00:34:59,592 --> 00:35:00,677
Please check her makeup.
460
00:35:00,677 --> 00:35:02,470
Let me touch up your makeup.
461
00:35:02,470 --> 00:35:03,680
Hurry.
462
00:35:07,600 --> 00:35:09,352
Go. Stand by.
463
00:35:11,896 --> 00:35:13,898
Go. Stand by.
464
00:35:17,610 --> 00:35:19,612
Go. Stand by.
465
00:35:25,785 --> 00:35:26,745
Go.
466
00:35:28,705 --> 00:35:30,331
Are you okay?
467
00:36:28,473 --> 00:36:29,599
Good work.
468
00:36:29,599 --> 00:36:31,184
- I'll call you later.
- Good work.
469
00:36:31,184 --> 00:36:33,603
- Great job, Dong-hee.
- You were amazing.
470
00:36:33,603 --> 00:36:34,771
- See you.
- Great job.
471
00:36:34,771 --> 00:36:36,022
- See you.
- Good work.
472
00:36:36,523 --> 00:36:38,650
Thank you.
473
00:36:38,650 --> 00:36:39,734
Ms. Bok.
474
00:36:40,318 --> 00:36:41,152
Hello, sir.
475
00:36:41,152 --> 00:36:42,320
Congratulations on your debut.
476
00:36:43,863 --> 00:36:47,575
It was as if you were
floating on the runway.
477
00:36:47,575 --> 00:36:48,868
Thank you.
478
00:36:48,868 --> 00:36:50,078
Great job.
479
00:38:04,319 --> 00:38:05,862
I'm Bok Dong-hee!
480
00:38:15,705 --> 00:38:16,873
What the...
481
00:38:27,467 --> 00:38:28,718
No.
482
00:38:28,718 --> 00:38:30,511
No!
483
00:38:31,429 --> 00:38:32,430
No.
484
00:38:33,973 --> 00:38:34,807
No.
485
00:38:53,034 --> 00:38:54,869
- Who is it?
- I'm your realtor.
486
00:38:54,869 --> 00:38:56,621
- I brought some potential buyers.
- What?
487
00:38:56,621 --> 00:38:58,373
- Come on in.
- Wait.
488
00:38:58,373 --> 00:39:01,209
Hold on a second.
489
00:39:01,209 --> 00:39:03,503
She said to sell it as soon as possible.
Didn't you know?
490
00:39:03,503 --> 00:39:05,588
What? That's news to me.
491
00:39:05,588 --> 00:39:07,423
You should contact the owner.
492
00:39:07,423 --> 00:39:09,717
Here's the living room.
The kitchen is that way.
493
00:39:10,510 --> 00:39:11,427
Mom!
494
00:39:12,762 --> 00:39:14,555
Are you short on money, Mom?
495
00:39:16,349 --> 00:39:18,518
Where's this coming from?
496
00:39:18,518 --> 00:39:21,604
Please excuse us. This is a family matter.
497
00:39:21,604 --> 00:39:24,357
Ms. Do is one of us now.
498
00:39:24,983 --> 00:39:26,567
I'll give you some space.
499
00:39:29,237 --> 00:39:30,113
Wait.
500
00:39:53,386 --> 00:39:55,430
You let her move in just like that?
501
00:39:55,430 --> 00:39:56,723
They're going to live together?
502
00:39:56,723 --> 00:39:59,017
She's here to take care of I-na.
503
00:39:59,017 --> 00:40:01,311
Who cares about the reason?
504
00:40:01,311 --> 00:40:04,314
This family really is doomed.
505
00:40:05,273 --> 00:40:07,942
And why did you put my apartment
up for sale without telling me?
506
00:40:07,942 --> 00:40:09,485
And why the hurry?
507
00:40:09,485 --> 00:40:13,823
Would you rather see
the gym building get auctioned off?
508
00:40:13,823 --> 00:40:15,074
What do you mean?
509
00:40:15,742 --> 00:40:18,703
Are we that pressed for money?
510
00:40:20,538 --> 00:40:21,956
You don't have to worry.
511
00:40:22,915 --> 00:40:24,584
I started having dreams again.
512
00:40:25,168 --> 00:40:27,962
Just a touch from Da-hae
is enough to put me to sleep.
513
00:40:27,962 --> 00:40:28,880
Hold on.
