All language subtitles for The Atypical Family S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,820 --> 00:00:31,820 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,820 --> 00:00:36,820 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,820 --> 00:00:41,032 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:00:45,350 --> 00:00:47,728 HANGOK STATIONERY STORE 5 00:00:48,937 --> 00:00:52,107 LUCKY DRAW FIND THE GIANT CARP CANDY 6 00:00:59,072 --> 00:01:00,657 What did you get? 7 00:01:01,241 --> 00:01:02,284 Open it. 8 00:01:03,910 --> 00:01:04,745 1ST PRIZE 9 00:01:05,328 --> 00:01:06,747 No way! You got it! 10 00:01:06,747 --> 00:01:07,873 First prize! 11 00:01:07,873 --> 00:01:09,458 The giant carp! 12 00:01:11,877 --> 00:01:13,170 Here you go. 13 00:01:13,170 --> 00:01:14,087 Thank you. 14 00:01:15,422 --> 00:01:16,256 Oh yeah! 15 00:01:23,597 --> 00:01:24,765 STOCK MARKET TRENDS 16 00:01:36,234 --> 00:01:37,069 Bok Gwi-ju! 17 00:01:48,705 --> 00:01:49,915 Look, Mom. 18 00:01:50,457 --> 00:01:51,416 I won the giant carp. 19 00:01:57,047 --> 00:01:58,799 My giant carp... 20 00:02:01,301 --> 00:02:02,344 Didn't I warn you 21 00:02:02,344 --> 00:02:05,138 there will be a car accident near the stationery store? 22 00:02:05,138 --> 00:02:07,432 I told you to stay away from it. 23 00:02:07,432 --> 00:02:10,644 I told you to take the long way around! 24 00:02:10,644 --> 00:02:12,187 My giant carp... 25 00:02:12,187 --> 00:02:13,855 Why you little... 26 00:02:36,419 --> 00:02:38,088 HANGOK STATIONERY STORE 27 00:02:41,758 --> 00:02:42,759 Open it. 28 00:02:45,887 --> 00:02:46,972 "First prize." 29 00:02:46,972 --> 00:02:48,390 No way! You got it! 30 00:02:48,390 --> 00:02:49,724 First prize! 31 00:02:49,724 --> 00:02:51,101 The giant carp! 32 00:02:54,521 --> 00:02:55,814 Here you go. 33 00:02:55,814 --> 00:02:56,898 Is that me? 34 00:02:56,898 --> 00:02:58,316 Let me see. 35 00:02:58,316 --> 00:03:00,026 At nine, I first learned 36 00:03:00,902 --> 00:03:03,738 that I could to return to a happy moment 37 00:03:04,948 --> 00:03:06,032 from my past. 38 00:03:17,586 --> 00:03:18,587 Finally. 39 00:03:19,170 --> 00:03:20,964 At last! 40 00:03:22,048 --> 00:03:23,675 Thank goodness. 41 00:03:23,675 --> 00:03:26,428 Thank you. 42 00:03:26,428 --> 00:03:28,471 Thank you so much. 43 00:03:36,938 --> 00:03:37,898 TRY AGAIN 44 00:03:40,692 --> 00:03:42,861 {\an8}Better luck next time. 45 00:03:42,861 --> 00:03:44,487 {\an8}Here you go. 46 00:03:52,162 --> 00:03:54,164 - Hey! - Wait for me! 47 00:03:54,164 --> 00:03:56,833 - Pass me the ball! - Over here! I want to play too! 48 00:04:07,552 --> 00:04:09,804 - Oh yeah! - Let me see. 49 00:04:12,599 --> 00:04:14,142 Reliving the happy moments 50 00:04:14,976 --> 00:04:15,977 was incredibly sweet. 51 00:04:15,977 --> 00:04:17,562 I want one too. 52 00:04:17,562 --> 00:04:19,189 - However... - Bok Gwi-ju. 53 00:04:19,189 --> 00:04:21,566 It's your lucky day. 54 00:04:21,566 --> 00:04:23,443 Have a taste, Gwi-ju. 55 00:04:24,027 --> 00:04:24,861 Go ahead. 56 00:04:32,410 --> 00:04:33,787 It's so sweet. 57 00:04:35,580 --> 00:04:37,832 - Stop it. - Let me have a piece! 58 00:04:38,500 --> 00:04:40,585 {\an8}- I want a giant carp too! - Guys! 59 00:04:40,585 --> 00:04:41,670 {\an8}Wait for me! 60 00:04:41,670 --> 00:04:42,921 {\an8}Seon-u! 61 00:04:44,297 --> 00:04:45,298 Jae-hui! 62 00:04:45,799 --> 00:04:46,883 Can't you hear me? 63 00:04:52,097 --> 00:04:53,265 Excuse me. 64 00:04:54,474 --> 00:04:55,642 Excuse me, sir. 65 00:04:56,309 --> 00:04:57,560 Can't you see me? 66 00:04:57,560 --> 00:04:59,354 Can't you hear me? 67 00:05:00,230 --> 00:05:01,523 Happy! 68 00:05:03,483 --> 00:05:04,859 Happy! 69 00:05:11,783 --> 00:05:12,826 Happy! 70 00:05:13,743 --> 00:05:15,704 What was a moment of happiness for me 71 00:05:16,329 --> 00:05:17,539 was sometimes 72 00:05:18,540 --> 00:05:20,041 a moment of sorrow for others. 73 00:05:20,041 --> 00:05:22,002 Please help. 74 00:05:23,253 --> 00:05:27,465 Please help my Happy. 75 00:05:31,511 --> 00:05:33,221 - Happy. - Happy. 76 00:05:34,180 --> 00:05:36,182 Poor Happy. 77 00:05:44,691 --> 00:05:46,359 Happy! 78 00:05:47,861 --> 00:05:48,695 Happy! 79 00:06:05,170 --> 00:06:07,797 Happy. 80 00:06:08,381 --> 00:06:10,341 Don't die. 81 00:06:11,301 --> 00:06:12,343 Happy! 82 00:06:47,462 --> 00:06:50,924 But I couldn't change the past. 83 00:06:53,134 --> 00:06:54,385 This moment 84 00:06:54,385 --> 00:06:57,055 no longer brought me joy. 85 00:06:57,806 --> 00:06:59,557 Even the most special moments 86 00:06:59,557 --> 00:07:02,852 - became dull after a few repetitions. - Happy! 87 00:07:02,852 --> 00:07:04,437 The guilt of being happy 88 00:07:04,979 --> 00:07:06,606 while others were miserable 89 00:07:07,607 --> 00:07:08,942 made it feel 90 00:07:10,276 --> 00:07:11,611 even worse. 91 00:07:14,364 --> 00:07:16,533 And once the happiness faded, 92 00:07:17,492 --> 00:07:18,493 I could never 93 00:07:19,744 --> 00:07:21,079 return to that moment again. 94 00:07:23,957 --> 00:07:25,750 - Are you ready? - No. 95 00:07:27,794 --> 00:07:30,922 - I'm ready now. - I-na, let's go to Daddy. 96 00:07:30,922 --> 00:07:32,424 - Come to Daddy. - Here you go. 97 00:07:32,424 --> 00:07:34,634 - Goodness. - You have to support her here. 98 00:07:34,634 --> 00:07:36,678 - Do I put my arm here? - Yes, and here. 99 00:07:36,678 --> 00:07:37,804 - Like this? - Yes. 100 00:07:39,097 --> 00:07:40,640 - There you go. - Oh my gosh. 101 00:07:40,640 --> 00:07:42,851 I-na, do you see Daddy? 102 00:07:44,519 --> 00:07:45,353 Do you see me? 103 00:07:45,353 --> 00:07:46,896 Another happy moment 104 00:07:46,896 --> 00:07:48,940 for you to relive over and over again. 