All language subtitles for That.Christmas.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 KUST VAN SUFFOLK, ENGELAND 2 00:00:37,083 --> 00:00:37,916 VR 24-12 3 00:00:37,916 --> 00:00:38,916 ZA 25-12 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,083 Kom op. 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 Daar. Naar die vuurtoren, edel rendier. 6 00:01:24,208 --> 00:01:27,541 Goedenavond, Kerstman. - Bedankt, Bill. 7 00:01:44,833 --> 00:01:48,750 Gelukt. Onze laatste Engelse stad. Bijna thuis. 8 00:01:49,583 --> 00:01:52,291 O nee. De weg hierheen was lastig... 9 00:01:52,291 --> 00:01:55,125 ...maar er zijn ook lastige problemen. 10 00:01:55,125 --> 00:01:59,625 Alleen een grote man met een grote baard kan die oplossen. 11 00:02:01,708 --> 00:02:07,125 Ja, die knappe kerel in de rode onesie ben ik, de Kerstman. 12 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 En deze avond was knap lastig. 13 00:02:09,791 --> 00:02:15,458 Nog maar ��n rendier en een zware storm. Maar dat hield me niet tegen. 14 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 Wellington aan Zee had een zak vol oplossingen nodig. 15 00:02:29,750 --> 00:02:34,458 Je gaat het verhaal horen van een van m'n zwaarste nachten. 16 00:02:35,375 --> 00:02:40,250 Het begon mis te gaan tijdens het kerstspel op school... 17 00:02:40,250 --> 00:02:43,666 ...op 22 december, om vier uur 's middags. 18 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Zorg dat je er warmpjes bij zit voor 't verhaal van die Kerstmis. 19 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Dit zijn onze ongelukkige helden. 20 00:03:08,708 --> 00:03:13,166 De net verhuisde Danny, die liever niet gezien wordt. 21 00:03:14,208 --> 00:03:18,083 Behalve door de liefde van z'n leven, Bange Sam. 22 00:03:18,083 --> 00:03:21,375 Heb je m'n zus gezien? Ze moet op als Jozef. 23 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Nee. 24 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 En onze plaatselijke rebel, Bernadette. 25 00:03:25,958 --> 00:03:29,666 Jullie mogen ze zo een poepie laten ruiken. 26 00:03:29,666 --> 00:03:33,291 Vrijgevochten en regisseur van het spel. 27 00:03:33,291 --> 00:03:34,208 Prachtig. 28 00:03:34,208 --> 00:03:37,291 Nog drie minuten. Stel me niet teleur. 29 00:03:37,291 --> 00:03:39,250 Charlie, waar blijf je? 30 00:03:39,250 --> 00:03:42,000 Geen zorgen, we hebben nog tijd. 31 00:03:42,000 --> 00:03:46,333 En anders doe jij haar rol. Hier. - O nee. 32 00:03:46,333 --> 00:03:52,458 Jij bent de schrijver en haar tweeling. Jullie zijn gewoon inwisselbaar. 33 00:03:52,458 --> 00:03:56,041 Nee, Charlie en ik zijn heel verschillend. 34 00:03:56,041 --> 00:03:57,375 Kleintjes. - Bernie... 35 00:03:57,375 --> 00:03:59,041 Nog twee minuten. 36 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 Ja, juf Trapper. 37 00:04:06,875 --> 00:04:07,791 Danny. 38 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 Waar is pap? 39 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 H�, nieuweling. 40 00:04:14,583 --> 00:04:17,875 Wat moet jij voorstellen? - Ja, wat ben je? 41 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Een kikkererwt. 42 00:04:19,625 --> 00:04:23,333 Waarom lijk je dan op een grote aardappel? - Nou... 43 00:04:23,333 --> 00:04:25,083 Nog dertig seconden. 44 00:04:25,083 --> 00:04:30,000 Nu wordt het spannend. Heeft iemand Charlie gezien? Iemand? 45 00:04:36,125 --> 00:04:40,833 Fijn dat je er ook bent. Showtime. Kom, we gaan kunst maken. 46 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Waar was je nou? 47 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 M'n personage had nog een baard nodig. 48 00:04:49,000 --> 00:04:53,833 Is dat hondenhaar? - Misschien. Echt, dit wordt een topshow. 49 00:04:54,708 --> 00:04:58,500 Samantha. Bernadette. Op nu. God, sta me bij. 50 00:05:00,416 --> 00:05:04,375 Ik ben dol op kerstspellen. - Dan ben je de enige. 51 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 Begin met het kuststuk. 52 00:05:10,125 --> 00:05:13,791 Kinderen die niks kunnen zien en een podium. 53 00:05:13,791 --> 00:05:15,416 Wat kan er misgaan? 54 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 Jezus... - Hemeltjelief. 55 00:05:20,333 --> 00:05:24,583 ...was een coole gast. Een baard, lang haar, timmerman. 56 00:05:24,583 --> 00:05:26,166 Een echte hipster. 57 00:05:26,166 --> 00:05:30,833 Hij zou niet elk jaar hetzelfde verhaal willen, toch? 58 00:05:32,166 --> 00:05:36,416 Precies. Hij zou een vegetarisch, multiculti feest willen... 59 00:05:36,416 --> 00:05:42,291 ...met muziek en klimaatverandering, geschreven door onze knappe kop, Sam. 60 00:05:42,291 --> 00:05:44,000 Aan jou het woord. 61 00:05:44,000 --> 00:05:49,666 Het leek mij een goed idee om dingen te veranderen... 62 00:05:50,166 --> 00:05:51,541 Mooie toespraak. 63 00:05:51,541 --> 00:05:58,333 Goed, licht uit, spot aan en applaus voor De Drie Wijze Vrouwen. 64 00:05:58,333 --> 00:05:59,708 Toe maar. 65 00:06:00,333 --> 00:06:01,708 Kom maar, Sam. 66 00:06:01,708 --> 00:06:03,416 DE DRIE WIJZE VROUWEN 67 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry. 68 00:06:06,458 --> 00:06:07,375 Doek open. 69 00:06:10,000 --> 00:06:14,791 Na een lange reis te voet, omdat vliegen echt niet meer kan... 70 00:06:14,791 --> 00:06:17,958 ...komen we aan in Bethlehem. - Eindelijk. 71 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 We moeten onderdak vinden, want Maria is zwanger. 72 00:06:22,833 --> 00:06:23,666 O nee. 73 00:06:28,416 --> 00:06:30,083 Van een watermeloen. 74 00:06:30,083 --> 00:06:32,500 Charlie. - Wat een improvisatie. 75 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 fijne verjaardag, Jezus 76 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 fijne verjaardag fijne verjaardag, Jezus 77 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 Daar, volg die ster. 78 00:06:49,875 --> 00:06:53,750 We waren herders, maar nu zijn we groenteboeren. 79 00:06:53,750 --> 00:06:57,375 We komen voor Jezus, met onze kudde broccoli... 80 00:06:57,958 --> 00:07:00,666 ...mais, aubergine... - Hoi, mam. 81 00:07:00,666 --> 00:07:02,291 ...en een kikkererwt. 82 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 En een kikkererwt. 83 00:07:05,250 --> 00:07:06,125 Kikkererwt. 84 00:07:08,458 --> 00:07:10,708 Die op een aardappel lijkt. 85 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 papa, niet preken ik kom slaap tekort 86 00:07:17,083 --> 00:07:22,958 maar ik heb besloten dat ik mijn baby hou 87 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 O jee. 88 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 ze gaat haar baby houden 89 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 O nee. 90 00:07:30,416 --> 00:07:31,250 Oepsie. 91 00:07:37,458 --> 00:07:38,416 Fijn, Teddy. 92 00:07:38,416 --> 00:07:40,125 Stilte. 93 00:07:40,125 --> 00:07:43,250 Kleed je om en zoek je ouders. - Ok�. 94 00:07:43,250 --> 00:07:46,750 Morgen doen we weer normaal en sluiten we fijn af... 95 00:07:46,750 --> 00:07:50,250 ...met vier rekenlessen en een luizencontrole. 96 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 En nu wegwezen. 97 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 Doei. 98 00:07:55,500 --> 00:07:58,333 Je was een goede aardappel, knul. 99 00:07:58,333 --> 00:08:00,000 Doei. - Laat maar. 100 00:08:00,000 --> 00:08:01,083 Doorschuiven. 101 00:08:01,083 --> 00:08:04,291 Hoe vonden jullie het? - Dolletjes. 102 00:08:04,291 --> 00:08:05,625 Super. Alles? 103 00:08:05,625 --> 00:08:06,833 Nou... 104 00:08:06,833 --> 00:08:09,958 Niet alles vond ik even geslaagd. 105 00:08:11,041 --> 00:08:14,041 De dialoog was soms een beetje modern. 106 00:08:14,041 --> 00:08:18,958 Dat was de bedoeling. En de grapjes? - Jezus en humor gaan niet samen. 107 00:08:18,958 --> 00:08:24,000 Dus alles was leuk, op het verhaal, de dialoog en de grapjes na? 108 00:08:24,000 --> 00:08:25,666 Dan blijft de titel over. 109 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 O ja. Vreselijke titel. 110 00:08:29,625 --> 00:08:33,000 De kerstrevolutie moet nog even wachten, Evie. 111 00:08:33,666 --> 00:08:37,125 Jeetje, Basil. - Beetje bijblijven, schildpadjes. 112 00:08:38,291 --> 00:08:41,333 Ze was zo laat, ik ben nog nooit zo bang geweest. 113 00:08:41,333 --> 00:08:44,583 Wel. Jij bent overal bang voor. - Nietes. 114 00:08:44,583 --> 00:08:47,666 Klimaatverandering, bijen, donderdagen. 115 00:08:47,666 --> 00:08:51,500 Dat ik betrapt word. Dat ik niet betrapt word. 116 00:08:51,500 --> 00:08:55,541 Clowns. Veiligheidsspelden. Onveilige spelden. Mis ik nog iets? 117 00:08:55,541 --> 00:09:00,166 De oneindigheid. Daar is zo veel van. - Dat bedoel ik dus. 118 00:09:00,166 --> 00:09:03,333 Pas op, er is een grote... Charlie. 119 00:09:04,791 --> 00:09:10,125 Het is een mooi stadje. Een van m'n lievelingsplekjes in Engeland. 120 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 Vol met fietsen, krakkemikkige bruggen, slordig rijgedrag... 121 00:09:14,666 --> 00:09:15,708 Bochtje. 122 00:09:15,708 --> 00:09:21,375 ...sprankelende straten en een heleboel prachtige kersttradities. 123 00:09:21,375 --> 00:09:24,750 Onderhouden door m'n oude vriend, Vuurtoren Bill. 124 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Ziet er goed uit. 125 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 Iedereen is dol op Kerstmis. 126 00:09:28,458 --> 00:09:29,875 Goedenavond. 127 00:09:29,875 --> 00:09:32,041 En dan ook echt iedereen. 128 00:09:36,875 --> 00:09:38,416 Eindelijk. 129 00:09:38,416 --> 00:09:41,291 Ok�, buren, verlaat de strijdwagen. 130 00:09:42,000 --> 00:09:45,208 Ik rij nooit meer in dit sardientjesblik. 131 00:09:45,208 --> 00:09:47,708 Dank je, chauffeur. - Graag gedaan. 132 00:09:47,708 --> 00:09:51,916 De laatste schooldag morgen en dan de bruiloft van m'n zus... 133 00:09:51,916 --> 00:09:55,166 ...waarna het tijd is voor onze kerstfuif. 134 00:09:55,166 --> 00:09:58,000 De allerbeste Kerstmis ooit. 135 00:09:58,666 --> 00:10:01,166 Dezelfde Kerstmis als altijd. 136 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Hoi, mama. 137 00:10:04,791 --> 00:10:05,625 Mam? 138 00:10:08,500 --> 00:10:13,291 {\an8}Hoi, geweldig geacteerd. Sorry dat ik moest gaan. Hoe ging het? 139 00:10:13,291 --> 00:10:19,666 Het was nog beter geweest met pap. En als het mooiste en slimste meisje... 