All language subtitles for The Agency 2024 S01E02 Wooden Duck 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:07,841
هل أنت ذاهب لمكان ما؟ -
.سأرحل -
2
00:00:07,966 --> 00:00:08,883
"متى أخبرتها؟"
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,260
".هذا الصباح"
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,927
.كان لابد من حدوث هذا على ما أعتقد
5
00:00:11,928 --> 00:00:14,222
".لا تريد أن تراني مجددا"
6
00:00:14,347 --> 00:00:17,183
"من الذي قام بسحبي من "أديس"
"بهذه السرعة؟
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,019
"أعني، من يجب علي شكره"
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,939
بعد ستة سنوات
على إخطار قبل 48 ساعة؟
9
00:00:23,064 --> 00:00:25,607
.تم اعتقال (كايوتي)
10
00:00:25,608 --> 00:00:27,276
.سحقا
11
00:00:27,277 --> 00:00:30,238
."(كايوتي) على علم بعمليات جارية في "أوكرانيا
12
00:00:30,363 --> 00:00:32,906
،"فيليكس"، "راتلبوكس" في "لفيف"
13
00:00:32,907 --> 00:00:34,533
.أوقفوا العمليات المقبلة
14
00:00:34,534 --> 00:00:37,245
كل العمليات الخفية
"في "روسيا" و"أوكرانيا
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,412
.قد تكون عرضة للخطر
16
00:00:38,413 --> 00:00:39,747
"لهذا عدثُ؟"
17
00:00:39,748 --> 00:00:42,416
أريد منك تدريب عميلة جديدة"
".قبل رحيلنا
18
00:00:42,417 --> 00:00:43,500
إلى أين؟ -"
"إلى "إيران -
19
00:00:43,501 --> 00:00:45,252
.إلى النهاية العميقة
20
00:00:45,253 --> 00:00:46,671
هل توجد هناك نهاية ضحلة؟
21
00:00:46,796 --> 00:00:48,256
كيف حالك؟ -
.بخير -
22
00:00:48,381 --> 00:00:50,425
،رأيت ابنتي"
".تتم مراقبتي أينما ذهبت
23
00:00:50,550 --> 00:00:52,926
".ربما الهاتف مراقب"
24
00:00:52,927 --> 00:00:56,264
هل تتصل بسبب"
"الهجوم على الجامعة؟
25
00:00:56,389 --> 00:00:58,390
.نعم -"
".أنا على قيد الحياة -
26
00:00:58,391 --> 00:01:00,018
."أنا في "لندن -"
".انا أيضا -
27
00:01:00,143 --> 00:01:01,810
كان علينا إخباره بخصوص"
28
00:01:01,811 --> 00:01:03,229
.جهاز التعقب الاحتياطي
28
00:01:54,411 --> 00:02:00,629
"الوكالة"
28
00:02:02,411 --> 00:02:07,629
|| Mr-MiKe : ترجمة ||
|| https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs ||
29
00:02:07,752 --> 00:02:09,379
"،حينما تعيش متخفيا"
30
00:02:09,504 --> 00:02:11,213
".تكون هناك كل تلك الأصوات"
31
00:02:11,214 --> 00:02:14,008
،أصوات صاخبة"
".أصوات هادئة
32
00:02:15,214 --> 00:02:19,008
"أوكرانيا"
33
00:02:46,916 --> 00:02:48,835
.هذا كل ما استطعنا إحضاره
34
00:02:48,960 --> 00:02:50,377
.عظيم
35
00:02:50,378 --> 00:02:52,172
ما هذه الأشياء؟
36
00:02:52,297 --> 00:02:53,714
.إنها مستلزمات طبية
37
00:02:53,715 --> 00:02:58,219
كما تعلم، نعطيها للمدنيين الذي جاؤوا
.هاربين من الخطوط الأمامية
38
00:02:59,596 --> 00:03:01,013
هل لديك أبناء؟ -
.اثنان -
39
00:03:01,014 --> 00:03:05,310
.لدي هذه الكتب الملونة الرائعة والأقلام
40
00:03:06,477 --> 00:03:09,396
.تفضل، خذ بعضها -
.شكرا لك -
41
00:03:09,397 --> 00:03:11,024
.نعم
42
00:03:26,915 --> 00:03:29,082
.ضوء العنبر
43
00:03:29,083 --> 00:03:32,170
.فيليكس" هو العنبر"
44
00:03:33,671 --> 00:03:36,591
هل كُشفنا؟ -
.كلا -
45
00:03:37,717 --> 00:03:39,510
.استعد
46
00:03:57,362 --> 00:03:59,697
47
00:04:04,369 --> 00:04:06,328
مالذي يعنيه هذا؟
48
00:04:10,375 --> 00:04:11,625
."أوكرانيا"
49
00:04:11,626 --> 00:04:13,335
.إلى الأبد
50
00:04:13,336 --> 00:04:15,255
.حرة
51
00:04:33,606 --> 00:04:40,613
في وطني، سيتسبب القانون في دفني حتى"
".عنقي وأُرجم حتى الموت بتهمة الزنا
52
00:04:42,573 --> 00:04:45,576
،حينما رحلت"
".أقنعت نفسي أن ذلك كان للأفضل
53
00:04:49,414 --> 00:04:51,416
.اعتقدت أنني أستطيع تركك
54
00:04:52,292 --> 00:04:54,294
.وأجعل الأمور أسهل عليك
55
00:04:55,878 --> 00:04:57,505
.عليّ
56
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
.علي الذهاب
57
00:05:29,620 --> 00:05:33,666
هل تذكر ما قلناه لبعضنا
عند الوداع؟
58
00:05:33,791 --> 00:05:35,752
.بلى، أذكر ذلك
59
00:05:36,836 --> 00:05:38,338
.لقد كان أمرا مبتذلا
60
00:05:39,255 --> 00:05:40,631
.كلا، لم يكن كذلك
61
00:05:40,757 --> 00:05:43,176
.ليس حينها
62
00:05:47,180 --> 00:05:49,682
.أنا وأنت، إلى الأبد
63
00:05:50,683 --> 00:05:52,185
.أنا وأنت
64
00:06:12,830 --> 00:06:16,501
.خارج نطاقه
65
00:06:20,171 --> 00:06:22,382
.ليس إذا دفع ثمن ذلك
66
00:06:23,341 --> 00:06:26,344
،الرابعة صباحا
.خروج كلاسيكي للعاهرات
67
00:06:26,469 --> 00:06:27,887
.ربما حدث شجار بينهما
68
00:06:28,971 --> 00:06:30,264
.لا تبدو غاضبة
69
00:06:30,390 --> 00:06:31,891
.وهي لا تبدو كأنها عاهرة
70
00:06:32,016 --> 00:06:34,142
".ربما لديها طائرة لتستقلها"
71
00:06:34,143 --> 00:06:36,479
"بدون أمتعة؟"
72
00:06:55,748 --> 00:06:58,126
.استيقظ
73
00:06:58,251 --> 00:07:01,837
،هذه أكوابكما
.الفطور
74
00:07:01,838 --> 00:07:03,338
.سأذهب للبيت الآن
75
00:07:03,339 --> 00:07:06,467
،آخذ حماما، ثم الذهاب للعمل
.عن طريق غرفة الضغط
76
00:07:41,043 --> 00:07:42,711
".الدكتورة (راتشل بليك)"
77
00:07:42,712 --> 00:07:46,299
أنا هنا لمقابلة الملحق العسكري"
".(الداعم للخدمة الخارجية (هنري أوجليتري
78
00:07:49,719 --> 00:07:51,512
".شكرا"
79
00:08:05,485 --> 00:08:06,943
".السيناريو الأول"
80
00:08:06,944 --> 00:08:10,198
،(كايوتي) أصبح ثملا
.كشف غطاءه
81
00:08:10,323 --> 00:08:14,118
أخذوه من مخفر الشرطة مباشرة
.إلى وحدة لمكافحة التجسس
82
00:08:14,243 --> 00:08:16,871
.وهو عند الاستخبارات البيلاروسية الآن
83
00:08:16,996 --> 00:08:18,163
.يفيق من ثمالته
84
00:08:18,164 --> 00:08:19,748
،ويقول أن كل شيء كان مجرد هراء
.وأنه كان مخمورا
85
00:08:19,749 --> 00:08:21,751
،ماذا لو أنه حين كان ثملا
أقر لهم بكل شيء؟
86
00:08:21,876 --> 00:08:23,127
...الدليل، جهات الاتصال، و
87
00:08:23,252 --> 00:08:25,879
أو أسوء من هذا، ماذا لو أنه فعل ذلك
لكنه لا يتذكر الأمر؟
88
00:08:25,880 --> 00:08:28,131
،كانوا سيعيدونه إلى الميدان ويجعلون منه فخا
89
00:08:28,132 --> 00:08:29,758
