All language subtitles for That Christmas (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,646 --> 00:00:15,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,646 --> 00:00:20,646 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,354 [wind whistling] 4 00:00:23,354 --> 00:00:25,438 [determined music playing] 5 00:00:29,354 --> 00:00:30,479 [grunts] 6 00:00:34,271 --> 00:00:35,521 [thunderclap] 7 00:00:37,604 --> 00:00:38,854 [beeping] 8 00:00:42,229 --> 00:00:43,979 - [tinkling] - [man gasps] 9 00:00:44,938 --> 00:00:45,938 [strains] 10 00:00:47,063 --> 00:00:47,896 [grunts] 11 00:00:47,896 --> 00:00:49,646 [faint clanking] 12 00:00:50,521 --> 00:00:51,979 [groans] 13 00:00:54,313 --> 00:00:56,104 Come on, come on. 14 00:00:58,438 --> 00:00:59,646 [thunderclap] 15 00:01:00,146 --> 00:01:02,229 [triumphant music playing] 16 00:01:02,229 --> 00:01:04,063 [magical tinkling] 17 00:01:07,479 --> 00:01:08,979 [reindeer panting] 18 00:01:13,104 --> 00:01:16,646 There! Head for that lighthouse, noble reindeer. 19 00:01:24,229 --> 00:01:25,854 Evening, Sants! 20 00:01:25,854 --> 00:01:27,563 [Santa] Thanks, Bill! 21 00:01:28,896 --> 00:01:29,896 Whoa! 22 00:01:34,229 --> 00:01:35,229 [Santa grunts] 23 00:01:43,854 --> 00:01:44,771 [Santa chuckles] 24 00:01:44,771 --> 00:01:47,688 We made it! The last town in England. 25 00:01:47,688 --> 00:01:48,854 Nearly home. 26 00:01:48,854 --> 00:01:52,313 [gasps] Oh, no. I thought getting here was the hard part, 27 00:01:52,313 --> 00:01:55,146 {\an8}but it turns out we've got a town full of problems, 28 00:01:55,146 --> 00:01:59,438 and it's going to take a big man with a big beard to solve them. 29 00:01:59,438 --> 00:02:00,354 Hmm! 30 00:02:01,729 --> 00:02:07,146 [Santa] Yes, that handsome fellow in the red onesie is me, Santa Claus. 31 00:02:07,146 --> 00:02:09,813 And tonight has been a blizzard of bother. 32 00:02:09,813 --> 00:02:13,188 Down to one reindeer and the worst storm in history. 33 00:02:13,188 --> 00:02:16,021 - But that wasn't going to stop me. - Hup! 34 00:02:16,021 --> 00:02:20,979 Christmas in Wellington-on-Sea sure needed a giant sackful of fixing. 35 00:02:20,979 --> 00:02:22,604 [grunts] Ooh! 36 00:02:23,229 --> 00:02:24,688 [moans] 37 00:02:24,688 --> 00:02:26,063 [grunting] 38 00:02:26,854 --> 00:02:28,479 [grunts, moans] 39 00:02:29,854 --> 00:02:31,313 You're about to hear the tale 40 00:02:31,313 --> 00:02:34,479 of one of the most challenging nights of my long career. 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,729 Looking back, 42 00:02:36,729 --> 00:02:40,271 I think it all started going wrong with the school Christmas play, 43 00:02:40,271 --> 00:02:43,688 December 22nd, 4:00 p.m. 44 00:02:45,396 --> 00:02:47,396 [intriguing music playing] 45 00:02:55,688 --> 00:02:56,771 [horn beeping] 46 00:02:56,771 --> 00:03:01,896 [Santa] Wrap up warm and get ready for That Christmas. 47 00:03:04,729 --> 00:03:07,354 And here are our unfortunate heroes. 48 00:03:07,354 --> 00:03:08,646 [overlapping chatter] 49 00:03:08,646 --> 00:03:11,146 There's the new kid in town, Danny. 50 00:03:11,146 --> 00:03:13,188 Trying hard not to be seen. 51 00:03:14,229 --> 00:03:18,063 Well, except by the love of his life, Anxious Sam. 52 00:03:18,063 --> 00:03:21,396 Oh. Have you seen my sister? She's supposed to play Joseph. 53 00:03:21,396 --> 00:03:22,896 Uh... no. 54 00:03:22,896 --> 00:03:25,979 And finally, our local rebel, Bernadette. 55 00:03:25,979 --> 00:03:29,688 Okay, kids. Time to unleash your brilliance on the world. 56 00:03:29,688 --> 00:03:32,479 A free-spirited force of nature and director of the show. 57 00:03:32,479 --> 00:03:34,229 Perfect. Gorgeous. 58 00:03:34,229 --> 00:03:37,313 Three minutes to curtain. Do not disappoint me. 59 00:03:37,313 --> 00:03:39,271 Oh, Charlie. Where are you? 60 00:03:39,271 --> 00:03:41,979 Don't worry, Sam, she'll show up. We've got loads of time. 61 00:03:41,979 --> 00:03:44,479 If she doesn't, you can do her part. Here, start warming up. 62 00:03:44,479 --> 00:03:46,354 Oh, no. No, no, no. 63 00:03:46,354 --> 00:03:49,354 You wrote it. You know the lines and you're identical twins. 64 00:03:49,354 --> 00:03:52,479 So, from a DNA perspective, you're basically interchangeable. 65 00:03:52,479 --> 00:03:56,063 No. Wait, Bernadette. In fact, Charlie and I are actually very different. 66 00:03:56,063 --> 00:03:57,396 - Year Threes. - Bernie, I... 67 00:03:57,396 --> 00:03:59,063 Two minutes to curtain. 68 00:03:59,063 --> 00:04:00,521 [all] Yes, Ms. Trapper. 69 00:04:04,604 --> 00:04:05,563 Psst. Psst! 70 00:04:06,479 --> 00:04:07,813 [gasps] Danny! 