140 00:10:19,666 --> 00:10:22,875 ...me niet had genegeerd. Wat een ramp. 141 00:10:22,875 --> 00:10:27,166 Wat fijn. Ik ben laat klaar. Het eten staat in de oven. 142 00:10:31,208 --> 00:10:34,333 Doorgekookte bruine prut. Graag gedaan. 143 00:10:34,333 --> 00:10:35,250 Bedankt. 144 00:10:36,833 --> 00:10:40,583 Ik hou van je en ooit zal zij dat ook doen. 145 00:10:44,666 --> 00:10:47,708 De laatste die boven is, is een sukkel. - Pas op. 146 00:10:47,708 --> 00:10:51,375 Ik ren niet. Ik wil gewoon naar bed. 147 00:10:51,375 --> 00:10:53,625 Je pakt me toch niet. Bam. 148 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 Weer gewonnen. 149 00:10:56,166 --> 00:11:00,083 Is er iets wat ik niet kan? - Ja. Je gedragen. 150 00:11:00,791 --> 00:11:03,791 Zou je niet opruimen voor de Kerstman? 151 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Gevonden. 152 00:11:07,416 --> 00:11:10,750 Die zijn nieuw. - Een hint voor de Kerstman. 153 00:11:10,750 --> 00:11:14,458 Glimmende gitaren staan ook bovenaan m'n lijst. 154 00:11:14,458 --> 00:11:19,750 Dat zijn geen glimmende gitaren, maar single cone National Resonators. 155 00:11:20,250 --> 00:11:21,916 Zo, hoppa. 156 00:11:21,916 --> 00:11:24,541 'Deze, Kerstman. Of anders...' 157 00:11:24,541 --> 00:11:25,750 Anders wat? 158 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Dan stop ik 'm in een zak en scheer ik z'n baard af. 159 00:11:29,208 --> 00:11:33,166 Je chanteert hem toch niet? - Maak je niet druk. 160 00:11:33,166 --> 00:11:36,000 Die dikke cadeaubezorger snapt mij. 161 00:11:36,000 --> 00:11:39,291 Moet je kijken. Het sneeuwt nu echt. 162 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Wauw, wat mooi. 163 00:11:43,333 --> 00:11:46,250 Ja, dat wordt lol. 164 00:11:47,041 --> 00:11:50,333 Lol betekent bij jou altijd veel gedoe. 165 00:11:50,958 --> 00:11:52,291 O nee. - Wat is er? 166 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Heb je Buddy's haar gebruikt? 167 00:11:55,500 --> 00:11:57,541 Kom, je bent nat en koud. 168 00:11:57,541 --> 00:11:58,458 Misschien. 169 00:11:58,458 --> 00:12:03,041 Als je nog iets stouts doet, krijg je niks van de Kerstman... 170 00:12:03,041 --> 00:12:07,458 ...en dan wordt het de naarste Kerstmis ooit. 171 00:12:08,166 --> 00:12:13,625 Goed, je snapt het. Kerstmis stond voor de deur in Wellington. 172 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 En alles stond op het punt om nog ingewikkelder te worden. 173 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Verdorie. 174 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 Sneeuw kan een zegen of een vloek zijn. 175 00:12:29,291 --> 00:12:32,166 23 DECEMBER 176 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Wauw. 177 00:12:35,541 --> 00:12:37,208 IJsvrij? 178 00:12:38,583 --> 00:12:41,875 De school is dicht. - Geen toetsen. 179 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 Leuk. - Niet fijn dit. 180 00:12:45,083 --> 00:12:47,000 Morgen, schat. - Niet zeggen. 181 00:12:47,000 --> 00:12:50,916 Ik ben dol op ijsvrij. - Hij zei het toch. 182 00:12:50,916 --> 00:12:54,916 IJsvrij. - Kom maar op met de sneeuwbalgevechten. 183 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 Sodeju. 184 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 LESSEN GAAN NIET DOOR 185 00:13:02,333 --> 00:13:03,416 SERIEUS? 186 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 ZOVEEL SNEEUW 187 00:13:04,500 --> 00:13:06,708 WIE KOMT ER SLEE�N? 188 00:13:06,708 --> 00:13:07,833 KERSTTIJD!!! 189 00:13:13,125 --> 00:13:15,000 LESSEN GAAN NIET DOOR 190 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 Jeetje, zag je dat? Wauw. 191 00:13:28,541 --> 00:13:32,541 Laat, laat, laat. Goedemorgen. Ik ben veel te laat. 192 00:13:32,541 --> 00:13:36,708 Veel succes op school. Kom niet te laat. - Komt goed. 193 00:13:37,583 --> 00:13:38,541 JE MOET GAAN 194 00:13:38,541 --> 00:13:39,625 NU ECHT 195 00:13:39,625 --> 00:13:40,541 TE LAAT 196 00:13:43,625 --> 00:13:47,541 Moet je zien. Dat is een flink pak sneeuw. 197 00:13:50,916 --> 00:13:55,375 Bedankt voor het ontbijt. - Alsjeblieft. Je was laat vannacht. Date? 198 00:13:55,375 --> 00:13:59,166 Met een bejaarde op de wc. Over dates gesproken... 199 00:13:59,166 --> 00:14:04,458 Hoe gaat het met je romantische campagne? - Hou op. Na zes maanden... 200 00:14:04,458 --> 00:14:08,416 ...ben ik nog onzichtbaar. Behalve voor de juf. 201 00:14:08,416 --> 00:14:13,041 Als de liefde simpel was, was je vader er niet vandoor gegaan. 202 00:14:13,041 --> 00:14:18,541 Mam, doe niet zo als hij er is. Ik wil een fijne kerst, zoals vroeger. 203 00:14:18,541 --> 00:14:23,041 Dat weet ik. En weet je wat? Binnenkort verover je Sam... 204 00:14:23,041 --> 00:14:25,541 ...en neem je haar mee op je monstertruck. 205 00:14:25,541 --> 00:14:27,791 Dat is geen waterdicht plan. 206 00:14:27,791 --> 00:14:32,125 Ik ben geen veroveraar en heb geen monstertruck. 207 00:14:32,125 --> 00:14:37,375 Dat zijn maar details. - Ik ben verlegen en zij is bang. Hopeloos. 208 00:14:39,666 --> 00:14:41,750 VERGEET JE MUTS NIET!! 209 00:14:47,083 --> 00:14:50,458 Jongens, kom naar buiten. - Wacht op mij. 210 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Ik kom eraan. 211 00:14:59,625 --> 00:15:01,875 Ik ben echt een engeltje. 212 00:15:18,291 --> 00:15:19,916 Vet. IJsvrij. 213 00:15:21,625 --> 00:15:23,416 Niet zo snel, Williams. 214 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Hallo, juf. 215 00:15:26,500 --> 00:15:28,416 Hallo, Williams. 216 00:15:28,416 --> 00:15:30,958 Is er niemand? 217 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 Inderdaad niet. 218 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 Dan ga ik ook maar. 219 00:15:34,666 --> 00:15:37,083 Of niet. - Sorry? 220 00:15:37,083 --> 00:15:41,791 Je moeder moest vast vroeg werken en heeft het bericht niet ontvangen. 221 00:15:41,791 --> 00:15:45,208 Dus jij hebt nu tijd voor school. 222 00:15:45,208 --> 00:15:47,125 Nou, misschien. 223 00:15:47,125 --> 00:15:50,458 Moet ik je nog zeggen hoe je ervoor staat? 224 00:15:50,458 --> 00:15:53,333 Scheikunde, de op ��n na slechtste. 225 00:15:53,333 --> 00:15:58,083 Rekenen, de slechtste van de klas. Wil je dat ik doorga? 226 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Nee, hoeft niet. 227 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Goed. Naar binnen, meneer Williams. 228 00:16:04,291 --> 00:16:07,666 Ik krijg je wel. Nu is het oorlog. - Bukken. 229 00:16:08,791 --> 00:16:10,000 Die was raak. 230 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 Wraak. 231 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Gooi mij, Bernie. 232 00:16:13,625 --> 00:16:17,416 Maken we ons geen zorgen dat Bernie moet oppassen... 233 00:16:17,416 --> 00:16:21,583 ...als we naar de bruiloft gaan? - Een beetje. Maar, nee. 234 00:16:21,583 --> 00:16:24,541 Ze is een grote meid en heel verantwoordelijk. 235 00:16:24,541 --> 00:16:27,208 Alle ballen op de ouders. 236 00:16:27,208 --> 00:16:28,291 Soms dan. 237 00:16:30,041 --> 00:16:35,333 Zij kijkt straks Netflix terwijl de kleintjes brandstichten. 238 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 Binnenshuis. 239 00:16:38,041 --> 00:16:42,708 Dus 2x kwadraat min 5y plus 7y is... 240 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 ...zijn vijfde vrouw werd ge�xecuteerd omdat... 241 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...mengde zuur met iets alkalisch... 242 00:16:48,833 --> 00:16:53,666 ...definieerde ruimtetijd-singulariteit in het Sanskriet. 243 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 Williams? 244 00:16:55,666 --> 00:16:56,666 Williams. 245 00:16:57,250 --> 00:16:59,041 Lag je te slapen? 246 00:16:59,041 --> 00:17:02,416 Ik concentreerde me. - Met je ogen dicht? 247 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 Dat doe ik als ik me intens concentreer. 248 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Tien minuten pauze. 249 00:17:10,916 --> 00:17:14,875 Misschien reanimeert de extreme kou je hersenen. 250 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Wat ben je aan het doen? 251 00:17:27,250 --> 00:17:30,791 Ze komt eraan. Dit ga je leuk vinden. 252 00:17:30,791 --> 00:17:33,791 Domme hond. Wacht maar tot we binnen zijn. 253 00:17:33,791 --> 00:17:35,291 Moet je kijken. 254 00:17:35,291 --> 00:17:38,333 Ouwe zenuwpees. Wat doe ik mezelf aan? 255 00:17:45,916 --> 00:17:47,291 De sleutels... 256 00:17:53,625 --> 00:17:55,666 M'n voeten zijn ijskoud. 257 00:17:59,166 --> 00:18:00,166 Nee. 258 00:18:00,166 --> 00:18:04,291 Buddy krijgt nooit een koekje. - Blijf kijken. 259 00:18:04,291 --> 00:18:06,708 Laat eens los, ellendige hond. 260 00:18:07,916 --> 00:18:10,375 Help, ik ben vermoord. 261 00:18:10,375 --> 00:18:12,250 Ja, in de roos. 262 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 Charlotte Beccles. 263 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 Als je had opgelet tijdens de les... 264 00:18:42,583 --> 00:18:48,583 ...had je geweten dat een voorwerp met een grotere massa het kleinere plet. 265 00:18:49,166 --> 00:18:54,083 De onderste sneeuwbal moet groter zijn dan de bovenste. 266 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Simpele Newtoniaanse mechanica. 267 00:18:56,708 --> 00:19:00,333 Hij was groter, maar er is iets afgevallen. 268 00:19:00,333 --> 00:19:03,583 Flauwekul. Moet ik je echt alles leren? 269 00:19:04,083 --> 00:19:05,541 Let maar goed op. 270 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 Dat is ��n. 271 00:19:18,416 --> 00:19:19,250 Twee. 272 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Drie. 273 00:19:24,208 --> 00:19:25,041 Vier. 274 00:19:27,000 --> 00:19:28,541 Vijf. Zes. 275 00:19:30,958 --> 00:19:31,916 Zeven. 276 00:19:31,916 --> 00:19:36,375 En zo maak je een sneeuwpop. 277 00:19:40,041 --> 00:19:41,833 Heb je goed opgelet? 278 00:19:41,833 --> 00:19:44,916 Ja. - Maak dan een vrouw voor hem. 279 00:20:04,250 --> 00:20:05,416 Niet slecht. 280 00:20:08,666 --> 00:20:12,625 Mensenkinderen. Het is tijd voor natuurkunde. 281 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Ja, juf. 282 00:20:18,208 --> 00:20:21,708 Of we doen een practicum... 283 00:20:21,708 --> 00:20:25,375 ...waarbij je hem en z'n wankele vrouw een huis bouwt. 284 00:20:25,375 --> 00:20:26,791 Is dat een idee? 285 00:20:29,083 --> 00:20:33,666 Ze stond onder de verkeerde boom op het verkeerde moment. 