All language subtitles for The Agency 2024 S01E02 Wooden Duck 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:07,841 هل أنت ذاهب لمكان ما؟ - .سأرحل - 2 00:00:07,966 --> 00:00:08,883 "متى أخبرتها؟" 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,260 ".هذا الصباح" 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,927 .كان لابد من حدوث هذا على ما أعتقد 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,222 ".لا تريد أن تراني مجددا" 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,183 "من الذي قام بسحبي من "أديس" "بهذه السرعة؟ 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,019 "أعني، من يجب علي شكره" 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,939 بعد ستة سنوات على إخطار قبل 48 ساعة؟ 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,607 .تم اعتقال (كايوتي) 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,276 .سحقا 11 00:00:27,277 --> 00:00:30,238 ."(كايوتي) على علم بعمليات جارية في "أوكرانيا 12 00:00:30,363 --> 00:00:32,906 ،"فيليكس"، "راتلبوكس" في "لفيف" 13 00:00:32,907 --> 00:00:34,533 .أوقفوا العمليات المقبلة 14 00:00:34,534 --> 00:00:37,245 كل العمليات الخفية "في "روسيا" و"أوكرانيا 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,412 .قد تكون عرضة للخطر 16 00:00:38,413 --> 00:00:39,747 "لهذا عدثُ؟" 17 00:00:39,748 --> 00:00:42,416 أريد منك تدريب عميلة جديدة" ".قبل رحيلنا 18 00:00:42,417 --> 00:00:43,500 إلى أين؟ -" "إلى "إيران - 19 00:00:43,501 --> 00:00:45,252 .إلى النهاية العميقة 20 00:00:45,253 --> 00:00:46,671 هل توجد هناك نهاية ضحلة؟ 21 00:00:46,796 --> 00:00:48,256 كيف حالك؟ - .بخير - 22 00:00:48,381 --> 00:00:50,425 ،رأيت ابنتي" ".تتم مراقبتي أينما ذهبت 23 00:00:50,550 --> 00:00:52,926 ".ربما الهاتف مراقب" 24 00:00:52,927 --> 00:00:56,264 هل تتصل بسبب" "الهجوم على الجامعة؟ 25 00:00:56,389 --> 00:00:58,390 .نعم -" ".أنا على قيد الحياة - 26 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 ."أنا في "لندن -" ".انا أيضا - 27 00:01:00,143 --> 00:01:01,810 كان علينا إخباره بخصوص" 28 00:01:01,811 --> 00:01:03,229 .جهاز التعقب الاحتياطي 28 00:01:54,411 --> 00:02:00,629 "الوكالة" 28 00:02:02,411 --> 00:02:07,629 || Mr-MiKe : ترجمة || || https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs || 29 00:02:07,752 --> 00:02:09,379 "،حينما تعيش متخفيا" 30 00:02:09,504 --> 00:02:11,213 ".تكون هناك كل تلك الأصوات" 31 00:02:11,214 --> 00:02:14,008 ،أصوات صاخبة" ".أصوات هادئة 32 00:02:15,214 --> 00:02:19,008 "أوكرانيا" 33 00:02:46,916 --> 00:02:48,835 .هذا كل ما استطعنا إحضاره 34 00:02:48,960 --> 00:02:50,377 .عظيم 35 00:02:50,378 --> 00:02:52,172 ما هذه الأشياء؟ 36 00:02:52,297 --> 00:02:53,714 .إنها مستلزمات طبية 37 00:02:53,715 --> 00:02:58,219 كما تعلم، نعطيها للمدنيين الذي جاؤوا .هاربين من الخطوط الأمامية 38 00:02:59,596 --> 00:03:01,013 هل لديك أبناء؟ - .اثنان - 39 00:03:01,014 --> 00:03:05,310 .لدي هذه الكتب الملونة الرائعة والأقلام 40 00:03:06,477 --> 00:03:09,396 .تفضل، خذ بعضها - .شكرا لك - 41 00:03:09,397 --> 00:03:11,024 .نعم 42 00:03:26,915 --> 00:03:29,082 .ضوء العنبر 43 00:03:29,083 --> 00:03:32,170 .فيليكس" هو العنبر" 44 00:03:33,671 --> 00:03:36,591 هل كُشفنا؟ - .كلا - 45 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 .استعد 46 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 47 00:04:04,369 --> 00:04:06,328 مالذي يعنيه هذا؟ 48 00:04:10,375 --> 00:04:11,625 ."أوكرانيا" 49 00:04:11,626 --> 00:04:13,335 .إلى الأبد 50 00:04:13,336 --> 00:04:15,255 .حرة 51 00:04:33,606 --> 00:04:40,613 في وطني، سيتسبب القانون في دفني حتى" ".عنقي وأُرجم حتى الموت بتهمة الزنا 52 00:04:42,573 --> 00:04:45,576 ،حينما رحلت" ".أقنعت نفسي أن ذلك كان للأفضل 53 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 .اعتقدت أنني أستطيع تركك 54 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 .وأجعل الأمور أسهل عليك 55 00:04:55,878 --> 00:04:57,505 .عليّ 56 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 .علي الذهاب 57 00:05:29,620 --> 00:05:33,666 هل تذكر ما قلناه لبعضنا عند الوداع؟ 58 00:05:33,791 --> 00:05:35,752 .بلى، أذكر ذلك 59 00:05:36,836 --> 00:05:38,338 .لقد كان أمرا مبتذلا 60 00:05:39,255 --> 00:05:40,631 .كلا، لم يكن كذلك 61 00:05:40,757 --> 00:05:43,176 .ليس حينها 62 00:05:47,180 --> 00:05:49,682 .أنا وأنت، إلى الأبد 63 00:05:50,683 --> 00:05:52,185 .أنا وأنت 64 00:06:12,830 --> 00:06:16,501 .خارج نطاقه 65 00:06:20,171 --> 00:06:22,382 .ليس إذا دفع ثمن ذلك 66 00:06:23,341 --> 00:06:26,344 ،الرابعة صباحا .خروج كلاسيكي للعاهرات 67 00:06:26,469 --> 00:06:27,887 .ربما حدث شجار بينهما 68 00:06:28,971 --> 00:06:30,264 .لا تبدو غاضبة 69 00:06:30,390 --> 00:06:31,891 .وهي لا تبدو كأنها عاهرة 70 00:06:32,016 --> 00:06:34,142 ".ربما لديها طائرة لتستقلها" 71 00:06:34,143 --> 00:06:36,479 "بدون أمتعة؟" 72 00:06:55,748 --> 00:06:58,126 .استيقظ 73 00:06:58,251 --> 00:07:01,837 ،هذه أكوابكما .الفطور 74 00:07:01,838 --> 00:07:03,338 .سأذهب للبيت الآن 75 00:07:03,339 --> 00:07:06,467 ،آخذ حماما، ثم الذهاب للعمل .عن طريق غرفة الضغط 76 00:07:41,043 --> 00:07:42,711 ".الدكتورة (راتشل بليك)" 77 00:07:42,712 --> 00:07:46,299 أنا هنا لمقابلة الملحق العسكري" ".(الداعم للخدمة الخارجية (هنري أوجليتري 78 00:07:49,719 --> 00:07:51,512 ".شكرا" 79 00:08:05,485 --> 00:08:06,943 ".السيناريو الأول" 80 00:08:06,944 --> 00:08:10,198 ،(كايوتي) أصبح ثملا .كشف غطاءه 81 00:08:10,323 --> 00:08:14,118 أخذوه من مخفر الشرطة مباشرة .إلى وحدة لمكافحة التجسس 82 00:08:14,243 --> 00:08:16,871 .وهو عند الاستخبارات البيلاروسية الآن 83 00:08:16,996 --> 00:08:18,163 .يفيق من ثمالته 84 00:08:18,164 --> 00:08:19,748 ،ويقول أن كل شيء كان مجرد هراء .وأنه كان مخمورا 85 00:08:19,749 --> 00:08:21,751 ،ماذا لو أنه حين كان ثملا أقر لهم بكل شيء؟ 86 00:08:21,876 --> 00:08:23,127 ...الدليل، جهات الاتصال، و 87 00:08:23,252 --> 00:08:25,879 أو أسوء من هذا، ماذا لو أنه فعل ذلك لكنه لا يتذكر الأمر؟ 