71 00:04:08,479 --> 00:04:09,729 [whispering] Where's Dad? 72 00:04:13,188 --> 00:04:14,604 [kid] Hey, new boy. 73 00:04:14,604 --> 00:04:16,438 What are you supposed to be? 74 00:04:16,438 --> 00:04:17,896 Yeah, what are you? 75 00:04:17,896 --> 00:04:19,646 I'm a chickpea. 76 00:04:19,646 --> 00:04:21,854 Then why do you look like a big potato? 77 00:04:21,854 --> 00:04:23,188 - [camera clicks] - Uh, well... 78 00:04:23,188 --> 00:04:24,646 Thirty seconds to go. 79 00:04:25,188 --> 00:04:27,479 Okay. This is getting a bit serious now. 80 00:04:27,479 --> 00:04:28,938 Has anyone seen Charlie? 81 00:04:28,938 --> 00:04:30,938 - Anyone? - [door creaks open] 82 00:04:35,479 --> 00:04:38,438 [sighs] Thanks for joining us, Charlie. Show time. 83 00:04:38,438 --> 00:04:40,146 Let's light this candle. 84 00:04:42,771 --> 00:04:45,979 Charlie, where have you been? 85 00:04:45,979 --> 00:04:49,021 I decided my character has a beard. 86 00:04:49,021 --> 00:04:50,438 Is that dog's hair? 87 00:04:50,438 --> 00:04:51,604 Might be. 88 00:04:51,604 --> 00:04:54,646 - Trust me, sis, it's gonna be a triumph. - [nervous laugh] 89 00:04:54,646 --> 00:04:56,396 Samantha. Bernadette. 90 00:04:56,396 --> 00:04:58,521 You're on. God help us all. 91 00:05:00,438 --> 00:05:02,854 Absolutely love school plays. 92 00:05:02,854 --> 00:05:04,396 Said nobody, ever. 93 00:05:04,396 --> 00:05:06,521 Start the Kissmass play! 94 00:05:06,521 --> 00:05:08,854 [applause, cheering] 95 00:05:09,438 --> 00:05:10,271 Woohoo! 96 00:05:10,271 --> 00:05:12,271 Children in costumes they can barely see out of 97 00:05:12,271 --> 00:05:15,438 and a steep drop, [humorless chuckle] what could possibly go wrong? 98 00:05:18,354 --> 00:05:20,354 - Jesus... - Oh, God. 99 00:05:20,354 --> 00:05:21,938 ...was a cool dude. 100 00:05:21,938 --> 00:05:24,604 A beard, long hair, into woodwork. 101 00:05:24,604 --> 00:05:26,188 A hipster, basically. 102 00:05:26,188 --> 00:05:28,896 He wouldn't have wanted us to do the same boring Christmas story 103 00:05:28,896 --> 00:05:30,854 year after year, right, parents? 104 00:05:30,854 --> 00:05:32,104 - Uh... - Huh? 105 00:05:32,104 --> 00:05:33,229 Exactly. 106 00:05:33,229 --> 00:05:36,438 He'd want a strictly vegetarian, multi-cultural fun fest 107 00:05:36,438 --> 00:05:39,563 with lots of pop songs and stuff about climate change, 108 00:05:39,563 --> 00:05:42,313 written by our resident genius, Sam. 109 00:05:42,313 --> 00:05:44,729 - [whispering] Over to you. - Uh, yes. 110 00:05:44,729 --> 00:05:49,229 [feebly] I thought it might be a good idea to change things... 111 00:05:49,229 --> 00:05:52,188 Oh, uh... [whispering] Great speech, Sam. [louder] Right. 112 00:05:52,188 --> 00:05:58,354 Strap in, shape up and gird those loins for The Three Wise Women! [whoops] 113 00:05:58,354 --> 00:05:59,729 Hit it, Mrs. Beccles. 114 00:06:00,354 --> 00:06:02,229 Off we go, Sam. Yeah! 115 00:06:02,229 --> 00:06:04,896 [playing "Wannabe" by Spice Girls on piano] 116 00:06:04,896 --> 00:06:05,896 [whispering] Harry. 117 00:06:06,479 --> 00:06:07,396 Curtain up. 118 00:06:08,729 --> 00:06:09,938 [audience] Oh! 119 00:06:09,938 --> 00:06:12,188 After a very long journey on foot 120 00:06:12,188 --> 00:06:14,813 because obviously we don't approve of flying, 121 00:06:14,813 --> 00:06:17,063 we've at last arrived in Bethlehem. 122 00:06:17,063 --> 00:06:17,979 Finally. 123 00:06:17,979 --> 00:06:22,354 We must find somewhere to stay because my wife Mary is pregnant... 124 00:06:22,354 --> 00:06:23,688 - [fabric tears] - Oh no! 125 00:06:23,688 --> 00:06:25,563 - [both gasp] - [audience gasps] 126 00:06:25,563 --> 00:06:27,479 - [stammers] - Oh... 127 00:06:27,479 --> 00:06:30,104 - [sighs] - ...with a large watermelon. 128 00:06:30,104 --> 00:06:31,063 Charlie! 129 00:06:31,063 --> 00:06:32,479 Quality improv. 130 00:06:32,479 --> 00:06:34,521 [singing to "Happy Birthday" by Stevie Wonder] 131 00:06:34,521 --> 00:06:38,979 ♪ Happy birthday, Jesus Happy birthday, Jesus ♪ 132 00:06:38,979 --> 00:06:42,479 ♪ Happy birthday Happy birthday, Jesus ♪ 133 00:06:42,479 --> 00:06:45,313 - There, follow that star! - [cackling] 134 00:06:45,313 --> 00:06:48,313 Whoo! Whoa! Yeouch! 135 00:06:48,313 --> 00:06:49,813 - [yelps] - [snoring] 136 00:06:49,813 --> 00:06:53,771 We used to be shepherds but now we're organic vegetable farmers. 137 00:06:53,771 --> 00:06:55,604 We've come to see Jesus 138 00:06:55,604 --> 00:07:00,188 with our flock of broccoli, sweetcorn, aubergines... 139 00:07:00,188 --> 00:07:02,104 - Hi, Mum. - ...and a chickpea. 140 00:07:03,021 --> 00:07:04,563 And a chickpea! 141 00:07:04,563 --> 00:07:06,146 [gasps] Chickpea. 142 00:07:06,146 --> 00:07:08,021 - [gasps] - [scattered applause] 143 00:07:08,521 --> 00:07:10,729 ...who looks a bit like a potato. 