105 00:07:49,524 --> 00:07:50,650 Absolutely. 106 00:07:51,568 --> 00:07:53,319 I'm sure I'll be back all the time. 107 00:07:53,319 --> 00:07:56,656 I-na, Daddy's here. 108 00:07:57,323 --> 00:07:58,867 I-na. 109 00:07:58,867 --> 00:08:00,660 Look, she's smiling. 110 00:08:00,660 --> 00:08:02,078 - Really? - Yes, look. 111 00:08:05,290 --> 00:08:06,416 But even this moment 112 00:08:07,417 --> 00:08:08,376 is out of reach now. 113 00:08:42,035 --> 00:08:43,286 See you, Dad. 114 00:08:52,504 --> 00:08:53,505 I-na. 115 00:08:54,464 --> 00:08:55,882 Watch where you're going. 116 00:08:56,466 --> 00:08:58,051 Don't walk around looking at your phone. 117 00:08:58,676 --> 00:08:59,969 That's how you get hurt. 118 00:09:10,063 --> 00:09:11,898 I should never have been born. 119 00:09:12,690 --> 00:09:14,484 I don't deserve birthday presents. 120 00:09:19,822 --> 00:09:21,533 It's called a smart "phone." 121 00:09:21,533 --> 00:09:23,618 Use it for making calls. 122 00:09:23,618 --> 00:09:25,828 And you never even call me. 123 00:09:31,334 --> 00:09:32,168 Okay. 124 00:10:01,197 --> 00:10:02,699 May I help you? 125 00:10:02,699 --> 00:10:04,742 Are you looking for anything in particular? 126 00:10:06,953 --> 00:10:07,996 No. 127 00:10:13,167 --> 00:10:15,044 - I'm sorry. - Watch where you're going. 128 00:10:15,044 --> 00:10:15,962 Sorry. 129 00:10:16,504 --> 00:10:17,714 I'm so sorry. 130 00:10:20,466 --> 00:10:21,843 He's on the move. 131 00:10:29,058 --> 00:10:30,560 Do you have another child? 132 00:10:32,645 --> 00:10:33,479 An elementary schooler? 133 00:10:34,355 --> 00:10:35,440 A kindergartner? 134 00:10:38,901 --> 00:10:40,903 Don't tell me those are for I-na. 135 00:10:49,621 --> 00:10:51,247 Looking for a better present? 136 00:10:52,165 --> 00:10:56,210 These aren't much better than that stuffed rabbit. 137 00:11:05,470 --> 00:11:06,721 Do you need help? 138 00:11:12,268 --> 00:11:13,227 Do you want to marry me? 139 00:11:13,936 --> 00:11:14,771 No. 140 00:11:15,563 --> 00:11:16,731 I'm just here to shop. 141 00:11:16,731 --> 00:11:18,483 So do that. 142 00:11:29,994 --> 00:11:30,995 Oh my. 143 00:11:31,829 --> 00:11:32,663 How about these? 144 00:11:37,585 --> 00:11:39,212 It's weird when kids dress like grown-ups. 145 00:11:39,212 --> 00:11:40,588 I meant for me. 146 00:11:41,839 --> 00:11:43,091 I'm shopping like you said. 147 00:11:48,888 --> 00:11:49,722 Wait. 148 00:11:49,722 --> 00:11:52,225 - Should I help you pick out a present? - Nope. 149 00:11:52,225 --> 00:11:53,559 Let me help you. 150 00:12:17,333 --> 00:12:18,167 Give me that. 151 00:12:30,555 --> 00:12:31,681 Can I get another beer? 152 00:12:42,859 --> 00:12:43,693 For I-na. 153 00:12:49,866 --> 00:12:52,326 I said I hated it when kids dress like grown-ups. 154 00:12:53,077 --> 00:12:56,038 Every kid wants to look like a grown-up. 155 00:12:56,831 --> 00:12:57,915 Mind if I sit here? 156 00:12:58,875 --> 00:12:59,709 Suit yourself. 157 00:12:59,709 --> 00:13:00,835 It's all yours. 158 00:13:03,963 --> 00:13:04,797 Wait. 159 00:13:07,800 --> 00:13:08,885 Come on. 160 00:13:10,803 --> 00:13:12,889 After I got you those shoes? 161 00:13:12,889 --> 00:13:14,849 You can at least buy me a nice cold drink. 162 00:13:15,975 --> 00:13:19,854 I have trouble exchanging favors, 163 00:13:20,646 --> 00:13:21,814 being depressed and all. 164 00:13:25,693 --> 00:13:27,028 At least take these with you. 165 00:13:34,535 --> 00:13:35,953 They're for I-na. 166 00:14:10,655 --> 00:14:11,906 Here's your drink. 167 00:14:52,280 --> 00:14:54,615 - What's going on? - Fire! 168 00:14:54,615 --> 00:14:56,409 Everyone out! 169 00:14:56,409 --> 00:14:57,994 There's a fire! 170 00:14:57,994 --> 00:15:00,621 Everyone evacuate now! 171 00:15:06,711 --> 00:15:08,504 Please evacuate in an orderly fashion! 172 00:15:08,504 --> 00:15:09,922 This way, please! 173 00:15:09,922 --> 00:15:11,132 Please remain calm! 174 00:15:11,132 --> 00:15:13,384 Move slowly! 175 00:17:14,463 --> 00:17:16,966 Yes, we're heading to the entrance! 176 00:17:16,966 --> 00:17:19,844 Attention, valued customers. 177 00:17:19,844 --> 00:17:22,179 We have confirmed 178 00:17:22,179 --> 00:17:25,224 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 179 00:17:25,224 --> 00:17:27,893 We apologize for the inconvenience. 180 00:17:28,894 --> 00:17:30,604 We have confirmed 181 00:17:30,604 --> 00:17:34,025 that the alarm from earlier was due to a malfunction. 182 00:17:34,025 --> 00:17:36,694 We apologize for the inconvenience. 183 00:19:35,062 --> 00:19:36,856 Hello. 184 00:19:36,856 --> 00:19:38,941 So nice to finally see you again. 185 00:19:38,941 --> 00:19:41,277 I've been waiting so long. 186 00:19:41,277 --> 00:19:42,570 I'm sorry. 187 00:19:42,570 --> 00:19:44,488 I've been getting a lot of new clients. 188 00:19:45,406 --> 00:19:50,119 I guess I wasn't the only one who recognized your special energy. 189 00:19:50,744 --> 00:19:52,288 It's all thanks to you. 190 00:19:53,164 --> 00:19:56,041 But honestly, I'm a bit upset. 191 00:19:56,041 --> 00:20:00,004 I want to keep all your precious energy for myself. 192 00:20:00,921 --> 00:20:04,675 Look how rough your hands have become. 193 00:20:07,178 --> 00:20:10,097 By the way, why did you call me here? 194 00:20:10,931 --> 00:20:13,267 Would you like a massage after your workout? 195 00:20:13,809 --> 00:20:16,312 Let's talk inside. 196 00:20:23,110 --> 00:20:24,361 Hello, Ms. Bok. 197 00:20:24,361 --> 00:20:26,739 - Welcome, ma'am. - Hello. 198 00:20:29,325 --> 00:20:30,284 Hello, Ms. Bok. 199 00:20:56,393 --> 00:20:57,895 Are you the new personal trainer? 