286 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 Het was een tragische fout. 287 00:20:36,291 --> 00:20:41,583 Was het wel een fout? - Een gelukkige, tragische fout. 288 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 289 00:20:43,000 --> 00:20:48,708 Juist, dat was wel weer genoeg sneeuw. Laten we een uurtje lezen, ok�? 290 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Ik... 291 00:21:03,666 --> 00:21:08,250 hij maakt een lijst zonder een fout 292 00:21:08,916 --> 00:21:13,333 hij wil weten wie er lief zijn of stout 293 00:21:13,333 --> 00:21:14,541 Subtiel, hoor. 294 00:21:14,541 --> 00:21:18,666 de Kerstman komt 295 00:21:19,416 --> 00:21:22,833 eraan 296 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 OPERATIE: HELP BUDDY 297 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 MISSIE VOLBRACHT! 298 00:21:30,291 --> 00:21:32,125 Dit komt niet goed. 299 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Kom op. 300 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 Jongens, pasteitjes. - Op je rug. 301 00:21:36,208 --> 00:21:37,750 Pasteitjes. 302 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Verlaat 't schip. 303 00:21:39,250 --> 00:21:43,333 Waren wij maar de baas. Zou dat niet leuker zijn? 304 00:21:43,333 --> 00:21:45,458 Veel leuker. - Wacht op mij. 305 00:21:47,666 --> 00:21:48,500 Kom op. 306 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 Tada. Simpele Newtoniaanse mechanica. 307 00:22:05,541 --> 00:22:09,125 Ja, dit is wel voldoende. 308 00:22:09,125 --> 00:22:12,208 Je bent niet zo'n sufferd als je lijkt. 309 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 Dat is de bel. Inpakken en wegwezen, Williams. 310 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 O, nu al? Ok�. 311 00:22:20,041 --> 00:22:22,958 Dit was de leukste schooldag ooit. 312 00:22:22,958 --> 00:22:26,583 Mag ik vragen hoe u dit zo goed kunt? 313 00:22:27,208 --> 00:22:29,875 Nee, dat mag niet. Hup, naar huis. 314 00:22:40,500 --> 00:22:45,333 Arme Danny. Het is soms lastig om nieuwe vrienden te maken, h�? 315 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Wacht op mij. 316 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Ik vind kerst altijd een beetje als een emotioneel vergrootglas. 317 00:22:52,625 --> 00:22:58,625 Als je je geliefd en gelukkig voelt, voel je je nog gelukkiger en geliefder. 318 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 Maar als je je alleen voelt en dat onder een vergrootglas legt... 319 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 ...dan worden al die nare dingen alleen maar erger. 320 00:23:10,666 --> 00:23:16,875 En daar moet niet nog een sneeuwstorm bij komen om het nog erger te maken. 321 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 24 DECEMBER 322 00:23:24,041 --> 00:23:28,166 Ik zei toch dat het zou ophouden? Het klaart al op. 323 00:23:28,166 --> 00:23:29,125 Helaas wel. 324 00:23:29,125 --> 00:23:31,708 Bernadette, jij hebt de leiding. 325 00:23:31,708 --> 00:23:38,250 Leuk. Dat wordt een dik feest. - Nadat je alles op 't lijstje hebt gedaan. 326 00:23:38,250 --> 00:23:41,125 {\an8}1. ZORG VOOR EVE!! #1 2. TAFELDEKKEN 327 00:23:41,125 --> 00:23:45,333 Dus alles zoals altijd? - Natuurlijk. Alle tradities. 328 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Lunch, een kerstfilm en dan lekker wandelen. 329 00:23:48,833 --> 00:23:52,041 Ik ben dol op de traditie van tradities. 330 00:23:52,708 --> 00:23:55,750 Dat is iedereen. - Weet je dat zeker? 331 00:23:55,750 --> 00:24:00,166 Ik denk van wel. Sinds wanneer wil jij kerst anders doen? 332 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 Sinds ik ben opgegroeid. 333 00:24:01,958 --> 00:24:05,833 Dat kan zo zijn, maar werk het lijstje gewoon af. 334 00:24:05,833 --> 00:24:11,250 Werk 't lijstje af, Bernie. - Als we terug zijn, gaan we kerst vieren. 335 00:24:14,083 --> 00:24:18,708 Sorry, ik dacht dat we gingen juichen. - Nee, ik juich niet. 336 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Doei. 337 00:24:20,625 --> 00:24:21,625 Dag, jongens. 338 00:24:22,125 --> 00:24:24,000 Dag, pap. - Veel plezier. 339 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 We hebben acht uur zonder ze. 340 00:24:26,875 --> 00:24:31,333 Acht uur zonder kinderen. - Ik ben dol op kinderen. 341 00:24:31,333 --> 00:24:34,166 Maar even zonder ze is ook fijn. 342 00:24:34,958 --> 00:24:36,500 Ho. 343 00:24:37,541 --> 00:24:41,000 Leuk geprobeerd, m'n kleine verstekeling. 344 00:24:41,583 --> 00:24:44,416 Doei. - Voor de tweede keer. 345 00:24:44,916 --> 00:24:49,000 Medegevangenen, onze straf begint met een lange lijst. 346 00:24:55,541 --> 00:24:59,916 Ik ben dol op veerboten. Het is net alsof auto's meeliften. 347 00:24:59,916 --> 00:25:03,291 Je bent dol op paperclips. - Dat klopt, ja. 348 00:25:03,291 --> 00:25:05,708 Die houden alles bij elkaar. 349 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 Ligt het aan mij of zijn dat heel donkere wolken? 350 00:25:13,375 --> 00:25:18,250 Een weeralarm: Als u dacht dat de sneeuw voorbij was, had u het mis. 351 00:25:18,250 --> 00:25:23,125 Er komt een tweede sneeuwstorm en die trekt naar het zuiden. 352 00:25:23,125 --> 00:25:25,875 En hij wordt alleen maar erger. 353 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Ja, dat moet dan maar. Ok�. 354 00:25:28,875 --> 00:25:29,916 Weet ik. 355 00:25:29,916 --> 00:25:33,375 Succes. En bedankt, Angie. 356 00:25:33,375 --> 00:25:36,541 We hebben een probleem. - Wat is er? 357 00:25:36,541 --> 00:25:42,708 Door de sneeuw heeft de slager niks, dus alleen boer Yirrell heeft kalkoen. 358 00:25:42,708 --> 00:25:46,791 Nee, hij is een vreselijke kalkoenbeul. 359 00:25:46,791 --> 00:25:49,166 En hij pestte me op school. 360 00:25:49,166 --> 00:25:53,416 Maar het is geen kerst zonder kalkoen. - Waarom niet? 361 00:25:53,416 --> 00:25:56,625 Zonder kalkoen is het gewoon geen kerst. 362 00:25:56,625 --> 00:26:00,041 Echt niet? We kunnen aubergine maken. 363 00:26:00,041 --> 00:26:04,333 Charlie, lief kind van me. We moeten gaan. 364 00:26:08,166 --> 00:26:09,875 Kom op, doorlopen. 365 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 KERSTOPTOCHT 366 00:26:10,875 --> 00:26:12,333 Zo jammer. 367 00:26:12,333 --> 00:26:13,458 Wat? 368 00:26:15,875 --> 00:26:17,916 Daar komen ze wel. 369 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 Daar komen ze, hoor. 370 00:26:19,791 --> 00:26:22,875 We gaan van vlees geld maken. 371 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 Rustig maar, er zijn genoeg kalkoenen. 372 00:26:26,250 --> 00:26:30,583 Iemand moet iets doen aan deze marteltent. - Vind ik ook. 373 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Even ter informatie: wat moeten ze kosten? 374 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Je kent me, brillemans. 375 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Dubbel zoveel. 376 00:26:39,250 --> 00:26:41,666 Dubbel? - Voor de kleintjes, ja. 377 00:26:41,666 --> 00:26:46,500 Driedubbel voor de grote, gezien de recente marktontwikkeling. 378 00:26:46,500 --> 00:26:49,125 Mag dat zomaar? - We moeten er ��n hebben. 379 00:26:49,125 --> 00:26:54,166 Alleen contante betalingen. Ik zal alle winst aan mezelf doneren. 380 00:26:58,541 --> 00:26:59,416 Zeg dat niet. 381 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 Charlie. 382 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 Kun je wisselen? 383 00:27:06,041 --> 00:27:07,750 Kom maar bij mama. 384 00:27:07,750 --> 00:27:11,708 In een rij. Geen ruzie, of ik pak m'n veedrijver. 385 00:27:12,666 --> 00:27:13,500 Joepie. 386 00:27:16,375 --> 00:27:19,666 O nee. - Wat ben je aan het doen, Charlie? 387 00:27:20,875 --> 00:27:23,125 Laten we eens kijken. 388 00:27:23,708 --> 00:27:25,166 Meneer Yirrell... 389 00:27:25,166 --> 00:27:29,875 Ik wil u niet ophouden, maar zijn het vrije-uitloopkalkoenen? 390 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Ze mogen vrij in hun hok rondlopen, ja. 391 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 En met mais gevoerd? 392 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Nee, niet alleen met mais. Eerder met modder gevoerd. 393 00:27:41,625 --> 00:27:44,416 Kom 's in beweging, uilskuikens. 394 00:27:46,083 --> 00:27:51,375 Geen vragen meer van die snotneus. Hierachter zitten echte vogels... 395 00:27:51,375 --> 00:27:54,541 Kom mee. 396 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 Nee. 397 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Niet zo dichtbij. 398 00:27:59,916 --> 00:28:04,791 Dames en heren, vrolijk en vlezig, Yirrells trots. 399 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 Tijd voor kalkoen. 400 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 Hebbes. 401 00:28:20,041 --> 00:28:23,916 Waarom overkomt goede mensen altijd iets naars? 402 00:28:25,708 --> 00:28:31,583 Je hebt de lunch voor iedereen verpest. - Behalve voor de kalkoenen. Die zijn blij. 403 00:28:31,583 --> 00:28:35,916 Ja, leuk voor ze, maar nu komt de Kerstman zeker niet. 404 00:28:35,916 --> 00:28:38,958 En zo verpest je het ook voor mij... 405 00:28:38,958 --> 00:28:42,041 ...omdat je het voor jou verpest. 406 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 Kijk eens aan. 407 00:28:47,708 --> 00:28:51,458 Een toetje voor als je vader er is. - Wauw, witte prut. 408 00:28:51,458 --> 00:28:54,541 Precies. Met extra prut erop. 409 00:28:55,250 --> 00:29:00,458 Ik moet echt gaan, maar je gaat het gezellig hebben met je vader. 410 00:29:00,458 --> 00:29:05,500 Hij is er over een uur. Vast met meer cadeautjes dan de Kerstman. 411 00:29:06,583 --> 00:29:08,458 Vergeet 't lijstje niet. 412 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 SNOEP VOOR PAP 413 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Je kunt iets voor 'm kopen bij de Beccles... 414 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 ...waar Sam Beccles woont. 415 00:29:18,916 --> 00:29:23,208 {\an8}Het wordt steeds erger, voorzichtig. - Rol 'm nou niet op. 416 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 KERSTLIEDJES 417 00:29:25,166 --> 00:29:26,791 Geen liedjes, helaas. 418 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Vrolijk kerstfeest. 419 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 Nee, fijne kerstavond, Sammo. 420 00:29:32,250 --> 00:29:34,541 Vrolijk kerstfeest, Sam. 421 00:29:34,541 --> 00:29:37,666 Sam? Opschieten, meid. 422 00:29:37,666 --> 00:29:39,208 Bedankt. - Hoi, Danny. 423 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Ja. Danny. Inderdaad. 