144 00:07:10,729 --> 00:07:12,646 [kids giggling] 145 00:07:13,146 --> 00:07:17,104 ♪ Papa don't preach I've been losing sleep ♪ 146 00:07:17,688 --> 00:07:22,979 ♪ But I've made up my mind I'm keeping my baby ♪ 147 00:07:22,979 --> 00:07:23,896 Oh dear. 148 00:07:23,896 --> 00:07:26,479 ♪ She's going to keep her baby. ♪ 149 00:07:26,479 --> 00:07:28,646 - Oh, no... [cries out] - Oh! 150 00:07:28,646 --> 00:07:30,354 [horrified gasping] 151 00:07:30,354 --> 00:07:31,271 [star] Oops. 152 00:07:32,063 --> 00:07:34,063 - [delighted giggle] - [chuckles] 153 00:07:34,063 --> 00:07:35,979 [applause] 154 00:07:37,479 --> 00:07:40,146 - [Charlie] Nice one, Teddy. - Silence! 155 00:07:40,146 --> 00:07:42,313 Change quietly then join your parents. 156 00:07:42,313 --> 00:07:43,354 [all] Yes, Ms. Trapper. 157 00:07:43,354 --> 00:07:46,771 Tomorrow, sanity will return and we will celebrate term's end 158 00:07:46,771 --> 00:07:50,271 with quadruple algebra and a lice inspection. 159 00:07:50,271 --> 00:07:51,813 - [kids groaning] - [gasps] Huh. 160 00:07:51,813 --> 00:07:53,104 Now, move! 161 00:07:53,104 --> 00:07:55,438 - [chorus of kids] Bye! - [overlapping chatter] 162 00:07:55,438 --> 00:07:57,438 Well done, new kid. Nice potato. 163 00:07:57,438 --> 00:07:58,354 Uh... I... 164 00:07:58,354 --> 00:08:00,021 - Bye, Teddy. - Oh, never mind. 165 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Move up, move up. 166 00:08:01,063 --> 00:08:04,313 - Hey guys, did you like the show? - I absolutely loved it. 167 00:08:04,313 --> 00:08:05,646 Sweet. All of it? 168 00:08:05,646 --> 00:08:06,854 Well... 169 00:08:06,854 --> 00:08:09,979 I wasn't completely sure about all the story changes, Bernie. 170 00:08:09,979 --> 00:08:10,979 Oh. 171 00:08:10,979 --> 00:08:14,063 Yeah, and some of the dialogue was a bit... modern. 172 00:08:14,063 --> 00:08:16,896 That was the whole point. What about the jokes? 173 00:08:16,896 --> 00:08:18,979 I don't think Jesus and jokes go together, dear. 174 00:08:18,979 --> 00:08:20,271 So, let's get this clear. 175 00:08:20,271 --> 00:08:24,021 You liked everything except the story, dialogue and the jokes? 176 00:08:24,021 --> 00:08:25,688 That only leaves the title. 177 00:08:25,688 --> 00:08:28,271 Oh, yes. Hated the title. 178 00:08:28,271 --> 00:08:29,563 Ugh. 179 00:08:29,563 --> 00:08:32,604 Clearly the Christmas revolution is going to have to wait, Evie. 180 00:08:33,688 --> 00:08:35,104 Oh. Steady on, Basil. 181 00:08:35,104 --> 00:08:37,146 Come on, keep up, tortoises. 182 00:08:38,313 --> 00:08:41,354 Charlie was so late. I've never been more terrified. 183 00:08:41,354 --> 00:08:43,688 Yes, you have. You're frightened of everything. 184 00:08:43,688 --> 00:08:44,604 Am not. 185 00:08:44,604 --> 00:08:47,688 Climate change, bee extinction, bees full stop. Thursdays. 186 00:08:47,688 --> 00:08:49,604 Me doing something naughty and getting caught. 187 00:08:49,604 --> 00:08:51,521 Me doing something naughty and not getting caught. 188 00:08:51,521 --> 00:08:53,604 Clowns. Safety pins. Unsafe pins. 189 00:08:53,604 --> 00:08:55,563 [deep breath] Did I miss anything? 190 00:08:55,563 --> 00:08:58,313 Infinity. There's just so much of it. 191 00:08:58,313 --> 00:09:00,188 I rest my case! 192 00:09:00,188 --> 00:09:01,938 - [Charlie whoops] - Watch out, there's a big... 193 00:09:01,938 --> 00:09:03,354 [all] Charlie! 194 00:09:04,813 --> 00:09:07,646 [Santa] It's a very lovely town, Wellington. 195 00:09:07,646 --> 00:09:10,146 One of my favorites in all of England. 196 00:09:10,146 --> 00:09:14,688 A seaside world of bicycles, bumpy bridges, bad driving... 197 00:09:14,688 --> 00:09:15,729 Into the hairpin... 198 00:09:15,729 --> 00:09:17,771 ...sparkly streets 199 00:09:17,771 --> 00:09:21,396 and a boatload of wonderful Christmas traditions 200 00:09:21,396 --> 00:09:23,563 {\an8}organized by my old pal, 201 00:09:23,563 --> 00:09:24,771 Lighthouse Bill. 202 00:09:24,771 --> 00:09:26,354 Looking good, chaps! 203 00:09:26,354 --> 00:09:28,479 Everyone very keen on Christmas... 204 00:09:28,479 --> 00:09:29,896 Evening, McNutts! 205 00:09:29,896 --> 00:09:31,729 ...and I mean everyone. 206 00:09:35,938 --> 00:09:36,813 [Mr. McNutt laughs] 207 00:09:36,813 --> 00:09:38,438 [Mrs. McNutt] Ah, at last. 208 00:09:38,438 --> 00:09:41,188 Okay, neighbors, abandon chariot. 209 00:09:42,021 --> 00:09:44,354 I'm never setting foot in this wretched sardine can again. 210 00:09:44,354 --> 00:09:45,271 Shh, Harry. 211 00:09:45,271 --> 00:09:46,563 Thanks, Driver McNutt. 212 00:09:46,563 --> 00:09:47,729 My pleasure, kids. 213 00:09:47,729 --> 00:09:49,229 Last school run tomorrow 214 00:09:49,229 --> 00:09:51,938 then after my delightful sister's wedding, 215 00:09:51,938 --> 00:09:55,188 the Barn Family Christmas bonanza begins. 