88 00:08:25,880 --> 00:08:28,131 ،كانوا سيعيدونه إلى الميدان ويجعلون منه فخا 89 00:08:28,132 --> 00:08:29,758 ،لكنهم لم يفعلوا .قاموا بإخفائه 90 00:08:29,759 --> 00:08:35,096 عظيم، إذن.. (كايوتي).. أصبح ثملا وربما قام بشيء أو لم يقم به عن قصد 91 00:08:35,097 --> 00:08:37,557 أو لم يقصد فعل شيئ .يتذكره أو لا يتذكره 92 00:08:37,558 --> 00:08:40,394 ،نعم، لقد عانيت من آثار ثمالة كهذه .إنه أمر وحشي 93 00:08:42,104 --> 00:08:44,898 كم مضى على وجود (كايوتي) في الإدارة قبل نقله؟ 94 00:08:44,899 --> 00:08:46,233 .ـ16 شهرا 95 00:08:46,234 --> 00:08:49,778 إذن، 16 شهرا من الوصول ،إلى بيانات سرية 96 00:08:49,779 --> 00:08:51,947 .البروتوكولات والعمليات السرية الحالية 97 00:08:51,948 --> 00:08:53,491 .سأتقيأ 98 00:08:53,616 --> 00:08:54,992 .دعونا نلقي نظرة على أسطورته 99 00:08:55,117 --> 00:08:56,702 ،حسنا، نعم ،يعيش وحيدا إذن 100 00:08:56,827 --> 00:08:59,789 شقة بغرفة نوم واحدة تم شراؤها .عن طريق الرهن العقاري، لا حيوان أليف 101 00:08:59,914 --> 00:09:03,124 يعمل في شركة استشارات مالية .في "مينسك" العليا 102 00:09:03,125 --> 00:09:05,753 ،العديد من النشاطات القانونية .زبناء حقيقيون 103 00:09:05,878 --> 00:09:08,213 .كسر وكنس سيكون خيارا جيدا تماما 104 00:09:08,214 --> 00:09:10,758 .هذا الرجل لديه حياة حقيقية هناك 105 00:09:10,883 --> 00:09:12,885 كم من مصادره الحالية أخطرنا؟ 106 00:09:13,010 --> 00:09:15,720 ،ثلاثة .كلهم مستعدون 107 00:09:15,721 --> 00:09:18,558 .اتصلت بشخص رابع والذي بدا خائفا 108 00:09:19,809 --> 00:09:21,394 خائف لأي درجة؟ 109 00:09:23,771 --> 00:09:25,438 ".اسمع، إنه إجراء احترازي" 110 00:09:25,439 --> 00:09:26,773 هل كُشفت؟ -" ".لا، لا، لا - 111 00:09:26,774 --> 00:09:28,149 ،بالعكس تماما" ".أنت في آمان 112 00:09:28,150 --> 00:09:30,026 ،إنه (آليكسي أوريخوف) .يبلغ من العمر 34 سنة 113 00:09:30,027 --> 00:09:33,822 يدير شركة نقل لها صلة .بمجموعات المرتزقة الروس 114 00:09:33,823 --> 00:09:35,324 "إذن لماذا سنتوقف؟" 115 00:09:35,449 --> 00:09:37,577 .لا تريدين إخباري -" ".إنه بروتوكول - 116 00:09:37,702 --> 00:09:38,868 ".بروتوكول" 117 00:09:38,869 --> 00:09:40,246 ".نعم، إنه بروتوكول" 118 00:09:40,371 --> 00:09:42,415 ".إنه بروتوكول -" ".بروتوكول -" 119 00:09:43,124 --> 00:09:44,458 ".بروتو.. بروتوكول" 120 00:09:44,584 --> 00:09:47,252 ،هل تعلمين مع من أعمل" "،حركة خاطئة واحدة 121 00:09:47,253 --> 00:09:49,004 سيفقعون عيني" ".ويتركونني في خندق ما 122 00:09:49,005 --> 00:09:50,338 "...كيف -" .حسنا - 123 00:09:50,339 --> 00:09:52,882 .نحن بحاجة لإخراجه الآن 124 00:09:52,883 --> 00:09:54,301 .سيكون ذلك باهضا 125 00:09:54,302 --> 00:09:56,804 ،أنهوا هذا الأمر .(سأتكلم مع (هنري 126 00:09:56,929 --> 00:09:58,555 هل تعتقد حقا أنه بهذا المستوى من عدم الثبات؟ 127 00:09:58,556 --> 00:10:01,601 .كلا، أعتقد أن بإمكاننا استغلاله 128 00:10:05,187 --> 00:10:06,813 ..إذن 129 00:10:06,814 --> 00:10:09,984 ،قام بتحطيم ثلاثة أجهزة تعقب أمضى الليلة في فندق 130 00:10:10,109 --> 00:10:11,610 .وتخلص منكم في الصباح 131 00:10:11,611 --> 00:10:12,986 هل من شيء آخر؟ 132 00:10:12,987 --> 00:10:15,948 .اشترى لنا أكلا دانماركيا - .لقد كان لذيذا - 133 00:10:16,907 --> 00:10:18,326 هل كان لوحده؟ 134 00:10:18,451 --> 00:10:20,661 ،يصعب الجزم .الكثير من الناس كانوا يدخلون ويخرجون 135 00:10:20,786 --> 00:10:22,330 .إنه فندق 136 00:10:22,455 --> 00:10:23,997 .أعرف ماذا يكون الفندق 137 00:10:23,998 --> 00:10:29,669 كانت مهمتنا هي التأكد من عدم تتبع أي شخص له أو التعرف عليه. اتفقنا؟ 138 00:10:29,670 --> 00:10:32,673 ،إذا أردت المزيد .فسيصبح الأمر عبارة عن مراقبة 139 00:10:32,798 --> 00:10:34,716 .وستحصل حينها على كل شيء 140 00:10:34,717 --> 00:10:37,636 ،من يضاجع ،كم مرة 141 00:10:37,637 --> 00:10:39,137 .هل تحب ذلك عبر المؤخرة 142 00:10:39,138 --> 00:10:40,389 .(هنري) 143 00:10:41,307 --> 00:10:44,352 ،مرحبا يا رفاق هل لديك دقيقة؟ 144 00:10:45,436 --> 00:10:46,895 .نعم 145 00:10:46,896 --> 00:10:48,814 .نراك في الجوار 146 00:10:53,778 --> 00:10:54,945 ما الأمر؟ 147 00:10:55,780 --> 00:10:58,449 .أعتقد أنني وجدت بطة خشبية 148 00:10:59,241 --> 00:11:03,578 كل ليلة، ضعي جميع الملفات .في آلة التقطيع أو في هذه الخزنة 149 00:11:03,579 --> 00:11:05,997 يحب أن يكون مكتبك نظيفا .وسلة مهملاتك فارغة 150 00:11:05,998 --> 00:11:07,499 .نقوم بتنظيف مكاتبنا 151 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 ،الرموز هنا، الباب .الخزنة، الهاتف 152 00:11:10,503 --> 00:11:12,837 هل "يجب معرفة" مألوفة لديك؟ 153 00:11:12,838 --> 00:11:15,341 .لقد عملت في "لانغلي" لـ16 عاما 154 00:11:15,466 --> 00:11:17,009 .أنت في الميدان الآن 155 00:11:17,968 --> 00:11:21,888 نقوم بإدارة العملاء المتخفين غير الرسميين .من هذا الطابق. "يجب معرفة" هو شيء مقدس 156 00:11:21,889 --> 00:11:24,224 .مثل السرية المهنية 157 00:11:24,225 --> 00:11:26,142 .مثل المعلومات السرية 158 00:11:26,143 --> 00:11:29,396 ،تتم مقاضاة الدكاترة .وليس إعدامهم بتهمة الخيانة 159 00:11:29,397 --> 00:11:32,775 لم يتم إعدام أي شخص .منذ الحرب الأهلية 160 00:11:43,119 --> 00:11:45,412 .عملية الاستخراج تكلف مائة ألف 161 00:11:45,413 --> 00:11:47,665 .والـ"إف دي" يلاحقونني بالفعل 162 00:11:47,790 --> 00:11:49,541 المصدر موجود هناك .على وجه السرعة 163 00:11:49,542 --> 00:11:53,045 ،علينا إحضاره .أنفق المال 164 00:11:55,423 --> 00:11:56,882 .لقد نمت في فندق الليلة الماضية 165 00:11:57,007 --> 00:12:00,845 ،"شركة "حاويات بحرية"، "ساوث بانك .لا تغير الموضوع 166 00:12:00,970 --> 00:12:02,262 لوحدك؟ 167 00:12:02,263 --> 00:12:04,431 ما هذا، اهتمام أبوي؟ 168 00:12:04,432 --> 00:12:06,475 .لست مسنا لهذه الدرجة 169 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 لماذا صرفت فريقك الأمني؟ 170 00:12:11,897 --> 00:12:15,735 .أنا أدربهم .على أحد القيام بذلك 171 00:12:20,698 --> 00:12:25,411 ...كما تعلم، فإن اضطراب ما بعد المهمة هو - هل هذا ألبوم "جوي ديفيجن"؟ - 172 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 .(هنري) 173 00:12:29,373 --> 00:12:31,584 هاتف (كايوتي) الخلوي .