514
00:40:28,880 --> 00:40:30,214
See?
515
00:40:30,214 --> 00:40:32,592
I can hardly keep my eyes open.
516
00:40:33,092 --> 00:40:35,636
Money will start pouring in soon.
517
00:40:35,636 --> 00:40:38,222
Mom, what about real estate?
518
00:40:38,222 --> 00:40:40,183
What happened to our properties?
519
00:40:40,767 --> 00:40:42,143
Did all our stocks tank too?
520
00:40:43,519 --> 00:40:44,729
Wait.
521
00:40:45,938 --> 00:40:47,648
Did you invest in crypto?
522
00:40:47,648 --> 00:40:49,734
Go away. I'm trying to sleep.
523
00:40:49,734 --> 00:40:52,111
Where am I supposed to go?
524
00:40:52,111 --> 00:40:55,323
I'm about to lose my home.
525
00:40:57,033 --> 00:40:58,034
Darn it.
526
00:41:08,211 --> 00:41:09,212
Mom?
527
00:41:13,800 --> 00:41:14,675
Are you asleep?
528
00:41:46,416 --> 00:41:47,834
Will I really go back in time
529
00:41:48,584 --> 00:41:49,836
for Do Da-hae?
530
00:41:49,836 --> 00:41:51,921
I got a voice recording that says
531
00:41:51,921 --> 00:41:54,382
Ms. Bok caused
financial damage to her family.
532
00:41:54,882 --> 00:41:55,883
The problem is,
533
00:41:55,883 --> 00:41:58,052
the damage is more significant
than we thought.
534
00:41:59,345 --> 00:42:01,347
We better look out
for the supernatural family.
535
00:42:04,892 --> 00:42:06,894
So she's the one who'll change me?
536
00:42:07,854 --> 00:42:10,231
I find that hard to believe right now.
537
00:42:12,275 --> 00:42:13,693
Supernatural, my foot.
538
00:42:14,277 --> 00:42:15,319
Let's speed things up.
539
00:42:35,673 --> 00:42:37,341
Dinner's ready.
540
00:42:39,677 --> 00:42:41,179
Come and eat.
541
00:42:47,602 --> 00:42:49,770
- You should stay for dinner.
- I'm on a diet.
542
00:42:54,859 --> 00:42:56,486
Are you heading out?
543
00:42:56,486 --> 00:42:57,570
Yes.
544
00:42:58,404 --> 00:43:00,114
I have free time for once.
545
00:43:00,781 --> 00:43:03,201
- I'm sorry.
- See you later.
546
00:43:13,211 --> 00:43:14,212
You're home.
547
00:43:14,837 --> 00:43:16,005
Come and have dinner.
548
00:43:28,601 --> 00:43:30,561
I can't seem to get I-na to eat.
549
00:43:31,437 --> 00:43:32,688
What does she like?
550
00:43:32,688 --> 00:43:34,732
Are you planning
to win her over with food?
551
00:43:36,234 --> 00:43:37,944
She's not interested in food.
552
00:43:37,944 --> 00:43:40,029
She's not interested in people either.
553
00:43:40,530 --> 00:43:42,156
So how do you think she feels
554
00:43:43,199 --> 00:43:44,367
about eating with people?
555
00:43:45,952 --> 00:43:47,578
Sitting around the table,
556
00:43:47,578 --> 00:43:49,580
sharing food with family,
557
00:43:49,580 --> 00:43:52,124
and asking about each other's day?
558
00:43:52,124 --> 00:43:53,376
We're not that kind of family.
559
00:43:56,128 --> 00:43:57,171
You don't know, do you?
560
00:43:58,506 --> 00:44:00,007
What kind of food she likes.
561
00:44:10,393 --> 00:44:11,310
Good grief.
562
00:44:31,289 --> 00:44:32,164
Give them back.
563
00:44:32,164 --> 00:44:34,083
You have such pretty eyes.
564
00:44:34,959 --> 00:44:36,669
Why are you covering them?
565
00:44:36,669 --> 00:44:39,380
Do you shoot lasers out of them?
566
00:44:40,006 --> 00:44:41,215
Is that your superpower?
567
00:44:41,882 --> 00:44:43,092
Give them back right now.
568
00:44:47,847 --> 00:44:49,515
You're not invisible.