200 00:20:58,437 --> 00:20:59,688 What's your name? 201 00:20:59,688 --> 00:21:00,773 Grace. 202 00:21:01,357 --> 00:21:02,524 Grace? 203 00:21:03,400 --> 00:21:05,611 That's a pretty name. 204 00:21:13,661 --> 00:21:14,995 Grace? 205 00:21:15,496 --> 00:21:17,998 That name doesn't really suit you. 206 00:21:17,998 --> 00:21:19,041 It can't be your real name. 207 00:21:19,959 --> 00:21:20,876 Why use a fake name? 208 00:21:21,877 --> 00:21:23,629 What's your name then? 209 00:21:24,797 --> 00:21:25,756 Bok Dong-hee. 210 00:21:25,756 --> 00:21:27,049 Bok Don't Eat? 211 00:21:30,761 --> 00:21:33,347 You're so lucky to have a name that suits you so well. 212 00:21:34,139 --> 00:21:35,808 I'm jealous. 213 00:21:35,808 --> 00:21:37,643 It's Dong-hee, not Don't Eat. 214 00:21:43,023 --> 00:21:46,443 Let me think. When did I purchase this building? 215 00:21:47,278 --> 00:21:51,448 Gwi-ju used to be a firefighter for a bit when he was a young man. 216 00:21:51,448 --> 00:21:54,702 But I wanted him to live a safer and healthier life, 217 00:21:54,702 --> 00:21:56,537 so I opened this gym for him. 218 00:21:56,537 --> 00:21:59,164 The building's value has gone up quite a bit since then. 219 00:22:01,375 --> 00:22:02,543 I see. 220 00:22:02,543 --> 00:22:05,838 I'll pass this building down to Gwi-ju once he gets married. 221 00:22:08,215 --> 00:22:12,386 I understand what you're trying to say. 222 00:22:12,386 --> 00:22:14,888 I do appreciate you thinking so highly of me, 223 00:22:14,888 --> 00:22:17,933 but this all feels very rushed. 224 00:22:18,517 --> 00:22:20,477 Not just for me, but also for I-na. 225 00:22:20,477 --> 00:22:24,273 What she needs is a caring mom. 226 00:22:24,273 --> 00:22:26,942 She pretends to be mature, but she's still a kid. 227 00:22:26,942 --> 00:22:29,611 I'm actually concerned that she's slower than kids her age. 228 00:22:31,655 --> 00:22:35,451 I'm worried that we still haven't heard the big news from her. 229 00:22:36,327 --> 00:22:38,871 Has she not gotten her first period yet? 230 00:22:40,831 --> 00:22:43,959 Given your age, you should have a child soon. 231 00:22:43,959 --> 00:22:47,004 There's a reason I'm so desperate to have another grandchild, 232 00:22:47,004 --> 00:22:48,922 but that's for another time. 233 00:22:51,884 --> 00:22:55,596 Marriage isn't something I take lightly, Ms. Bok. 234 00:22:56,847 --> 00:22:59,975 To be honest, this isn't the first time I've been set up with someone. 235 00:23:01,852 --> 00:23:02,978 They must have thought 236 00:23:02,978 --> 00:23:06,440 that I'd easily jump into a marriage because I've been married twice. 237 00:23:06,440 --> 00:23:07,649 No way. 238 00:23:07,649 --> 00:23:09,943 That's not what I'm thinking at all. 239 00:23:09,943 --> 00:23:13,322 If anything, that should make your next marriage even more precious. 240 00:23:14,239 --> 00:23:16,116 I'll make sure to do it the right way. 241 00:23:16,116 --> 00:23:19,244 We'll throw you a lavish wedding with a lot of guests. 242 00:23:20,204 --> 00:23:22,331 I've already worn fancy wedding dresses twice, 243 00:23:22,331 --> 00:23:24,041 so I don't really care about that. 244 00:23:24,625 --> 00:23:26,919 After all I've been through, 245 00:23:26,919 --> 00:23:29,379 I realized that formalities are meaningless. 246 00:23:29,379 --> 00:23:30,881 I think what's more important 247 00:23:31,882 --> 00:23:33,759 is to try living together. 248 00:23:34,593 --> 00:23:36,470 - What? - Absolutely. 249 00:23:36,470 --> 00:23:39,473 You can't really get to know anyone until you live with them. 250 00:23:39,473 --> 00:23:40,557 Mom! 251 00:23:43,102 --> 00:23:44,103 Hello. 252 00:23:44,770 --> 00:23:46,146 I need to talk to you. 253 00:23:47,231 --> 00:23:49,525 - We're in the middle of something. - Just come here. 254 00:23:51,193 --> 00:23:52,444 What's the matter? 255 00:23:52,444 --> 00:23:54,696 - Just come with me. - What is it? 256 00:23:54,696 --> 00:23:56,115 Let's go already. 257 00:24:05,624 --> 00:24:07,334 You said this building would be mine. 258 00:24:07,334 --> 00:24:08,627 I'm going to get married. 259 00:24:08,627 --> 00:24:10,045 And when is that happening? 260 00:24:10,045 --> 00:24:12,548 I haven't even seen Ji-han in ages. 261 00:24:12,548 --> 00:24:15,300 His clinic just opened, so he's busy. 262 00:24:15,300 --> 00:24:17,427 Or he's not interested in marrying you. 263 00:24:19,388 --> 00:24:22,099 You're the one who has no interest in me getting married. 264 00:24:22,599 --> 00:24:24,643 You barely know that woman. 265 00:24:24,643 --> 00:24:25,853 How can you trust her? 266 00:24:25,853 --> 00:24:27,980 She saved your brother's life. 267 00:24:27,980 --> 00:24:29,314 Okay, let's talk about that. 268 00:24:29,314 --> 00:24:31,191 The woman who saved Gwi-ju from drowning 269 00:24:31,191 --> 00:24:34,528 just happens to work at the massage parlor you frequent? 270 00:24:34,528 --> 00:24:36,155 Do you think that's a coincidence? 271 00:24:36,155 --> 00:24:37,990 It's not a coincidence. It's fate. 272 00:24:37,990 --> 00:24:39,324 I dreamed about her! 273 00:24:39,324 --> 00:24:41,910 You lost your power ages ago! 274 00:24:43,620 --> 00:24:45,706 Marriage? I'll beat them to it. 275 00:25:06,727 --> 00:25:07,853 Hey. 276 00:25:10,189 --> 00:25:11,440 Did you just get here? 277 00:25:11,440 --> 00:25:13,775 Do you know how fierce of a battle I have to fight 278 00:25:13,775 --> 00:25:16,445 to come to work as a depressed person? 279 00:25:18,447 --> 00:25:21,074 For the first time in a while, 280 00:25:21,074 --> 00:25:22,451 I won that battle today. 281 00:25:24,161 --> 00:25:25,204 I see. 282 00:25:30,876 --> 00:25:32,127 Where are you going? 