مازال في قسم الشرطة 174 00:12:31,709 --> 00:12:34,794 ،لا أحد رآه يغادر .ربما أخفق 175 00:12:34,795 --> 00:12:38,382 أو ربما هو وأيا كان من قام بتجنيده .عميل روسي مزدوج 176 00:12:39,216 --> 00:12:41,009 .أنفق المال 177 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 .الدكتورة (بليك) هنا 178 00:12:44,722 --> 00:12:46,724 .حسنا 179 00:12:49,101 --> 00:12:52,271 .الدكتورة (بليك) .مرحبا بك في "لندن" المشمسة 180 00:12:54,398 --> 00:12:59,653 هذا الضابط (مارسيان)، الدكتورة (بليك) من قسم ."الطب النفسي التابع لنا في "لانجلي 181 00:12:59,779 --> 00:13:02,155 جاءت لتقييم الحالة النفسية .للموظفين في الإدارة 182 00:13:02,156 --> 00:13:03,239 .بالتأكيد 183 00:13:03,240 --> 00:13:06,201 تعتبر الصحة النفسية أولوية .على مستوى الوكالة 184 00:13:06,202 --> 00:13:09,914 .أنا هنا للمراقبة، والإصغاء 185 00:13:10,039 --> 00:13:12,832 ،بعد يوم أو يومين .ينسى الناس أنني موجودة 186 00:13:14,502 --> 00:13:17,797 ،بالنظر إلى ما نفعله هنا .فهذا أمر مرعب حقا 187 00:13:20,758 --> 00:13:23,052 هل يمكنني أن أريك شيئا؟ 188 00:13:32,478 --> 00:13:34,939 .سأترك الخدمة 189 00:13:35,064 --> 00:13:36,649 ماذا؟ 190 00:13:36,774 --> 00:13:38,066 .اعتقدت أنهم أعطوك مهمة 191 00:13:38,067 --> 00:13:39,359 .لقد فعلوا ذلك 192 00:13:39,360 --> 00:13:42,529 ،مهمة طويلة الأمد في الخارج .لكن لا أستطيع الذهاب 193 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 ما السبب؟ 194 00:13:43,614 --> 00:13:45,740 .حبيبي 195 00:13:45,741 --> 00:13:49,745 ،تبا له .هذه مسيرتك المهنية 196 00:13:51,455 --> 00:13:52,705 ،إذا ذهبت .سأدمر علاقتنا 197 00:13:52,706 --> 00:13:55,376 ،نعم، حسنا .سيتأقلم مع الأمر يا (داني) 198 00:13:55,501 --> 00:13:56,877 .اسمعيني 199 00:13:57,002 --> 00:13:59,546 .هذا ما كنت تعملين من أجله 200 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 .إنه يشكل ماهيتك - .ذلك ما اعتقدته أيضا - 201 00:14:04,426 --> 00:14:06,136 .ذلك ليس صحيحا على ما أعتقد 202 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 .إنها هنا 203 00:14:44,842 --> 00:14:46,719 كيف كانت خطابات الوداع؟ 204 00:14:47,845 --> 00:14:50,221 .يعتقد زملائي أنني مجنونة 205 00:14:50,222 --> 00:14:51,599 .زملاء سابقون 206 00:14:51,724 --> 00:14:54,894 .أنا زوجة لصديقي الخيالي 207 00:14:55,728 --> 00:14:57,062 .أحسنت عملا 208 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 هل سبق لك الذهاب لـ"إسرائيل"؟ 209 00:15:02,484 --> 00:15:07,698 سنة 2018، حضرت مؤتمرا حول التنمية .المستدامة كجزء من دراستي في الهندسة 210 00:15:08,908 --> 00:15:13,119 الاستخبارات الإيرانية تصور كل الوافدين إلى "تل أبيب". (بن)؟ 211 00:15:13,120 --> 00:15:16,415 ،نعم، نحن موجودون في هذا الخادم .يمكنني إخفاء الأمر 212 00:15:27,426 --> 00:15:28,760 ".بروتوكول" 213 00:15:28,761 --> 00:15:30,304 ".بروتو.. بروتوكول" 214 00:15:30,429 --> 00:15:31,763 "هل تعلمين مع من أعمل؟" 215 00:15:31,764 --> 00:15:34,349 حركة واحدة خاطئة" "سيفقعون عيني 216 00:15:34,350 --> 00:15:36,643 .ويتركونني في خندق ما" ".أطالب بإخراجي 217 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 ،إذا كنتم لا تريدون القيام بذلك" "...سأقوم بذلك بـ 218 00:15:41,065 --> 00:15:42,775 ما هي درجة خوفه؟ 219 00:15:44,068 --> 00:15:48,029 حرجة، علينا إيجاد سبب معقول .لسحبه من الميدان 220 00:15:48,030 --> 00:15:50,449 ،ليست حرجة ،سأخبره أن يذهب إلى بيته 221 00:15:50,574 --> 00:15:52,784 ،يأخذ حماما .يصفي ذهنه 222 00:15:52,785 --> 00:15:55,329 ،إذا كنت مخطئة .سيخاطر بأن يتم اعتقاله 223 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 .إعدامه 224 00:15:57,289 --> 00:15:58,707 .تقييمك 225 00:16:00,167 --> 00:16:01,627 دكتورة (بليك)؟ 226 00:16:02,753 --> 00:16:04,964 ،تخيل أنك أجريت فحصا روتينيا 227 00:16:05,089 --> 00:16:08,132 ،وعندما تطلب النتائج :يقول لك الطبيب 228 00:16:08,133 --> 00:16:11,178 .أحتاج إلى المزيد من الفحوصات" .لا تقلق 229 00:16:12,012 --> 00:16:15,307 ،إنه لاشيء، لكن مهما فعلت ".لا تسافر 230 00:16:16,892 --> 00:16:18,685 .أنت تعيش في غرب أفريقيا 231 00:16:18,686 --> 00:16:21,647 ."هناك تفشي لوباء "إيبولا 232 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 ماذا كنت ستفعله؟ 233 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 .سأحضر لك المال 234 00:16:30,322 --> 00:16:31,907 .خذها معك 235 00:16:49,133 --> 00:16:50,967 ،سيد (أوريخوف)" ".لقد كنت أحاول التواصل معك 236 00:16:50,968 --> 00:16:52,386 "أين كنت؟" 237 00:16:52,511 --> 00:16:53,761 من معي؟ 238 00:16:53,762 --> 00:16:56,264 لقد تحذثنا في وقت سابق .حول الترتيب لسفرك 239 00:16:56,265 --> 00:17:01,395 ،"انتباه، المسافرون المتوجهون نحو "نيويورك" "،"إلى مطار "جون إف. كينيدي 240 00:17:01,520 --> 00:17:03,397 "..سوف يبدأ الصعود قريبا" 241 00:17:03,522 --> 00:17:06,900 (آليكسي)، أين أنت؟ 242 00:17:07,026 --> 00:17:10,154 .لا أحتاج إليكم .أنتم بطيئون جدا 243 00:17:10,279 --> 00:17:12,698 !سحقا 244 00:17:12,823 --> 00:17:13,906 !سحقا 245 00:17:17,745 --> 00:17:19,120 !(بلير) - ماذا؟ - 246 00:17:19,121 --> 00:17:20,580 .(بلير)، إنه في المطار بالفعل 247 00:17:20,581 --> 00:17:22,041 .هيا بنا 248 00:17:33,469 --> 00:17:35,928 .إذن، مشاكل نفسية 249 00:17:35,929 --> 00:17:38,598 ماهو الشيء الصحي بالضبط في هذه الوظيفة؟ 250 00:17:38,599 --> 00:17:42,436 هل سبق وقابلت أحدا مثاليا؟ 251 00:17:42,561 --> 00:17:43,979 ،إذا سبق لك ذلك 252 00:17:44,104 --> 00:17:45,980 أتمنى أنك قمت بطردتهم من القائمة .لأنهم مرضى نفسيين 253 00:17:45,981 --> 00:17:49,317 .أنا طبيبة نفسية .لا أسيء إلى أي شخص 254 00:17:49,318 --> 00:17:52,403 .أراقب، أقوم بالتقييم 255 00:17:52,404 --> 00:17:54,822 إذن فأنت تقيمينني الآن؟ 256 00:17:54,823 --> 00:17:57,784 .أنت تتفقد مرآة سيارتك كل خمس ثواني 257 00:17:57,785 --> 00:17:59,827 .إنه أمر مفرط 258 00:17:59,828 --> 00:18:01,788 .يعني ذلك الكثير 259 00:18:01,789 --> 00:18:05,833 أنت تقوم أيضا بتسجيل .كل من يقود أي مركبة عابرة 260 00:18:05,834 --> 00:18:07,794 ،من يوجد أيضا في المركبة 261 00:18:07,795 --> 00:18:10,963 النوع واللون .