،لكنهم لم يفعلوا
.قاموا بإخفائه
90
00:08:29,759 --> 00:08:35,096
عظيم، إذن.. (كايوتي).. أصبح ثملا
وربما قام بشيء أو لم يقم به عن قصد
91
00:08:35,097 --> 00:08:37,557
أو لم يقصد فعل شيئ
.يتذكره أو لا يتذكره
92
00:08:37,558 --> 00:08:40,394
،نعم، لقد عانيت من آثار ثمالة كهذه
.إنه أمر وحشي
93
00:08:42,104 --> 00:08:44,898
كم مضى على وجود (كايوتي)
في الإدارة قبل نقله؟
94
00:08:44,899 --> 00:08:46,233
.ـ16 شهرا
95
00:08:46,234 --> 00:08:49,778
إذن، 16 شهرا من الوصول
،إلى بيانات سرية
96
00:08:49,779 --> 00:08:51,947
.البروتوكولات والعمليات السرية الحالية
97
00:08:51,948 --> 00:08:53,491
.سأتقيأ
98
00:08:53,616 --> 00:08:54,992
.دعونا نلقي نظرة على أسطورته
99
00:08:55,117 --> 00:08:56,702
،حسنا، نعم
،يعيش وحيدا إذن
100
00:08:56,827 --> 00:08:59,789
شقة بغرفة نوم واحدة تم شراؤها
.عن طريق الرهن العقاري، لا حيوان أليف
101
00:08:59,914 --> 00:09:03,124
يعمل في شركة استشارات مالية
.في "مينسك" العليا
102
00:09:03,125 --> 00:09:05,753
،العديد من النشاطات القانونية
.زبناء حقيقيون
103
00:09:05,878 --> 00:09:08,213
.كسر وكنس سيكون خيارا جيدا تماما
104
00:09:08,214 --> 00:09:10,758
.هذا الرجل لديه حياة حقيقية هناك
105
00:09:10,883 --> 00:09:12,885
كم من مصادره الحالية أخطرنا؟
106
00:09:13,010 --> 00:09:15,720
،ثلاثة
.كلهم مستعدون
107
00:09:15,721 --> 00:09:18,558
.اتصلت بشخص رابع والذي بدا خائفا
108
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
خائف لأي درجة؟
109
00:09:23,771 --> 00:09:25,438
".اسمع، إنه إجراء احترازي"
110
00:09:25,439 --> 00:09:26,773
هل كُشفت؟ -"
".لا، لا، لا -
111
00:09:26,774 --> 00:09:28,149
،بالعكس تماما"
".أنت في آمان
112
00:09:28,150 --> 00:09:30,026
،إنه (آليكسي أوريخوف)
.يبلغ من العمر 34 سنة
113
00:09:30,027 --> 00:09:33,822
يدير شركة نقل لها صلة
.بمجموعات المرتزقة الروس
114
00:09:33,823 --> 00:09:35,324
"إذن لماذا سنتوقف؟"
115
00:09:35,449 --> 00:09:37,577
.لا تريدين إخباري -"
".إنه بروتوكول -
116
00:09:37,702 --> 00:09:38,868
".بروتوكول"
117
00:09:38,869 --> 00:09:40,246
".نعم، إنه بروتوكول"
118
00:09:40,371 --> 00:09:42,415
".إنه بروتوكول -"
".بروتوكول -"
119
00:09:43,124 --> 00:09:44,458
".بروتو.. بروتوكول"
120
00:09:44,584 --> 00:09:47,252
،هل تعلمين مع من أعمل"
"،حركة خاطئة واحدة
121
00:09:47,253 --> 00:09:49,004
سيفقعون عيني"
".ويتركونني في خندق ما
122
00:09:49,005 --> 00:09:50,338
"...كيف -"
.حسنا -
123
00:09:50,339 --> 00:09:52,882
.نحن بحاجة لإخراجه الآن
124
00:09:52,883 --> 00:09:54,301
.سيكون ذلك باهضا
125
00:09:54,302 --> 00:09:56,804
،أنهوا هذا الأمر
.(سأتكلم مع (هنري
126
00:09:56,929 --> 00:09:58,555
هل تعتقد حقا أنه بهذا المستوى
من عدم الثبات؟
127
00:09:58,556 --> 00:10:01,601
.كلا، أعتقد أن بإمكاننا استغلاله
128
00:10:05,187 --> 00:10:06,813
..إذن
129
00:10:06,814 --> 00:10:09,984
،قام بتحطيم ثلاثة أجهزة تعقب
أمضى الليلة في فندق
130
00:10:10,109 --> 00:10:11,610
.وتخلص منكم في الصباح
131
00:10:11,611 --> 00:10:12,986
هل من شيء آخر؟
132
00:10:12,987 --> 00:10:15,948
.اشترى لنا أكلا دانماركيا -
.لقد كان لذيذا -
133
00:10:16,907 --> 00:10:18,326
هل كان لوحده؟
134
00:10:18,451 --> 00:10:20,661
،يصعب الجزم
.الكثير من الناس كانوا يدخلون ويخرجون
135
00:10:20,786 --> 00:10:22,330
.إنه فندق
136
00:10:22,455 --> 00:10:23,997
.أعرف ماذا يكون الفندق
137
00:10:23,998 --> 00:10:29,669
كانت مهمتنا هي التأكد من عدم
تتبع أي شخص له أو التعرف عليه. اتفقنا؟
138
00:10:29,670 --> 00:10:32,673
،إذا أردت المزيد
.فسيصبح الأمر عبارة عن مراقبة
139
00:10:32,798 --> 00:10:34,716
.وستحصل حينها على كل شيء
140
00:10:34,717 --> 00:10:37,636
،من يضاجع
،كم مرة
141
00:10:37,637 --> 00:10:39,137
.هل تحب ذلك عبر المؤخرة
142
00:10:39,138 --> 00:10:40,389
.(هنري)
143
00:10:41,307 --> 00:10:44,352
،مرحبا يا رفاق
هل لديك دقيقة؟
144
00:10:45,436 --> 00:10:46,895
.نعم
145
00:10:46,896 --> 00:10:48,814
.نراك في الجوار
146
00:10:53,778 --> 00:10:54,945
ما الأمر؟
147
00:10:55,780 --> 00:10:58,449
.أعتقد أنني وجدت بطة خشبية
148
00:10:59,241 --> 00:11:03,578
كل ليلة، ضعي جميع الملفات
.في آلة التقطيع أو في هذه الخزنة
149
00:11:03,579 --> 00:11:05,997
يحب أن يكون مكتبك نظيفا
.وسلة مهملاتك فارغة
150
00:11:05,998 --> 00:11:07,499
.نقوم بتنظيف مكاتبنا
151
00:11:07,500 --> 00:11:10,378
،الرموز هنا، الباب
.الخزنة، الهاتف
152
00:11:10,503 --> 00:11:12,837
هل "يجب معرفة" مألوفة لديك؟
153
00:11:12,838 --> 00:11:15,341
.لقد عملت في "لانغلي" لـ16 عاما
154
00:11:15,466 --> 00:11:17,009
.أنت في الميدان الآن
155
00:11:17,968 --> 00:11:21,888
نقوم بإدارة العملاء المتخفين غير الرسميين
.من هذا الطابق. "يجب معرفة" هو شيء مقدس
156
00:11:21,889 --> 00:11:24,224
.مثل السرية المهنية
157
00:11:24,225 --> 00:11:26,142
.مثل المعلومات السرية
158
00:11:26,143 --> 00:11:29,396
،تتم مقاضاة الدكاترة
.وليس إعدامهم بتهمة الخيانة
159
00:11:29,397 --> 00:11:32,775
لم يتم إعدام أي شخص
.منذ الحرب الأهلية
160
00:11:43,119 --> 00:11:45,412
.عملية الاستخراج تكلف مائة ألف
161
00:11:45,413 --> 00:11:47,665
.والـ"إف دي" يلاحقونني بالفعل
162
00:11:47,790 --> 00:11:49,541
المصدر موجود هناك
.على وجه السرعة
163
00:11:49,542 --> 00:11:53,045
،علينا إحضاره
.أنفق المال
164
00:11:55,423 --> 00:11:56,882
.لقد نمت في فندق الليلة الماضية
165
00:11:57,007 --> 00:12:00,845
،"شركة "حاويات بحرية"، "ساوث بانك
.لا تغير الموضوع
166
00:12:00,970 --> 00:12:02,262
لوحدك؟
167
00:12:02,263 --> 00:12:04,431
ما هذا، اهتمام أبوي؟
168
00:12:04,432 --> 00:12:06,475
.لست مسنا لهذه الدرجة
169
00:12:09,895 --> 00:12:11,772
لماذا صرفت فريقك الأمني؟
170
00:12:11,897 --> 00:12:15,735
.أنا أدربهم
.على أحد القيام بذلك
171
00:12:20,698 --> 00:12:25,411
...كما تعلم، فإن اضطراب ما بعد المهمة هو -
هل هذا ألبوم "جوي ديفيجن"؟ -
172
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
.(هنري)
173
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
هاتف (كايوتي) الخلوي
.مازال في قسم الشرطة