283 00:25:32,127 --> 00:25:33,128 I'm going home. 284 00:25:34,129 --> 00:25:36,465 I spent all my energy on getting here. 285 00:25:37,925 --> 00:25:40,177 By the way, thank you. 286 00:25:59,863 --> 00:26:01,240 For holding my hand. 287 00:26:02,491 --> 00:26:03,325 What? 288 00:26:05,410 --> 00:26:06,453 You held 289 00:26:07,120 --> 00:26:08,372 my hand. 290 00:26:08,372 --> 00:26:09,456 No, I didn't. 291 00:26:11,166 --> 00:26:13,168 You guys held hands? 292 00:26:20,425 --> 00:26:24,846 My gosh, when did you two get so close? 293 00:26:24,846 --> 00:26:26,056 It's not like that. 294 00:26:26,056 --> 00:26:27,349 Don't be shy. 295 00:26:27,349 --> 00:26:29,268 If he went so far as to hold your hand, 296 00:26:29,268 --> 00:26:31,228 he's pretty much in love with you. 297 00:26:37,693 --> 00:26:39,111 What is she on about? 298 00:26:40,237 --> 00:26:42,072 Now that we know how he feels about you, 299 00:26:42,072 --> 00:26:44,283 leave the next step to me. 300 00:26:45,117 --> 00:26:47,119 Please don't get ahead of yourself. 301 00:26:48,704 --> 00:26:51,707 Anyway, you look a bit tired. 302 00:26:51,707 --> 00:26:54,334 Have you been losing sleep again? 303 00:26:55,085 --> 00:26:56,169 I have. 304 00:26:57,129 --> 00:26:58,005 Just a second. 305 00:26:59,339 --> 00:27:00,882 Let me give you some tea. 306 00:27:00,882 --> 00:27:02,301 Have a seat, please. 307 00:27:06,555 --> 00:27:08,015 This is incredible. 308 00:27:10,851 --> 00:27:13,562 She sleeps like a baby every time she meets Do Da-hae. 309 00:27:22,070 --> 00:27:24,114 May your dreams bring fortune. 310 00:27:34,499 --> 00:27:35,500 Hey. 311 00:27:36,418 --> 00:27:37,961 I heard you guys held hands. 312 00:27:38,545 --> 00:27:39,463 Good job. 313 00:27:41,298 --> 00:27:42,966 Don't be absurd. 314 00:27:43,508 --> 00:27:44,885 That never happened. 315 00:27:44,885 --> 00:27:46,887 I quite like her. 316 00:27:46,887 --> 00:27:49,348 She helps your mom rest. 317 00:27:50,057 --> 00:27:50,974 Good luck. 318 00:28:05,197 --> 00:28:06,823 Did you have to be so stern? 319 00:28:07,699 --> 00:28:09,326 Marriage requires sincerity, 320 00:28:09,326 --> 00:28:10,911 even if it's a fraud. 321 00:28:12,662 --> 00:28:15,540 Bok Don't Eat or whatever her name is might beat you to it. 322 00:28:17,250 --> 00:28:20,337 It's your job to put the brakes on Bok Dong-hee's marriage. 323 00:28:21,380 --> 00:28:23,632 And to do that, you should watch your figure. 324 00:28:26,176 --> 00:28:29,638 If it took you this long to hold hands, when will you finally 325 00:28:30,472 --> 00:28:31,515 get him into bed? 326 00:28:35,435 --> 00:28:36,853 There was more to it. 327 00:28:40,482 --> 00:28:42,692 He had this look on his face. 328 00:28:42,692 --> 00:28:45,404 Like he was drowning and grasping at straws. 329 00:28:51,701 --> 00:28:53,161 It's too dark in here! 330 00:29:14,057 --> 00:29:16,768 You've turned this room into a casket! 331 00:29:18,103 --> 00:29:20,897 We better bring someone else into this room soon. 332 00:29:21,606 --> 00:29:24,443 You've been living in the shadow of the dead for much too long. 333 00:29:24,943 --> 00:29:27,988 She had another man's child, for crying out loud. 334 00:29:30,866 --> 00:29:32,033 Get off to a fresh start. 335 00:29:32,743 --> 00:29:33,744 Once you have a child, 336 00:29:33,744 --> 00:29:36,496 you'll want to live again. 337 00:29:36,496 --> 00:29:37,664 I do have a child. 338 00:29:38,790 --> 00:29:40,500 Her name is Bok I-na. 339 00:29:41,084 --> 00:29:42,836 Isn't she your granddaughter? 340 00:29:42,836 --> 00:29:44,421 I love I-na dearly. 341 00:29:45,005 --> 00:29:48,508 But there has to be a reason she still hasn't shown any powers. 342 00:29:49,092 --> 00:29:50,719 There's no way she's one of... 343 00:29:52,429 --> 00:29:53,346 She's my daughter. 344 00:29:54,222 --> 00:29:56,141 Don't you ever say that again. 345 00:29:56,141 --> 00:29:58,268 If you care so much about her, 346 00:29:58,268 --> 00:30:01,188 stop lying around like a corpse. 347 00:30:01,188 --> 00:30:04,566 Get back on your feet and be a proper dad. 348 00:30:05,609 --> 00:30:08,987 Just how much did you drink? 349 00:30:09,905 --> 00:30:12,532 Why the radio silence after holding hands? 350 00:30:13,283 --> 00:30:14,951 I told you. 351 00:30:14,951 --> 00:30:16,286 Be patient. 352 00:30:16,828 --> 00:30:18,205 It hasn't even been that long. 353 00:30:18,205 --> 00:30:19,664 It's taking longer than usual. 354 00:30:25,212 --> 00:30:26,213 It's Ms. Bok. 355 00:30:28,256 --> 00:30:29,424 I told you. 356 00:30:33,762 --> 00:30:36,431 What's the point of meeting Ms. Bok so often? 357 00:30:37,891 --> 00:30:40,811 She needs to win the guy's heart. 358 00:30:40,811 --> 00:30:42,395 As Da-hae said, 359 00:30:42,395 --> 00:30:45,357 whether she can marry him might be up to his daughter. 360 00:30:45,941 --> 00:30:47,192 Do some more digging. 361 00:30:48,151 --> 00:30:51,530 Find out how we can scratch their itch. 362 00:30:53,990 --> 00:30:54,825 All right, class. 363 00:30:55,492 --> 00:30:58,203 Has everyone decided which club they want to join? 364 00:30:58,203 --> 00:30:59,120 - Yes. - Yes. 365 00:30:59,704 --> 00:31:01,248 Does anyone need more time? 366 00:31:02,666 --> 00:31:03,834 No. 367 00:31:03,834 --> 00:31:04,876 We're all done. 368 00:31:04,876 --> 00:31:06,002 I think we're good. 369 00:31:06,962 --> 00:31:09,923 In that case, head over to your club rooms. 370 00:31:16,304 --> 00:31:18,056 I'm off to the movie club. Bye. 371 00:31:18,056 --> 00:31:20,267 - Which club are you in? - The computer club. 372 00:31:20,267 --> 00:31:22,644 Really? I want to change mine now. 373 00:31:22,644 --> 00:31:24,521 The one I'm in is such a drag. 374 00:31:25,689 --> 00:31:27,941 Hey, I want to join the computer... 