ومكان تسجيلها 262 00:18:12,674 --> 00:18:14,133 ألا يفعل الجميع ذلك؟ 263 00:18:14,134 --> 00:18:15,552 .(هنري) 264 00:18:15,677 --> 00:18:17,304 "(إوريخوف) في مطار "مينسك 265 00:18:17,429 --> 00:18:20,431 "على وشك ركوب رحلة متجهة إلى "إسطنبول ."ثم إلى مطار "جون إف كينيدي 266 00:18:20,432 --> 00:18:21,390 .تبا 267 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 ".حسنا" 268 00:18:22,518 --> 00:18:23,810 "متى ستنطلق هذه الرحلة؟" 269 00:18:23,811 --> 00:18:26,104 .بعد 47 دقيقة - "أي خطوط؟ -" 270 00:18:26,105 --> 00:18:27,940 "عثمان سكايلاينز" ...أو تي 284 271 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 ،"و"أو تي320 ."من "اسطنبول" إلى مطار "جون إف كينيدي 272 00:18:29,858 --> 00:18:32,485 ،إذا سافر إلى الولايات المتحدة ،فهذا بمثابة اعتراف موقع 273 00:18:32,486 --> 00:18:35,238 لذلك نحن بحاجة إلى رحلة ."جديدة له خارج "مينسك 274 00:18:35,239 --> 00:18:38,158 شيء من شأنه أن يحدث إذا بدأ جهاز المخابرات البيلاروسي 275 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 ".أو المخابرات الروسية في البحث" 276 00:18:40,119 --> 00:18:43,497 حسنا، أخبرني كلما تعرفه" ".عن هذا الشخص بالتفصيل 277 00:18:43,622 --> 00:18:44,956 ..حسنا، إنه - .(أليكسي أوريخوف) - 278 00:18:44,957 --> 00:18:46,833 ،"مواليد عام 1989 في "كالودزيشي 279 00:18:46,834 --> 00:18:48,252 ."ضاحية شرق "مينسك - .واحد من ابنين - 280 00:18:48,377 --> 00:18:50,670 ،والده كان مزارعا ..مات بسبب السرطان 281 00:18:50,671 --> 00:18:52,840 سنة 1995 .انتقل إلى "مينسك" في سن الـ18 282 00:18:52,965 --> 00:18:54,006 .عمل في مصنع سيارات - .ـ95 - 283 00:18:54,007 --> 00:18:56,843 ..كان سائق شاحنة تم تعيينه من قبل - .إنه ليس سائق شاحنة - 284 00:18:56,844 --> 00:18:58,178 .إنه يدير الشركة فحسب - .كان سائق شاحنة - 285 00:18:58,303 --> 00:18:59,804 ،يلعب كرة القدم الخماسية 286 00:18:59,805 --> 00:19:01,389 يأخذ والدته إلى كنيسة القلب المقدس الكاثوليكية 287 00:19:01,390 --> 00:19:02,723 مرة في كل شهر .وفي أعياد الميلاد 288 00:19:02,724 --> 00:19:03,975 "،كان يملك 5 حبيبات" 289 00:19:03,976 --> 00:19:05,226 ".أطول علاقة دامت سنة" 290 00:19:05,227 --> 00:19:06,352 ."انتقل شقيقه إلى "غدانسك 291 00:19:06,353 --> 00:19:07,687 .إنه عامل نقابي في ميناء 292 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 ...منذ عام تم تشخيصه بـ 293 00:19:09,356 --> 00:19:10,773 .سرطان الغدد الليمفاوية - ...سرطان الغدد الليمفاوية، والذي - 294 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 ".في حالة هذوء الآن -" .توقف - 295 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 ،خلاصة القول ."غدانسك" 296 00:19:14,486 --> 00:19:15,987 ،اتصل بـ(أوريخوف)" "أخبره 297 00:19:15,988 --> 00:19:17,656 ،"أنه سيستقل الرحلة التالية إلى "غدانسك .ونحن أيضا 298 00:19:17,781 --> 00:19:20,074 مالذي يحدث؟ اعتقدت أننا ."ذاهبون إلى "ڤيلنيوس 299 00:19:20,075 --> 00:19:22,161 ...ڤيلنيوس" مدينة" 300 00:19:23,662 --> 00:19:25,621 ."تجاوزتها الأحداث" 301 00:19:25,622 --> 00:19:28,207 .لا تفشل في هذا الأمر 302 00:19:34,339 --> 00:19:36,132 ".(آليكسي) -" .(أوين) - 303 00:19:36,133 --> 00:19:38,801 .صديقي، لقد فات الآوان سأركب الطائرة وأغادر 304 00:19:38,802 --> 00:19:40,762 ".خلال خمس دقائق -" .اسمعني يا (آليكسي) - 305 00:19:40,888 --> 00:19:42,889 لقد ألغينا تذكرتك وقمنا بحذف جميع السجلات 306 00:19:42,890 --> 00:19:44,432 التي تفيد شراءك لأي تذكرة ."طيران إلى مطار "جي إف كي 307 00:19:44,433 --> 00:19:45,892 ".سيتم إيقافك عند البوابة" 308 00:19:45,893 --> 00:19:47,477 .أيها اللعين - "عليك أن تصغي -" 309 00:19:47,603 --> 00:19:49,145 ".إلي يا (آليكسي) -" ،أقسم أنني لو التقيتك - 310 00:19:49,146 --> 00:19:50,731 .سوف أقتلك - ".اسمعني يا (آليكسي) -" 311 00:19:50,856 --> 00:19:52,064 ..(آليكسي)، عليك أن - .سوف أقتلك - 312 00:19:52,065 --> 00:19:53,357 .تصغي إلي.. - .اسمع يا (آليكسي) - 313 00:19:53,358 --> 00:19:54,984 توجه إلى مكتب .الخطوط الجوية البولندية 314 00:19:54,985 --> 00:19:57,069 هناك تذكرة تحمل اسمك ."على الساعة 13:20 نحو "غدانسك 315 00:19:57,070 --> 00:19:59,030 .أنا لا أثق بك - "أنت تزور شقيقك -" 316 00:19:59,031 --> 00:20:00,948 ،هناك في المستشفى" "بسبب السرطان؟ 317 00:20:00,949 --> 00:20:03,743 "..لكن الآن" 318 00:20:03,744 --> 00:20:05,077 ،الآن 319 00:20:05,078 --> 00:20:09,249 أنت تضع أمك، شقيقك .وكل من تعرفه في خطر 320 00:20:09,374 --> 00:20:11,168 ".بداية بك" 321 00:20:11,293 --> 00:20:13,711 ".قم بالصواب هنا يا (آليكسي)" 322 00:20:13,712 --> 00:20:15,087 "..إذا أخطأت -" .لا - 323 00:20:15,088 --> 00:20:17,089 .فلن أستطيع مساعدتك - "،مهلا -" 324 00:20:17,090 --> 00:20:18,634 .لا أحد يستطيع ذلك - "...مهلا -" 325 00:20:18,759 --> 00:20:20,594 ،مالذي يحدث؟ كنت مسيطرا على الأمر - .أعلم أنك كنت كذلك - 326 00:20:20,719 --> 00:20:21,970 .بالمناسبة - .أعلم ذلك - 327 00:20:22,095 --> 00:20:23,472 لماذا أغلقت الخط؟ - .لا أعلم - 328 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 ،فعلت ذلك فحسب فعلت ذلك للتوكيد 329 00:20:24,890 --> 00:20:26,140 .أو شيئا كهذا - التوكيد؟ ماذا؟ - 330 00:20:26,141 --> 00:20:27,767 حسنا، هل وافق؟ - مالذي تعنيه؟ - 331 00:20:27,768 --> 00:20:29,435 هل وافق على ركوب تلك الطائرة؟ 332 00:20:29,436 --> 00:20:31,103 .لأنه لم يبدو أنه وافق على أي شيء 333 00:20:31,104 --> 00:20:33,732 .لقد كانت المحاذثة منتهية - تنتهي المحاذثة - 334 00:20:33,857 --> 00:20:35,609 .عندما يوافق على ركوب الطائرة اللعينة 335 00:20:35,734 --> 00:20:38,654 نعم، حسنا، أعتقد أنه .سيكون على متن الطائرة 336 00:20:39,988 --> 00:20:41,573 تعتقدين؟ 337 00:20:43,450 --> 00:20:46,870 ،هذه استخبارات ."وليست "رينو 338 00:20:51,625 --> 00:20:54,294 "."استقل (أوريخوف) الطائرة إلى "غدانسك" 339 00:20:54,419 --> 00:20:55,628 ".عمل جيد" 340 00:20:55,629 --> 00:20:56,838 وحفلة الترحيب؟ 341 00:20:56,964 --> 00:20:58,005 ".في مكانها" 342 00:20:58,006 --> 00:20:59,758 ".أنجز الأمر" 343 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 (ديميتري أوريخوف)؟ 