174
00:12:31,709 --> 00:12:34,794
،لا أحد رآه يغادر
.ربما أخفق
175
00:12:34,795 --> 00:12:38,382
أو ربما هو وأيا كان من قام بتجنيده
.عميل روسي مزدوج
176
00:12:39,216 --> 00:12:41,009
.أنفق المال
177
00:12:42,762 --> 00:12:44,597
.الدكتورة (بليك) هنا
178
00:12:44,722 --> 00:12:46,724
.حسنا
179
00:12:49,101 --> 00:12:52,271
.الدكتورة (بليك)
.مرحبا بك في "لندن" المشمسة
180
00:12:54,398 --> 00:12:59,653
هذا الضابط (مارسيان)، الدكتورة (بليك) من قسم
."الطب النفسي التابع لنا في "لانجلي
181
00:12:59,779 --> 00:13:02,155
جاءت لتقييم الحالة النفسية
.للموظفين في الإدارة
182
00:13:02,156 --> 00:13:03,239
.بالتأكيد
183
00:13:03,240 --> 00:13:06,201
تعتبر الصحة النفسية أولوية
.على مستوى الوكالة
184
00:13:06,202 --> 00:13:09,914
.أنا هنا للمراقبة، والإصغاء
185
00:13:10,039 --> 00:13:12,832
،بعد يوم أو يومين
.ينسى الناس أنني موجودة
186
00:13:14,502 --> 00:13:17,797
،بالنظر إلى ما نفعله هنا
.فهذا أمر مرعب حقا
187
00:13:20,758 --> 00:13:23,052
هل يمكنني أن أريك شيئا؟
188
00:13:32,478 --> 00:13:34,939
.سأترك الخدمة
189
00:13:35,064 --> 00:13:36,649
ماذا؟
190
00:13:36,774 --> 00:13:38,066
.اعتقدت أنهم أعطوك مهمة
191
00:13:38,067 --> 00:13:39,359
.لقد فعلوا ذلك
192
00:13:39,360 --> 00:13:42,529
،مهمة طويلة الأمد في الخارج
.لكن لا أستطيع الذهاب
193
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
ما السبب؟
194
00:13:43,614 --> 00:13:45,740
.حبيبي
195
00:13:45,741 --> 00:13:49,745
،تبا له
.هذه مسيرتك المهنية
196
00:13:51,455 --> 00:13:52,705
،إذا ذهبت
.سأدمر علاقتنا
197
00:13:52,706 --> 00:13:55,376
،نعم، حسنا
.سيتأقلم مع الأمر يا (داني)
198
00:13:55,501 --> 00:13:56,877
.اسمعيني
199
00:13:57,002 --> 00:13:59,546
.هذا ما كنت تعملين من أجله
200
00:13:59,547 --> 00:14:01,465
.إنه يشكل ماهيتك -
.ذلك ما اعتقدته أيضا -
201
00:14:04,426 --> 00:14:06,136
.ذلك ليس صحيحا على ما أعتقد
202
00:14:24,572 --> 00:14:26,115
.إنها هنا
203
00:14:44,842 --> 00:14:46,719
كيف كانت خطابات الوداع؟
204
00:14:47,845 --> 00:14:50,221
.يعتقد زملائي أنني مجنونة
205
00:14:50,222 --> 00:14:51,599
.زملاء سابقون
206
00:14:51,724 --> 00:14:54,894
.أنا زوجة لصديقي الخيالي
207
00:14:55,728 --> 00:14:57,062
.أحسنت عملا
208
00:15:00,858 --> 00:15:02,359
هل سبق لك الذهاب لـ"إسرائيل"؟
209
00:15:02,484 --> 00:15:07,698
سنة 2018، حضرت مؤتمرا حول التنمية
.المستدامة كجزء من دراستي في الهندسة
210
00:15:08,908 --> 00:15:13,119
الاستخبارات الإيرانية تصور
كل الوافدين إلى "تل أبيب". (بن)؟
211
00:15:13,120 --> 00:15:16,415
،نعم، نحن موجودون في هذا الخادم
.يمكنني إخفاء الأمر
212
00:15:27,426 --> 00:15:28,760
".بروتوكول"
213
00:15:28,761 --> 00:15:30,304
".بروتو.. بروتوكول"
214
00:15:30,429 --> 00:15:31,763
"هل تعلمين مع من أعمل؟"
215
00:15:31,764 --> 00:15:34,349
حركة واحدة خاطئة"
"سيفقعون عيني
216
00:15:34,350 --> 00:15:36,643
.ويتركونني في خندق ما"
".أطالب بإخراجي
217
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
،إذا كنتم لا تريدون القيام بذلك"
"...سأقوم بذلك بـ
218
00:15:41,065 --> 00:15:42,775
ما هي درجة خوفه؟
219
00:15:44,068 --> 00:15:48,029
حرجة، علينا إيجاد سبب معقول
.لسحبه من الميدان
220
00:15:48,030 --> 00:15:50,449
،ليست حرجة
،سأخبره أن يذهب إلى بيته
221
00:15:50,574 --> 00:15:52,784
،يأخذ حماما
.يصفي ذهنه
222
00:15:52,785 --> 00:15:55,329
،إذا كنت مخطئة
.سيخاطر بأن يتم اعتقاله
223
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
.إعدامه
224
00:15:57,289 --> 00:15:58,707
.تقييمك
225
00:16:00,167 --> 00:16:01,627
دكتورة (بليك)؟
226
00:16:02,753 --> 00:16:04,964
،تخيل أنك أجريت فحصا روتينيا
227
00:16:05,089 --> 00:16:08,132
،وعندما تطلب النتائج
:يقول لك الطبيب
228
00:16:08,133 --> 00:16:11,178
.أحتاج إلى المزيد من الفحوصات"
.لا تقلق
229
00:16:12,012 --> 00:16:15,307
،إنه لاشيء، لكن مهما فعلت
".لا تسافر
230
00:16:16,892 --> 00:16:18,685
.أنت تعيش في غرب أفريقيا
231
00:16:18,686 --> 00:16:21,647
."هناك تفشي لوباء "إيبولا
232
00:16:22,690 --> 00:16:24,441
ماذا كنت ستفعله؟
233
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
.سأحضر لك المال
234
00:16:30,322 --> 00:16:31,907
.خذها معك
235
00:16:49,133 --> 00:16:50,967
،سيد (أوريخوف)"
".لقد كنت أحاول التواصل معك
236
00:16:50,968 --> 00:16:52,386
"أين كنت؟"
237
00:16:52,511 --> 00:16:53,761
من معي؟
238
00:16:53,762 --> 00:16:56,264
لقد تحذثنا في وقت سابق
.حول الترتيب لسفرك
239
00:16:56,265 --> 00:17:01,395
،"انتباه، المسافرون المتوجهون نحو "نيويورك"
"،"إلى مطار "جون إف. كينيدي
240
00:17:01,520 --> 00:17:03,397
"..سوف يبدأ الصعود قريبا"
241
00:17:03,522 --> 00:17:06,900
(آليكسي)، أين أنت؟
242
00:17:07,026 --> 00:17:10,154
.لا أحتاج إليكم
.أنتم بطيئون جدا
243
00:17:10,279 --> 00:17:12,698
!سحقا
244
00:17:12,823 --> 00:17:13,906
!سحقا
245
00:17:17,745 --> 00:17:19,120
!(بلير) -
ماذا؟ -
246
00:17:19,121 --> 00:17:20,580
.(بلير)، إنه في المطار بالفعل
247
00:17:20,581 --> 00:17:22,041
.هيا بنا
248
00:17:33,469 --> 00:17:35,928
.إذن، مشاكل نفسية
249
00:17:35,929 --> 00:17:38,598
ماهو الشيء الصحي بالضبط
في هذه الوظيفة؟
250
00:17:38,599 --> 00:17:42,436
هل سبق وقابلت أحدا مثاليا؟
251
00:17:42,561 --> 00:17:43,979
،إذا سبق لك ذلك
252
00:17:44,104 --> 00:17:45,980
أتمنى أنك قمت بطردتهم من القائمة
.لأنهم مرضى نفسيين
253
00:17:45,981 --> 00:17:49,317
.أنا طبيبة نفسية
.لا أسيء إلى أي شخص
254
00:17:49,318 --> 00:17:52,403
.أراقب، أقوم بالتقييم
255
00:17:52,404 --> 00:17:54,822
إذن فأنت تقيمينني الآن؟
256
00:17:54,823 --> 00:17:57,784
.أنت تتفقد مرآة سيارتك كل خمس ثواني
257
00:17:57,785 --> 00:17:59,827
.إنه أمر مفرط
258
00:17:59,828 --> 00:18:01,788
.يعني ذلك الكثير
259
00:18:01,789 --> 00:18:05,833
أنت تقوم أيضا بتسجيل
.كل من يقود أي مركبة عابرة
260
00:18:05,834 --> 00:18:07,794
،من يوجد أيضا في المركبة
261
00:18:07,795 --> 00:18:10,963
النوع واللون
.ومكان تسجيلها
262
00:18:12,674 --> 00:18:14,133