375 00:31:28,733 --> 00:31:29,901 We're late. We better run. 376 00:31:29,901 --> 00:31:31,903 I am! What are we watching today? 377 00:31:31,903 --> 00:31:33,446 Alice in Wonderland. 378 00:31:39,494 --> 00:31:42,747 MOVIE CLUB CINEPHILE 379 00:31:45,166 --> 00:31:46,334 Hey, close the door! 380 00:31:53,008 --> 00:31:58,513 DANCE CLUB ONCE 381 00:32:32,005 --> 00:32:33,006 I-na. 382 00:32:34,007 --> 00:32:35,091 What are you doing here? 383 00:32:35,800 --> 00:32:37,218 Why are you still here? 384 00:32:38,511 --> 00:32:39,888 Is everything okay? 385 00:32:41,848 --> 00:32:44,517 Do you want to talk in the counseling office? 386 00:32:45,018 --> 00:32:45,852 Come on. 387 00:32:46,394 --> 00:32:47,687 Is she new? 388 00:32:47,687 --> 00:32:48,605 She's in our class. 389 00:33:13,296 --> 00:33:15,131 - Hello? - He picked up. 390 00:33:15,131 --> 00:33:16,800 Hello, Mr. Bok. 391 00:33:16,800 --> 00:33:18,927 You finally picked up. 392 00:33:18,927 --> 00:33:20,679 I'm I-na's homeroom teacher. 393 00:33:22,347 --> 00:33:23,890 Right, hello. 394 00:33:23,890 --> 00:33:25,809 I wanted to talk to you about something. 395 00:33:26,309 --> 00:33:29,312 Club participation is mandatory at our school. 396 00:33:29,896 --> 00:33:32,399 During club time today, I-na seemed lost in the hallway 397 00:33:32,399 --> 00:33:34,818 because she hadn't joined one. 398 00:33:36,528 --> 00:33:38,571 This could be a bit upsetting, 399 00:33:39,906 --> 00:33:42,617 but I-na can't seem to get along with her classmates. 400 00:33:42,617 --> 00:33:44,369 She's not being bullied or anything, 401 00:33:44,369 --> 00:33:45,704 but how should I put this? 402 00:33:45,704 --> 00:33:47,872 It's as if she were invisible. 403 00:33:49,332 --> 00:33:50,625 I know you're busy, 404 00:33:50,625 --> 00:33:53,169 but please take more interest in her school life. 405 00:33:53,962 --> 00:33:56,256 You're also not registered on our newsletter app. 406 00:33:56,756 --> 00:33:58,925 I've even been giving I-na hard copies, 407 00:33:58,925 --> 00:34:01,219 but she's yet to return them with your signature. 408 00:34:01,219 --> 00:34:02,637 I'd appreciate your help. 409 00:34:02,637 --> 00:34:03,847 Yes, of course. 410 00:34:05,932 --> 00:34:06,933 I'm sorry. 411 00:34:07,475 --> 00:34:08,518 Okay. 412 00:34:22,699 --> 00:34:25,035 {\an8}I LOVE YOU, MOM I LOVE YOU, DAD 413 00:34:52,812 --> 00:34:57,192 GUARDIAN SIGNATURE 414 00:35:21,633 --> 00:35:23,176 I put all the liquor away. 415 00:35:28,431 --> 00:35:29,682 - Let's go out. - What? 416 00:35:30,683 --> 00:35:33,645 Drinking alone is bad for you. 417 00:35:35,480 --> 00:35:37,774 Why don't we get you a drink outside? 418 00:35:43,113 --> 00:35:44,572 This way, please. 419 00:35:54,707 --> 00:35:55,792 Here we are. 420 00:35:58,670 --> 00:36:00,088 The rest of your party is here. 421 00:36:01,548 --> 00:36:02,715 Is someone in there? 422 00:36:06,261 --> 00:36:07,220 You made it. 423 00:36:20,692 --> 00:36:22,610 I never said I'd drink with you. 424 00:36:23,236 --> 00:36:24,904 The groom enters! 425 00:36:29,117 --> 00:36:30,827 You obviously like each other, 426 00:36:30,827 --> 00:36:34,998 but you seemed to be holding back to respect each other's boundaries. 427 00:36:34,998 --> 00:36:37,959 So I thought you could spend some time together over drinks. 428 00:36:39,836 --> 00:36:41,004 Drinks? 429 00:36:41,546 --> 00:36:42,672 Why not? 430 00:36:49,387 --> 00:36:51,347 Have fun, you two. 431 00:36:51,347 --> 00:36:53,850 - Stay and join us. - No, thanks. 432 00:36:55,560 --> 00:36:56,686 Please. 433 00:37:30,553 --> 00:37:33,014 I'm not entirely comfortable with this either, 434 00:37:33,014 --> 00:37:34,515 but I had no choice. 435 00:37:37,143 --> 00:37:38,353 Should I pour you a drink? 436 00:37:58,498 --> 00:37:59,499 That won't do. 437 00:38:02,126 --> 00:38:03,878 My mother was right. 438 00:38:04,462 --> 00:38:05,588 It's never a good idea 439 00:38:07,382 --> 00:38:08,508 to hold back. 440 00:39:07,650 --> 00:39:09,068 Hello. 441 00:39:09,068 --> 00:39:10,862 Is he done for the day? 442 00:39:10,862 --> 00:39:12,113 No, he's with his last patient. 443 00:39:15,283 --> 00:39:16,451 I guess I'll wait. 444 00:39:21,247 --> 00:39:22,749 Why is that in the corner? 445 00:39:24,917 --> 00:39:26,753 Dr. Jo told us to put it away. 446 00:39:33,426 --> 00:39:34,927 I totally forgot. 447 00:39:34,927 --> 00:39:36,304 I asked him to put it away. 448 00:39:38,014 --> 00:39:41,017 I thought the colors were fading. 449 00:39:41,017 --> 00:39:42,143 Of course. 450 00:40:17,345 --> 00:40:18,554 Bear with me. 451 00:40:33,194 --> 00:40:34,362 - That tickles. - It's okay. 452 00:40:48,751 --> 00:40:50,211 He's not with a patient, is he? 453 00:40:50,211 --> 00:40:51,587 He is, but... 454 00:40:53,965 --> 00:40:54,966 What's going on? 455 00:41:24,120 --> 00:41:25,163 Dong-hee. 456 00:41:25,163 --> 00:41:26,914 Bok Don't Eat, is that you? 457 00:41:28,207 --> 00:41:29,417 "Bok Don't Eat"? 458 00:41:30,084 --> 00:41:32,003 Is this why you told me to take time off? 459 00:41:32,003 --> 00:41:33,463 What are you talking about? 460 00:41:33,463 --> 00:41:34,964 I'm with a patient. 461 00:41:35,882 --> 00:41:38,176 It's way past closing hours. 462 00:41:38,176 --> 00:41:40,219 Oh no. Do you need to close up? 463 00:41:40,803 --> 00:41:42,513 Let me buy you dinner or something. 464 00:41:42,513 --> 00:41:44,432 Why would you do that? 465 00:41:45,016 --> 00:41:48,811 I just feel bad for keeping him here so late. 466 00:41:51,689 --> 00:41:52,523 Give me a call. 467 00:41:57,570 --> 00:41:59,655 It seems like someone already had dinner. 