344 00:21:03,262 --> 00:21:04,471 (ديميتري)؟ 345 00:21:21,113 --> 00:21:23,949 ،معذرة يا سيدي هل تتحدث الأنجليزية؟ 346 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 (ديميتري أوريخوف)؟ - .القليل، طبعا - 347 00:21:26,785 --> 00:21:28,161 .أنا الدكتور (توم فينسنت) 348 00:21:28,287 --> 00:21:31,832 أنا طبيب عسكري أمريكي ."تابع للسفارة في "وارسو 349 00:21:31,957 --> 00:21:35,293 .(وهذه زميلتي، الدكتورة (بروان .نحن هنا بخصوص شقيقك 350 00:21:35,294 --> 00:21:38,087 ماذا عنه؟ ماذا حدث؟ - هيئة مكافحة التجسس الروسية - 351 00:21:38,088 --> 00:21:41,508 تعتقد أنه كان يعمل لصالح .وكالة الاستخبارات الأمريكية 352 00:21:41,633 --> 00:21:44,343 .قامت القنصلية الامريكية هناك بإبلاغنا 353 00:21:44,344 --> 00:21:45,970 .قد يتم توجيه تهمة الخيانة إليه 354 00:21:45,971 --> 00:21:47,763 مالذي فعله؟ - .لا شيء - 355 00:21:47,764 --> 00:21:49,641 .لكنه خاف وغادر البلاد 356 00:21:49,766 --> 00:21:51,892 هل يعتقدون أن (آليكس) جاسوس؟ 357 00:21:51,893 --> 00:21:53,520 .لا يمكنه حتى ربط حذاء 358 00:21:53,645 --> 00:21:55,188 نحن نحاول مساعدته .للخروج من هذا الأمر سالما 359 00:21:55,314 --> 00:21:56,273 مالذي يمكنني فعله؟ 360 00:21:56,398 --> 00:21:58,232 .أذخل نفسك إلى مستشفى 361 00:21:58,233 --> 00:22:00,694 لماذا؟ - لقد أخبر (آليكسي) رئيسه في العمل - 362 00:22:00,819 --> 00:22:04,155 ،"أنه ذاهب لزيارة شقيقه في "يولندا .الذي يعاني من مرض السرطان 363 00:22:04,156 --> 00:22:06,491 حسنا، تريدونني أن أتظاهر بعودة السرطان؟ 364 00:22:07,409 --> 00:22:09,035 هل كنت حقا مريضا بالسرطان؟ 365 00:22:09,036 --> 00:22:11,329 ،قبل عام .أنا في مرحلة نقاهة 366 00:22:11,330 --> 00:22:13,622 كيف لم نعرف بهذا الأمر يا دكتورة (براون)؟ 367 00:22:13,623 --> 00:22:15,208 ..اعتقدت 368 00:22:15,334 --> 00:22:17,877 لم نكن نملك إمكانية الوصول .لأي سجلات طبية 369 00:22:17,878 --> 00:22:21,380 ،فقط لبضعة أيام .إلى أن نتأكد من سلامة شقيقك 370 00:22:21,381 --> 00:22:23,091 .بضعة أيام فحسب 371 00:22:24,134 --> 00:22:26,093 من فضلك لا تضعني .في موقف كهذا 372 00:22:26,094 --> 00:22:28,555 .أنا هنا للمراقبة 373 00:22:28,680 --> 00:22:30,097 .أردتك أن تشعري بالأمر 374 00:22:30,098 --> 00:22:32,350 ماذا يكون شعور .أن تكوني شخصا آخر 375 00:22:32,351 --> 00:22:35,145 كان ذلك لخمس ثواني .وليس ست سنوات 376 00:22:36,355 --> 00:22:39,358 ،إذا أسرعنا ."سنلحق بآخر طائرة إلى "لندن 377 00:22:44,571 --> 00:22:45,738 ماذا عن (أوريخوف)؟ 378 00:22:45,739 --> 00:22:47,281 ألن تكون هناك حين يهبط من الطائرة؟ 379 00:22:47,282 --> 00:22:49,951 .لن يخرج (أوريخوف) من المطار 380 00:23:00,337 --> 00:23:03,256 ،"مرحبا بك في "بولندا .اركب هذه السيارة 381 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 إلى أين أنت ذاهب؟ 382 00:23:32,077 --> 00:23:33,745 .أوقف السيارة 383 00:23:35,330 --> 00:23:37,289 ،أوقف السيارة .دعني أخرج 384 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 !أوقف السيارة اللعينة 385 00:23:42,337 --> 00:23:43,880 !أخرجني 386 00:23:45,257 --> 00:23:47,842 .تبا لك، تبا 387 00:23:58,770 --> 00:24:00,439 .اتصلت قيادة العمليات الخاصة المشتركة 388 00:24:02,107 --> 00:24:03,150 و؟ 389 00:24:03,275 --> 00:24:05,110 ما خطبك يا (هنري)؟ 390 00:24:06,403 --> 00:24:07,779 ..اسمع - .نعم 391 00:24:07,904 --> 00:24:11,532 تسأل نسيبك بخصوص عميل سري عن طريق اسمه المستعار 392 00:24:11,533 --> 00:24:13,951 ...اسم لم يكن يُفترض بك معرفته 393 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 ألم تعتقد أن ذلك سيرتد عليك؟ 394 00:24:15,912 --> 00:24:18,623 ،على العكس .كنت آمل أن يحدث ذلك 395 00:24:18,748 --> 00:24:20,125 لماذا؟ 396 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 .أردت معرفة هل تم كشفه 397 00:24:24,296 --> 00:24:25,964 إنه في مهمة سرية .في منطقة حرب 398 00:24:26,089 --> 00:24:27,549 لم تتم مشاركة .أي شيء بخصوص العملية 399 00:24:27,674 --> 00:24:30,302 ،"لا أعرف شيئا بخصوص "فيليكس .كل ما أعرفه هو مجرد اسم 400 00:24:34,055 --> 00:24:36,182 هل تريد معرفة شيء ما؟ 401 00:24:36,183 --> 00:24:37,892 .أصدقك 402 00:24:37,893 --> 00:24:39,518 هل تريد معرفة السبب؟ 403 00:24:39,519 --> 00:24:42,022 ،لأنني رئيس المحطة يا (هنري) 404 00:24:42,147 --> 00:24:44,648 وحتى أنا لا أعرف ."ماذا يكون "فيليكس 405 00:24:44,649 --> 00:24:47,860 ،"ما يعني أن "فيليكس 406 00:24:47,861 --> 00:24:52,198 ،هو شيء في غاية السرية 407 00:24:52,199 --> 00:24:56,328 ..ولا أحد... لا أنت، لا أنا، لا أحد .سيذكر ذلك على الإطلاق 408 00:24:56,453 --> 00:24:57,829 .أبدا 409 00:25:19,768 --> 00:25:20,977 .أنت 410 00:25:33,895 --> 00:25:41,504 {\an8}"!النجدة" 411 00:25:54,886 --> 00:25:59,598 حسنا، كم سيكلفني هذا؟ - .خمسون ألفا على أقصى تقدير - 412 00:25:59,599 --> 00:26:03,102 ،عشرون ألفا للنقل .وثلاثة عملاء، وطائرة شركة 413 00:26:03,103 --> 00:26:05,938 ،عميلين للمهمة .المعدات، وما إلى ذلك 414 00:26:05,939 --> 00:26:08,232 ،عشرون للتحقيق .وعشرة لما بعد ذلك 415 00:26:08,233 --> 00:26:10,109 نعم، ماهي المخاطر؟ 416 00:26:10,110 --> 00:26:12,945 بخلاف الخمسين ألفا وخسارة (أوريخوف) للأبد؟ 417 00:26:12,946 --> 00:26:14,822 والجانب الإيجابي؟ 418 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 ،إذا كان عميلا مزدوجا .فإن (كايوتي) كذلك أيضا 419 00:26:19,828 --> 00:26:21,079 هل يمكنك القيام بهذا مقابل أربعين ألفا؟ 420 00:26:21,204 --> 00:26:22,121 .لا يمكن ذلك - .خمسة وأربعون - 421 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 .ثمانية وأربعون 422 00:26:23,540 --> 00:26:25,625 ما هذا، بازار تركي؟ 423 00:26:25,750 --> 00:26:27,459 ،حسنا 424 00:26:27,460 --> 00:26:30,755 دعني أشرح لك كيف يتم تخصيص الميزانية 425 00:26:30,880 --> 00:26:33,049 .(داخل الدوائر الحكومية الأمريكية يا (هنري 426 00:26:33,174 --> 00:26:39,013 يقدم رئيس المحطة طلبا ربع سنوي ،"إلى لجنة الحسابات الخارجية في "لانجلي 427 00:26:39,014 --> 00:26:42,975 بقيادة السيدة .(مارتينا لويز بروكس) 428 00:26:42,976 --> 00:26:46,812 ،الآن .السيدة (بروكس) لا تحبني 429 00:26:46,813 --> 00:26:52,193 وسأذهب إلى حد القول .