ألا يفعل الجميع ذلك؟
263
00:18:14,134 --> 00:18:15,552
.(هنري)
264
00:18:15,677 --> 00:18:17,304
"(إوريخوف) في مطار "مينسك
265
00:18:17,429 --> 00:18:20,431
"على وشك ركوب رحلة متجهة إلى "إسطنبول
."ثم إلى مطار "جون إف كينيدي
266
00:18:20,432 --> 00:18:21,390
.تبا
267
00:18:21,391 --> 00:18:22,392
".حسنا"
268
00:18:22,518 --> 00:18:23,810
"متى ستنطلق هذه الرحلة؟"
269
00:18:23,811 --> 00:18:26,104
.بعد 47 دقيقة -
"أي خطوط؟ -"
270
00:18:26,105 --> 00:18:27,940
"عثمان سكايلاينز"
...أو تي 284
271
00:18:28,065 --> 00:18:29,733
،"و"أو تي320
."من "اسطنبول" إلى مطار "جون إف كينيدي
272
00:18:29,858 --> 00:18:32,485
،إذا سافر إلى الولايات المتحدة
،فهذا بمثابة اعتراف موقع
273
00:18:32,486 --> 00:18:35,238
لذلك نحن بحاجة إلى رحلة
."جديدة له خارج "مينسك
274
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
شيء من شأنه أن يحدث إذا بدأ
جهاز المخابرات البيلاروسي
275
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
".أو المخابرات الروسية في البحث"
276
00:18:40,119 --> 00:18:43,497
حسنا، أخبرني كلما تعرفه"
".عن هذا الشخص بالتفصيل
277
00:18:43,622 --> 00:18:44,956
..حسنا، إنه -
.(أليكسي أوريخوف) -
278
00:18:44,957 --> 00:18:46,833
،"مواليد عام 1989 في "كالودزيشي
279
00:18:46,834 --> 00:18:48,252
."ضاحية شرق "مينسك -
.واحد من ابنين -
280
00:18:48,377 --> 00:18:50,670
،والده كان مزارعا
..مات بسبب السرطان
281
00:18:50,671 --> 00:18:52,840
سنة 1995
.انتقل إلى "مينسك" في سن الـ18
282
00:18:52,965 --> 00:18:54,006
.عمل في مصنع سيارات -
.ـ95 -
283
00:18:54,007 --> 00:18:56,843
..كان سائق شاحنة تم تعيينه من قبل -
.إنه ليس سائق شاحنة -
284
00:18:56,844 --> 00:18:58,178
.إنه يدير الشركة فحسب -
.كان سائق شاحنة -
285
00:18:58,303 --> 00:18:59,804
،يلعب كرة القدم الخماسية
286
00:18:59,805 --> 00:19:01,389
يأخذ والدته إلى كنيسة
القلب المقدس الكاثوليكية
287
00:19:01,390 --> 00:19:02,723
مرة في كل شهر
.وفي أعياد الميلاد
288
00:19:02,724 --> 00:19:03,975
"،كان يملك 5 حبيبات"
289
00:19:03,976 --> 00:19:05,226
".أطول علاقة دامت سنة"
290
00:19:05,227 --> 00:19:06,352
."انتقل شقيقه إلى "غدانسك
291
00:19:06,353 --> 00:19:07,687
.إنه عامل نقابي في ميناء
292
00:19:07,688 --> 00:19:09,231
...منذ عام تم تشخيصه بـ
293
00:19:09,356 --> 00:19:10,773
.سرطان الغدد الليمفاوية -
...سرطان الغدد الليمفاوية، والذي -
294
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
".في حالة هذوء الآن -"
.توقف -
295
00:19:12,151 --> 00:19:14,361
،خلاصة القول
."غدانسك"
296
00:19:14,486 --> 00:19:15,987
،اتصل بـ(أوريخوف)"
"أخبره
297
00:19:15,988 --> 00:19:17,656
،"أنه سيستقل الرحلة التالية إلى "غدانسك
.ونحن أيضا
298
00:19:17,781 --> 00:19:20,074
مالذي يحدث؟ اعتقدت أننا
."ذاهبون إلى "ڤيلنيوس
299
00:19:20,075 --> 00:19:22,161
...ڤيلنيوس" مدينة"
300
00:19:23,662 --> 00:19:25,621
."تجاوزتها الأحداث"
301
00:19:25,622 --> 00:19:28,207
.لا تفشل في هذا الأمر
302
00:19:34,339 --> 00:19:36,132
".(آليكسي) -"
.(أوين) -
303
00:19:36,133 --> 00:19:38,801
.صديقي، لقد فات الآوان
سأركب الطائرة وأغادر
304
00:19:38,802 --> 00:19:40,762
".خلال خمس دقائق -"
.اسمعني يا (آليكسي) -
305
00:19:40,888 --> 00:19:42,889
لقد ألغينا تذكرتك
وقمنا بحذف جميع السجلات
306
00:19:42,890 --> 00:19:44,432
التي تفيد شراءك لأي تذكرة
."طيران إلى مطار "جي إف كي
307
00:19:44,433 --> 00:19:45,892
".سيتم إيقافك عند البوابة"
308
00:19:45,893 --> 00:19:47,477
.أيها اللعين -
"عليك أن تصغي -"
309
00:19:47,603 --> 00:19:49,145
".إلي يا (آليكسي) -"
،أقسم أنني لو التقيتك -
310
00:19:49,146 --> 00:19:50,731
.سوف أقتلك -
".اسمعني يا (آليكسي) -"
311
00:19:50,856 --> 00:19:52,064
..(آليكسي)، عليك أن -
.سوف أقتلك -
312
00:19:52,065 --> 00:19:53,357
.تصغي إلي.. -
.اسمع يا (آليكسي) -
313
00:19:53,358 --> 00:19:54,984
توجه إلى مكتب
.الخطوط الجوية البولندية
314
00:19:54,985 --> 00:19:57,069
هناك تذكرة تحمل اسمك
."على الساعة 13:20 نحو "غدانسك
315
00:19:57,070 --> 00:19:59,030
.أنا لا أثق بك -
"أنت تزور شقيقك -"
316
00:19:59,031 --> 00:20:00,948
،هناك في المستشفى"
"بسبب السرطان؟
317
00:20:00,949 --> 00:20:03,743
"..لكن الآن"
318
00:20:03,744 --> 00:20:05,077
،الآن
319
00:20:05,078 --> 00:20:09,249
أنت تضع أمك، شقيقك
.وكل من تعرفه في خطر
320
00:20:09,374 --> 00:20:11,168
".بداية بك"
321
00:20:11,293 --> 00:20:13,711
".قم بالصواب هنا يا (آليكسي)"
322
00:20:13,712 --> 00:20:15,087
"..إذا أخطأت -"
.لا -
323
00:20:15,088 --> 00:20:17,089
.فلن أستطيع مساعدتك -
"،مهلا -"
324
00:20:17,090 --> 00:20:18,634
.لا أحد يستطيع ذلك -
"...مهلا -"
325
00:20:18,759 --> 00:20:20,594
،مالذي يحدث؟ كنت مسيطرا على الأمر -
.أعلم أنك كنت كذلك -
326
00:20:20,719 --> 00:20:21,970
.بالمناسبة -
.أعلم ذلك -
327
00:20:22,095 --> 00:20:23,472
لماذا أغلقت الخط؟ -
.لا أعلم -
328
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
،فعلت ذلك فحسب
فعلت ذلك للتوكيد
329
00:20:24,890 --> 00:20:26,140
.أو شيئا كهذا -
التوكيد؟ ماذا؟ -
330
00:20:26,141 --> 00:20:27,767
حسنا، هل وافق؟ -
مالذي تعنيه؟ -
331
00:20:27,768 --> 00:20:29,435
هل وافق على ركوب تلك الطائرة؟
332
00:20:29,436 --> 00:20:31,103
.لأنه لم يبدو أنه وافق على أي شيء
333
00:20:31,104 --> 00:20:33,732
.لقد كانت المحاذثة منتهية -
تنتهي المحاذثة -
334
00:20:33,857 --> 00:20:35,609
.عندما يوافق على ركوب الطائرة اللعينة
335
00:20:35,734 --> 00:20:38,654
نعم، حسنا، أعتقد أنه
.سيكون على متن الطائرة
336
00:20:39,988 --> 00:20:41,573
تعتقدين؟
337
00:20:43,450 --> 00:20:46,870
،هذه استخبارات
."وليست "رينو
338
00:20:51,625 --> 00:20:54,294
"."استقل (أوريخوف) الطائرة إلى "غدانسك"
339
00:20:54,419 --> 00:20:55,628
".عمل جيد"
340
00:20:55,629 --> 00:20:56,838
وحفلة الترحيب؟
341
00:20:56,964 --> 00:20:58,005
".في مكانها"
342
00:20:58,006 --> 00:20:59,758
".أنجز الأمر"
343
00:21:01,843 --> 00:21:03,136
(ديميتري أوريخوف)؟
344
00:21:03,262 --> 00:21:04,471
(ديميتري)؟
345
00:21:21,113 --> 00:21:23,949