424 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Hoi, Sam. Grappig dat je hier bent. 425 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Ik woon hier. 426 00:29:49,041 --> 00:29:51,458 Ja. Juist. Natuurlijk. 427 00:29:52,250 --> 00:29:53,541 Dat wist ik wel. 428 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Ik doe nog wat boodschappen. 429 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 SORRY, GESLOTEN 430 00:29:59,541 --> 00:30:02,666 Als jullie niet dicht waren. - Sorry. 431 00:30:02,666 --> 00:30:04,708 Vanwege de... - Storm? 432 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 De gevolgen van klimaatverandering, ja. 433 00:30:08,625 --> 00:30:11,041 De klimaat-astrofe. 434 00:30:14,333 --> 00:30:19,708 M'n vader komt langs en ik wilde winegums voor hem kopen. 435 00:30:20,583 --> 00:30:22,500 Die zijn lekker. Wacht. 436 00:30:23,000 --> 00:30:25,208 Alsjeblieft. - Wauw. 437 00:30:25,208 --> 00:30:29,041 Fijn, dank je wel. Oranje. Z'n lievelingskleur. 438 00:30:29,041 --> 00:30:30,375 Op groen na. 439 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 En geel. 440 00:30:32,125 --> 00:30:34,375 Hij is niet helemaal schoon. 441 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Winegums zijn lekkerder zonder pluisjes. 442 00:30:39,041 --> 00:30:42,875 Ja, pluisloosheid. Altijd goed. 443 00:30:45,583 --> 00:30:51,333 Wil je binnen even komen opwarmen van de klimaat-astrofe? 444 00:30:51,833 --> 00:30:53,041 Ja, graag. 445 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 Nee, ik moet gaan. 446 00:30:56,291 --> 00:30:59,375 Ik wil thuis zijn voor m'n vader. 447 00:30:59,375 --> 00:31:01,583 Ok�. Gezellig. 448 00:31:01,583 --> 00:31:03,458 Doei dan, Danny. 449 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Vrolijk kerstfeest. Hoop ik, voor je. 450 00:31:08,666 --> 00:31:11,000 Tot ziens, Sam. 451 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 Waarom zei ik nee? 452 00:31:21,041 --> 00:31:25,125 Ik ben de zwakste mens ter wereld. 453 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Alles goed daar? 454 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Ja, prima. Bedankt. 455 00:31:37,500 --> 00:31:39,166 Charlie, hou toch op. 456 00:31:42,250 --> 00:31:45,750 Kunnen we al gaan? - Nog een laatste dansje. 457 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 Ja, laten we teruggaan. 458 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 PAS GETROUWD 459 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 We moeten naar de veerboot, nu. 460 00:31:58,583 --> 00:32:00,416 Hij was hier ergens. 461 00:32:09,541 --> 00:32:10,375 GESLOTEN 462 00:32:10,375 --> 00:32:12,166 O nee. 463 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 O ja. 464 00:32:14,166 --> 00:32:15,625 Geen paniek. 465 00:32:15,625 --> 00:32:20,291 {\an8}M'n app weet een brug. We nemen de toeristische route. 466 00:32:20,291 --> 00:32:23,916 {\an8}Ik ben dol op bruggen. Net wegen die zweven. 467 00:32:41,458 --> 00:32:43,625 Slimme vogeltjes. 468 00:32:45,250 --> 00:32:49,875 Waar ga jij heen, Houdini? Kom, we moeten nog veel doen. 469 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Je kunt het. 470 00:32:57,750 --> 00:33:01,166 Als je slipt, moet je de slip in sturen. 471 00:33:01,166 --> 00:33:03,958 Nee, dan verdrinken we. 472 00:33:05,208 --> 00:33:08,875 Ik durf niet te kijken. - Kom op, je kunt het. 473 00:33:12,250 --> 00:33:14,291 Zei ik toch? Niks aan de hand. 474 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Kijk uit. 475 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 Zet je schrap. 476 00:33:17,625 --> 00:33:19,041 Stop. 477 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 Stop. 478 00:33:27,791 --> 00:33:29,125 Waren dat... 479 00:33:29,125 --> 00:33:30,541 ...kalkoenen? 480 00:33:30,541 --> 00:33:34,166 We lijken de verkeerde kant op te staan. 481 00:33:34,166 --> 00:33:36,541 Dan moeten we straatje keren. 482 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 Pas op, of je gaat over... 483 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 ...de rand. 484 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Snel. Achteruit. 485 00:33:43,791 --> 00:33:48,291 Dat werkt niet. Iets meer kracht. - Ik doe m'n best. 486 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 Je kunt het. 487 00:33:51,291 --> 00:33:55,291 Leun allemaal naar achteren. - Ja, goed idee, Harry. 488 00:33:55,291 --> 00:33:56,250 Nog iets. 489 00:33:56,250 --> 00:33:58,000 Ja. - Jippie. 490 00:34:02,583 --> 00:34:03,750 Nee, niet daar. 491 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 Telefoon. 492 00:34:06,500 --> 00:34:07,875 Wie is dat? Mam? 493 00:34:07,875 --> 00:34:10,416 Hoi, Bernadette. - Hoi, alles ok�? 494 00:34:10,416 --> 00:34:16,875 We hebben een klein probleempje en kunnen waarschijnlijk niet thuiskomen. 495 00:34:16,875 --> 00:34:18,458 Niet voor kerst? 496 00:34:18,458 --> 00:34:21,125 Wat? Komen ze niet thuis? 497 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 Dat is een mogelijkheid. 498 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Wat is er met je haar? 499 00:34:25,250 --> 00:34:27,291 Helemaal niks. 500 00:34:30,041 --> 00:34:35,958 Jullie moeten in de schuur slapen, ok�? - Maar wanneer doen we cadeautjes? 501 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Spaar je batterij om hulp te bellen. 502 00:34:38,458 --> 00:34:43,708 Doe maar wat, maar blijf bij elkaar. Niemand gaat naar buiten, ok�? 503 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 Serieus? 504 00:34:44,625 --> 00:34:47,583 Teddy, doe de deur op slot. - Ja, baas. 505 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Het komt wel goed. Denk ik. 506 00:34:51,708 --> 00:34:56,166 Zorg goed voor Evie, en we zijn morgen vast weer terug. 507 00:34:56,166 --> 00:34:59,833 Of niet, als we de hulpdiensten niet bellen. 508 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 GEEN VERBINDING 509 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 Maar... - Wat? 510 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 Geen ouders? - Echt niet? 511 00:35:05,208 --> 00:35:07,791 Ik ben nu heel erg verdrietig. 512 00:35:08,791 --> 00:35:10,458 Ok�, klik en los. 513 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Ik help wel. 514 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Je arm ligt op m'n... 515 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Nee. 516 00:35:17,041 --> 00:35:19,583 Is iedereen in orde? - In orde? 517 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Voorzichtig. 518 00:35:21,916 --> 00:35:23,375 Voorzichtig, zei ik. 519 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Zo erg kan het niet zijn. 520 00:35:27,500 --> 00:35:29,666 Of toch wel. 521 00:35:30,541 --> 00:35:31,958 We kunnen lopen? 522 00:35:31,958 --> 00:35:36,833 Alleen als je je tenen, vingers en uitstekende stukjes eraf wil vriezen. 523 00:35:36,833 --> 00:35:39,416 We moeten in de auto blijven. 524 00:35:40,291 --> 00:35:44,500 We missen de cadeautjes. - Maak je daar niet druk om. 525 00:35:44,500 --> 00:35:45,416 Niet? 526 00:35:45,416 --> 00:35:50,458 Nee, maak je druk dat we doodvriezen en dit de laatste kerst was. 527 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 Juist. 528 00:35:51,833 --> 00:35:55,333 Dat gebeurt niet. Beyonc� houdt ons wel warm. 529 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 O nee. 530 00:35:59,416 --> 00:36:04,041 Je hebt dit domme busje stiekem naar Beyonc� vernoemd? 531 00:36:04,041 --> 00:36:06,416 Nee, niet naar die Beyonc�. 532 00:36:06,958 --> 00:36:07,791 Wat? 533 00:36:08,833 --> 00:36:11,708 God haat me, dat is nu wel duidelijk. 534 00:36:20,166 --> 00:36:21,166 Pap. 535 00:36:21,166 --> 00:36:24,125 Het spijt me, de weg is afgesloten. 536 00:36:24,125 --> 00:36:26,166 Te veel sneeuw. - Sneeuw. 537 00:36:26,166 --> 00:36:28,916 Ja, geen pretje. - Ok�. 538 00:36:28,916 --> 00:36:31,583 Ik zie je met oud en nieuw. - Ok�. 539 00:36:32,250 --> 00:36:36,833 Je bent niet verdrietig, toch? We halen het volgend jaar in. 540 00:36:36,833 --> 00:36:39,583 Volgend jaar, ok�. 541 00:36:40,166 --> 00:36:43,041 Vrolijk kerstfeest, knul. - Jij ook. 542 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 KERSTMIS 1981 543 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 ALSJE-ALSJEBLIEFT? 544 00:37:41,000 --> 00:37:44,666 Kan de Kerstman ons wel vinden? 545 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Natuurlijk wel. 546 00:37:51,458 --> 00:37:55,416 Wat heeft Vogeltje aan de Kerstman gevraagd? 547 00:37:56,208 --> 00:37:58,166 Alleen papa en mama. 548 00:37:59,541 --> 00:38:01,708 Dat snap ik, Evie. 549 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 Welterusten. - Trusten. 550 00:38:04,375 --> 00:38:06,291 Trusten. - Welterusten. 551 00:38:07,416 --> 00:38:09,250 Wie z'n voet is dit? 552 00:38:09,250 --> 00:38:11,958 De mijne. - Kun je die verplaatsen? 553 00:38:12,833 --> 00:38:14,083 Niet daarheen. 554 00:38:14,083 --> 00:38:17,416 Zoals voorspeld, de ergste Kerstmis ooit. 555 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}HEM: 4 OPROEPEN 556 00:38:29,750 --> 00:38:31,791 Ik had het nog zo gezegd. 557 00:38:38,208 --> 00:38:40,041 Ik snap papa echt niet. 558 00:38:41,958 --> 00:38:43,750 Hij heeft z'n best gedaan. 559 00:38:46,166 --> 00:38:49,583 We hebben elkaar en het wordt een leuke dag. 560 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 Komt de Kerstman wel als jij hier slaapt? 561 00:38:56,458 --> 00:39:00,041 Natuurlijk wel, schat. Natuurlijk wel. 562 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Weet je wat? 563 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Als ik had kunnen kiezen tussen de Kerstman en m'n vader... 564 00:39:08,875 --> 00:39:10,958 ...dan had ik papa gekozen. 565 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Jeetje, wat een teleurstelling. 566 00:39:29,458 --> 00:39:34,083 Ik zei toch dat deze kerst een zak vol oplossingen nodig had? 567 00:39:34,708 --> 00:39:37,958 Nou, daar kom ik om de hoek kijken. 568 00:39:59,708 --> 00:40:03,791 Doorvliegen, Dasher, m'n edelste rendier. 569 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 Zeg, er is een sneeuwstorm aan de gang. 570 00:40:08,333 --> 00:40:10,500 Dit is een licht briesje. 571 00:40:12,791 --> 00:40:16,708 Kunnen we niet naar huis? We hebben alle goede landen al gehad. 572 00:40:16,708 --> 00:40:19,958 Nee, dit windje gaat 't niet verpesten. 573 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 Daar. Naar die vuurtoren. 