216 00:09:55,188 --> 00:09:58,021 Best Christmas ever! 217 00:09:58,688 --> 00:10:01,188 - [kids] See you tomorrow! Bye! - Same Christmas, always. 218 00:10:03,104 --> 00:10:04,104 Hi, Mum. 219 00:10:04,813 --> 00:10:05,646 Mum? 220 00:10:08,521 --> 00:10:10,979 {\an8}[Mum] Hi Danny, fab chickpea acting! 221 00:10:10,979 --> 00:10:12,396 {\an8}Sorry I had to leave. 222 00:10:12,396 --> 00:10:13,313 How'd it go? 223 00:10:13,313 --> 00:10:15,979 Well, it would have been better if Dad had turned up. 224 00:10:15,979 --> 00:10:19,688 And if the most beautiful and cleverest girl on Earth 225 00:10:19,688 --> 00:10:21,604 hadn't totally ignored me. 226 00:10:21,604 --> 00:10:22,896 It was a disaster. 227 00:10:22,896 --> 00:10:24,563 [Mum] Ah, that's nice. 228 00:10:24,563 --> 00:10:27,188 My shift ends at midnight. Dinner's in the oven... 229 00:10:31,229 --> 00:10:33,729 Overcooked brown slop. You're welcome! 230 00:10:34,438 --> 00:10:35,271 Thanks, Mum. 231 00:10:36,854 --> 00:10:38,479 [Mum] Love you, little slug. 232 00:10:38,479 --> 00:10:40,604 And one day she will too. 233 00:10:42,854 --> 00:10:44,604 [gentle music playing] 234 00:10:45,188 --> 00:10:46,604 Last one to the top is a rotten egg. 235 00:10:46,604 --> 00:10:47,729 Charlie, be careful. 236 00:10:47,729 --> 00:10:49,188 [Charlie] I'm not racing. 237 00:10:49,188 --> 00:10:51,396 I just want to be in bed by nine. 238 00:10:51,396 --> 00:10:53,646 You can't catch me! Boo! 239 00:10:54,146 --> 00:10:55,479 I win again. 240 00:10:56,188 --> 00:10:57,688 Is there nothing I'm not good at? 241 00:10:57,688 --> 00:10:58,646 Yes. 242 00:10:58,646 --> 00:11:00,729 - Being good. - [Charlie groans] 243 00:11:00,729 --> 00:11:03,813 Don't you think you should tidy those things up before Santa comes? 244 00:11:03,813 --> 00:11:05,563 Oh, found it. 245 00:11:07,438 --> 00:11:08,271 Wow. 246 00:11:08,271 --> 00:11:09,229 - Those are new. - Yep. 247 00:11:09,229 --> 00:11:10,771 Just dropping a hint for Santa. 248 00:11:10,771 --> 00:11:12,729 I like those shiny guitars too. 249 00:11:12,729 --> 00:11:14,479 In fact, it's top of my wish list. 250 00:11:14,479 --> 00:11:16,563 Those are not "shiny guitars". 251 00:11:16,563 --> 00:11:19,396 They are Single Cone National Resonators. 252 00:11:20,271 --> 00:11:21,938 And there you go. 253 00:11:21,938 --> 00:11:24,563 "Santa, gimme or else..." 254 00:11:24,563 --> 00:11:25,771 Or else what? 255 00:11:25,771 --> 00:11:29,229 Or else I'll catch him in a sack and I'll shave off his beard. 256 00:11:29,229 --> 00:11:31,104 You can't blackmail Santa, Charlie. 257 00:11:31,104 --> 00:11:33,188 Oh, don't stress, Samski. 258 00:11:33,188 --> 00:11:35,438 The fat present dispenser gets me. 259 00:11:35,438 --> 00:11:37,229 [gasps] Oh, look. 260 00:11:37,229 --> 00:11:39,313 It really is snowing now. 261 00:11:39,313 --> 00:11:40,563 [gasps] 262 00:11:41,146 --> 00:11:43,354 Wow, so pretty. 263 00:11:43,354 --> 00:11:45,688 Yeah. Pretty big fun in store. 264 00:11:45,688 --> 00:11:50,354 [sighs] With you, Charlie, big fun always means big trouble. 265 00:11:50,354 --> 00:11:52,313 - [gasps] Oh, no. - What? 266 00:11:52,896 --> 00:11:55,521 Don't tell me that was Buddy's hair in your beard? 267 00:11:55,521 --> 00:11:57,563 Come on! You're all wet and cold. 268 00:11:57,563 --> 00:11:58,479 Maybe. 269 00:11:58,479 --> 00:12:00,729 Seriously. If you do one more naughty thing, 270 00:12:00,729 --> 00:12:03,021 Santa won't leave you any presents at all 271 00:12:03,021 --> 00:12:07,479 and then it'll be the worst Christmas ever. 272 00:12:08,188 --> 00:12:10,229 [Santa] Right. So you get the picture. 273 00:12:10,229 --> 00:12:13,646 Christmas was knocking on Wellington's front door. 274 00:12:13,646 --> 00:12:18,604 {\an8}And everything was about to get a lot more complicated. 275 00:12:18,604 --> 00:12:19,729 Blimey. 276 00:12:19,729 --> 00:12:23,479 [Santa] Snow can be a very mixed blessing. 277 00:12:34,729 --> 00:12:35,563 Wow. 278 00:12:35,563 --> 00:12:37,229 Snow day? 279 00:12:37,229 --> 00:12:38,521 [notification dings] 280 00:12:38,521 --> 00:12:39,854 School's closed! 281 00:12:39,854 --> 00:12:41,896 - Yeah! - Death to Trapper's terrible test! Ow! 282 00:12:42,979 --> 00:12:45,104 - Nice. - Ugh. Not happening. 283 00:12:45,104 --> 00:12:46,063 Morning, darling. 