،معذرة يا سيدي
هل تتحدث الأنجليزية؟
346
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
(ديميتري أوريخوف)؟ -
.القليل، طبعا -
347
00:21:26,785 --> 00:21:28,161
.أنا الدكتور (توم فينسنت)
348
00:21:28,287 --> 00:21:31,832
أنا طبيب عسكري أمريكي
."تابع للسفارة في "وارسو
349
00:21:31,957 --> 00:21:35,293
.(وهذه زميلتي، الدكتورة (بروان
.نحن هنا بخصوص شقيقك
350
00:21:35,294 --> 00:21:38,087
ماذا عنه؟ ماذا حدث؟ -
هيئة مكافحة التجسس الروسية -
351
00:21:38,088 --> 00:21:41,508
تعتقد أنه كان يعمل لصالح
.وكالة الاستخبارات الأمريكية
352
00:21:41,633 --> 00:21:44,343
.قامت القنصلية الامريكية هناك بإبلاغنا
353
00:21:44,344 --> 00:21:45,970
.قد يتم توجيه تهمة الخيانة إليه
354
00:21:45,971 --> 00:21:47,763
مالذي فعله؟ -
.لا شيء -
355
00:21:47,764 --> 00:21:49,641
.لكنه خاف وغادر البلاد
356
00:21:49,766 --> 00:21:51,892
هل يعتقدون أن (آليكس) جاسوس؟
357
00:21:51,893 --> 00:21:53,520
.لا يمكنه حتى ربط حذاء
358
00:21:53,645 --> 00:21:55,188
نحن نحاول مساعدته
.للخروج من هذا الأمر سالما
359
00:21:55,314 --> 00:21:56,273
مالذي يمكنني فعله؟
360
00:21:56,398 --> 00:21:58,232
.أذخل نفسك إلى مستشفى
361
00:21:58,233 --> 00:22:00,694
لماذا؟ -
لقد أخبر (آليكسي) رئيسه في العمل -
362
00:22:00,819 --> 00:22:04,155
،"أنه ذاهب لزيارة شقيقه في "يولندا
.الذي يعاني من مرض السرطان
363
00:22:04,156 --> 00:22:06,491
حسنا، تريدونني أن أتظاهر بعودة السرطان؟
364
00:22:07,409 --> 00:22:09,035
هل كنت حقا مريضا بالسرطان؟
365
00:22:09,036 --> 00:22:11,329
،قبل عام
.أنا في مرحلة نقاهة
366
00:22:11,330 --> 00:22:13,622
كيف لم نعرف بهذا الأمر
يا دكتورة (براون)؟
367
00:22:13,623 --> 00:22:15,208
..اعتقدت
368
00:22:15,334 --> 00:22:17,877
لم نكن نملك إمكانية الوصول
.لأي سجلات طبية
369
00:22:17,878 --> 00:22:21,380
،فقط لبضعة أيام
.إلى أن نتأكد من سلامة شقيقك
370
00:22:21,381 --> 00:22:23,091
.بضعة أيام فحسب
371
00:22:24,134 --> 00:22:26,093
من فضلك لا تضعني
.في موقف كهذا
372
00:22:26,094 --> 00:22:28,555
.أنا هنا للمراقبة
373
00:22:28,680 --> 00:22:30,097
.أردتك أن تشعري بالأمر
374
00:22:30,098 --> 00:22:32,350
ماذا يكون شعور
.أن تكوني شخصا آخر
375
00:22:32,351 --> 00:22:35,145
كان ذلك لخمس ثواني
.وليس ست سنوات
376
00:22:36,355 --> 00:22:39,358
،إذا أسرعنا
."سنلحق بآخر طائرة إلى "لندن
377
00:22:44,571 --> 00:22:45,738
ماذا عن (أوريخوف)؟
378
00:22:45,739 --> 00:22:47,281
ألن تكون هناك
حين يهبط من الطائرة؟
379
00:22:47,282 --> 00:22:49,951
.لن يخرج (أوريخوف) من المطار
380
00:23:00,337 --> 00:23:03,256
،"مرحبا بك في "بولندا
.اركب هذه السيارة
381
00:23:28,073 --> 00:23:30,575
إلى أين أنت ذاهب؟
382
00:23:32,077 --> 00:23:33,745
.أوقف السيارة
383
00:23:35,330 --> 00:23:37,289
،أوقف السيارة
.دعني أخرج
384
00:23:37,290 --> 00:23:39,209
!أوقف السيارة اللعينة
385
00:23:42,337 --> 00:23:43,880
!أخرجني
386
00:23:45,257 --> 00:23:47,842
.تبا لك، تبا
387
00:23:58,770 --> 00:24:00,439
.اتصلت قيادة العمليات الخاصة المشتركة
388
00:24:02,107 --> 00:24:03,150
و؟
389
00:24:03,275 --> 00:24:05,110
ما خطبك يا (هنري)؟
390
00:24:06,403 --> 00:24:07,779
..اسمع -
.نعم
391
00:24:07,904 --> 00:24:11,532
تسأل نسيبك بخصوص عميل سري
عن طريق اسمه المستعار
392
00:24:11,533 --> 00:24:13,951
...اسم لم يكن يُفترض بك معرفته
393
00:24:13,952 --> 00:24:15,787
ألم تعتقد أن ذلك سيرتد عليك؟
394
00:24:15,912 --> 00:24:18,623
،على العكس
.كنت آمل أن يحدث ذلك
395
00:24:18,748 --> 00:24:20,125
لماذا؟
396
00:24:21,084 --> 00:24:23,587
.أردت معرفة هل تم كشفه
397
00:24:24,296 --> 00:24:25,964
إنه في مهمة سرية
.في منطقة حرب
398
00:24:26,089 --> 00:24:27,549
لم تتم مشاركة
.أي شيء بخصوص العملية
399
00:24:27,674 --> 00:24:30,302
،"لا أعرف شيئا بخصوص "فيليكس
.كل ما أعرفه هو مجرد اسم
400
00:24:34,055 --> 00:24:36,182
هل تريد معرفة شيء ما؟
401
00:24:36,183 --> 00:24:37,892
.أصدقك
402
00:24:37,893 --> 00:24:39,518
هل تريد معرفة السبب؟
403
00:24:39,519 --> 00:24:42,022
،لأنني رئيس المحطة يا (هنري)
404
00:24:42,147 --> 00:24:44,648
وحتى أنا لا أعرف
."ماذا يكون "فيليكس
405
00:24:44,649 --> 00:24:47,860
،"ما يعني أن "فيليكس
406
00:24:47,861 --> 00:24:52,198
،هو شيء في غاية السرية
407
00:24:52,199 --> 00:24:56,328
..ولا أحد... لا أنت، لا أنا، لا أحد
.سيذكر ذلك على الإطلاق
408
00:24:56,453 --> 00:24:57,829
.أبدا
409
00:25:19,768 --> 00:25:20,977
.أنت
410
00:25:33,895 --> 00:25:41,504
{\an8}"!النجدة"
411
00:25:54,886 --> 00:25:59,598
حسنا، كم سيكلفني هذا؟ -
.خمسون ألفا على أقصى تقدير -
412
00:25:59,599 --> 00:26:03,102
،عشرون ألفا للنقل
.وثلاثة عملاء، وطائرة شركة
413
00:26:03,103 --> 00:26:05,938
،عميلين للمهمة
.المعدات، وما إلى ذلك
414
00:26:05,939 --> 00:26:08,232
،عشرون للتحقيق
.وعشرة لما بعد ذلك
415
00:26:08,233 --> 00:26:10,109
نعم، ماهي المخاطر؟
416
00:26:10,110 --> 00:26:12,945
بخلاف الخمسين ألفا
وخسارة (أوريخوف) للأبد؟
417
00:26:12,946 --> 00:26:14,822
والجانب الإيجابي؟
418
00:26:14,823 --> 00:26:17,742
،إذا كان عميلا مزدوجا
.فإن (كايوتي) كذلك أيضا
419
00:26:19,828 --> 00:26:21,079
هل يمكنك القيام بهذا مقابل أربعين ألفا؟
420
00:26:21,204 --> 00:26:22,121
.لا يمكن ذلك -
.خمسة وأربعون -
421
00:26:22,122 --> 00:26:23,415
.ثمانية وأربعون
422
00:26:23,540 --> 00:26:25,625
ما هذا، بازار تركي؟
423
00:26:25,750 --> 00:26:27,459
،حسنا
424
00:26:27,460 --> 00:26:30,755
دعني أشرح لك
كيف يتم تخصيص الميزانية
425
00:26:30,880 --> 00:26:33,049
.(داخل الدوائر الحكومية الأمريكية يا (هنري
426
00:26:33,174 --> 00:26:39,013
يقدم رئيس المحطة طلبا ربع سنوي
،"إلى لجنة الحسابات الخارجية في "لانجلي
427
00:26:39,014 --> 00:26:42,975
بقيادة السيدة
.(مارتينا لويز بروكس)
428
00:26:42,976 --> 00:26:46,812
،الآن
.السيدة (بروكس) لا تحبني
429
00:26:46,813 --> 00:26:52,193
وسأذهب إلى حد القول
.بأن السيدة (بروكس) لا تؤمن بأوروبا كمفهوم
430
00:26:53,570 --> 00:26:54,778
.سبعة وأربعون
431
00:26:54,779 --> 00:26:56,781
.اتفقنا