574 00:40:22,458 --> 00:40:24,916 Ok�, ik ga al. 575 00:40:27,041 --> 00:40:28,750 We gaan eraan. 576 00:40:36,500 --> 00:40:39,333 Bedankt, Bill. - Avond, Kerstman. 577 00:40:43,375 --> 00:40:44,916 Alle kerstballen. 578 00:41:06,875 --> 00:41:09,041 Het is gelukt. Bijna thuis. 579 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 O nee. De weg hierheen was lastig... 580 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}...maar er zijn ook lastige problemen. 581 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 Zeg dat wel. 582 00:41:16,958 --> 00:41:20,958 De rest heeft de rodeneusgriep en m'n hoeven doen pijn. 583 00:41:21,791 --> 00:41:23,333 Het eerste probleem: 584 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 585 00:41:27,666 --> 00:41:28,666 Daar gaan we. 586 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Als je valt, laat ik je opnemen. 587 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 Ben ik ooit gevallen? 588 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Dit slaan we even over, ok�? 589 00:41:59,333 --> 00:42:03,583 'Een beetje eenzaam. Maakt ontbijt voor z'n moeder.' 590 00:42:03,583 --> 00:42:06,541 Maar z'n vader is niet komen opdagen. 591 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Vreselijk. 592 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 Dit vraagt om iets speciaals. 593 00:42:26,041 --> 00:42:26,916 Perfect. 594 00:42:30,250 --> 00:42:31,541 Tof gewei. 595 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 Zullen we een keertje samen vliegen? 596 00:42:39,041 --> 00:42:40,375 Dat is een 'nee'. 597 00:42:40,375 --> 00:42:41,750 Tweede probleem: 598 00:42:42,791 --> 00:42:46,833 vijf kinderen in ��n schuur en geen ouders. 599 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Een uitdaging. 600 00:42:48,750 --> 00:42:51,916 Dat past niet door de schoorsteen. 601 00:42:51,916 --> 00:42:54,875 Ik doe dit al een tijdje, vriend. 602 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Waag het niet. 603 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 E�n kik en ik koop een zelfrijdende slee. 604 00:43:15,041 --> 00:43:16,375 Ik zei 't toch? 605 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Dat was geen kik. 606 00:43:21,583 --> 00:43:23,791 Goed. Kousen. 607 00:43:24,375 --> 00:43:25,208 Kousen? 608 00:43:25,208 --> 00:43:26,291 #LIEVENISHA 609 00:43:26,291 --> 00:43:28,333 HOLE-IN-1 HIER, KERSTMAN! 610 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Erg origineel. 611 00:43:32,291 --> 00:43:35,166 Dit vereist wat creativiteit. 612 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Ja, dat bedoel ik. 613 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Slim. 614 00:43:45,333 --> 00:43:46,291 Perfect. 615 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 Nu is het aan jou, stoere Bernadette. 616 00:43:56,791 --> 00:44:00,208 Het derde probleem is het moeilijkste. 617 00:44:00,208 --> 00:44:03,291 E�n tweeling is lief, maar de ander is... 618 00:44:03,291 --> 00:44:09,333 Slecht. Er is altijd een slechte zus. - Nee, maar ze is wel heel stout. 619 00:44:09,333 --> 00:44:12,708 Wat zal ik doen? - Gooi een muntje op. 620 00:44:12,708 --> 00:44:16,541 We moeten nog naar Finland, Zweden en lederhosenland. 621 00:44:16,541 --> 00:44:22,000 Jaag me niet op. Waar zouden we zijn als iedereen alleen stout was? 622 00:44:41,666 --> 00:44:43,833 'Wilde niet opruimen. 623 00:44:43,833 --> 00:44:47,125 Een hond geschoren.' En hemeltjelief... 624 00:44:47,833 --> 00:44:50,416 'Alle kalkoenen vrijgelaten.' 625 00:44:56,250 --> 00:45:00,791 Schiet eens op, baas. M'n zaakje verandert in sneeuwballen. 626 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 Helaas, maar het moet gebeuren. 627 00:45:07,416 --> 00:45:13,458 Ondanks alle bangmakerij komt het ongelooflijk weinig voor... 628 00:45:13,458 --> 00:45:18,708 ...dat ik een kous leeg laat op kerstavond. 629 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Dat was vreselijk om te doen. 630 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Goed, waar gaan we heen? Jamaica? Barbados? 631 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 Nee. IJsland. 632 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Hup. 633 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 Vaarwel, Wellington aan Zee. 634 00:45:44,125 --> 00:45:45,666 Het is goedgekomen. 635 00:45:50,500 --> 00:45:51,791 Jippie. 636 00:45:53,375 --> 00:45:56,166 Charlie Beccles, rocklegende. 637 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 O nee. 638 00:46:09,416 --> 00:46:11,375 Hij had de verkeerde. 639 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}LET OP - NIET OVERSTEKEN 640 00:46:51,250 --> 00:46:55,166 Wat betekent dat? Ben je Finland weer vergeten? 641 00:46:56,125 --> 00:46:57,166 DISTRIBUTIEFOUT 642 00:46:57,166 --> 00:47:01,250 Nee, geweldig nieuws juist. Het wordt 'n lange nacht. 643 00:47:01,250 --> 00:47:02,791 Lange nacht? 644 00:47:02,791 --> 00:47:07,750 Het is al een eindeloze nacht om je gewei van op te vreten. 645 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Hij wordt nu nog langer. En geweldig. 646 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 Waar gaan we heen? 647 00:47:13,750 --> 00:47:15,625 Terug naar Wellington. 648 00:47:15,625 --> 00:47:18,791 De stoute tweeling is toch niet stout. 649 00:47:18,791 --> 00:47:22,791 Dit is m'n eerste Code Rood in vijftig jaar. 650 00:47:22,791 --> 00:47:24,708 Code Rood? Leuk. 651 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 We pakken er zo'n prachtding bij. 652 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 De tijd dringt. 653 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Laat maar zien wat je kunt. 654 00:47:33,333 --> 00:47:37,583 Ok�, ik heb nog wel wat energie over. Hou je vast. 655 00:47:39,458 --> 00:47:41,416 Deze baan is fantastisch. 656 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 EERSTE KERSTDAG 657 00:47:52,041 --> 00:47:53,625 Jeetje. 658 00:47:53,625 --> 00:47:55,416 Charlie, kijk dan. 659 00:47:55,416 --> 00:47:58,250 De Kerstman is geweest. Kijk. 660 00:47:58,250 --> 00:48:01,833 Je gitaar. - Maak je je cadeautjes niet open? 661 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Ik sla een jaartje over. 662 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Hoe bedoel je? 663 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Ik was toch te stout. Ik had minder... 664 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 Charlie, hij puilt uit. 665 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 Wat? 666 00:48:19,750 --> 00:48:22,916 Ze heeft een paniekaanval. - Zet je schrap. 667 00:48:24,208 --> 00:48:27,458 Ze heeft een volle kous. - Helemaal vol. 668 00:48:28,291 --> 00:48:30,875 O, mijn God. Sam. 669 00:48:32,041 --> 00:48:33,583 Ik dacht het ergste. 670 00:48:33,583 --> 00:48:34,666 Kijk dan. 671 00:48:36,833 --> 00:48:38,875 Wat is dit? Chocola. 672 00:48:38,875 --> 00:48:39,791 Lekker. 673 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 Dit is fantastisch. 674 00:48:42,708 --> 00:48:45,041 Ga weg. Drumstokken. 675 00:48:45,041 --> 00:48:47,458 Er zit nog iets in. 676 00:48:47,458 --> 00:48:49,916 Echt? - Ik voelde iets. 677 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 Nee, hoor. 678 00:48:53,666 --> 00:48:55,958 Deze wilde ik al heel lang. 679 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Ja, h�? 680 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Officieel lief. 681 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 Het was wel iets. 682 00:49:02,083 --> 00:49:04,458 Nee, helemaal niet. 683 00:49:04,458 --> 00:49:05,541 Ok�. 684 00:49:05,541 --> 00:49:07,541 Mam, moet je luisteren. 685 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 Bedankt. 686 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 Graag gedaan. 687 00:49:11,083 --> 00:49:12,500 Die Kerstman toch. 688 00:49:14,708 --> 00:49:16,666 Vrolijk kerstfeest. 689 00:49:28,041 --> 00:49:29,000 Joepie. 690 00:49:36,791 --> 00:49:38,291 Kijk eens buiten. 691 00:49:43,500 --> 00:49:44,916 Jeetjemina. 692 00:49:50,125 --> 00:49:52,416 Mama? Papa? 693 00:49:53,375 --> 00:49:56,166 O nee, ze zijn nog niet terug. 694 00:49:56,166 --> 00:49:57,500 Jeetje. 695 00:49:58,166 --> 00:49:59,416 O jee. 696 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Deze kerst is stom. 697 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 Of toch niet. 698 00:50:03,583 --> 00:50:06,416 Kijk maar. De Kerstman is geweest. 699 00:50:06,416 --> 00:50:07,500 Wat? - Echt? 700 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 En hij heeft interessante dingen gegeven. 701 00:50:12,291 --> 00:50:14,833 Een blaster? Raar. 702 00:50:14,833 --> 00:50:18,916 Een hogedrukreiniger? Dubbelraar. - Een karaokeset? 703 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 Slaggerderroom. 704 00:50:22,125 --> 00:50:23,416 Beetje raar. 705 00:50:23,416 --> 00:50:24,666 REGISSEUR 706 00:50:24,666 --> 00:50:26,083 Ik snap 't niet. 707 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 Het is kerstochtend en onze ouders zijn er niet. 708 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 Dat zou een probleem kunnen zijn, maar volgens mij... 709 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 ...kunnen we iets van onze cadeaus leren. 710 00:50:38,416 --> 00:50:43,750 Vinden we alles aan kerst leuk? De uitgebreide kerstlunch? 711 00:50:45,000 --> 00:50:46,166 Spruitjes. 712 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 Nee. 713 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 De afwas? 714 00:50:48,708 --> 00:50:49,916 Klaar. 715 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 Echt niet. 716 00:50:53,291 --> 00:50:54,958 En de wandeling? 717 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 Ik kan niet meer recht lopen. 718 00:50:59,166 --> 00:51:00,333 Nee. - Ja. 719 00:51:01,541 --> 00:51:02,500 Of, nee. 720 00:51:03,083 --> 00:51:05,416 En dan de oude kerstfilm. 721 00:51:05,416 --> 00:51:06,666 VROLIJK KERSTFEEST 722 00:51:09,791 --> 00:51:11,958 Ik haat die oude kerstfilm. 723 00:51:11,958 --> 00:51:15,541 Precies. Zouden wij het beter kunnen doen? 724 00:51:15,541 --> 00:51:16,875 Zeker. - Ja. 725 00:51:16,875 --> 00:51:23,625 Dus dit is het grote moment, jongens. Zo een dat kan bepalen wie we zijn. 726 00:51:23,625 --> 00:51:29,375 Hebben we een toekomstvisie? Een betere, mooiere en leukere? 