284 00:12:46,063 --> 00:12:47,021 Don't say it. 285 00:12:47,021 --> 00:12:50,229 Absolutely love snow day! 286 00:12:50,229 --> 00:12:52,229 - And you said it. - Snow day! 287 00:12:52,229 --> 00:12:54,938 - Let the snowball fight-ageddon begin. - Yay! 288 00:12:56,271 --> 00:13:00,396 Holy-flipping-moly! 289 00:13:00,396 --> 00:13:02,354 - [notifications chiming] - [adult] What am I gonna do? 290 00:13:02,354 --> 00:13:03,896 [kid] Snow day! 291 00:13:03,896 --> 00:13:06,896 {\an8}[excited chatter] 292 00:13:06,896 --> 00:13:09,521 {\an8}[kids cheering] Snow day! 293 00:13:13,146 --> 00:13:15,021 [beeping] 294 00:13:15,021 --> 00:13:17,854 - [buzzing] - [drowsy groaning] 295 00:13:21,646 --> 00:13:22,729 [flinching gasps] 296 00:13:23,813 --> 00:13:25,854 [indistinct chatter on television] 297 00:13:25,854 --> 00:13:28,563 - Oh, my gosh, did you...? Wow. - Ooh. 298 00:13:28,563 --> 00:13:32,563 Late, late, late. Good morning! I can't believe I'm so late! 299 00:13:32,563 --> 00:13:35,188 Good luck at school today, Danno. And don't you be late! 300 00:13:35,771 --> 00:13:36,729 I won't. 301 00:13:41,188 --> 00:13:43,104 [yelps, gasps] 302 00:13:43,646 --> 00:13:45,479 Wow. Look at that. 303 00:13:45,479 --> 00:13:47,563 That's some serious snow. 304 00:13:48,979 --> 00:13:50,854 [ringing] 305 00:13:50,854 --> 00:13:52,604 Thanks for the tea and toast, eh. 306 00:13:52,604 --> 00:13:55,396 You're welcome. You were late last night. Hot date? 307 00:13:55,396 --> 00:13:58,063 Yes, with a 78-year-old on a bed pan. 308 00:13:58,063 --> 00:13:59,188 Speaking of hot dates, 309 00:13:59,188 --> 00:14:01,313 how's the Sam Romance Campaign going? 310 00:14:01,313 --> 00:14:04,479 There's no campaign, Mum. It's been six months. 311 00:14:04,479 --> 00:14:08,438 I'm still the invisible new boy. Except to Terrifying Ms. Trapper I'm not. 312 00:14:08,438 --> 00:14:10,188 Well, if love was easy 313 00:14:10,188 --> 00:14:13,063 your father wouldn't have run off with his 25-year-old dental nurse. 314 00:14:13,063 --> 00:14:16,063 Mum. Don't be like that when he comes back, okay? 315 00:14:16,063 --> 00:14:18,563 I just want a fun Christmas. Like we used to have. 316 00:14:18,563 --> 00:14:20,396 I know, sweetheart. But you know what? 317 00:14:20,396 --> 00:14:23,063 It's only a matter of time before you sweep Sam off her feet 318 00:14:23,063 --> 00:14:25,563 and blaze off into the sunset on your monster truck. 319 00:14:25,563 --> 00:14:27,813 Plenty of holes in that plan. 320 00:14:27,813 --> 00:14:32,146 Not a big girl sweeper-upper and total lack of truck. 321 00:14:32,146 --> 00:14:33,854 Well, insignificant details. 322 00:14:33,854 --> 00:14:37,396 I'm shy, she's anxious. It's hopeless. 323 00:14:44,646 --> 00:14:46,188 Whew. 324 00:14:47,104 --> 00:14:48,854 Everyone, come on out! 325 00:14:48,854 --> 00:14:50,063 Wait for me! 326 00:14:50,563 --> 00:14:51,938 - [laughing] - [shutter clicks] 327 00:14:51,938 --> 00:14:53,104 - Coming! - [whoops] 328 00:14:53,104 --> 00:14:55,063 Yeouch! [laughs] 329 00:14:55,063 --> 00:14:56,854 [kids laughing and clamoring] 330 00:14:58,063 --> 00:14:59,563 [both giggling] 331 00:14:59,563 --> 00:15:01,729 Look what an angel I am. 332 00:15:02,396 --> 00:15:04,396 [panting] 333 00:15:04,896 --> 00:15:06,813 [snow crunching softly] 334 00:15:10,271 --> 00:15:11,646 [gasps] 335 00:15:18,313 --> 00:15:19,938 Wow. Snow day. 336 00:15:19,938 --> 00:15:21,646 [giggles] 337 00:15:21,646 --> 00:15:23,438 Not so fast, Williams. 338 00:15:25,396 --> 00:15:26,521 Hello, Ms. Trapper. 339 00:15:26,521 --> 00:15:28,438 Hello, Williams. 340 00:15:29,021 --> 00:15:30,979 There's no one here. 341 00:15:30,979 --> 00:15:32,313 Indeed. 342 00:15:32,938 --> 00:15:34,688 I'd better go then. 343 00:15:34,688 --> 00:15:37,104 - Unless you don't. - Sorry? 344 00:15:37,104 --> 00:15:40,229 I assume you're here because your mother went to work early 345 00:15:40,229 --> 00:15:41,813 and didn't receive the message. 346 00:15:41,813 --> 00:15:45,229 So, you are free to catch up on your studies. 347 00:15:45,229 --> 00:15:47,188 Well... Maybe. 348 00:15:47,188 --> 00:15:50,438 Let me remind you of your current scholastic status. 349 00:15:50,438 --> 00:15:53,354 Chemistry, 15th out of 16. 350 00:15:53,354 --> 00:15:56,771 Maths, 16th out of 16. 351 00:15:56,771 --> 00:15:58,104 Want me to continue? 352 00:15:58,896 --> 00:16:00,229 Not really. 353 00:16:00,229 --> 00:16:03,354 Very wise. Inside please, Master Williams. 354 00:16:03,354 --> 00:16:05,479 - [kids laughing] - I'm going to get you! 355 00:16:05,479 --> 00:16:07,146 - This means war! - Teddy, duck! 356 00:16:07,146 --> 00:16:08,729 - Oof. - Oh! 357 00:16:08,729 --> 00:16:10,021 Right in the pie-hole. 358 00:16:10,021 --> 00:16:11,646 Revenge! 359 00:16:11,646 --> 00:16:13,146 - Throw me, Bernie! - [chuckles] 360 00:16:13,646 --> 00:16:17,438 Are we at all worried about leaving poor Bernie with all our little monsters 361 00:16:17,438 --> 00:16:18,854 when we go to the wedding tomorrow? 