569
00:44:50,099 --> 00:44:53,352
You just act like
everyone around you is invisible.
570
00:45:04,196 --> 00:45:05,323
Wait a second.
571
00:45:06,866 --> 00:45:08,492
Give me exactly 30 seconds.
572
00:45:10,536 --> 00:45:11,829
And you can have these back.
573
00:45:17,418 --> 00:45:18,919
Stay still.
574
00:45:21,213 --> 00:45:24,258
Come on. I won't hurt you.
575
00:45:26,761 --> 00:45:28,471
It's been 30 seconds.
576
00:45:28,471 --> 00:45:30,181
Yes, ma'am.
577
00:45:37,104 --> 00:45:37,938
You're done.
578
00:45:39,732 --> 00:45:41,484
Ta-da. Have a look.
579
00:45:44,695 --> 00:45:47,198
See? You're not invisible at all.
580
00:45:47,782 --> 00:45:49,158
You could really stand out.
581
00:45:55,539 --> 00:45:56,874
Stop covering your eyes.
582
00:45:57,500 --> 00:45:58,542
The eyes are the window
583
00:45:59,126 --> 00:46:00,127
to the soul.
584
00:46:01,796 --> 00:46:03,339
That's exactly why I cover mine.
585
00:46:03,339 --> 00:46:04,340
I don't like that.
586
00:46:09,303 --> 00:46:10,513
That makes sense.
587
00:46:12,723 --> 00:46:15,184
Knowing what others think
can be pretty scary.
588
00:46:16,268 --> 00:46:19,772
But the more you avoid them,
the scarier it'll get.
589
00:46:20,439 --> 00:46:22,316
Once you look, it's not that bad.
590
00:46:22,942 --> 00:46:25,277
You might even discover something good
591
00:46:25,861 --> 00:46:27,071
in people's eyes.
592
00:46:57,977 --> 00:46:59,311
I knew it.
593
00:46:59,311 --> 00:47:00,563
You hold the key.
594
00:47:05,484 --> 00:47:07,486
You mean the key
to the 50-billion-won building?
595
00:47:09,697 --> 00:47:10,656
What...
596
00:47:11,240 --> 00:47:13,075
did you just say?
597
00:47:28,132 --> 00:47:31,218
Is she a psychic or something?
598
00:47:41,312 --> 00:47:42,354
Hey, wait.
599
00:47:43,439 --> 00:47:44,732
Are you wearing makeup?
600
00:47:45,316 --> 00:47:46,275
No.
601
00:47:46,275 --> 00:47:48,194
You can't fool me. You look different.
602
00:47:49,945 --> 00:47:51,155
Okay, I got it.
603
00:47:51,864 --> 00:47:53,157
You got your eyebrows done.
604
00:47:53,157 --> 00:47:55,159
Did you do them yourself?
605
00:47:56,118 --> 00:47:57,411
They look great.
606
00:47:58,579 --> 00:48:00,915
Don't be shy. Let me have a closer look.
607
00:48:05,669 --> 00:48:07,379
Sorry.
608
00:48:07,880 --> 00:48:10,883
I'd rather be invisible.
609
00:48:14,929 --> 00:48:17,806
It's dangerous to stand out.
610
00:48:28,734 --> 00:48:31,153
I don't have any glasses to hide behind.
611
00:48:45,292 --> 00:48:46,460
She's right.
612
00:48:47,586 --> 00:48:48,629
You look different.
613
00:48:49,213 --> 00:48:50,881
Don't look me in the eye.
614
00:48:57,638 --> 00:48:58,639
She's pretty.
615
00:49:01,350 --> 00:49:03,394
You're Bok I-na, right?
616
00:49:03,978 --> 00:49:04,812
What?
617
00:49:06,272 --> 00:49:07,273
Yes.
618
00:49:09,525 --> 00:49:10,693
I heard you joined the club.
619
00:49:10,693 --> 00:49:11,610
What?
620
00:49:12,653 --> 00:49:13,612
Yes.
621
00:49:14,738 --> 00:49:16,782
I see why you're so touchy
about your glasses.
622
00:49:17,658 --> 00:49:18,826
You seem so lost
623
00:49:19,827 --> 00:49:20,703
without them.
624
00:49:29,962 --> 00:49:31,672
Hey, I-na.
625
00:49:31,672 --> 00:49:33,799
Does this mean you'll join our club?