727 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 Ja. 728 00:51:30,791 --> 00:51:34,750 Kinderen van Wellington aan Zee, maak je klaar. 729 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 Het is tijd voor onze Kerstmis. 730 00:51:41,666 --> 00:51:42,750 Joepie. 731 00:51:42,750 --> 00:51:46,666 Dit vind ik heerlijk. Op deze ben ik extra trots. 732 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 Mam. 733 00:51:52,416 --> 00:51:54,166 Toe nou, Jan. 734 00:51:54,166 --> 00:51:58,708 Danny's vader is er niet en ik kan niet twee dagen missen. 735 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 Ja en... 736 00:52:01,208 --> 00:52:03,291 Ik weet dat ze erg ziek is. 737 00:52:04,708 --> 00:52:06,291 Ok�. 738 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Goed, dan. 739 00:52:09,875 --> 00:52:10,750 Vooruit. 740 00:52:12,000 --> 00:52:12,916 Verdorie. 741 00:52:12,916 --> 00:52:14,500 Niet vandaag ook. 742 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 Ik ben de enige die bij het ziekenhuis kan komen. 743 00:52:19,208 --> 00:52:23,083 Er is vast wel iemand, die niet net gescheiden is. 744 00:52:23,666 --> 00:52:27,166 Luister, ken je Bill, de vuurtorenwachter? 745 00:52:28,291 --> 00:52:32,625 Z'n moeder ligt op sterven en dat is niet leuk. 746 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Ze mag mij en ze mag niet veel mensen. 747 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 Je wilt niet sterven naast iemand die je niet mag. 748 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 Ik snap het al. 749 00:52:41,583 --> 00:52:46,958 Mevrouw Vuurtoren en haar dood zijn belangrijker dan onze kerst. 750 00:52:46,958 --> 00:52:50,791 Natuurlijk niet, lieverd, maar dit is m'n werk. 751 00:52:50,791 --> 00:52:55,166 Ik regel oppas tot ik er weer ben. - Doe geen moeite. 752 00:52:55,166 --> 00:52:58,791 Ik red me alleen wel. Dat ben ik gewend. 753 00:52:58,791 --> 00:53:00,750 Ik zal het goedmaken. 754 00:53:00,750 --> 00:53:04,208 Jij en ik samen is helemaal prima. 755 00:53:04,208 --> 00:53:07,916 We gaan uitgebreid eten als ik er weer ben, ok�? 756 00:53:07,916 --> 00:53:10,958 Wat? Een extra grote portie rode prut? 757 00:53:12,791 --> 00:53:14,333 Ik ga me klaarmaken. 758 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 O jee. 759 00:53:18,750 --> 00:53:24,041 Hoe goed ik m'n werk ook doe, het leven blijft ingewikkeld. 760 00:53:24,041 --> 00:53:27,750 Als ik weg ben, begint het echte leven weer. 761 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 Dan moeten jullie alles zonder mij oplossen. 762 00:53:35,416 --> 00:53:37,166 Goed bezig, schat. 763 00:53:37,166 --> 00:53:42,083 Ga door, Harry. Jij kunt het ook. - Ik ga al door, schat. 764 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 Je bent er bijna. 765 00:53:47,458 --> 00:53:48,500 Nee. - Potver. 766 00:53:48,500 --> 00:53:49,583 Alsjeblieft. 767 00:53:50,916 --> 00:53:52,000 Kijk uit. 768 00:53:52,000 --> 00:53:54,041 Ik zit op je. - Stop. 769 00:54:06,541 --> 00:54:09,291 Wie had dit nou kunnen voorspellen? 770 00:54:10,041 --> 00:54:11,500 Inderdaad, ik. 771 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Die arme kinderen. 772 00:54:14,833 --> 00:54:16,791 Hoe moet dat zonder ons? 773 00:54:16,791 --> 00:54:19,125 Zijn we er klaar voor? - Ja. 774 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Kinderen van de schuur, een kerstlunch op onze manier. 775 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Pizza. 776 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Toe maar. 777 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Slaggerderroom. 778 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Voor jou. Klaar. 779 00:54:50,625 --> 00:54:52,916 Kerstmis, 27% beter. 780 00:54:52,916 --> 00:54:54,875 Lekker. - Te gek. 781 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, tijd voor jouw cadeau. 782 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Spruitjesregen, sukkels. 783 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Pak aan. En die ook. 784 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 En boem. 785 00:55:12,416 --> 00:55:14,833 Kerst, 48% beter. 786 00:55:14,833 --> 00:55:18,541 Nu de afwas. Jij bent, Tedwardo. 787 00:55:22,333 --> 00:55:25,666 Aanschouw de magie van de hogedrukreiniger. 788 00:55:25,666 --> 00:55:27,125 Nu, Evie. 789 00:55:28,291 --> 00:55:29,791 Spuit ze onder. 790 00:55:35,041 --> 00:55:36,416 Geweldig. 791 00:55:36,416 --> 00:55:39,458 Kerst, 73% beter. 792 00:55:39,458 --> 00:55:42,458 Bijna, maar nog ��n ding. Volg mij. 793 00:55:43,291 --> 00:55:48,791 jij bent hier, zoals het hoort de sneeuw valt rondom het koor 794 00:55:48,791 --> 00:55:51,416 het was gewoon niet hetzelfde 795 00:55:51,416 --> 00:55:52,958 Kom op, Samski. 796 00:55:52,958 --> 00:55:54,916 alleen met Kerstmis 797 00:55:57,000 --> 00:55:57,833 Charlie. 798 00:55:57,833 --> 00:56:00,916 Zo stout, en toch zoveel cadeautjes? 799 00:56:00,916 --> 00:56:02,916 Ja, hoe kan dat? 800 00:56:02,916 --> 00:56:06,708 Terwijl Sam aan haar mysterie werkt... 801 00:56:06,708 --> 00:56:13,083 ...vraagt Danny zich af waarom hij de enige is die alleen is voor kerst. 802 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 Of toch niet? 803 00:56:31,875 --> 00:56:35,000 GEEN KERSTKOOR - GEEN VERKOPERS DUS U OOK NIET 804 00:56:45,958 --> 00:56:47,125 Weer zo'n koor. 805 00:56:47,916 --> 00:56:51,458 Pas maar op voor m'n paraplu. 806 00:56:54,541 --> 00:56:55,625 Williams. 807 00:57:01,000 --> 00:57:05,791 Hallo, juf. Ik vroeg me af of u gezelschap wilde? 808 00:57:06,458 --> 00:57:11,083 Waar is je moeder? - Aan het werk. En we hebben ruzie. 809 00:57:11,666 --> 00:57:12,875 En je vader? 810 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 Die is niet gekomen. 811 00:57:15,125 --> 00:57:21,458 Mam en ik gaan vanavond samen eten, maar hebt u zin in een soort kersttaart? 812 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 Omdat we allebei alleen zijn. 813 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Jeetje. 814 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 Heel lief van je, maar ik heb het helaas heel druk. 815 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Ok�, sorry dat ik u lastigviel. 816 00:57:41,041 --> 00:57:44,166 Het leven is niet altijd makkelijk, h�? 817 00:57:45,333 --> 00:57:47,000 Niet altijd, nee. 818 00:57:47,000 --> 00:57:51,583 Maar op dit moment al helemaal niet voor je moeder. 819 00:58:06,791 --> 00:58:08,375 Mam, ik wilde... 820 00:58:11,083 --> 00:58:11,916 Nee. 821 00:58:17,083 --> 00:58:18,416 SORRY MAM 822 00:58:21,541 --> 00:58:24,125 HEEL ERG SORRY MAM 823 00:58:33,291 --> 00:58:36,208 Daar moet ingegrepen worden. 824 00:58:38,541 --> 00:58:42,416 Eens kijken. Omhoog en recht. 825 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Als ik somber word over de toestand in de wereld... 826 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 ...denk ik aan de aankomsthal op 't vliegveld. 827 00:58:49,458 --> 00:58:52,791 Dat was wel lang genoeg. Het is jouw beurt. 828 00:58:52,791 --> 00:58:55,166 Tijd voor een feestje. 829 00:58:55,166 --> 00:58:56,250 O ja. 830 00:58:56,875 --> 00:58:59,333 {\an8}kom maar mee ik weet een sterrenstelsel 831 00:58:59,333 --> 00:59:01,500 {\an8}daar vermaken we ons wel 832 00:59:01,500 --> 00:59:05,916 {\an8}ik voelde 't ritme tussen ons en de muziek stopt nooit 833 00:59:06,541 --> 00:59:11,083 vincero 834 00:59:11,083 --> 00:59:12,875 Ga ervoor, Teddy. 835 00:59:13,416 --> 00:59:16,708 boom-shaka-laka een heel nieuwe stijl 836 00:59:16,708 --> 00:59:18,000 Pas op. 837 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 De allerbeste kerst ooit. 838 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 Kerstmis, 100% beter. 839 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 En de wandeling dan? 840 00:59:33,208 --> 00:59:38,875 fijne verjaardag, Jezus 841 00:59:38,875 --> 00:59:44,666 Ik moet gaan bidden voor een wedergeboorte in een tropisch land. 842 00:59:45,625 --> 00:59:47,916 Zullen we nu cadeaus doen? 843 00:59:47,916 --> 00:59:49,125 Wat? - Cadeaus? 844 00:59:53,375 --> 00:59:55,791 Vrolijk kerstfeest. - Wat is dit? 845 00:59:55,791 --> 00:59:58,958 Voor 't geval dat. Anders is het geen kerst. 846 00:59:59,541 --> 01:00:03,041 En het scherm van je oude was gebarsten. 847 01:00:03,041 --> 01:00:07,625 Een telefoon? Met volle batterij? - Ja, klaar voor gebruik. 848 01:00:07,625 --> 01:00:12,500 We hadden kunnen bellen? - Maar dan was het geen verrassing geweest. 849 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Verrassing. 850 01:00:14,500 --> 01:00:16,166 Wel mooi ingepakt. 851 01:00:16,166 --> 01:00:18,291 Wat is die man een idioot. 852 01:00:18,875 --> 01:00:23,500 Ze nemen niet op. - Kunnen we nu om hulp bellen? 853 01:00:25,666 --> 01:00:29,541 Er zijn 520 wachtenden voor u. 854 01:00:29,541 --> 01:00:32,791 Iedereen is ingesneeuwd. - We zitten vast. 855 01:00:32,791 --> 01:00:35,916 Bel Trapper. Zij heeft een noodnummer. 856 01:00:35,916 --> 01:00:38,833 Zij is eng. - Maar wel een topschool. 857 01:00:38,833 --> 01:00:41,791 Jullie lijken wel kleuters. 858 01:00:43,000 --> 01:00:44,166 Voorzichtig. 859 01:00:45,916 --> 01:00:50,208 Spreek ik met juf Trapper? - Wat wilt u? Ik heb 't druk. 860 01:00:51,750 --> 01:00:54,333 Het spijt me. Sorry dat ik stoor. 861 01:00:55,416 --> 01:00:58,625 Met Harry Forrest, de vader van Scarlett en Teddy. 862 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 Wat zegt ze? 863 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Ja, we zaten inderdaad in dezelfde klas. 864 01:01:03,750 --> 01:01:06,166 De slechtste van de klas, ja. 865 01:01:06,166 --> 01:01:07,958 Hopeloze Harry. 866 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Inderdaad. Ik vroeg me af of u ons kon helpen. 867 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 We zijn gestrand. 868 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 Ik heb het druk, maar als u echt wanhopig bent... 869 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Ja, dat zijn we. 870 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Vooruit, dan heb ik een idee. 871 01:01:23,083 --> 01:01:24,583 Sneller, Williams. 872 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Ik haat kalkoenen. 873 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Hun snavels, hun veren... 874 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 Juf Trapper. - Hallo. 875 01:01:33,708 --> 01:01:37,916 Je moet een paar inwoners gaan redden. - Waarom? 