432
00:27:02,412 --> 00:27:04,372
.ابدأ
433
00:27:08,396 --> 00:27:11,144
{\an8}"من أنتم؟ من أنتم؟"
434
00:27:12,469 --> 00:27:14,669
{\an8}"أين أنا؟"
435
00:27:14,872 --> 00:27:18,272
{\an8}"ماذا تريدون؟"
436
00:27:18,296 --> 00:27:18,404
437
00:27:18,428 --> 00:27:20,138
".مرحبا"
438
00:27:20,263 --> 00:27:24,016
".نحن هنا لتدوين طلب وجبة غذائك"
439
00:27:24,017 --> 00:27:27,728
ماذا تريد؟"
"كعكة أم بيتزا؟
440
00:27:27,729 --> 00:27:29,355
"شطيرة الجبن أو هوت دوغ؟"
441
00:27:30,690 --> 00:27:32,399
"كوكاكولا أو مكدونالدز؟"
442
00:27:32,400 --> 00:27:35,194
"(توباك) أو (بيغ إي)؟"
443
00:27:35,195 --> 00:27:37,237
"(بيل) أو (هيلاري)؟"
444
00:27:38,531 --> 00:27:40,658
"بيونسي) أو (تايلور سويفت)؟)"
445
00:27:42,066 --> 00:27:43,866
{\an8}"!رجاءا، رجاءا"
446
00:27:44,066 --> 00:27:46,866
{\an8}"لماذا كنت في "غدانسك"؟"
447
00:27:46,890 --> 00:27:51,587
{\an8}،لقد أتيت لزيارة شقيقي"
"."إنه مريض في مستشفى "ماري كوري
448
00:27:52,625 --> 00:27:54,725
{\an8}"ما هي وظيفتك؟"
449
00:27:54,925 --> 00:27:57,325
{\an8}".أعمل في مجال النقل"
450
00:27:57,525 --> 00:28:00,125
{\an8}".أنا أعمل في مجال النقل فحسب، رجاءا"
451
00:28:00,325 --> 00:28:02,725
{\an8}".أنا مقاول حكومي"
452
00:28:02,925 --> 00:28:07,025
{\an8}هل سبق وقابلت (دونالد ترامب)؟"
"هل سبق ولعبت الغولف؟ من فاز؟
453
00:28:07,686 --> 00:28:09,561
إلى أي مدى يمكننا أن نؤذيه؟
454
00:28:09,562 --> 00:28:11,897
ما هو السقف؟ -
.منخفض إلى متوسط -
455
00:28:11,898 --> 00:28:14,858
،"إنه في "روسيا
.هم لا يلعبون بلطف
456
00:28:14,859 --> 00:28:16,403
..إنه بط خشبي
457
00:28:16,528 --> 00:28:18,487
.أنا أقول فقط
458
00:28:25,394 --> 00:28:28,064
{\an8}لماذا هربت؟"
"هل ولدت لتهرب؟
459
00:28:28,544 --> 00:28:31,634
{\an8}من هو رئيسك؟"
"هل الرئيس هو رئيسك؟
460
00:28:33,086 --> 00:28:34,754
هل الطبيب على أهبة الاستعداد؟
461
00:28:34,879 --> 00:28:36,464
.يمكن ذلك
462
00:28:38,296 --> 00:28:41,630
{\an8}".لقد.. أتيت لزيارة شقيقي"
463
00:28:41,789 --> 00:28:42,929
.دعوه يعمل
464
00:28:44,723 --> 00:28:46,182
.دعوه يعمل
465
00:28:46,307 --> 00:28:48,226
.ضعوه في الظلام
466
00:29:19,674 --> 00:29:21,426
.آسفة
467
00:29:25,054 --> 00:29:26,431
بط خشبي؟
468
00:29:27,766 --> 00:29:30,476
،اضغطي على بط خشبي
.لن يصدر أي صوت
469
00:29:30,477 --> 00:29:32,102
إذا كان هذا الرجل
،يعمل لصالح الروس
470
00:29:32,103 --> 00:29:33,979
،حالما ينال كفايته
.سيتكلم
471
00:29:33,980 --> 00:29:38,026
،انتهى الوقت يا رفاق"
".تبا لـ"أمريكا"، أنا في صفكم
472
00:29:39,027 --> 00:29:40,778
.إذا لم يتكلم، فنحن بخير
473
00:29:40,779 --> 00:29:42,238
ماذا تعني بـ"بخير"؟
474
00:29:42,363 --> 00:29:45,784
سيكون حيا الأسبوع القادم
.إلى جانب العديد من الآخرين
475
00:29:46,576 --> 00:29:48,869
وإذا تكلم؟
476
00:29:48,870 --> 00:29:50,413
.نحن في ورطة حينها
477
00:30:30,942 --> 00:30:31,931
"أي شيء؟"
478
00:30:31,996 --> 00:30:33,539
.كلا
479
00:30:38,181 --> 00:30:43,733
{\an8}.سنبدأ عند الساعة الرابعة"
".سيخبرنا ذلك أي اتجاه نسلك
480
00:30:45,644 --> 00:30:47,682
{\an8}."استرخ، استرخ"
481
00:30:49,624 --> 00:30:52,045
{\an8}".سيكون كل شيء على ما يرام يا أخي"
482
00:30:52,392 --> 00:30:53,479
{\an8}".حسنا، لنذهب"
483
00:31:02,978 --> 00:31:04,209
{\an8}"مالذي يفعله على الأرض؟"
484
00:31:05,262 --> 00:31:06,062
{\an8}".ارفعه"
485
00:31:10,362 --> 00:31:11,362
{\an8}"هل تشعر بالعطش؟"
486
00:31:12,009 --> 00:31:14,195
{\an8}لقد اتصلنا بمستشفى "ماري كوري"
"."في "غدانسك
487
00:31:15,401 --> 00:31:16,501
{\an8}".شقيقك هناك"
488
00:31:16,525 --> 00:31:18,525
489
00:31:25,884 --> 00:31:27,759
"فودكا؟"
490
00:31:32,555 --> 00:31:35,808
{\an8}،لكن حين وصلنا إلى هناك"
".لم يكن موجودا
491
00:31:39,004 --> 00:31:42,396
{\an8}،لقد سئمت من الألاعيب"
".أحضر الأدوات
492
00:31:53,703 --> 00:31:55,079
.مهلا
493
00:31:56,664 --> 00:31:58,790
هل أسمع.. مالذي يقوله؟
494
00:32:01,419 --> 00:32:03,003
"."أنا أعمل لصالح "موسكو"
495
00:32:03,004 --> 00:32:04,339
.تبا
496
00:32:04,464 --> 00:32:06,716
"..أنا أعمل لصالح"
497
00:32:09,344 --> 00:32:11,721
."الأمريكيين والروس"
498
00:32:12,847 --> 00:32:15,183
..أنا أعمل"
499
00:32:15,308 --> 00:32:17,018
(لصالح (دريزين"
."في الاستخبارات الروسية
500
00:32:17,143 --> 00:32:18,977
،أحضر (بوسكو)
هل نعرف من يكون (دريزن)؟
501
00:32:18,978 --> 00:32:20,271
.كلا، سأبحث في الأمر
502
00:32:20,396 --> 00:32:22,732
في أي قسم يعمل (دريزن)؟
503
00:32:22,857 --> 00:32:23,815
مكافحة التجسس؟
504
00:32:23,816 --> 00:32:25,151
"الأمن العسكري؟"
505
00:32:30,198 --> 00:32:32,033
يقول أنه لا بعلم
إذن؟
506
00:32:32,158 --> 00:32:33,992
.لا وجود لـ(دريزن)
507
00:32:33,993 --> 00:32:35,535
.أقول أنه يكذب
508
00:32:39,082 --> 00:32:40,374
.إنه يقول أنه صادق
509
00:32:40,375 --> 00:32:42,459
من الذي قام بتجنيده؟
510
00:32:44,545 --> 00:32:45,504
".(إيفانوف)"
511
00:32:45,505 --> 00:32:46,798
.(تحققوا من (إيفانوف
512
00:32:46,923 --> 00:32:48,048
.(إيفانوف) هو (سميث)
513
00:32:48,049 --> 00:32:50,093
.مثل (سميث) في أمريكا -
.تحققوا منه -
514
00:32:50,218 --> 00:32:51,426
أين توجد نقطة الالتقاء؟
515
00:32:55,890 --> 00:32:57,933
."خزانة في محطة سكة حديد "مينسك
516
00:32:57,934 --> 00:32:59,352
ماهو رقم الخزنة؟
517
00:33:01,145 --> 00:33:03,522
.لا يتذكر
518
00:33:03,523 --> 00:33:05,566
مالذي يحدث؟
519
00:33:05,692 --> 00:33:06,900
.إنه يتكلم
520
00:33:06,901 --> 00:33:10,737
ماذا كانت آخر المعلومات
التي سلمها للأمريكان؟
521
00:33:22,875 --> 00:33:26,253
"بيانات النقل ومخزونات الحاويات من "موسكو
522
00:33:26,254 --> 00:33:29,340
،"إلى "بيلاروسيا
."ثم إلى شرق "أوكرانيا
523
00:33:30,216 --> 00:33:33,678
إمدادات طبية
.إلى المستشفيات هناك
524
00:33:42,687 --> 00:33:44,479
.اتصل بقيادة العمليات الخاصة المشتركة
525
00:33:44,480 --> 00:33:45,898
.أحتاج للوقت
526
00:33:46,024 --> 00:33:48,359
،التأكد مما يقوله