626
00:49:34,633 --> 00:49:36,635
You made the right choice.
627
00:49:40,889 --> 00:49:43,017
Did I lose weight
because of all the stress?
628
00:49:52,276 --> 00:49:53,902
I barely lost any.
629
00:49:54,570 --> 00:49:55,529
You're right.
630
00:49:55,529 --> 00:49:57,156
I'm surprised.
631
00:49:58,365 --> 00:50:00,659
You seem awfully interested
in my body weight.
632
00:50:00,659 --> 00:50:01,869
It's my job.
633
00:50:02,453 --> 00:50:04,580
Hey, why don't you work out with me?
634
00:50:04,580 --> 00:50:06,790
I'll give you a discount
since you're Mr. Bok's family.
635
00:50:09,043 --> 00:50:10,127
Come on.
636
00:50:16,383 --> 00:50:17,259
Hi, babe.
637
00:50:17,885 --> 00:50:20,471
Let's have a nice dinner tonight.
638
00:50:20,471 --> 00:50:22,389
- It's my cheat day.
- I have surgery.
639
00:50:23,932 --> 00:50:24,933
Surgery?
640
00:50:26,393 --> 00:50:27,269
Right.
641
00:50:28,354 --> 00:50:29,438
That's too bad.
642
00:50:30,439 --> 00:50:31,440
Bye.
643
00:50:40,157 --> 00:50:41,325
Hey, it's me.
644
00:50:42,326 --> 00:50:46,372
About that lady you told me about
who has connections everywhere.
645
00:50:46,372 --> 00:50:47,539
Can I meet her tonight?
646
00:50:48,749 --> 00:50:52,044
I made a dinner reservation at
the French restaurant at Emporium Hotel.
647
00:50:52,836 --> 00:50:54,630
Of course it's my treat.
648
00:50:56,548 --> 00:50:59,635
Did you enjoy your food, ma'am?
649
00:50:59,635 --> 00:51:01,637
- I did.
- I loved it, Dong-hee.
650
00:51:01,637 --> 00:51:02,721
Really?
651
00:51:03,389 --> 00:51:05,516
But now I feel bad.
652
00:51:05,516 --> 00:51:10,020
Maybe we should visit your clinic
with a few of our golf buddies.
653
00:51:10,979 --> 00:51:12,398
That would be amazing.
654
00:51:14,149 --> 00:51:15,275
Please do.
655
00:51:15,275 --> 00:51:19,863
Dr. Jo will make sure you can smile
without worrying about wrinkles.
656
00:51:19,863 --> 00:51:21,156
Can he really do that?
657
00:51:21,156 --> 00:51:22,866
- Trust me.
- Of course.
658
00:51:22,866 --> 00:51:24,618
You're beautiful as you are though.
659
00:51:28,664 --> 00:51:30,040
I have something on my face.
660
00:51:40,926 --> 00:51:43,095
- Will you see them off for me?
- Sure.
661
00:51:43,595 --> 00:51:46,390
Ma'am, I need to use the restroom.
662
00:51:46,390 --> 00:51:48,100
Please excuse me.
663
00:51:48,100 --> 00:51:49,393
See you at the clinic.
664
00:51:50,144 --> 00:51:52,438
- See you.
- Okay, good night.
665
00:52:26,388 --> 00:52:27,681
Let's go in.
666
00:52:27,681 --> 00:52:31,059
Let me think for a second.
667
00:52:31,769 --> 00:52:32,895
It was your idea.
668
00:52:32,895 --> 00:52:34,938
What's there to think about?
669
00:52:36,982 --> 00:52:40,694
I like girls who act without thinking.
670
00:52:41,278 --> 00:52:42,237
What?
671
00:53:04,593 --> 00:53:05,552
Wait a minute.
672
00:53:07,763 --> 00:53:08,680
What the hell?
673
00:53:09,807 --> 00:53:12,267
- Why would she just leave?
- What?
674
00:53:51,265 --> 00:53:53,225
I packed all your stuff.
675
00:53:53,225 --> 00:53:54,309
Take it.
676
00:53:54,309 --> 00:53:56,311
Are you moving back home?
677
00:53:56,311 --> 00:53:57,896
Just for the time being.
678
00:53:57,896 --> 00:53:59,481
I need some cash.