876 01:01:37,916 --> 01:01:39,916 Omdat ik het zeg. 877 01:01:41,541 --> 01:01:42,583 Ik help u graag. 878 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Goed. In de benen, onbenul. 879 01:01:46,625 --> 01:01:48,416 Ja, juf. Doe ik, juf. 880 01:01:49,375 --> 01:01:53,541 Soms helpt 't om een angstaanjagende oude tang te zijn. 881 01:01:57,416 --> 01:01:58,916 Dat lijkt me prima. 882 01:01:59,625 --> 01:02:04,166 Dit zijn de co�rdinaten. Ga ze redden. Beetje tempo. 883 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 Ja, juf Trapper. 884 01:02:07,416 --> 01:02:09,125 Wij gaan aan het werk. 885 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 Het is niet eerlijk dat ik met kerst moet werken. 886 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Precies, dat zou niemand moeten. 887 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Dus je moeder ook niet. 888 01:02:17,416 --> 01:02:20,083 Laat je blik hier eens op vallen. 889 01:02:21,625 --> 01:02:26,000 Dat komt nooit op tijd af. - Natuurlijk wel, Williams. 890 01:02:26,000 --> 01:02:28,875 Het is tijd voor Project Thuiskomst. 891 01:02:37,833 --> 01:02:43,000 Waarom heb je mijn kant opgeruimd? Zo netjes is ongezond. 892 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 'Operatie Vrolijke Sam door Charlie Beccles. 893 01:02:48,291 --> 01:02:50,125 Tactiek en plannen? 894 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 Operatie Help Buddy. 895 01:02:52,791 --> 01:02:55,250 Operatie Nisha's Watermeloen. 896 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 Operatie Koppelen? Te doen?' 897 01:02:59,458 --> 01:03:00,291 Jeetje. 898 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 MISSIE VOLBRACHT 899 01:03:04,833 --> 01:03:06,791 Ze doet het voor mij? 900 01:03:06,791 --> 01:03:08,500 Hoe komt dit hier? 901 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 Ik hou je in het oog, meid. 902 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 Wat? 903 01:03:15,750 --> 01:03:17,916 Sam, je doet raar. 904 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Zal wel. 905 01:03:26,541 --> 01:03:28,708 Een slimme meid, die Sam. 906 01:03:29,416 --> 01:03:32,208 Ze is er eindelijk achter. 907 01:03:40,916 --> 01:03:42,791 Opschieten. Haast je. 908 01:03:47,291 --> 01:03:51,375 Ik ben dol op hoffelijkheid. 909 01:03:52,708 --> 01:03:53,541 Wat? 910 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Er komt iemand aan. 911 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 De hulpdiensten. 912 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 We zijn gered. 913 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 Help, hiero. - Hier zijn we. 914 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 Gelukkig, halleluja. 915 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 We zijn zo blij je te zien. 916 01:04:10,458 --> 01:04:12,791 Klein probleempje, hoorde ik? 917 01:04:12,791 --> 01:04:14,250 Is dat Yirrell? 918 01:04:14,250 --> 01:04:18,041 Hallo, Hopeloze Harry. Ik kom je redden. 919 01:04:18,041 --> 01:04:21,750 Tegen een vergoeding, natuurlijk. - Vergoeding? 920 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 O nee. 921 01:04:25,625 --> 01:04:27,291 We zakken erdoorheen. 922 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 O, God. 923 01:04:32,916 --> 01:04:33,958 Dat viel mee. 924 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 Waar moet het heen? 925 01:04:35,583 --> 01:04:36,791 Naar huis. 926 01:04:38,541 --> 01:04:40,250 Hebben we er zin in? 927 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 Lopen maar. - Moet dit? 928 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 Hup, twee, drie, vier. - Top. 929 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 Hup, twee, drie, vier. 930 01:04:45,708 --> 01:04:47,791 En weer naar huis. 931 01:04:47,791 --> 01:04:49,750 Plottwist. - Wat een held. 932 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 Wat? 933 01:04:51,916 --> 01:04:52,875 Maar ik... 934 01:04:54,000 --> 01:04:55,041 Goeie. 935 01:04:55,041 --> 01:04:57,125 Wat een genie. - Zo leuk. 936 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 We hebben de strandhuisjes niet gezien. 937 01:05:00,458 --> 01:05:02,208 Volgend jaar, kleine. 938 01:05:02,208 --> 01:05:06,875 Tijd voor een episch potje kerstverstoppertje. 939 01:05:06,875 --> 01:05:11,875 De winnaar krijgt de laatste zak Mars. - Dit kan ik goed. 940 01:05:11,875 --> 01:05:12,791 Snel. 941 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Dertig. 942 01:05:13,708 --> 01:05:16,750 Negenentwintig, achtentwintig. 943 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 Zevenentwintig. - Bezet. 944 01:05:19,666 --> 01:05:21,416 Andere plek, Evie. 945 01:05:21,416 --> 01:05:24,166 Vierentwintig, drie�ntwintig. 946 01:05:24,916 --> 01:05:26,166 Twee�ntwintig. 947 01:05:26,166 --> 01:05:29,041 Eenentwintig, twintig. 948 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 Negentien. 949 01:05:31,875 --> 01:05:34,291 Achttien. Zeventien. 950 01:05:35,333 --> 01:05:36,666 Zestien. 951 01:05:37,250 --> 01:05:38,291 Vijftien. 952 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 Veertien. 953 01:05:40,916 --> 01:05:41,750 Dertien. 954 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 Twaalf. 955 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 DEZE KANT OP 956 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 Wat? 957 01:06:00,583 --> 01:06:01,958 JE BENT ER BIJNA 958 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 Mam, je bent er. 959 01:06:12,375 --> 01:06:13,916 Moet je kijken. 960 01:06:21,000 --> 01:06:24,666 MAMA MIJN HELD 961 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 O, Danny. 962 01:06:32,291 --> 01:06:33,791 Wat moet ik zeggen? 963 01:06:34,833 --> 01:06:38,625 Zeg maar niks en treed binnen, zuster Williams. 964 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 Geniet van een speciaal kerstdiner met je zoon. 965 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 Eet u mee? 966 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Misschien volgend jaar. 967 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 Ik moet tijd doorbrengen met m'n eigen familie. 968 01:06:58,375 --> 01:07:00,791 Juf Trapper, weet u het zeker? 969 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 Vrolijk kerstfeest. 970 01:07:03,833 --> 01:07:08,250 Vier de overwinningen en leef met de tegenslagen. 971 01:07:13,916 --> 01:07:17,041 KERSTMIS PRUTSTRAVAGANZA 972 01:07:18,916 --> 01:07:20,375 SORRY MAM 973 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Kom hier. 974 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Het komt wel goed met ons. 975 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Dat denk ik ook. 976 01:07:32,958 --> 01:07:34,333 Uw troon, madame. 977 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 KERSTMIS 1981 978 01:08:11,291 --> 01:08:14,750 Vrolijk kerstfeest, Jamie. 979 01:08:22,750 --> 01:08:24,541 Ik ga eerst naar de wc. 980 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 Ik ben dol op je, ouwe meid. 981 01:08:31,333 --> 01:08:32,541 We zijn thuis. 982 01:08:33,541 --> 01:08:35,541 Wat is hier gebeurd? 983 01:08:35,541 --> 01:08:37,958 O nee, er is ingebroken. 984 01:08:37,958 --> 01:08:39,500 Jullie zijn thuis. 985 01:08:39,500 --> 01:08:41,083 Jullie zijn terug. 986 01:08:41,833 --> 01:08:44,916 Nisha, beta, het spijt me. Vergeef me. 987 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 We laten jullie nooit meer alleen. 988 01:08:47,666 --> 01:08:50,041 Mama. - Ik hou van je, schat. 989 01:08:51,125 --> 01:08:54,791 Jullie hebben het duidelijk gezellig gehad. 990 01:08:54,791 --> 01:08:57,458 Ze was te gek. - We hadden een disco. 991 01:08:57,458 --> 01:08:59,333 Ze is m'n held. 992 01:08:59,333 --> 01:09:03,041 Maar er gaat niks boven een traditionele kerst, toch? 993 01:09:03,041 --> 01:09:04,666 Natuurlijk niet. 994 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Wacht, waar is Evie? 995 01:09:09,625 --> 01:09:11,916 Ja, waar is m'n pompoentje? 996 01:09:11,916 --> 01:09:15,291 Evie, kom eens. - Waarom staat de deur open? 997 01:09:20,500 --> 01:09:21,333 O nee. 998 01:09:21,333 --> 01:09:22,875 Wanneer was ze er nog? 999 01:09:28,666 --> 01:09:32,708 We deden verstoppertje. Ik weet niet waar ze is. 1000 01:09:32,708 --> 01:09:36,000 Geeft niet, we vinden haar. - Ze is niet binnen. 1001 01:09:36,000 --> 01:09:37,416 Hemeltjelief. 1002 01:09:37,416 --> 01:09:41,291 Laat juf Trapper iedereen appen. App jullie vrienden. 1003 01:09:41,291 --> 01:09:43,208 We hebben hulp nodig. 1004 01:09:43,208 --> 01:09:45,666 Vind mijn Evie. Alsjeblieft. 1005 01:09:45,666 --> 01:09:48,583 We zullen haar vinden, echt. 1006 01:09:49,083 --> 01:09:52,708 Het is mijn schuld. Ik vroeg te veel van Bernie. 1007 01:09:53,791 --> 01:09:54,875 Bernie. 1008 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 Evie. 1009 01:09:55,791 --> 01:09:57,875 Bernie, wacht. 1010 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 Wij redden ons wel. 1011 01:10:01,625 --> 01:10:03,750 Blijf bij elkaar. - Doe voorzichtig. 1012 01:10:08,833 --> 01:10:12,708 We hebben jou en je monsterlijke monsterquad nodig. 1013 01:10:12,708 --> 01:10:15,000 Eve McNutt wordt vermist. 1014 01:10:19,416 --> 01:10:21,583 EVE IS VERMIST! - IN DIT WEER? 1015 01:10:21,583 --> 01:10:23,208 WAT IS ER GEBEURD?? 1016 01:10:23,208 --> 01:10:24,708 IEDEREEN ZOEKEN!!! 1017 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 NEEM ZAKLAMP MEE 1018 01:10:33,833 --> 01:10:36,791 Evie, kom eens bij Charlie. 1019 01:10:36,791 --> 01:10:39,000 Ik heb snoepjes. 1020 01:10:39,000 --> 01:10:40,416 Charlie. - Kom op. 1021 01:10:40,416 --> 01:10:43,000 Even serieus nu. Gedraag je. 1022 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 Goed. - Ze is er. 1023 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Geen zorgen. 1024 01:10:54,333 --> 01:10:58,291 Goed, verspreiden, vorm een rij, twee meter afstand. 1025 01:10:58,291 --> 01:10:59,958 We slaan niks over. 1026 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 Evie. 1027 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Behoud je afstand en blijf in de rij. 1028 01:11:07,750 --> 01:11:11,125 Evie-Weevie, ik heb een ijsje. 1029 01:11:11,125 --> 01:11:13,166 Charlie, niet nu. Hou op. 1030 01:11:14,625 --> 01:11:18,291 Hou zelf op. Ze is niet stout, ze zoekt juist. 1031 01:11:18,291 --> 01:11:21,208 Ze helpt mensen op haar manier. 