بأن السيدة (بروكس) لا تؤمن بأوروبا كمفهوم 430 00:26:53,570 --> 00:26:54,778 .سبعة وأربعون 431 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 .اتفقنا 432 00:27:02,412 --> 00:27:04,372 .ابدأ 433 00:27:08,396 --> 00:27:11,144 {\an8}"من أنتم؟ من أنتم؟" 434 00:27:12,469 --> 00:27:14,669 {\an8}"أين أنا؟" 435 00:27:14,872 --> 00:27:18,272 {\an8}"ماذا تريدون؟" 436 00:27:18,296 --> 00:27:18,404 437 00:27:18,428 --> 00:27:20,138 ".مرحبا" 438 00:27:20,263 --> 00:27:24,016 ".نحن هنا لتدوين طلب وجبة غذائك" 439 00:27:24,017 --> 00:27:27,728 ماذا تريد؟" "كعكة أم بيتزا؟ 440 00:27:27,729 --> 00:27:29,355 "شطيرة الجبن أو هوت دوغ؟" 441 00:27:30,690 --> 00:27:32,399 "كوكاكولا أو مكدونالدز؟" 442 00:27:32,400 --> 00:27:35,194 "(توباك) أو (بيغ إي)؟" 443 00:27:35,195 --> 00:27:37,237 "(بيل) أو (هيلاري)؟" 444 00:27:38,531 --> 00:27:40,658 "بيونسي) أو (تايلور سويفت)؟)" 445 00:27:42,066 --> 00:27:43,866 {\an8}"!رجاءا، رجاءا" 446 00:27:44,066 --> 00:27:46,866 {\an8}"لماذا كنت في "غدانسك"؟" 447 00:27:46,890 --> 00:27:51,587 {\an8}،لقد أتيت لزيارة شقيقي" "."إنه مريض في مستشفى "ماري كوري 448 00:27:52,625 --> 00:27:54,725 {\an8}"ما هي وظيفتك؟" 449 00:27:54,925 --> 00:27:57,325 {\an8}".أعمل في مجال النقل" 450 00:27:57,525 --> 00:28:00,125 {\an8}".أنا أعمل في مجال النقل فحسب، رجاءا" 451 00:28:00,325 --> 00:28:02,725 {\an8}".أنا مقاول حكومي" 452 00:28:02,925 --> 00:28:07,025 {\an8}هل سبق وقابلت (دونالد ترامب)؟" "هل سبق ولعبت الغولف؟ من فاز؟ 453 00:28:07,686 --> 00:28:09,561 إلى أي مدى يمكننا أن نؤذيه؟ 454 00:28:09,562 --> 00:28:11,897 ما هو السقف؟ - .منخفض إلى متوسط - 455 00:28:11,898 --> 00:28:14,858 ،"إنه في "روسيا .هم لا يلعبون بلطف 456 00:28:14,859 --> 00:28:16,403 ..إنه بط خشبي 457 00:28:16,528 --> 00:28:18,487 .أنا أقول فقط 458 00:28:25,394 --> 00:28:28,064 {\an8}لماذا هربت؟" "هل ولدت لتهرب؟ 459 00:28:28,544 --> 00:28:31,634 {\an8}من هو رئيسك؟" "هل الرئيس هو رئيسك؟ 460 00:28:33,086 --> 00:28:34,754 هل الطبيب على أهبة الاستعداد؟ 461 00:28:34,879 --> 00:28:36,464 .يمكن ذلك 462 00:28:38,296 --> 00:28:41,630 {\an8}".لقد.. أتيت لزيارة شقيقي" 463 00:28:41,789 --> 00:28:42,929 .دعوه يعمل 464 00:28:44,723 --> 00:28:46,182 .دعوه يعمل 465 00:28:46,307 --> 00:28:48,226 .ضعوه في الظلام 466 00:29:19,674 --> 00:29:21,426 .آسفة 467 00:29:25,054 --> 00:29:26,431 بط خشبي؟ 468 00:29:27,766 --> 00:29:30,476 ،اضغطي على بط خشبي .لن يصدر أي صوت 469 00:29:30,477 --> 00:29:32,102 إذا كان هذا الرجل ،يعمل لصالح الروس 470 00:29:32,103 --> 00:29:33,979 ،حالما ينال كفايته .سيتكلم 471 00:29:33,980 --> 00:29:38,026 ،انتهى الوقت يا رفاق" ".تبا لـ"أمريكا"، أنا في صفكم 472 00:29:39,027 --> 00:29:40,778 .إذا لم يتكلم، فنحن بخير 473 00:29:40,779 --> 00:29:42,238 ماذا تعني بـ"بخير"؟ 474 00:29:42,363 --> 00:29:45,784 سيكون حيا الأسبوع القادم .إلى جانب العديد من الآخرين 475 00:29:46,576 --> 00:29:48,869 وإذا تكلم؟ 476 00:29:48,870 --> 00:29:50,413 .نحن في ورطة حينها 477 00:30:30,942 --> 00:30:31,931 "أي شيء؟" 478 00:30:31,996 --> 00:30:33,539 .كلا 479 00:30:38,181 --> 00:30:43,733 {\an8}.سنبدأ عند الساعة الرابعة" ".سيخبرنا ذلك أي اتجاه نسلك 480 00:30:45,644 --> 00:30:47,682 {\an8}."استرخ، استرخ" 481 00:30:49,624 --> 00:30:52,045 {\an8}".سيكون كل شيء على ما يرام يا أخي" 482 00:30:52,392 --> 00:30:53,479 {\an8}".حسنا، لنذهب" 483 00:31:02,978 --> 00:31:04,209 {\an8}"مالذي يفعله على الأرض؟" 484 00:31:05,262 --> 00:31:06,062 {\an8}".ارفعه" 485 00:31:10,362 --> 00:31:11,362 {\an8}"هل تشعر بالعطش؟" 486 00:31:12,009 --> 00:31:14,195 {\an8}لقد اتصلنا بمستشفى "ماري كوري" "."في "غدانسك 487 00:31:15,401 --> 00:31:16,501 {\an8}".شقيقك هناك" 488 00:31:16,525 --> 00:31:18,525 489 00:31:25,884 --> 00:31:27,759 "فودكا؟" 490 00:31:32,555 --> 00:31:35,808 {\an8}،لكن حين وصلنا إلى هناك" ".لم يكن موجودا 491 00:31:39,004 --> 00:31:42,396 {\an8}،لقد سئمت من الألاعيب" ".أحضر الأدوات 492 00:31:53,703 --> 00:31:55,079 .مهلا 493 00:31:56,664 --> 00:31:58,790 هل أسمع.. مالذي يقوله؟ 494 00:32:01,419 --> 00:32:03,003 "."أنا أعمل لصالح "موسكو" 495 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 .تبا 496 00:32:04,464 --> 00:32:06,716 "..أنا أعمل لصالح" 497 00:32:09,344 --> 00:32:11,721 ."الأمريكيين والروس" 498 00:32:12,847 --> 00:32:15,183 ..أنا أعمل" 499 00:32:15,308 --> 00:32:17,018 (لصالح (دريزين" ."في الاستخبارات الروسية 500 00:32:17,143 --> 00:32:18,977 ،أحضر (بوسكو) هل نعرف من يكون (دريزن)؟ 501 00:32:18,978 --> 00:32:20,271 .كلا، سأبحث في الأمر 502 00:32:20,396 --> 00:32:22,732 في أي قسم يعمل (دريزن)؟ 503 00:32:22,857 --> 00:32:23,815 مكافحة التجسس؟ 504 00:32:23,816 --> 00:32:25,151 "الأمن العسكري؟" 505 00:32:30,198 --> 00:32:32,033 يقول أنه لا بعلم إذن؟ 506 00:32:32,158 --> 00:32:33,992 .لا وجود لـ(دريزن) 507 00:32:33,993 --> 00:32:35,535 .أقول أنه يكذب 508 00:32:39,082 --> 00:32:40,374 .إنه يقول أنه صادق 509 00:32:40,375 --> 00:32:42,459 من الذي قام بتجنيده؟ 510 00:32:44,545 --> 00:32:45,504 ".(إيفانوف)" 511 00:32:45,505 --> 00:32:46,798 .(تحققوا من (إيفانوف 512 00:32:46,923 --> 00:32:48,048 .(إيفانوف) هو (سميث) 513 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 .مثل (سميث) في أمريكا - .تحققوا منه - 514 00:32:50,218 --> 00:32:51,426 أين توجد نقطة الالتقاء؟ 515 00:32:55,890 --> 00:32:57,933 ."خزانة في محطة سكة حديد "مينسك 516 00:32:57,934 --> 00:32:59,352 ماهو رقم الخزنة؟ 517 00:33:01,145 --> 00:33:03,522 .لا يتذكر 518 00:33:03,523 --> 00:33:05,566 مالذي يحدث؟ 519 00:33:05,692 --> 00:33:06,900 .إنه يتكلم 520 00:33:06,901 --> 00:33:10,737 ماذا كانت آخر المعلومات التي سلمها للأمريكان؟ 521 00:33:22,875 --> 00:33:26,253 "بيانات النقل ومخزونات الحاويات من "موسكو 522 00:33:26,254 --> 00:33:29,340 ،"إلى "بيلاروسيا ."ثم إلى شرق "أوكرانيا 523 00:33:30,216 --> 00:33:33,678 إمدادات طبية .إلى المستشفيات هناك 524 00:33:42,687 --> 00:33:44,479 .