679
00:54:02,359 --> 00:54:03,443
While we're at it,
680
00:54:03,944 --> 00:54:05,863
why don't we take a break too?
681
00:54:07,322 --> 00:54:08,448
What?
682
00:54:08,448 --> 00:54:10,117
To be honest,
683
00:54:10,117 --> 00:54:11,618
I miss when you were lighter.
684
00:54:12,494 --> 00:54:14,371
And I'm not talking about your weight.
685
00:54:14,371 --> 00:54:15,581
I'm talking about your heart
686
00:54:16,331 --> 00:54:17,583
and soul.
687
00:54:17,583 --> 00:54:19,960
I was your fan when you were a model.
688
00:54:19,960 --> 00:54:21,211
Remember?
689
00:54:21,211 --> 00:54:24,089
Nothing in this world
could weigh you down.
690
00:54:24,673 --> 00:54:26,216
How should I put this?
691
00:54:27,676 --> 00:54:28,552
That's right.
692
00:54:29,553 --> 00:54:30,971
It was as if you had wings.
693
00:54:36,018 --> 00:54:38,145
I think I might have done this to you,
694
00:54:38,645 --> 00:54:40,022
and it pains me.
695
00:54:42,107 --> 00:54:46,069
That's one way of saying
that you're bailing out
696
00:54:46,820 --> 00:54:49,406
because this relationship
doesn't seem beneficial to you.
697
00:54:51,450 --> 00:54:52,784
Way to beat around the bush.
698
00:54:52,784 --> 00:54:54,912
Come on. That's absurd.
699
00:54:55,495 --> 00:54:56,538
I just feel bad
700
00:54:56,538 --> 00:55:00,083
that you're losing yourself
while trying to accommodate me.
701
00:55:00,083 --> 00:55:02,669
I'm giving you a chance
to take care of yourself.
702
00:55:02,669 --> 00:55:04,129
It's all for your sake.
703
00:55:08,550 --> 00:55:10,928
As you said, let's take a break.
704
00:55:13,055 --> 00:55:13,972
Please leave now.
705
00:55:15,015 --> 00:55:17,142
I have to hurry
if I want to salvage anything
706
00:55:17,142 --> 00:55:18,602
from that sinking ship.
707
00:55:41,458 --> 00:55:43,085
Dinner's ready.
708
00:55:46,380 --> 00:55:49,800
Dinner's ready, everyone.
709
00:56:23,625 --> 00:56:25,043
What were you holding that for?
710
00:56:25,585 --> 00:56:26,795
Is that a fireplace poker?
711
00:56:27,421 --> 00:56:28,463
Did you make it yourself?
712
00:56:49,359 --> 00:56:51,486
Are you scared of fire?
713
00:56:54,156 --> 00:56:55,657
I had a bit of a...
714
00:56:57,492 --> 00:56:59,161
bad experience with it.
715
00:56:59,161 --> 00:57:00,662
So why use the stove to cook?
716
00:57:01,246 --> 00:57:02,664
No one's going to eat anyway.
717
00:57:04,124 --> 00:57:05,417
Don't families usually...
718
00:57:06,501 --> 00:57:09,588
share a meal around a table
at least once a day?
719
00:57:10,922 --> 00:57:12,466
But then again,
720
00:57:13,258 --> 00:57:14,885
I haven't had a family for so long.
721
00:57:42,537 --> 00:57:44,915
Should I prepare a new batch of stew?
722
00:57:44,915 --> 00:57:46,625
You don't have to try so hard.
723
00:57:48,377 --> 00:57:49,753
As I said,
724
00:57:50,337 --> 00:57:53,423
we're not the kind of family
that sits around a table to break bread.
725
00:57:56,510 --> 00:57:58,553
I asked her to make it.
726
00:58:09,523 --> 00:58:10,357
Sorry.
727
00:58:11,400 --> 00:58:13,151
I messed up the stew.
728
00:58:17,781 --> 00:58:19,658
It's fine. I like these too.
729
00:58:51,231 --> 00:58:52,399
Enjoy.
730
00:58:52,983 --> 00:58:54,151
Enjoy, I-na.
731
00:59:22,762 --> 00:59:25,599
I gave her those flowers?
732
00:59:26,349 --> 00:59:27,476
I mean,
733
00:59:27,476 --> 00:59:28,852
I'm going to give her those?