468 00:42:00,364 --> 00:42:02,450 What did you have? 469 00:42:03,534 --> 00:42:04,994 Black bean noodles? 470 00:42:25,723 --> 00:42:27,517 I had no idea a medical examination 471 00:42:28,100 --> 00:42:29,769 could be so amusing and intimate. 472 00:42:29,769 --> 00:42:31,687 She was there about her knee creases. 473 00:42:31,687 --> 00:42:34,315 I was just humoring her because she was an influencer. 474 00:42:34,315 --> 00:42:36,776 She has 300,000 subscribers, 475 00:42:36,776 --> 00:42:39,111 so I thought she could help promote the clinic. 476 00:43:00,758 --> 00:43:03,010 Let's get married earlier than we had planned. 477 00:43:04,637 --> 00:43:07,139 You would never have to worry about rent again. 478 00:43:07,640 --> 00:43:08,766 Well? 479 00:43:11,185 --> 00:43:13,354 Just getting married won't get us that building. 480 00:43:13,938 --> 00:43:14,855 We'd have to have a child. 481 00:43:15,439 --> 00:43:16,607 Exactly. 482 00:43:16,607 --> 00:43:19,026 - Before we get too old-- - I want to get married 483 00:43:19,694 --> 00:43:20,945 with a clear conscience. 484 00:43:22,655 --> 00:43:24,532 I won't marry you until I've paid back 485 00:43:24,532 --> 00:43:26,909 all the money you loaned me for the clinic. 486 00:43:26,909 --> 00:43:27,994 Never. 487 00:43:48,222 --> 00:43:51,601 Focus on your upper body as you pull. 488 00:43:51,601 --> 00:43:53,311 Do you see how it's moving? 489 00:43:53,311 --> 00:43:55,271 Okay, good. 490 00:43:55,271 --> 00:43:57,106 Now it's your turn. 491 00:43:57,106 --> 00:43:59,650 Try grabbing the bar. 492 00:43:59,650 --> 00:44:00,818 Hi there. 493 00:44:04,780 --> 00:44:07,825 Let's get a wider grip on that. 494 00:44:12,913 --> 00:44:14,790 One. 495 00:44:14,790 --> 00:44:16,584 Two. 496 00:44:16,584 --> 00:44:17,543 Three. 497 00:44:18,669 --> 00:44:20,171 Four. 498 00:44:20,755 --> 00:44:21,756 Five. 499 00:44:21,756 --> 00:44:24,091 You're doing great. 500 00:46:25,212 --> 00:46:27,089 I-NA 501 00:46:27,089 --> 00:46:29,758 The number you are trying to reach is not available. 502 00:46:29,758 --> 00:46:31,844 Please leave a message after the tone. 503 00:46:32,678 --> 00:46:34,430 I-NA 504 00:46:44,023 --> 00:46:45,941 BOK I-NA 505 00:46:48,736 --> 00:46:50,362 BOK I-NA 506 00:46:51,280 --> 00:46:53,157 The number you are trying to reach... 507 00:46:58,704 --> 00:47:00,164 It's called a smart "phone." 508 00:47:00,956 --> 00:47:03,083 Use it for making calls. 509 00:47:03,667 --> 00:47:05,377 And you never even call me. 510 00:47:11,175 --> 00:47:12,801 DAD 511 00:47:18,807 --> 00:47:19,808 Dad. 512 00:47:21,227 --> 00:47:23,604 I'm in the restroom at Jungang Park. 513 00:47:23,604 --> 00:47:25,773 - Can you come get me? - Is this I-na? 514 00:47:28,317 --> 00:47:29,693 What's the matter? 515 00:47:30,528 --> 00:47:31,946 Where's my dad? 516 00:47:31,946 --> 00:47:34,114 Well, the thing is... 517 00:47:35,783 --> 00:47:39,036 He can't come to you right now. 518 00:47:40,371 --> 00:47:41,705 So I'll come to you. 519 00:47:41,705 --> 00:47:43,707 I'm nearby. 520 00:47:43,707 --> 00:47:44,750 I'll be right there. 521 00:47:45,251 --> 00:47:46,877 But why do you need... 522 00:47:47,753 --> 00:47:48,879 Is something wrong? 523 00:47:50,089 --> 00:47:51,090 Never mind. 524 00:47:58,722 --> 00:48:01,016 Mr. Bok. 525 00:48:02,851 --> 00:48:05,563 I-na just called. 526 00:48:07,565 --> 00:48:08,440 I-na? 527 00:48:08,941 --> 00:48:10,067 I-na... 528 00:48:11,610 --> 00:48:13,404 She just called you 529 00:48:14,113 --> 00:48:15,739 and asked you to come get her. 530 00:48:17,074 --> 00:48:20,119 She almost sounded like she was being chased by someone. 531 00:48:20,661 --> 00:48:21,787 I-na... 532 00:48:22,830 --> 00:48:25,124 You don't even know where she is! 533 00:48:27,626 --> 00:48:28,544 I-na. 534 00:48:28,544 --> 00:48:30,004 - I-na. - Excuse me. 535 00:48:30,004 --> 00:48:31,589 - Yes? - You haven't paid. 536 00:48:31,589 --> 00:48:33,048 - Right. - It's 640,000 won. 537 00:48:33,048 --> 00:48:34,049 What? 538 00:48:37,428 --> 00:48:38,846 Sorry. 539 00:48:40,472 --> 00:48:41,599 Here you go. 540 00:48:48,731 --> 00:48:50,441 CREDIT CARD TRANSACTION 640,000 WON 541 00:49:03,954 --> 00:49:04,830 Mr. Bok. 542 00:49:07,416 --> 00:49:08,417 Are you okay? 543 00:49:11,045 --> 00:49:12,504 Just stay here. 544 00:49:12,504 --> 00:49:13,839 I'll go check on her, okay? 545 00:49:16,842 --> 00:49:18,135 I-na called me. 546 00:49:18,636 --> 00:49:19,845 She called me. 547 00:49:20,679 --> 00:49:21,847 I have to go to her. 548 00:49:21,847 --> 00:49:23,474 - I have to... - There, I got you. 549 00:49:23,474 --> 00:49:25,017 - Watch your step. - She needs me. 550 00:49:25,517 --> 00:49:26,810 Hold on. 551 00:49:27,478 --> 00:49:28,520 Oh my goodness. 552 00:49:29,980 --> 00:49:32,566 Steady. 553 00:49:32,566 --> 00:49:33,567 Watch your step. 554 00:49:55,673 --> 00:49:57,591 Oh my gosh! 555 00:50:06,475 --> 00:50:07,476 It's that way. 556 00:50:14,400 --> 00:50:15,984 Over there. 557 00:50:15,984 --> 00:50:17,736 I-na. 558 00:50:19,863 --> 00:50:21,115 Is she out of toilet paper? 559 00:50:22,741 --> 00:50:24,243 Over there, Mr. Bok. 560 00:50:24,243 --> 00:50:26,745 The restroom's over there. 561 00:50:32,334 --> 00:50:33,168 That bastard. 562 00:50:40,467 --> 00:50:41,468 Hey. 563 00:50:42,177 --> 00:50:44,888 Why are you loitering around the ladies' room? 564 00:50:45,514 --> 00:50:46,515 Well? 565 00:50:49,476 --> 00:50:50,477 You little... 566 00:50:52,062 --> 00:50:53,355 Good grief. 567 00:50:58,610 --> 00:50:59,611 Are you okay? 568 00:51:01,572 --> 00:51:03,115 I'm not letting you go. 569 00:51:03,115 --> 00:51:04,032 Don't. 570 00:51:05,409 --> 00:51:06,952 You're dead meat. 571 00:51:26,847 --> 00:51:29,266 Are you leaving to save someone again? 