اتصل بقيادة العمليات الخاصة المشتركة 525 00:33:44,480 --> 00:33:45,898 .أحتاج للوقت 526 00:33:46,024 --> 00:33:48,359 ،التأكد مما يقوله .والتأكد من صحة ذلك 527 00:33:48,484 --> 00:33:50,944 .نسيبك موجود في الميدان هناك 528 00:33:50,945 --> 00:33:54,198 ،سنتحرك حينما نكون متأكدين .أحتاج إلى الوقت 529 00:33:56,159 --> 00:33:59,746 يجب أن أخبر قيادة العمليات الخاصة المشتركة .بما نعرفه حينما نعرفه 530 00:33:59,871 --> 00:34:02,540 الرب يعلم أنهم يكرهوننا .بما يكفي بالفعل 531 00:34:07,828 --> 00:34:10,128 ".اشتقت إليك -" ".أنا أيضا -" 532 00:34:10,228 --> 00:34:13,528 .لدي مفاجأة لك" "."اشتريت تذكرة إلى "كييف 533 00:34:17,728 --> 00:34:22,128 "حقا؟" 534 00:34:29,898 --> 00:34:32,234 ،سأصل هذه الليلة" ".ربما غدا في الصباح الباكر 535 00:34:36,866 --> 00:34:38,743 مالأمر؟ 536 00:34:38,868 --> 00:34:40,578 .إشارة إلغاء بشكل مستعجل 537 00:34:41,579 --> 00:34:43,789 ماذا عن هدفنا؟ 538 00:34:43,790 --> 00:34:45,416 .لم يعد هدفكم بعد الآن 539 00:34:46,250 --> 00:34:49,378 .لا تتركوا شيئا خلفكم .لن نعود مجددا 540 00:34:50,713 --> 00:34:52,840 مالذي حدث بحق الجحيم؟ 541 00:34:53,758 --> 00:34:55,718 .شيء ما أوقف المهمة 542 00:34:57,345 --> 00:35:00,765 .سنعرف المزيد عندما يصبح الوضع آمنا 543 00:35:08,981 --> 00:35:12,692 (إيفانوف) هذا الذي يقول أنه عمِل لصالحه هل هو موجود أم لا؟ 544 00:35:12,693 --> 00:35:14,653 .ربما هو اسم مستعار 545 00:35:14,654 --> 00:35:16,780 لو كان حقيقيا .فلن يعرف اسمه الحقيقي 546 00:35:16,781 --> 00:35:18,198 ماذا نفعل؟ 547 00:35:18,199 --> 00:35:20,326 اسأله هل يعرف .رتبة (إيفانوف) 548 00:35:22,286 --> 00:35:23,621 .عقيد 549 00:35:23,746 --> 00:35:26,164 اسأله هل سمع .بالعقيد (سيرجي ميزاكوف) 550 00:35:26,165 --> 00:35:27,834 هل هذا فخ؟ 551 00:35:29,293 --> 00:35:31,211 ،ولم سيقط فيه .سحقا 552 00:35:31,212 --> 00:35:32,921 كيف ومتى تم الدفع لك؟ 553 00:35:32,922 --> 00:35:35,675 عن طريق أي حساب؟ 554 00:35:37,969 --> 00:35:40,179 .نقذا، بالعملة الروسية 555 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 .لم يضعها في البنك إطلاقا 556 00:35:56,946 --> 00:35:59,115 ".تبا لي" 557 00:35:59,240 --> 00:36:02,409 لا بد أنهم عبروا النهر واستولوا .على محطة الطاقة الليلة الماضية 558 00:36:02,410 --> 00:36:04,537 ماذا تريدني أن أفعل؟ 559 00:36:06,998 --> 00:36:09,125 .حسنا، خياراتنا محدودة هنا 560 00:36:21,012 --> 00:36:23,514 ،عندما أقول اذهب .افعل ذلك بشكل مباشر 561 00:36:30,104 --> 00:36:32,023 .تبا، تبا.. تبا لي 562 00:37:35,753 --> 00:37:38,171 لقد أجابت .قيادة العمليات الخاصة المشتركة 563 00:37:38,172 --> 00:37:41,341 ،"لدي ثلاث عملاء من "فيليكس 564 00:37:41,342 --> 00:37:45,638 فريق قناصة من القوات ،الخاصة الأوكرانية مكون من رجلين 565 00:37:45,763 --> 00:37:48,848 لدي عميل أمريكي ."من قوات "ديلتا 566 00:37:48,849 --> 00:37:52,979 لقد تلقوا الأوامر بالإلغاء في وقت .متأخر جدا للخروج بشكل سري 567 00:37:53,104 --> 00:37:55,105 .إنهم يواجهون قوات روسية 568 00:37:55,106 --> 00:37:58,067 فريق المراقبة يتباعهم عبر الأقمار الصناعية .وسيقدمون تقريرا 569 00:38:00,403 --> 00:38:01,861 .أنا آسف يا (هنري) 570 00:38:17,253 --> 00:38:19,379 هل فقدناهم؟ 571 00:38:19,380 --> 00:38:21,090 .لا يمكنني الرؤية 572 00:38:22,591 --> 00:38:24,302 !توقف 573 00:38:34,478 --> 00:38:36,314 !ادفعها 574 00:38:39,775 --> 00:38:41,610 .علينا التحرك 575 00:38:46,490 --> 00:38:49,452 خذها، (ريمي)؟ 576 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 .حسنا، هذا ما سنفعله 577 00:38:52,413 --> 00:38:54,540 ،أنتم يا شباب ،اختبئوا خلف تلك الحفارات 578 00:38:54,665 --> 00:38:56,167 ربما تقومون بعملية .تشتيت انتباه 579 00:38:57,543 --> 00:38:59,419 ،سأتوجه للجانب الأيسر .ثم أصعد خلفهم 580 00:38:59,420 --> 00:39:00,670 فهمتم؟ 581 00:39:00,671 --> 00:39:01,881 .عُلم 582 00:39:03,341 --> 00:39:04,466 هل أنت بخير؟ 583 00:39:04,467 --> 00:39:06,301 .نعم 584 00:39:06,302 --> 00:39:08,012 .حسنا 585 00:39:34,830 --> 00:39:37,519 {\an8}(نيكولاي بولكونسكي)" "نعم أم لا؟ 586 00:39:45,181 --> 00:39:47,518 {\an8}نعم أم لا؟ -" ".لا، لا، لا، لا - 587 00:39:59,224 --> 00:40:03,285 {\an8}"(ناتاشا روستوفا)؟" - ".(روستوفا) نعم - 588 00:40:10,447 --> 00:40:12,985 {\an8}هل هي في "مينسك" أم "موسكو"؟" - "."مينسك" - 589 00:40:17,009 --> 00:40:17,709 {\an8} "بوريس دروبيتسكوي)؟)" 589 00:41:02,009 --> 00:41:05,709 {\an8} .جميعهم ضمن الشبكة، كلاهما" ".نعم 590 00:40:17,990 --> 00:40:19,208 !لقد تمكنا منه 591 00:41:26,984 --> 00:41:30,112 ،أنهوا الأمر، أطلعوه على التفاصيل .أحضروا له وجبة وسريرا 592 00:41:30,946 --> 00:41:32,530 مالمضحك؟ 593 00:41:32,531 --> 00:41:36,327 هل أنت من محبي الأدب الروسي؟ 594 00:41:37,328 --> 00:41:38,995 كلا، أنا بالأحرى .(من محبي (كونان دويل 595 00:41:38,996 --> 00:41:40,831 مالذي تتحدث عنه؟ 596 00:41:40,956 --> 00:41:44,627 حسنا، هذه ليست مشكلة الأنابيب ."الثلاثة بالنسبة لـ"شيرلوك هولمز 597 00:41:45,961 --> 00:41:48,339 هذه الأسماء ليست .(موجودة في شبكة (أوريخوف 598 00:41:49,298 --> 00:41:50,882 كيف تعرف ذلك؟ 599 00:41:50,883 --> 00:41:53,302 لأنها أسماء ضمن رواية ."الحرب والسلام" 600 00:41:56,180 --> 00:42:00,559 اسمك هو .(دانييلا مورينو أكوستا) 601 00:42:00,684 --> 00:42:04,271 ولدت في "إشبيلية"، ونشأت ."في 'سانلوكار دي باراميدا' في "إسبانيا 602 00:42:04,396 --> 00:42:06,773 ،"تزورين أقاربك كثيرا في "نيويورك 603 00:42:06,774 --> 00:42:10,235 "ما يشرح حبك لفريق "النيكس .ولغتك الانجليزية الممتازة 604 00:42:10,236 --> 00:42:12,111 .سأكون وسيطتك بك 605 00:42:12,112 --> 00:42:15,157 .سوف يشرف (مارسيان) على إرسالك 606 00:42:21,622 --> 00:42:22,622 من هذا؟ 607 00:42:22,623 --> 00:42:24,666 .(الأستاذ (رضا مورتازفي 608 00:42:24,667 --> 00:42:28,546 أستاذ زائر لعلم الزلازل .في كلية "لندن" للعلوم 609 00:42:28,671 --> 00:42:32,091 "سيتم إرسالك لـ"طهران .لتحديد هوية المهندسين النوويين الإيرانيين 610 00:42:32,216 --> 00:42:38,137 يدير الأستاذ (مورتازفي) برنامج تبادل بين كلية "لندن" للعلوم 611 00:42:38,138 --> 00:42:40,266 ."