362 00:16:18,854 --> 00:16:21,604 A bit, but... No. 363 00:16:21,604 --> 00:16:24,563 She's pretty much an adult now and she can be very responsible. 364 00:16:24,563 --> 00:16:27,229 - [gasps] - Parent attack! 365 00:16:27,229 --> 00:16:29,021 - Sometimes. - Ha! 366 00:16:29,021 --> 00:16:31,188 Mm. I have my doubts. 367 00:16:31,188 --> 00:16:32,979 She will get distracted by Netflix 368 00:16:32,979 --> 00:16:35,396 and let the little ones start fires... [slurps] 369 00:16:35,396 --> 00:16:37,438 - Indoors. - Oh. 370 00:16:38,063 --> 00:16:42,729 So, 2x squared minus 5y plus 7y is... 371 00:16:42,729 --> 00:16:46,479 {\an8}...Henry VIII's fifth wife who was executed because she... 372 00:16:46,479 --> 00:16:48,854 ...mixed acid with alkaline and then... 373 00:16:48,854 --> 00:16:53,688 ...defined space-time singularities in her native Sanskrit. 374 00:16:53,688 --> 00:16:55,188 - Williams? - [snoring] 375 00:16:55,688 --> 00:16:56,688 Williams! 376 00:16:57,271 --> 00:16:59,063 Were you sleeping, Williams? 377 00:16:59,063 --> 00:17:01,104 Uh, concentrating, Miss. 378 00:17:01,104 --> 00:17:02,438 With your eyes closed? 379 00:17:03,021 --> 00:17:06,396 Well, that's my most intense kind of concentration. 380 00:17:06,396 --> 00:17:07,729 [Ms. Trapper sighs] 381 00:17:07,729 --> 00:17:10,938 - [bell rings] - Take ten minutes outside. 382 00:17:10,938 --> 00:17:14,896 Maybe the extreme cold will cryogenically reanimate your brain. 383 00:17:17,313 --> 00:17:19,313 [intriguing music playing] 384 00:17:24,771 --> 00:17:27,271 Charlie, what are you doing? 385 00:17:27,271 --> 00:17:30,813 Shh... Here she comes. You're going to love this. 386 00:17:30,813 --> 00:17:33,813 You stupid dog. Just wait until I get you inside. 387 00:17:33,813 --> 00:17:35,313 Now watch. 388 00:17:35,313 --> 00:17:38,354 You're a stubborn old fusspot. I don't know why I put up with you. 389 00:17:43,063 --> 00:17:45,063 [figurine chuckling] 390 00:17:45,938 --> 00:17:47,313 - [Buddy whines] - Where are my keys? 391 00:17:47,313 --> 00:17:49,396 [figurine continues chuckling] 392 00:17:54,146 --> 00:17:55,688 My feet are freezin'! 393 00:17:56,521 --> 00:17:57,854 [bell jangles] 394 00:17:57,854 --> 00:18:00,188 Ugh... Oh! No! 395 00:18:00,188 --> 00:18:02,688 Well done. Buddy never gets a treat. 396 00:18:02,688 --> 00:18:04,313 Wait for it. 397 00:18:04,313 --> 00:18:07,646 Leave that alone, you wretched dog! Oh! 398 00:18:07,646 --> 00:18:10,396 [muffled] Help, I've been murdered! 399 00:18:10,396 --> 00:18:14,229 - Yes! Bullseye! Yes, yes! - [laughs] 400 00:18:14,229 --> 00:18:16,146 - [woman] Charlotte Beccles! - [gasps] 401 00:18:16,979 --> 00:18:18,813 [soft grunting] 402 00:18:21,229 --> 00:18:22,146 Hmm? 403 00:18:33,896 --> 00:18:35,188 [grunts] 404 00:18:37,313 --> 00:18:38,313 [exhales] 405 00:18:39,479 --> 00:18:42,604 If you had been concentrating on your physics lessons, Williams, 406 00:18:42,604 --> 00:18:45,146 you would know that if an object of greater mass 407 00:18:45,146 --> 00:18:48,604 is placed upon one of less great mass, you get mush. 408 00:18:49,188 --> 00:18:54,104 You need to make the lower snowball larger than the upper one. 409 00:18:54,104 --> 00:18:56,729 Simple Newtonian mechanics. 410 00:18:56,729 --> 00:18:57,896 It was bigger. 411 00:18:58,604 --> 00:19:00,354 But then a bit fell off. 412 00:19:00,354 --> 00:19:01,479 Nonsense. 413 00:19:01,479 --> 00:19:03,604 Do I have to teach you children everything? 414 00:19:04,104 --> 00:19:06,396 - Watch and learn. - [gasps] 415 00:19:06,396 --> 00:19:08,521 [Ms. Trapper grunting softly] 416 00:19:12,396 --> 00:19:14,604 And one. [sharp exhale] 417 00:19:16,396 --> 00:19:17,938 - Oof. - [grunts] 418 00:19:18,438 --> 00:19:19,271 Two. 419 00:19:19,979 --> 00:19:21,063 [grunts] 420 00:19:22,521 --> 00:19:23,521 Three. 421 00:19:24,229 --> 00:19:25,063 Four. 422 00:19:26,396 --> 00:19:28,563 - [giggles] - Five. Six. 423 00:19:30,979 --> 00:19:31,938 Seven. 424 00:19:31,938 --> 00:19:36,396 And that is how you make a snowman. 425 00:19:37,688 --> 00:19:39,521 [soft chuckle] Oh. 426 00:19:40,063 --> 00:19:41,854 Were you paying attention, Williams? 427 00:19:41,854 --> 00:19:43,063 Uhm, yes. 428 00:19:43,063 --> 00:19:44,938 Then make him a wife. 429 00:19:44,938 --> 00:19:45,938 Uh... 430 00:19:49,979 --> 00:19:51,021 [grunts] 431 00:19:53,771 --> 00:19:54,979 [gasps, chuckles] 432 00:20:04,271 --> 00:20:05,438 Not bad. 433 00:20:06,771 --> 00:20:07,854 - [gasps] - Oh. 434 00:20:08,688 --> 00:20:12,646 Oh, for goodness sake. Now, time for physics. 435 00:20:13,438 --> 00:20:14,729 Yes, Miss. 436 00:20:18,229 --> 00:20:21,729 Or you could do more practical physics 437 00:20:21,729 --> 00:20:24,479 and build this gentleman and his slightly wonky wife 438 00:20:24,479 --> 00:20:25,396 somewhere to live. 439 00:20:25,396 --> 00:20:26,813 What do you think, Williams? 