1032 01:11:21,208 --> 01:11:22,416 Papa bedoelde... 1033 01:11:22,416 --> 01:11:27,541 Waarom kreeg ze cadeautjes? Omdat ze niet stout, maar lief is. 1034 01:11:27,541 --> 01:11:31,250 En ze steekt haar handen uit de mouwen. 1035 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 Echt? - Doe ik dat? 1036 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Ja, omdat ze zoveel van me houdt. 1037 01:11:36,333 --> 01:11:41,791 Waarom stapte ze op de jurk van Nisha? Omdat ze me pest en me de... 1038 01:11:41,791 --> 01:11:44,500 Saaie tweeling noemt. - Precies. 1039 01:11:44,500 --> 01:11:48,291 En dat met die sneeuw was omdat ik van Buddy hou... 1040 01:11:48,291 --> 01:11:50,666 ...en ze hem slecht behandeld. 1041 01:11:50,666 --> 01:11:52,250 Klopt dat, Charlie? 1042 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 Maakt dat iets uit? 1043 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 En toen ze de kalkoenen... 1044 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 Charlie Beccles. - Nee, toch? 1045 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 Jawel. 1046 01:12:00,875 --> 01:12:07,416 Omdat die arme kalkoenen geslacht worden, terwijl we al veel te veel te eten hebben. 1047 01:12:07,416 --> 01:12:08,791 Ja, ok�. 1048 01:12:08,791 --> 01:12:12,541 Dus ik wil meer op Charlie lijken, niet minder. 1049 01:12:12,541 --> 01:12:18,583 Kunnen we nu Evie gaan zoeken en ophouden met dit negatieve gedoe? 1050 01:12:19,875 --> 01:12:21,416 Sam, wacht op mij. 1051 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 Wil je een lift? 1052 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Als dat je uitkomt. 1053 01:12:35,250 --> 01:12:37,333 Ik bedoel, misschien? 1054 01:12:37,333 --> 01:12:38,291 Als je wil? 1055 01:12:40,125 --> 01:12:41,583 Bedankt voor net. 1056 01:12:41,583 --> 01:12:43,916 Evie, waar ben je? 1057 01:12:44,958 --> 01:12:47,041 Je bent de allerbeste zus. 1058 01:12:48,291 --> 01:12:51,791 Stap achterop bij Romeo, Julia. 1059 01:12:57,791 --> 01:13:00,500 De Beccles-tweeling schiet te hulp. 1060 01:13:09,833 --> 01:13:13,125 Het heeft geen zin. Het is te donker. 1061 01:13:13,125 --> 01:13:16,625 We mogen niet opgeven. - Ik zie helemaal niks. 1062 01:13:17,958 --> 01:13:19,250 Dat is het. 1063 01:13:19,250 --> 01:13:21,333 Ik weet iets, hou je vast. 1064 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 Meneer Bill. 1065 01:13:40,541 --> 01:13:43,708 Hallo, meneer Bill? 1066 01:13:44,500 --> 01:13:46,875 Ik kom eraan. - Hij komt eraan. 1067 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 Rustig aan. 1068 01:13:47,958 --> 01:13:50,416 Meneer Bill. - Evie is vermist. 1069 01:13:50,416 --> 01:13:52,125 En het is donker. 1070 01:13:52,125 --> 01:13:54,291 Jongens? - U hebt een lamp. 1071 01:13:54,291 --> 01:13:55,500 Nou, kom... 1072 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 ...binnen. 1073 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Kom op. 1074 01:14:02,250 --> 01:14:04,041 Gebruik dit. - Bedankt. 1075 01:14:05,000 --> 01:14:06,666 Sorry voor de rommel. 1076 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Gertrude, tijd om te stralen. 1077 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 Evie. 1078 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Die kant op. 1079 01:14:17,291 --> 01:14:18,166 Ik zie Bernie. 1080 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 Volg haar. 1081 01:14:26,833 --> 01:14:28,875 Kom op, meneer Bill. Snel. 1082 01:14:38,541 --> 01:14:41,583 Ik zie iets in de sneeuw. Daar links. 1083 01:14:44,791 --> 01:14:45,875 Kijk, daar. 1084 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 We moeten helpen. - Kom. 1085 01:15:01,291 --> 01:15:02,125 Vogeltje. 1086 01:15:21,750 --> 01:15:22,625 O jee. 1087 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 Hier is ze. 1088 01:15:40,708 --> 01:15:41,541 Bernie. 1089 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 Bernie, gaat het? 1090 01:15:44,125 --> 01:15:46,708 Waar is Evie? 1091 01:15:46,708 --> 01:15:48,291 We blijven zoeken. 1092 01:15:48,291 --> 01:15:50,791 Het is mijn schuld. - Ze is ergens. 1093 01:15:51,291 --> 01:15:53,208 Kijk daar. 1094 01:15:57,125 --> 01:16:00,041 Volg de lamp. Daar beweegt iets. 1095 01:16:24,541 --> 01:16:25,875 De strandhuisjes. 1096 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 Bernie, kijk, allemaal grote vogeltjes. 1097 01:16:50,791 --> 01:16:51,666 Evie. 1098 01:16:54,458 --> 01:16:55,750 Mama. 1099 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Lieverd van me. 1100 01:16:59,958 --> 01:17:02,791 We hebben haar gevonden. 1101 01:17:02,791 --> 01:17:04,083 Ze hebben haar. 1102 01:17:04,083 --> 01:17:05,916 Ze is weer veilig. 1103 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 Ze is weer gevonden. 1104 01:17:08,791 --> 01:17:10,541 Heb ik nu gewonnen? 1105 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Ja, je hebt heel erg gewonnen. 1106 01:17:14,625 --> 01:17:17,666 Kom hier, gevederde superhelden. 1107 01:17:19,333 --> 01:17:21,291 Ik ben dol op kalkoenen. 1108 01:17:25,083 --> 01:17:27,250 Het spijt me ontzettend. 1109 01:17:27,250 --> 01:17:29,125 Ik ben zo dom. 1110 01:17:29,833 --> 01:17:32,041 Ik vergat het belangrijkste. 1111 01:17:32,041 --> 01:17:34,333 Nee. 1112 01:17:34,333 --> 01:17:37,375 Je hebt haar weer gevonden. 1113 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 En iedereen had een fantastische kerst. 1114 01:17:42,250 --> 01:17:43,750 Ik ben trots op je. 1115 01:17:43,750 --> 01:17:46,416 Familieknuffel. 1116 01:17:49,125 --> 01:17:50,375 Prachtig, h�? 1117 01:17:50,375 --> 01:17:53,208 Nou, inderdaad. 1118 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 Danny Williams. - Ja? 1119 01:17:58,500 --> 01:18:01,375 Was de vuurtoren jouw idee? 1120 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 Dank je. - Graag gedaan. 1121 01:18:05,833 --> 01:18:07,791 Dames en heren. 1122 01:18:07,791 --> 01:18:11,375 Dit is Danny, de beste persoon in ons stadje. 1123 01:18:12,166 --> 01:18:13,958 Nu mag jij. Toe maar. 1124 01:18:18,791 --> 01:18:21,166 Sam, ik vroeg me af... 1125 01:18:21,166 --> 01:18:25,916 ...of je misschien een keer samen winegums wil eten? 1126 01:18:26,791 --> 01:18:28,625 Verkeerde tweeling. 1127 01:18:28,625 --> 01:18:32,166 Hier ben ik. Maar ja, dat wil ik wel. 1128 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 En dat was die Kerstmis. 1129 01:18:45,000 --> 01:18:48,916 Een kerst die nog lang in het geheugen blijft... 1130 01:18:48,916 --> 01:18:53,083 ...en bewijst dat kerst niet alleen om cadeaus... 1131 01:18:53,083 --> 01:18:56,041 ...en die toffe Kerstman draait. 1132 01:18:56,041 --> 01:19:02,375 Het gaat om samenzijn op een fijne plek. Het is een tijd voor plaatselijke helden. 1133 01:19:02,375 --> 01:19:08,708 Zoals die ene die m'n vriend Bill nog een laatste kerst met z'n moeder gaf. 1134 01:19:13,166 --> 01:19:19,041 Maar er was nog iets te doen: de traditionele gekke kerstduik. 1135 01:19:19,041 --> 01:19:24,125 Dit jaar zou er natuurlijk niemand komen opdagen. 1136 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Op een onbevreesde, magere oude waterrat na dan. 1137 01:19:29,083 --> 01:19:32,958 Hij sloeg 'm nooit over, ook al was hij alleen. 1138 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 Kom op, jongens. 1139 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 Hoi, Bill. - Hallo. 1140 01:19:38,833 --> 01:19:42,083 Vrolijk kerstfeest. - Neem je ook een duik? 1141 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Moet je nou zien. 1142 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Ik dacht dat dit een doorsnee stadje was... 1143 01:19:48,833 --> 01:19:53,083 ...waar ik ��n keer per jaar zou komen. Maar ik had het mis. 1144 01:19:53,083 --> 01:19:56,166 Het is een buitengewone gemeenschap. 1145 01:19:56,166 --> 01:20:00,500 En het enige geschenk wat ze nodig hebben, is elkaar. 1146 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Toe maar. Niet ontsnappen. 1147 01:20:02,958 --> 01:20:08,000 En een gemeenschap is voor het leven, niet alleen voor kerst. 1148 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 Heerlijk. 1149 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 Kijk eens. - Je bent zo'n aardige jongen. 1150 01:20:21,458 --> 01:20:22,875 Kom, we kunnen 't. 1151 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Het is ijskoud. 1152 01:20:37,291 --> 01:20:39,541 Missie volbracht. 1153 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 Het is lekker. 1154 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFFICIEEL LIEF 1155 01:20:49,833 --> 01:20:50,833 Kom maar mee. 1156 01:20:51,333 --> 01:20:54,708 Wedstrijdje. - Dat ga je verliezen. 1157 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 Voorzichtig. 1158 01:20:56,000 --> 01:20:57,541 Ik weet het niet. 1159 01:20:57,541 --> 01:20:59,166 Kom op, watje. 1160 01:21:00,916 --> 01:21:02,875 Mama, hou eens vast. 1161 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Fijne onderkoeling. 1162 01:21:15,041 --> 01:21:19,208 Bedankt dat u op mijn Danny hebt gelet. 1163 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Vrolijk kerstfeest. 1164 01:21:21,791 --> 01:21:24,583 Ja, dat is het wel, h�? 1165 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 En nu is het tijd voor een duik. 1166 01:21:29,000 --> 01:21:30,791 Trossen los. 1167 01:21:30,791 --> 01:21:33,416 Nou, we laten ze 'n poepie ruiken. 1168 01:21:36,416 --> 01:21:38,541 Kijk, ik ben de piek. 1169 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 Ik ben dol op een happy end. 1170 01:21:56,291 --> 01:21:58,291 DE KERSTMIS ERNA 1171 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 DE DRIE WIJZE VROUWEN 1172 01:22:27,041 --> 01:22:32,041 YIRRELLS SPEELBOERDERIJ DE KERSTMAN 1173 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 DE KLIMATASTROFERS 1174 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 MCNUTT VOGELOPVANG 1175 01:23:12,958 --> 01:23:15,666 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING 1176 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 ZELFRIJDENDE SLEE 1177 01:23:29,333 --> 01:23:31,500 Vrolijk kerstfeest allemaal. 1178 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 En nog een fijne avond. 1179 01:23:34,958 --> 01:23:38,666 Tegen wie heb je het? Praat je weer tegen jezelf? 1180 01:31:09,166 --> 01:31:14,166 Ondertiteld door: Susan Oldemenger81819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.