.والتأكد من صحة ذلك
527
00:33:48,484 --> 00:33:50,944
.نسيبك موجود في الميدان هناك
528
00:33:50,945 --> 00:33:54,198
،سنتحرك حينما نكون متأكدين
.أحتاج إلى الوقت
529
00:33:56,159 --> 00:33:59,746
يجب أن أخبر قيادة العمليات الخاصة المشتركة
.بما نعرفه حينما نعرفه
530
00:33:59,871 --> 00:34:02,540
الرب يعلم أنهم يكرهوننا
.بما يكفي بالفعل
531
00:34:07,828 --> 00:34:10,128
".اشتقت إليك -"
".أنا أيضا -"
532
00:34:10,228 --> 00:34:13,528
.لدي مفاجأة لك"
"."اشتريت تذكرة إلى "كييف
533
00:34:17,728 --> 00:34:22,128
"حقا؟"
534
00:34:29,898 --> 00:34:32,234
،سأصل هذه الليلة"
".ربما غدا في الصباح الباكر
535
00:34:36,866 --> 00:34:38,743
مالأمر؟
536
00:34:38,868 --> 00:34:40,578
.إشارة إلغاء بشكل مستعجل
537
00:34:41,579 --> 00:34:43,789
ماذا عن هدفنا؟
538
00:34:43,790 --> 00:34:45,416
.لم يعد هدفكم بعد الآن
539
00:34:46,250 --> 00:34:49,378
.لا تتركوا شيئا خلفكم
.لن نعود مجددا
540
00:34:50,713 --> 00:34:52,840
مالذي حدث بحق الجحيم؟
541
00:34:53,758 --> 00:34:55,718
.شيء ما أوقف المهمة
542
00:34:57,345 --> 00:35:00,765
.سنعرف المزيد عندما يصبح الوضع آمنا
543
00:35:08,981 --> 00:35:12,692
(إيفانوف) هذا الذي يقول أنه عمِل لصالحه
هل هو موجود أم لا؟
544
00:35:12,693 --> 00:35:14,653
.ربما هو اسم مستعار
545
00:35:14,654 --> 00:35:16,780
لو كان حقيقيا
.فلن يعرف اسمه الحقيقي
546
00:35:16,781 --> 00:35:18,198
ماذا نفعل؟
547
00:35:18,199 --> 00:35:20,326
اسأله هل يعرف
.رتبة (إيفانوف)
548
00:35:22,286 --> 00:35:23,621
.عقيد
549
00:35:23,746 --> 00:35:26,164
اسأله هل سمع
.بالعقيد (سيرجي ميزاكوف)
550
00:35:26,165 --> 00:35:27,834
هل هذا فخ؟
551
00:35:29,293 --> 00:35:31,211
،ولم سيقط فيه
.سحقا
552
00:35:31,212 --> 00:35:32,921
كيف ومتى تم الدفع لك؟
553
00:35:32,922 --> 00:35:35,675
عن طريق أي حساب؟
554
00:35:37,969 --> 00:35:40,179
.نقذا، بالعملة الروسية
555
00:35:41,722 --> 00:35:43,850
.لم يضعها في البنك إطلاقا
556
00:35:56,946 --> 00:35:59,115
".تبا لي"
557
00:35:59,240 --> 00:36:02,409
لا بد أنهم عبروا النهر واستولوا
.على محطة الطاقة الليلة الماضية
558
00:36:02,410 --> 00:36:04,537
ماذا تريدني أن أفعل؟
559
00:36:06,998 --> 00:36:09,125
.حسنا، خياراتنا محدودة هنا
560
00:36:21,012 --> 00:36:23,514
،عندما أقول اذهب
.افعل ذلك بشكل مباشر
561
00:36:30,104 --> 00:36:32,023
.تبا، تبا.. تبا لي
562
00:37:35,753 --> 00:37:38,171
لقد أجابت
.قيادة العمليات الخاصة المشتركة
563
00:37:38,172 --> 00:37:41,341
،"لدي ثلاث عملاء من "فيليكس
564
00:37:41,342 --> 00:37:45,638
فريق قناصة من القوات
،الخاصة الأوكرانية مكون من رجلين
565
00:37:45,763 --> 00:37:48,848
لدي عميل أمريكي
."من قوات "ديلتا
566
00:37:48,849 --> 00:37:52,979
لقد تلقوا الأوامر بالإلغاء في وقت
.متأخر جدا للخروج بشكل سري
567
00:37:53,104 --> 00:37:55,105
.إنهم يواجهون قوات روسية
568
00:37:55,106 --> 00:37:58,067
فريق المراقبة يتباعهم عبر الأقمار الصناعية
.وسيقدمون تقريرا
569
00:38:00,403 --> 00:38:01,861
.أنا آسف يا (هنري)
570
00:38:17,253 --> 00:38:19,379
هل فقدناهم؟
571
00:38:19,380 --> 00:38:21,090
.لا يمكنني الرؤية
572
00:38:22,591 --> 00:38:24,302
!توقف
573
00:38:34,478 --> 00:38:36,314
!ادفعها
574
00:38:39,775 --> 00:38:41,610
.علينا التحرك
575
00:38:46,490 --> 00:38:49,452
خذها، (ريمي)؟
576
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
.حسنا، هذا ما سنفعله
577
00:38:52,413 --> 00:38:54,540
،أنتم يا شباب
،اختبئوا خلف تلك الحفارات
578
00:38:54,665 --> 00:38:56,167
ربما تقومون بعملية
.تشتيت انتباه
579
00:38:57,543 --> 00:38:59,419
،سأتوجه للجانب الأيسر
.ثم أصعد خلفهم
580
00:38:59,420 --> 00:39:00,670
فهمتم؟
581
00:39:00,671 --> 00:39:01,881
.عُلم
582
00:39:03,341 --> 00:39:04,466
هل أنت بخير؟
583
00:39:04,467 --> 00:39:06,301
.نعم
584
00:39:06,302 --> 00:39:08,012
.حسنا
585
00:39:34,830 --> 00:39:37,519
{\an8}(نيكولاي بولكونسكي)"
"نعم أم لا؟
586
00:39:45,181 --> 00:39:47,518
{\an8}نعم أم لا؟ -"
".لا، لا، لا، لا -
587
00:39:59,224 --> 00:40:03,285
{\an8}"(ناتاشا روستوفا)؟" -
".(روستوفا) نعم -
588
00:40:10,447 --> 00:40:12,985
{\an8}هل هي في "مينسك" أم "موسكو"؟" -
"."مينسك" -
589
00:40:17,009 --> 00:40:17,709
{\an8}
"بوريس دروبيتسكوي)؟)"
589
00:41:02,009 --> 00:41:05,709
{\an8}
.جميعهم ضمن الشبكة، كلاهما"
".نعم
590
00:40:17,990 --> 00:40:19,208
!لقد تمكنا منه
591
00:41:26,984 --> 00:41:30,112
،أنهوا الأمر، أطلعوه على التفاصيل
.أحضروا له وجبة وسريرا
592
00:41:30,946 --> 00:41:32,530
مالمضحك؟
593
00:41:32,531 --> 00:41:36,327
هل أنت من محبي
الأدب الروسي؟
594
00:41:37,328 --> 00:41:38,995
كلا، أنا بالأحرى
.(من محبي (كونان دويل
595
00:41:38,996 --> 00:41:40,831
مالذي تتحدث عنه؟
596
00:41:40,956 --> 00:41:44,627
حسنا، هذه ليست مشكلة الأنابيب
."الثلاثة بالنسبة لـ"شيرلوك هولمز
597
00:41:45,961 --> 00:41:48,339
هذه الأسماء ليست
.(موجودة في شبكة (أوريخوف
598
00:41:49,298 --> 00:41:50,882
كيف تعرف ذلك؟
599
00:41:50,883 --> 00:41:53,302
لأنها أسماء ضمن رواية
."الحرب والسلام"
600
00:41:56,180 --> 00:42:00,559
اسمك هو
.(دانييلا مورينو أكوستا)
601
00:42:00,684 --> 00:42:04,271
ولدت في "إشبيلية"، ونشأت
."في 'سانلوكار دي باراميدا' في "إسبانيا
602
00:42:04,396 --> 00:42:06,773
،"تزورين أقاربك كثيرا في "نيويورك
603
00:42:06,774 --> 00:42:10,235
"ما يشرح حبك لفريق "النيكس
.ولغتك الانجليزية الممتازة
604
00:42:10,236 --> 00:42:12,111
.سأكون وسيطتك بك
605
00:42:12,112 --> 00:42:15,157
.سوف يشرف (مارسيان) على إرسالك
606
00:42:21,622 --> 00:42:22,622
من هذا؟
607
00:42:22,623 --> 00:42:24,666
.(الأستاذ (رضا مورتازفي
608
00:42:24,667 --> 00:42:28,546
أستاذ زائر لعلم الزلازل
.في كلية "لندن" للعلوم
609
00:42:28,671 --> 00:42:32,091
"سيتم إرسالك لـ"طهران
.لتحديد هوية المهندسين النوويين الإيرانيين
610
00:42:32,216 --> 00:42:38,137
يدير الأستاذ (مورتازفي)
برنامج تبادل بين كلية "لندن" للعلوم
611
00:42:38,138 --> 00:42:40,266
."وكلية جامعة "طهران
612
00:42:40,391 --> 00:42:45,437