572 00:51:29,266 --> 00:51:31,185 Who will save me then? 573 00:51:47,326 --> 00:51:50,078 I-na can't seem to get along with her classmates. 574 00:51:50,078 --> 00:51:52,206 It's as if she were invisible. 575 00:51:56,460 --> 00:51:57,294 Dad? 576 00:52:24,363 --> 00:52:27,407 Don't you dare come near my daughter again, got it? 577 00:52:37,793 --> 00:52:38,877 Dad. 578 00:52:41,505 --> 00:52:42,506 I-na. 579 00:52:45,467 --> 00:52:46,677 Good job. Now leave. 580 00:52:48,345 --> 00:52:49,304 I-na. 581 00:52:50,347 --> 00:52:52,349 Are you okay, I-na? 582 00:52:54,685 --> 00:52:56,436 Who's that man? 583 00:52:59,857 --> 00:53:01,066 Don't worry about him. 584 00:53:01,066 --> 00:53:03,569 I beat him to a pulp. 585 00:53:04,486 --> 00:53:05,404 But why? 586 00:53:05,404 --> 00:53:06,905 What did he do? 587 00:53:10,534 --> 00:53:12,077 You can be honest with me. 588 00:53:12,619 --> 00:53:13,829 Everything's okay now. 589 00:53:14,580 --> 00:53:15,831 So come on out. 590 00:53:15,831 --> 00:53:16,748 Come on. 591 00:53:18,792 --> 00:53:20,460 - Let's go. - Just a second. 592 00:53:22,212 --> 00:53:23,463 I-na. 593 00:53:23,463 --> 00:53:25,632 Why did you ask your dad to come? 594 00:53:33,807 --> 00:53:35,058 Hello. 595 00:54:09,718 --> 00:54:10,552 I-na. 596 00:54:12,179 --> 00:54:13,305 Stand still. 597 00:54:14,514 --> 00:54:15,641 Move your hands. 598 00:54:23,607 --> 00:54:24,608 Congratulations. 599 00:55:00,352 --> 00:55:01,353 Hey, I-na. 600 00:55:03,063 --> 00:55:05,065 - Congrat-- - Don't say it! 601 00:55:18,495 --> 00:55:19,705 Thank you. 602 00:55:21,540 --> 00:55:22,374 Bye. 603 00:55:32,718 --> 00:55:33,719 Good night. 604 00:55:37,806 --> 00:55:38,974 Want to grab a drink? 605 00:55:45,647 --> 00:55:47,524 Are you going to share this time? 606 00:56:04,166 --> 00:56:06,376 Shouldn't you see a doctor? 607 00:56:07,085 --> 00:56:08,754 I heard something breaking. 608 00:56:09,838 --> 00:56:12,257 Didn't you see how that guy in the helmet went flying? 609 00:56:13,383 --> 00:56:14,634 That was the sound... 610 00:56:15,969 --> 00:56:17,888 of his helmet getting cracked. 611 00:56:28,273 --> 00:56:30,859 Anyway, thank you for helping I-na. 612 00:56:32,235 --> 00:56:33,653 But stop making me thank you. 613 00:56:34,446 --> 00:56:36,156 I'm not capable of feeling gratitude. 614 00:56:36,907 --> 00:56:39,201 If I were, I wouldn't have depression. 615 00:56:39,201 --> 00:56:40,827 Frankly, I find it uncomfortable. 616 00:56:41,411 --> 00:56:42,704 I can't do anything for you. 617 00:56:48,001 --> 00:56:49,002 But you already did. 618 00:56:51,171 --> 00:56:53,423 You were kind enough to hold my hand. 619 00:56:56,218 --> 00:56:57,511 Why do you keep lying about that? 620 00:57:01,473 --> 00:57:03,100 Are you playing dumb? 621 00:57:03,100 --> 00:57:04,810 Where and when exactly? 622 00:57:09,981 --> 00:57:11,191 At the mall. 623 00:57:11,191 --> 00:57:12,359 When the fire alarm went off. 624 00:57:13,693 --> 00:57:15,904 It's not like we slept together or anything. 625 00:57:15,904 --> 00:57:17,447 We just held hands. 626 00:57:17,447 --> 00:57:19,282 Why do you keep denying it? 627 00:57:20,909 --> 00:57:21,868 Unbelievable. 628 00:57:26,957 --> 00:57:28,208 Could it be 629 00:57:28,917 --> 00:57:32,212 that you came from the future and held my hand? 630 00:57:33,296 --> 00:57:35,799 You can travel back in time, right? 631 00:57:41,638 --> 00:57:42,931 That's not true. 632 00:57:42,931 --> 00:57:45,058 I heard you could go back to a happy moment. 633 00:57:45,058 --> 00:57:46,643 No, I can't. 634 00:57:46,643 --> 00:57:47,811 Right. 635 00:57:48,520 --> 00:57:50,230 You've lost your power. 636 00:57:51,898 --> 00:57:54,025 What if you recovered from depression? 637 00:57:55,068 --> 00:57:56,528 What if you were happy again? 638 00:58:03,618 --> 00:58:05,287 Could it be that you were happy 639 00:58:05,787 --> 00:58:07,539 when you were with me? 640 00:58:10,333 --> 00:58:11,168 No way. 641 00:58:11,793 --> 00:58:13,670 Close your eyes and think hard. 642 00:58:19,676 --> 00:58:20,802 Who knows? 643 00:58:20,802 --> 00:58:22,387 You might be able to go back. 644 00:58:24,389 --> 00:58:27,267 Even if I did, I wouldn't be able to hold your hand. 645 00:58:29,811 --> 00:58:32,397 I can't touch anything in the past. 646 00:58:40,113 --> 00:58:42,449 Bok Don't Eat is still going strong. 647 00:58:44,117 --> 00:58:45,619 She's going to throw up. 648 00:59:01,051 --> 00:59:02,469 Why is that in the corner? 649 00:59:02,469 --> 00:59:03,803 Dr. Jo told us to put it away. 650 00:59:06,431 --> 00:59:07,599 I want to fly. 651 00:59:08,475 --> 00:59:09,726 Just like I used to. 652 00:59:12,854 --> 00:59:14,731 I want to fly! 653 00:59:29,287 --> 00:59:30,205 Stay with me. 654 00:59:30,705 --> 00:59:31,915 Keep it together! 655 00:59:33,583 --> 00:59:35,961 Breathe with me. Deep breaths. 656 00:59:45,679 --> 00:59:46,972 Good. Slowly. 657 00:59:54,062 --> 00:59:56,147 You're doing great. 658 01:00:25,635 --> 01:00:27,470 Don't you want to go back? 659 01:00:29,347 --> 01:00:31,391 To the good old days? 660 01:00:31,391 --> 01:00:33,393 Like I said, I can't. 661 01:00:33,977 --> 01:00:35,186 I don't find 662 01:00:35,770 --> 01:00:37,564 any of my past moments 663 01:00:38,440 --> 01:00:40,442 happy anymore. 664 01:00:42,027 --> 01:00:45,697 Are you seriously saying you have nothing left 665 01:00:45,697 --> 01:00:47,532 that you remember fondly? 666 01:00:56,416 --> 01:00:58,335 What about the day you learned to ride a bike? 667 01:00:59,002 --> 01:01:00,837 You never forget that moment. 