440 00:20:29,104 --> 00:20:33,688 She just happened to be standing under the wrong tree at the wrong time. 441 00:20:33,688 --> 00:20:36,313 It was a tragic mistake. 442 00:20:36,313 --> 00:20:38,021 Was it a mistake? 443 00:20:38,021 --> 00:20:41,604 Well... quite a lucky tragic mistake. 444 00:20:41,604 --> 00:20:43,021 Charlie. [gasps] 445 00:20:43,021 --> 00:20:46,313 Right. I think that's quite enough snow day for you two. 446 00:20:46,313 --> 00:20:48,729 Let's just have an hour of reading, shall we? 447 00:20:48,729 --> 00:20:50,063 [groans] 448 00:20:52,063 --> 00:20:53,396 - [flatulence] - Oh! 449 00:20:53,896 --> 00:20:55,188 - [fart] - Oh! 450 00:20:55,188 --> 00:20:56,646 - [toot] - [exasperated sigh] 451 00:20:57,521 --> 00:20:59,271 - I... [sighs] - [muffled giggle] 452 00:21:01,438 --> 00:21:02,521 [clears throat] 453 00:21:03,688 --> 00:21:08,271 ♪ He's making a list He's checking it twice ♪ 454 00:21:08,938 --> 00:21:13,354 ♪ He's gonna find out Who's naughty or nice ♪ 455 00:21:13,354 --> 00:21:14,479 Very subtle, Mum. 456 00:21:14,479 --> 00:21:18,688 ♪ Santa Claus is coming ♪ 457 00:21:19,438 --> 00:21:22,854 ♪ To town ♪ 458 00:21:22,854 --> 00:21:25,146 [piano continues] 459 00:21:28,979 --> 00:21:30,229 [gasps] 460 00:21:30,229 --> 00:21:32,146 She is so doomed. 461 00:21:32,729 --> 00:21:33,604 Come on, Evie. 462 00:21:33,604 --> 00:21:36,229 - Kids, mince pies on the table! - Bernie, piggy-back. 463 00:21:36,229 --> 00:21:37,771 Oh, mince pies! 464 00:21:37,771 --> 00:21:39,271 Abandon ship! 465 00:21:39,271 --> 00:21:41,229 If only we could run the world, 466 00:21:41,229 --> 00:21:43,354 it would be so much more fun. Don't you think, Evie? 467 00:21:43,354 --> 00:21:45,479 - Yes! Much more fun! - Wait for me guys, wait! 468 00:21:46,146 --> 00:21:48,521 - [clang] - Yeouch! Come on! 469 00:21:48,521 --> 00:21:50,354 [grunting softly] 470 00:21:50,354 --> 00:21:52,479 [gentle music playing] 471 00:22:00,604 --> 00:22:04,896 [sighs] Voilà! Simple Newton mechanics. 472 00:22:05,563 --> 00:22:09,146 Well, yes, I-I think that's satisfactory. 473 00:22:09,146 --> 00:22:12,188 You've turned out to be not so much of a dullard as you seem. 474 00:22:12,188 --> 00:22:14,729 - [bell rings] - And that is the bell. 475 00:22:14,729 --> 00:22:17,146 Pack up and home, Williams. 476 00:22:17,146 --> 00:22:19,521 Oh. Already. Okay. 477 00:22:20,063 --> 00:22:22,729 That was the most fun I've had at school ever! 478 00:22:22,729 --> 00:22:24,271 Can I just ask? 479 00:22:24,271 --> 00:22:26,604 Where did you get so good at snow? 480 00:22:27,229 --> 00:22:29,729 No. You may not. Off you go. 481 00:22:36,104 --> 00:22:37,354 [sighs] 482 00:22:40,521 --> 00:22:42,063 [Santa] Ah, poor Danny. 483 00:22:42,063 --> 00:22:45,354 It's hard making new friends sometimes, isn't it? 484 00:22:45,354 --> 00:22:46,854 [distant kid] Wait for me, guys. 485 00:22:46,854 --> 00:22:52,646 I always think that Christmas is a bit like an emotional magnifying glass. 486 00:22:52,646 --> 00:22:56,188 If you feel loved and happy, Christmas will make you feel 487 00:22:56,188 --> 00:22:58,646 even happier and more loved. 488 00:22:59,771 --> 00:23:05,146 But if you feel alone and unloved, the magnifier gets to work 489 00:23:05,146 --> 00:23:09,021 and makes all those bad things bigger and worse. 490 00:23:10,688 --> 00:23:16,896 And the last thing anyone needs is a blizzard making things even trickier. 491 00:23:21,563 --> 00:23:23,521 [snoring softly] 492 00:23:24,063 --> 00:23:26,396 See, I told you the storm would be over by the time we leave. 493 00:23:26,396 --> 00:23:28,188 Look, it's clearing up. 494 00:23:28,188 --> 00:23:29,104 Tragically. 495 00:23:29,104 --> 00:23:31,729 Right, Bernadette, you're in charge. 496 00:23:31,729 --> 00:23:34,604 Great. More whooping it up, people. 497 00:23:34,604 --> 00:23:38,271 After you've done all the things on the Christmas Eve to do list. 498 00:23:39,688 --> 00:23:41,146 Okay. 499 00:23:41,146 --> 00:23:43,188 So it's going to be exactly the same as always? 500 00:23:43,188 --> 00:23:45,271 Of course. All the traditions. 501 00:23:45,271 --> 00:23:48,854 Turkey lunch, lovely old Christmas film, lovely Christmas walk. 502 00:23:48,854 --> 00:23:51,771 Absolutely love the tradition of traditional traditions. 503 00:23:51,771 --> 00:23:53,729 [chuckles] Everyone does. 504 00:23:53,729 --> 00:23:55,771 But do they? Completely sure about that? 505 00:23:55,771 --> 00:23:57,479 Well yes, I think we are. 506 00:23:57,479 --> 00:24:00,188 When did you start wanting to change Christmas, Bernie? 