734
00:59:28,852 --> 00:59:30,687
They were in full bloom when I got them.
735
00:59:30,687 --> 00:59:32,647
They're wilting so quickly.
736
00:59:33,899 --> 00:59:34,941
That's why people
737
00:59:35,734 --> 00:59:37,444
buy ones that haven't fully bloomed,
738
00:59:38,028 --> 00:59:40,655
but that's like sacrificing
the present for the future.
739
00:59:42,324 --> 00:59:44,117
I felt like you gifted me the present.
740
00:59:45,118 --> 00:59:46,244
I liked that.
741
00:59:48,121 --> 00:59:52,834
Ms. Bok only thinks
that I'm the one who saved you,
742
00:59:53,460 --> 00:59:56,004
- but you saved me too.
- Did I?
743
01:00:00,050 --> 01:00:01,051
You let me...
744
01:00:02,844 --> 01:00:03,929
into your family.
745
01:00:29,538 --> 01:00:30,413
Well...
746
01:00:31,373 --> 01:00:32,582
I actually...
747
01:00:32,582 --> 01:00:33,875
That's what family is for.
748
01:00:38,088 --> 01:00:39,339
We have each other's backs.
749
01:01:17,794 --> 01:01:19,838
I can only return to the moments
750
01:01:20,922 --> 01:01:22,048
I spent with Do Da-hae.
751
01:01:24,843 --> 01:01:26,094
She's the only one
752
01:01:27,721 --> 01:01:28,722
who can see me.
753
01:01:33,476 --> 01:01:36,313
She's the only one I can touch.
754
01:01:40,483 --> 01:01:41,484
However...
755
01:01:42,527 --> 01:01:43,361
I'm...
756
01:01:44,529 --> 01:01:46,698
Good evening. Would you like some flowers?
757
01:01:47,282 --> 01:01:48,199
I'm not
758
01:01:49,326 --> 01:01:50,410
ready yet.
759
01:01:55,707 --> 01:01:58,293
You can't get those later.
760
01:01:58,293 --> 01:02:00,795
They'll be out of season soon.
761
01:02:00,795 --> 01:02:02,589
I'll give you a discount.
762
01:02:03,965 --> 01:02:06,217
So it's now or never?
763
01:02:06,217 --> 01:02:07,636
They're yours for 10,000 won.
764
01:02:18,438 --> 01:02:21,066
Jeez, I'm never coming back here.
765
01:02:21,816 --> 01:02:23,777
I thought this was a wealthy neighborhood.
766
01:02:24,277 --> 01:02:26,613
Why is he hesitating over 10,000 won?
767
01:02:30,575 --> 01:02:32,077
Do you want them or not?
768
01:02:33,620 --> 01:02:34,746
Where did he go?
769
01:02:36,456 --> 01:02:37,290
What?
770
01:02:38,667 --> 01:02:39,876
Where did he go?
771
01:02:39,876 --> 01:02:41,086
Did he steal them?
772
01:03:49,863 --> 01:03:51,906
Do Da-hae may really be
773
01:03:52,532 --> 01:03:53,533
the only one
774
01:03:54,534 --> 01:03:56,035
who can save I-na and me.
775
01:04:08,465 --> 01:04:12,635
But there's only one way I can save her.
776
01:04:25,273 --> 01:04:26,399
It's by pushing her away
777
01:04:27,734 --> 01:04:28,735
as far as I can.
778
01:04:56,888 --> 01:04:58,014
You made it.
779
01:05:05,939 --> 01:05:07,190
I'm not giving her these.
780
01:05:08,399 --> 01:05:09,484
And I won't hug her
781
01:05:10,777 --> 01:05:11,945
no matter what.
782
01:05:14,489 --> 01:05:15,532
Listen.
783
01:05:17,325 --> 01:05:18,284
I can't save...
784
01:06:03,496 --> 01:06:06,165
My head is killing me.
785
01:06:06,791 --> 01:06:08,668
Do you have a headache?
786
01:06:09,836 --> 01:06:12,046
- Would you like a cup of tea?
- Sounds good.
787
01:06:12,964 --> 01:06:14,632
Where's my husband?
788
01:06:14,632 --> 01:06:15,884
He stepped out for a bit.
789
01:06:58,760 --> 01:06:59,928
I want some tea too.