668 01:01:02,881 --> 01:01:04,466 No? In that case... 669 01:01:07,010 --> 01:01:08,428 The first time you tried shaved ice. 670 01:01:11,723 --> 01:01:12,557 You remember that? 671 01:01:14,726 --> 01:01:16,853 {\an8}I'd never had it until high school. 672 01:01:28,114 --> 01:01:29,699 What about the day I-na was born? 673 01:01:31,242 --> 01:01:32,786 Another happy moment 674 01:01:32,786 --> 01:01:35,038 for you to relive over and over again. 675 01:01:35,997 --> 01:01:36,831 Do you see me? 676 01:01:37,874 --> 01:01:38,958 I-na. 677 01:01:49,010 --> 01:01:50,428 You're unbelievable. 678 01:01:59,813 --> 01:02:01,106 Actually, 679 01:02:03,108 --> 01:02:05,860 I might have the ability to travel back in time too. 680 01:02:08,613 --> 01:02:11,199 Seeing I-na reminds me of my childhood. 681 01:02:12,951 --> 01:02:14,452 I grew up without a mom too. 682 01:02:15,495 --> 01:02:17,706 My dad was drunk all the time. 683 01:02:21,042 --> 01:02:22,043 I was alone. 684 01:02:23,837 --> 01:02:24,921 Even then, 685 01:02:24,921 --> 01:02:28,758 I grew up fine, all on my own. 686 01:02:30,427 --> 01:02:32,554 Or so I thought. 687 01:02:33,972 --> 01:02:35,557 But whenever I see I-na, 688 01:02:37,851 --> 01:02:39,185 I keep going back 689 01:02:39,853 --> 01:02:42,021 to my lonely childhood. 690 01:02:52,449 --> 01:02:54,617 I can see where Ms. Bok is coming from. 691 01:02:55,994 --> 01:02:57,829 I-na definitely needs someone. 692 01:03:02,917 --> 01:03:04,836 Remember that stuffed rabbit I got her? 693 01:03:06,629 --> 01:03:08,298 When she was little, 694 01:03:09,299 --> 01:03:11,134 I was never there for her. 695 01:03:13,011 --> 01:03:14,846 So I got her a stuffed rabbit, 696 01:03:16,139 --> 01:03:18,016 saying it'd protect her on my behalf. 697 01:03:20,894 --> 01:03:22,270 I see. 698 01:03:22,270 --> 01:03:24,105 I gave her another one 699 01:03:25,690 --> 01:03:27,484 because I still can't be there for her 700 01:03:28,651 --> 01:03:29,944 when I'm such a mess. 701 01:03:33,740 --> 01:03:37,160 But she threw it away. 702 01:03:40,580 --> 01:03:41,581 You're right. 703 01:03:42,457 --> 01:03:43,917 I-na needs someone 704 01:03:44,876 --> 01:03:47,712 who can protect her on my behalf. 705 01:03:49,672 --> 01:03:50,673 But... 706 01:03:52,759 --> 01:03:56,513 I don't want you to throw your life down the drain. 707 01:03:58,973 --> 01:04:00,058 That being said... 708 01:04:01,768 --> 01:04:02,769 stay away from me. 709 01:04:03,686 --> 01:04:05,438 Don't make me want to hold on to you. 710 01:04:11,194 --> 01:04:13,071 But you already did. 711 01:04:22,413 --> 01:04:24,040 You held my hand. 712 01:04:27,210 --> 01:04:28,086 Remember? 713 01:04:35,176 --> 01:04:38,263 {\an8}GUARDIAN SIGNATURE BOK GWI-JU 714 01:04:50,400 --> 01:04:51,568 {\an8}I held her hand? 715 01:04:53,486 --> 01:04:55,989 But why would she commit herself to such a lie? 716 01:04:56,656 --> 01:04:58,116 Could it be 717 01:04:58,825 --> 01:05:02,328 that you came from the future and held my hand? 718 01:05:06,791 --> 01:05:08,293 But that makes no sense. 719 01:05:08,960 --> 01:05:11,004 Close your eyes and think hard. 720 01:05:11,754 --> 01:05:12,922 Who knows? 721 01:05:14,048 --> 01:05:15,466 You might be able to go back. 722 01:06:48,309 --> 01:06:49,310 No way. 723 01:06:51,187 --> 01:06:52,355 How can this be? 724 01:07:28,891 --> 01:07:29,892 Fire! 725 01:07:30,518 --> 01:07:32,228 Everyone out! 726 01:07:32,228 --> 01:07:33,271 There's a fire! 727 01:07:33,271 --> 01:07:35,940 Everyone evacuate now! 728 01:07:37,150 --> 01:07:38,943 Please evacuate in an orderly fashion! 729 01:07:38,943 --> 01:07:40,528 This way, please! 730 01:07:40,528 --> 01:07:41,904 Please remain calm! 731 01:07:45,658 --> 01:07:46,909 At the mall. 732 01:07:47,618 --> 01:07:49,037 When the fire alarm went off. 733 01:07:49,746 --> 01:07:51,664 Please come this way. 734 01:07:53,583 --> 01:07:55,084 This way, please. 735 01:07:55,084 --> 01:07:57,754 Please remain calm! 736 01:07:57,754 --> 01:07:59,547 Let's slow down a bit! 737 01:09:29,053 --> 01:09:30,054 You held 738 01:09:31,222 --> 01:09:32,557 my hand. 739 01:09:55,329 --> 01:09:56,622 You were kind enough 740 01:09:57,748 --> 01:09:59,000 to hold my hand. 741 01:10:36,662 --> 01:10:38,581 THE ATYPICAL FAMILY 742 01:11:07,193 --> 01:11:10,154 {\an8}I can touch someone in my past? 743 01:11:10,154 --> 01:11:11,822 {\an8}Aren't you curious? 744 01:11:11,822 --> 01:11:15,785 {\an8}About why Do Da-hae was wearing the family ring in my dream? 745 01:11:15,785 --> 01:11:17,078 {\an8}Do Da-hae. 746 01:11:17,078 --> 01:11:18,537 {\an8}Who the hell are you? 747 01:11:18,537 --> 01:11:21,249 {\an8}Why can I touch you, and why do I keep going back to you? 748 01:11:21,249 --> 01:11:22,917 {\an8}What the hell did you do to me? 749 01:11:23,834 --> 01:11:24,752 {\an8}Are you asking me out? 750 01:11:24,752 --> 01:11:26,879 {\an8}I tried to be brave, 751 01:11:26,879 --> 01:11:29,340 {\an8}since you let me into your heart. 752 01:11:30,049 --> 01:11:31,092 {\an8}They're going to live together? 753 01:11:31,092 --> 01:11:34,095 {\an8}This family really is doomed. 754 01:11:36,264 --> 01:11:37,640 {\an8}Let's bleed them dry. 755 01:11:38,182 --> 01:11:39,934 {\an8}Make sure you get enough evidence. 756 01:11:40,851 --> 01:11:42,395 {\an8}They might actually have superpowers. 757 01:11:43,437 --> 01:11:44,939 {\an8}She just won't listen. 758 01:11:46,732 --> 01:11:48,067 {\an8}I told her to run. 759 01:11:50,194 --> 01:11:55,199 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 760 01:11:55,199 --> 01:12:00,199 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 761 01:11:55,199 --> 01:12:05,199 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.