يأتي إلى "لندن" كل عامين
.لإلقاء محاضرات في معهد الجيوفيزياء
613
00:42:45,563 --> 00:42:48,064
.وظيفتك هي أن يتم تعيينك هناك
614
00:42:48,065 --> 00:42:49,774
.أبهريه
615
00:42:49,775 --> 00:42:53,403
.أقنعيه بأنك المرشحة المثالية لبرنامجه
616
00:42:53,404 --> 00:42:57,741
"ثم ستصبحين تسافرين إلى "إيران
.مع مسؤول إيراني
617
00:42:57,866 --> 00:43:01,453
غطاء مقاوم للماء
.ذو قاعدة من النحاس بنسبة %100
618
00:43:01,579 --> 00:43:04,956
كيف أحصل على وظيفة بحث
في معهد الجيوفيزياء؟
619
00:43:04,957 --> 00:43:07,251
.تلك مشكلتك
620
00:43:08,335 --> 00:43:10,962
ماذا لو لم أنجح في الالتحاق به؟
621
00:43:10,963 --> 00:43:12,839
.عودي إلى المنزل إذن
622
00:43:12,840 --> 00:43:15,174
اعثري على شيء آخر
.للقيام به في حياتك
623
00:43:20,973 --> 00:43:23,350
.اتبعيني
624
00:43:25,060 --> 00:43:26,520
.هنا
625
00:43:33,569 --> 00:43:35,738
.هناك مقابل للقيام بهذا العمل
626
00:43:37,573 --> 00:43:38,740
.ثمن
627
00:43:38,741 --> 00:43:41,285
هل أنت متأكذة أنك تريدين دفعه؟
628
00:43:50,127 --> 00:43:52,630
كيف يسير الأمر؟ -
.إنه يسير -
629
00:43:52,755 --> 00:43:54,964
،حسنا، نعم
،سامي زاهير) إذن)
630
00:43:54,965 --> 00:43:57,550
،"جاءت من "آديس
.في الـ25 من فبراير
631
00:43:57,551 --> 00:44:00,178
.بتأشيرة عملية مدتها ستة أشهر
632
00:44:00,179 --> 00:44:03,723
لقد قامت برحلتين ذهابا وإيابا
...والتحقت بـ
633
00:44:03,724 --> 00:44:05,309
.المعهد الملكي للتراث العالمي
634
00:44:05,434 --> 00:44:06,518
.أعني، إنها نظيفة
635
00:44:06,644 --> 00:44:08,019
،تم التحقق من الأمر
.إنها قانونية
636
00:44:08,020 --> 00:44:09,812
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -
637
00:44:09,813 --> 00:44:11,857
نعم، إنها تمكث في غرفة
."في فندق "رافلز
638
00:44:11,982 --> 00:44:13,691
.باسمها الحقيقي -
هل قمت باختراق هاتفها؟ -
639
00:44:13,692 --> 00:44:16,027
،كلا، إنه مشفر
.ولم أتمكن من رؤية ما بداخله
640
00:44:16,028 --> 00:44:18,697
،أعني، يمكنني ذلك إذا أردت
،لكن ذلك سيأخذ وقتا أطول
641
00:44:18,822 --> 00:44:21,992
وسأحتاج إلى رقم المهمة
.لتسجيل الوقت
642
00:44:22,117 --> 00:44:25,203
لا تأخذ أبدا أي ملف خارج المكتب
مرة أخرى
643
00:44:25,204 --> 00:44:27,331
.وإلا تم طردك
644
00:44:35,130 --> 00:44:38,133
".أنا لا أتحدث عن الصعوبات التي يفرضها"
645
00:44:38,926 --> 00:44:43,847
أنا أتحدث عن التكلفة التي
.يتحملها الإنسان للتخلي عن هويته
646
00:44:45,265 --> 00:44:50,688
لقضاء الأيام، الأسابيع أو السنوات"
".التي بقيت لديهم في هوية أخرى
647
00:44:52,314 --> 00:44:53,857
.مرحبا
648
00:44:55,442 --> 00:44:57,443
.اسمي (دانييلا)
649
00:44:57,444 --> 00:44:59,196
.(أكوستا)
650
00:45:04,326 --> 00:45:06,495
.شكرا لك
651
00:45:14,878 --> 00:45:16,921
.شامبانيا من فضلك
652
00:45:16,922 --> 00:45:19,925
.أستاذة، أريد تقديمك لأحدهم
653
00:45:27,725 --> 00:45:30,268
"عليك أن تسألي نفسك"
654
00:45:30,269 --> 00:45:32,563
"هل يستحق الأمر هذا العناء؟"
655
00:45:36,024 --> 00:45:38,694
"هل أرغب حقا في دفع الثمن؟"
656
00:45:50,914 --> 00:45:53,958
أستاذة (وارتنبورج)؟
657
00:45:53,959 --> 00:45:55,960
،معذرة
الأستاذة (وارتنبورج)؟
658
00:45:55,961 --> 00:45:58,087
.مرحبا -
.أهلا -
659
00:45:58,088 --> 00:45:59,630
.اسمي (دانييلا)
660
00:45:59,631 --> 00:46:03,676
أردت تقديم نفسي
.وإخبارك أنني قرأت مقالك
661
00:46:03,677 --> 00:46:06,138
.مقالك الأخير
662
00:46:10,017 --> 00:46:12,394
ماهو الثمن؟
663
00:46:13,771 --> 00:46:17,148
(لا أرى أي أحد باسم السيدة (زاهير
.مسجلة لحضور محاضرة هذا المساء
664
00:46:17,149 --> 00:46:19,485
،تفقد السجل
.الطابق الثالث
665
00:46:19,610 --> 00:46:21,779
.شكرا لك
666
00:46:26,950 --> 00:46:29,953
.الثمن هو البقاء وحيدة تماما
667
00:46:31,747 --> 00:46:32,915
.إلى الأبد
668
00:47:11,078 --> 00:47:13,246
..حسنا
669
00:47:13,247 --> 00:47:18,252
لنتوقف قليلا ونعود بعد 15 دقيقة
.لمناقشة الفلم
670
00:47:25,175 --> 00:47:27,385
أستاذة؟ -
.نعم -
671
00:47:27,386 --> 00:47:29,220
أتساءل عما إذا كان بإمكانك
...مساعدتي بخصوص
672
00:47:30,764 --> 00:47:32,223
.نعم بالتأكيد
.أمهلني لحظة فقط
673
00:47:32,224 --> 00:47:34,600
.سأعود من أجل ذلك
674
00:47:34,601 --> 00:47:36,227
.مرحبا -
نعم؟ -
675
00:47:36,228 --> 00:47:39,856
.أنا أبحث عن أحد الحضور في مؤتمرك
676
00:47:39,857 --> 00:47:42,192
الدكتورة (سامية زاهير)؟
677
00:47:42,317 --> 00:47:43,986
.الدكتورة (زاهير)
678
00:47:44,111 --> 00:47:46,362
.نعم، لقد التحقت
679
00:47:46,363 --> 00:47:48,365
.أخبرها أنني ألقيت التحية
680
00:47:48,490 --> 00:47:50,741
.لم تعد منذ اليوم الأول
681
00:47:50,742 --> 00:47:54,746
لقد أحسنت التصرف بالتسجيل حتى"
".تتمكن اليونسكو من التحقق من صحة تأشيرتها
682
00:47:54,872 --> 00:47:56,914
"."آمل أنها تستمتع بمدينة "لندن"
683
00:48:02,421 --> 00:48:06,341
"لم تكن هناك إذن؟" -
".لم تكن هناك إطلاقا" -
685
00:48:07,551 --> 00:48:10,012
"(كان بإمكاني أن أعود وأجلس مع (هنري"
686
00:48:10,137 --> 00:48:12,221
:وأن أقول له"
".احزر ماذا، لقد أخفقت
687
00:48:16,351 --> 00:48:17,977
"،لكن عندما تعيش متخفيا"
688
00:48:17,978 --> 00:48:20,105
".تجد هناك كل تلك الأصوات"
689
00:48:20,230 --> 00:48:23,108
".أصوات صاخبة، أصوات هادئة"
690
00:48:24,985 --> 00:48:27,404
".الأكثر هدوءا موجود دائما هناك"
691
00:48:28,906 --> 00:48:31,658
".يخبرك بنفس الشيء مرارا وتكرارا"
692
00:48:34,036 --> 00:48:36,246
".يمكنني القيام بهذا"
693
00:48:38,206 --> 00:48:39,999
".يمكنني القيام بأي شيء"
694
00:48:45,839 --> 00:48:48,300
هل تعرفين ماهية ذلك الصوت؟
695
00:48:48,425 --> 00:48:50,218
.إنه الأمل
696
00:48:51,470 --> 00:48:53,680
.هذا هو جوهر هذه اللعبة
697
00:48:54,848 --> 00:48:57,391
..إذا كنت تأملين
..إذا كنت تأملين في أي شيء
698
00:48:57,392 --> 00:49:00,103
...إطلاقا، في أي وقت
699
00:49:02,564 --> 00:49:04,858
.فقد فات الآوان
699
00:49:06,564 --> 00:49:14,858
|| Mr-MiKe : ترجمة ||
|| https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs ||63481