790
01:07:00,803 --> 01:07:02,055
Good evening.
791
01:07:03,848 --> 01:07:05,892
I'm moving back in.
792
01:07:06,517 --> 01:07:08,269
Like it or not.
793
01:07:08,853 --> 01:07:11,230
Of course I do. Welcome back.
794
01:07:11,898 --> 01:07:13,399
I'll get you some tea. Just a moment.
795
01:07:18,279 --> 01:07:19,405
I'll just take this cup.
796
01:07:19,989 --> 01:07:21,407
That's for your mother!
797
01:07:28,498 --> 01:07:31,501
Did you put something in it?
798
01:07:33,044 --> 01:07:34,045
Sorry?
799
01:07:37,465 --> 01:07:39,968
I was wondering how you got her to sleep.
800
01:07:40,468 --> 01:07:41,886
It must have been sleeping pills.
801
01:07:43,596 --> 01:07:45,932
You'll be in serious trouble
if she finds out.
802
01:08:06,995 --> 01:08:07,996
Look.
803
01:08:09,455 --> 01:08:12,000
I just wanted to get you some hot tea.
804
01:08:12,000 --> 01:08:12,959
Right.
805
01:08:17,255 --> 01:08:18,423
Let me get you a saucer.
806
01:08:30,184 --> 01:08:31,019
Here you go.
807
01:08:54,542 --> 01:08:55,668
Don't fall asleep.
808
01:09:13,519 --> 01:09:14,604
Don't fall asleep.
809
01:10:04,487 --> 01:10:06,239
Is there anything expensive here?
810
01:10:07,573 --> 01:10:09,534
Something no one will miss.
811
01:10:18,000 --> 01:10:20,044
Let's see.
812
01:10:21,838 --> 01:10:24,507
Ms. Bok Dong-hee,
you've pocketed family assets
813
01:10:24,507 --> 01:10:27,218
behind your mentally unwell
mother and brother's backs.
814
01:10:27,760 --> 01:10:31,097
I'm sorry, but you're disqualified
from being their legal guardian.
815
01:10:55,121 --> 01:10:56,414
Nothing here.
816
01:10:59,208 --> 01:11:00,585
Not here.
817
01:11:02,044 --> 01:11:03,671
Not here either.
818
01:12:05,816 --> 01:12:06,651
Who was that?
819
01:12:08,569 --> 01:12:09,820
Who's there?
820
01:12:18,454 --> 01:12:19,455
She's a ghost.
821
01:12:20,164 --> 01:12:23,292
This house is haunted.
822
01:12:32,593 --> 01:12:33,511
Are you okay?
823
01:12:39,016 --> 01:12:40,017
Well...
824
01:12:45,940 --> 01:12:47,149
What's wrong?
825
01:13:16,971 --> 01:13:17,972
Hold on.
826
01:13:19,348 --> 01:13:20,349
Let me just...
827
01:13:22,059 --> 01:13:24,270
Excuse me.
828
01:13:36,490 --> 01:13:37,825
THE ATYPICAL FAMILY
829
01:14:07,438 --> 01:14:11,359
{\an8}One of two things happens
when people find out about our powers.
830
01:14:12,193 --> 01:14:14,862
{\an8}They either run away
or take advantage of us.
831
01:14:15,529 --> 01:14:17,823
{\an8}I'll show you what kind of person I am.
832
01:14:17,823 --> 01:14:20,493
{\an8}Slowly, but surely.
833
01:14:20,493 --> 01:14:22,328
{\an8}Please show me every single detail.
834
01:14:22,328 --> 01:14:24,372
{\an8}I can see why Jun-woo is so into you.
835
01:14:24,372 --> 01:14:27,166
{\an8}You're really my first.
836
01:14:28,167 --> 01:14:30,086
{\an8}Guess what I hate hearing the most.
837
01:14:32,755 --> 01:14:34,673
{\an8}It was an ominous dream.
838
01:14:35,883 --> 01:14:37,176
{\an8}Love has to come first
839
01:14:38,803 --> 01:14:39,970
{\an8}for us to reach
840
01:14:40,971 --> 01:14:42,306
{\an8}the future you talked about.
841
01:14:43,307 --> 01:14:48,312
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
842
01:14:48,312 --> 01:14:53,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
843
01:14:48,312 --> 01:14:58,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.