وكلية جامعة "طهران 612 00:42:40,391 --> 00:42:45,437 يأتي إلى "لندن" كل عامين .لإلقاء محاضرات في معهد الجيوفيزياء 613 00:42:45,563 --> 00:42:48,064 .وظيفتك هي أن يتم تعيينك هناك 614 00:42:48,065 --> 00:42:49,774 .أبهريه 615 00:42:49,775 --> 00:42:53,403 .أقنعيه بأنك المرشحة المثالية لبرنامجه 616 00:42:53,404 --> 00:42:57,741 "ثم ستصبحين تسافرين إلى "إيران .مع مسؤول إيراني 617 00:42:57,866 --> 00:43:01,453 غطاء مقاوم للماء .ذو ​​قاعدة من النحاس بنسبة %100 618 00:43:01,579 --> 00:43:04,956 كيف أحصل على وظيفة بحث في معهد الجيوفيزياء؟ 619 00:43:04,957 --> 00:43:07,251 .تلك مشكلتك 620 00:43:08,335 --> 00:43:10,962 ماذا لو لم أنجح في الالتحاق به؟ 621 00:43:10,963 --> 00:43:12,839 .عودي إلى المنزل إذن 622 00:43:12,840 --> 00:43:15,174 اعثري على شيء آخر .للقيام به في حياتك 623 00:43:20,973 --> 00:43:23,350 .اتبعيني 624 00:43:25,060 --> 00:43:26,520 .هنا 625 00:43:33,569 --> 00:43:35,738 .هناك مقابل للقيام بهذا العمل 626 00:43:37,573 --> 00:43:38,740 .ثمن 627 00:43:38,741 --> 00:43:41,285 هل أنت متأكذة أنك تريدين دفعه؟ 628 00:43:50,127 --> 00:43:52,630 كيف يسير الأمر؟ - .إنه يسير - 629 00:43:52,755 --> 00:43:54,964 ،حسنا، نعم ،سامي زاهير) إذن) 630 00:43:54,965 --> 00:43:57,550 ،"جاءت من "آديس .في الـ25 من فبراير 631 00:43:57,551 --> 00:44:00,178 .بتأشيرة عملية مدتها ستة أشهر 632 00:44:00,179 --> 00:44:03,723 لقد قامت برحلتين ذهابا وإيابا ...والتحقت بـ 633 00:44:03,724 --> 00:44:05,309 .المعهد الملكي للتراث العالمي 634 00:44:05,434 --> 00:44:06,518 .أعني، إنها نظيفة 635 00:44:06,644 --> 00:44:08,019 ،تم التحقق من الأمر .إنها قانونية 636 00:44:08,020 --> 00:44:09,812 هل أنت متأكد؟ - .نعم - 637 00:44:09,813 --> 00:44:11,857 نعم، إنها تمكث في غرفة ."في فندق "رافلز 638 00:44:11,982 --> 00:44:13,691 .باسمها الحقيقي - هل قمت باختراق هاتفها؟ - 639 00:44:13,692 --> 00:44:16,027 ،كلا، إنه مشفر .ولم أتمكن من رؤية ما بداخله 640 00:44:16,028 --> 00:44:18,697 ،أعني، يمكنني ذلك إذا أردت ،لكن ذلك سيأخذ وقتا أطول 641 00:44:18,822 --> 00:44:21,992 وسأحتاج إلى رقم المهمة .لتسجيل الوقت 642 00:44:22,117 --> 00:44:25,203 لا تأخذ أبدا أي ملف خارج المكتب مرة أخرى 643 00:44:25,204 --> 00:44:27,331 .وإلا تم طردك 644 00:44:35,130 --> 00:44:38,133 ".أنا لا أتحدث عن الصعوبات التي يفرضها" 645 00:44:38,926 --> 00:44:43,847 أنا أتحدث عن التكلفة التي .يتحملها الإنسان للتخلي عن هويته 646 00:44:45,265 --> 00:44:50,688 لقضاء الأيام، الأسابيع أو السنوات" ".التي بقيت لديهم في هوية أخرى 647 00:44:52,314 --> 00:44:53,857 .مرحبا 648 00:44:55,442 --> 00:44:57,443 .اسمي (دانييلا) 649 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 .(أكوستا) 650 00:45:04,326 --> 00:45:06,495 .شكرا لك 651 00:45:14,878 --> 00:45:16,921 .شامبانيا من فضلك 652 00:45:16,922 --> 00:45:19,925 .أستاذة، أريد تقديمك لأحدهم 653 00:45:27,725 --> 00:45:30,268 "عليك أن تسألي نفسك" 654 00:45:30,269 --> 00:45:32,563 "هل يستحق الأمر هذا العناء؟" 655 00:45:36,024 --> 00:45:38,694 "هل أرغب حقا في دفع الثمن؟" 656 00:45:50,914 --> 00:45:53,958 أستاذة (وارتنبورج)؟ 657 00:45:53,959 --> 00:45:55,960 ،معذرة الأستاذة (وارتنبورج)؟ 658 00:45:55,961 --> 00:45:58,087 .مرحبا - .أهلا - 659 00:45:58,088 --> 00:45:59,630 .اسمي (دانييلا) 660 00:45:59,631 --> 00:46:03,676 أردت تقديم نفسي .وإخبارك أنني قرأت مقالك 661 00:46:03,677 --> 00:46:06,138 .مقالك الأخير 662 00:46:10,017 --> 00:46:12,394 ماهو الثمن؟ 663 00:46:13,771 --> 00:46:17,148 (لا أرى أي أحد باسم السيدة (زاهير .مسجلة لحضور محاضرة هذا المساء 664 00:46:17,149 --> 00:46:19,485 ،تفقد السجل .الطابق الثالث 665 00:46:19,610 --> 00:46:21,779 .شكرا لك 666 00:46:26,950 --> 00:46:29,953 .الثمن هو البقاء وحيدة تماما 667 00:46:31,747 --> 00:46:32,915 .إلى الأبد 668 00:47:11,078 --> 00:47:13,246 ..حسنا 669 00:47:13,247 --> 00:47:18,252 لنتوقف قليلا ونعود بعد 15 دقيقة .لمناقشة الفلم 670 00:47:25,175 --> 00:47:27,385 أستاذة؟ - .نعم - 671 00:47:27,386 --> 00:47:29,220 أتساءل عما إذا كان بإمكانك ...مساعدتي بخصوص 672 00:47:30,764 --> 00:47:32,223 .نعم بالتأكيد .أمهلني لحظة فقط 673 00:47:32,224 --> 00:47:34,600 .سأعود من أجل ذلك 674 00:47:34,601 --> 00:47:36,227 .مرحبا - نعم؟ - 675 00:47:36,228 --> 00:47:39,856 .أنا أبحث عن أحد الحضور في مؤتمرك 676 00:47:39,857 --> 00:47:42,192 الدكتورة (سامية زاهير)؟ 677 00:47:42,317 --> 00:47:43,986 .الدكتورة (زاهير) 678 00:47:44,111 --> 00:47:46,362 .نعم، لقد التحقت 679 00:47:46,363 --> 00:47:48,365 .أخبرها أنني ألقيت التحية 680 00:47:48,490 --> 00:47:50,741 .لم تعد منذ اليوم الأول 681 00:47:50,742 --> 00:47:54,746 لقد أحسنت التصرف بالتسجيل حتى" ".تتمكن اليونسكو من التحقق من صحة تأشيرتها 682 00:47:54,872 --> 00:47:56,914 "."آمل أنها تستمتع بمدينة "لندن" 683 00:48:02,421 --> 00:48:06,341 "لم تكن هناك إذن؟" - ".لم تكن هناك إطلاقا" - 685 00:48:07,551 --> 00:48:10,012 "(كان بإمكاني أن أعود وأجلس مع (هنري" 686 00:48:10,137 --> 00:48:12,221 :وأن أقول له" ".احزر ماذا، لقد أخفقت 687 00:48:16,351 --> 00:48:17,977 "،لكن عندما تعيش متخفيا" 688 00:48:17,978 --> 00:48:20,105 ".تجد هناك كل تلك الأصوات" 689 00:48:20,230 --> 00:48:23,108 ".أصوات صاخبة، أصوات هادئة" 690 00:48:24,985 --> 00:48:27,404 ".الأكثر هدوءا موجود دائما هناك" 691 00:48:28,906 --> 00:48:31,658 ".يخبرك بنفس الشيء مرارا وتكرارا" 692 00:48:34,036 --> 00:48:36,246 ".يمكنني القيام بهذا" 693 00:48:38,206 --> 00:48:39,999 ".يمكنني القيام بأي شيء" 694 00:48:45,839 --> 00:48:48,300 هل تعرفين ماهية ذلك الصوت؟ 695 00:48:48,425 --> 00:48:50,218 .إنه الأمل 696 00:48:51,470 --> 00:48:53,680 .هذا هو جوهر هذه اللعبة 697 00:48:54,848 --> 00:48:57,391 ..إذا كنت تأملين ..إذا كنت تأملين في أي شيء 698 00:48:57,392 --> 00:49:00,103 ...إطلاقا، في أي وقت 699 00:49:02,564 --> 00:49:04,858 .فقد فات الآوان 699 00:49:06,564 --> 00:49:14,858 || Mr-MiKe : ترجمة || || https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs ||63481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.