507 00:24:00,188 --> 00:24:01,979 When I stopped being six, Mum. 508 00:24:01,979 --> 00:24:05,854 Okay, well, be that as it may, just get the jobs done. That's your job. 509 00:24:05,854 --> 00:24:08,063 Get the job done, Bernie. 510 00:24:08,063 --> 00:24:10,063 Then wonderful Christmas begins 511 00:24:10,063 --> 00:24:12,229 - the moment we're back. - [whoops] 512 00:24:12,229 --> 00:24:13,146 Oh. 513 00:24:13,771 --> 00:24:16,479 Oh, sorry. I thought... I thought we were all going to whoop. 514 00:24:16,479 --> 00:24:18,729 Oh, no. I never whoop. 515 00:24:18,729 --> 00:24:20,688 [all overlapping] Bye-bye. 516 00:24:20,688 --> 00:24:21,604 Bye, kids! 517 00:24:22,146 --> 00:24:24,021 - Bye, Dad! - Have a nice night! 518 00:24:24,771 --> 00:24:26,896 Well, at least we have eight parent-free hours. 519 00:24:26,896 --> 00:24:29,521 Yes! Eight kid-free hours! 520 00:24:29,521 --> 00:24:31,354 Absolutely love kids. 521 00:24:31,354 --> 00:24:34,188 But it's nice to get away from them sometimes. 522 00:24:34,188 --> 00:24:36,521 - Huh? - [Mr. McNutt] Whoa. 523 00:24:36,521 --> 00:24:37,479 Aww. 524 00:24:37,479 --> 00:24:41,021 Nice try, Eve McQueen, my little escape artist. 525 00:24:41,604 --> 00:24:43,146 - Bye-bye. - Bye. 526 00:24:43,146 --> 00:24:44,521 Bye again... 527 00:24:45,021 --> 00:24:46,438 Okay, fellow inmates, 528 00:24:46,438 --> 00:24:49,021 the prison sentence starts with a long list. 529 00:24:49,021 --> 00:24:50,938 - [groaning] - Yeouch. 530 00:24:55,563 --> 00:24:57,104 [Mr. McNutt] Absolutely love ferries. 531 00:24:57,104 --> 00:24:59,938 It's like a boat giving a car a piggy back. 532 00:24:59,938 --> 00:25:01,146 You love paperclips. 533 00:25:01,146 --> 00:25:03,313 Oh, yeah, I really love paperclips. 534 00:25:03,313 --> 00:25:05,729 The Rolls Royce of holding things together. 535 00:25:05,729 --> 00:25:09,979 Is it just me or are those very dark clouds on the horizon? 536 00:25:09,979 --> 00:25:11,479 Hmm. 537 00:25:12,729 --> 00:25:14,729 {\an8}- [dramatic chord plays] - [reporter] In breaking news, 538 00:25:14,729 --> 00:25:18,271 {\an8}if you thought the snow was over, you were wrong. 539 00:25:18,271 --> 00:25:20,229 Here comes The Big Blizzard Two. 540 00:25:20,229 --> 00:25:22,938 The sequel is heading south 541 00:25:22,938 --> 00:25:25,896 and it's definitely getting worse! [screams] 542 00:25:26,479 --> 00:25:28,771 [Mrs. Beccles] Oh yes, I suppose so. Okay, yes. 543 00:25:28,771 --> 00:25:29,938 I know. 544 00:25:29,938 --> 00:25:33,396 All right, well good luck. And thank you, Angie. 545 00:25:33,396 --> 00:25:35,646 Right, we have a major situation. 546 00:25:35,646 --> 00:25:36,563 What? What is it? 547 00:25:36,563 --> 00:25:37,813 The snow has cut off the town 548 00:25:37,813 --> 00:25:39,646 and the butcher didn't get his Christmas delivery, 549 00:25:39,646 --> 00:25:42,729 and that means Farmer Yirrell is the only one with fresh turkeys so... 550 00:25:42,729 --> 00:25:46,813 No. Yirrell is the worst. He's a truly terrible turkey torturer. 551 00:25:46,813 --> 00:25:49,188 And he used to call me names at school. 552 00:25:49,188 --> 00:25:51,896 Nevertheless, we can't have Christmas without a turkey. 553 00:25:51,896 --> 00:25:53,438 Why not? They deserve to live. 554 00:25:53,438 --> 00:25:56,646 Because without turkeys, it just wouldn't be Christmas. 555 00:25:56,646 --> 00:26:00,063 [Sam] Can't we celebrate without a turkey? We can make an aubergine or... 556 00:26:00,063 --> 00:26:03,021 [Mr. Beccles] Charlie! Charlie, my lovely girl. 557 00:26:03,021 --> 00:26:04,354 It's time to go. 558 00:26:04,354 --> 00:26:06,854 - [crowd chattering] - Oh. 559 00:26:08,188 --> 00:26:09,896 Come on. Get a wiggle on. 560 00:26:10,979 --> 00:26:12,354 Oh, shame. 561 00:26:12,354 --> 00:26:13,646 What? 562 00:26:15,396 --> 00:26:17,938 Ho-ho! Well, well, well, here they come. 563 00:26:17,938 --> 00:26:19,813 Here they darn well come. 564 00:26:19,813 --> 00:26:23,021 Time to turn meat into money. 565 00:26:23,021 --> 00:26:26,271 Easy now, there's turkeys for everyone. 566 00:26:26,271 --> 00:26:28,979 Someone should do something about this hellhole. 567 00:26:28,979 --> 00:26:30,604 They really should. 568 00:26:30,604 --> 00:26:34,146 Just as a matter of interest, Mr. Yirrell, what are you charging? 569 00:26:34,146 --> 00:26:37,521 Oh, you know me, Specky-Beccles. [wicked chuckle] 570 00:26:37,521 --> 00:26:39,271 Only double the normal price. 571 00:26:39,271 --> 00:26:41,646 - [both] Double? - For the small ones, yeah. 572 00:26:41,646 --> 00:26:43,021 Triple for the chunkadunks, 573 00:26:43,021 --> 00:26:46,521 on account of the recent fluctuation in market conditions. 574 00:26:46,521 --> 00:26:47,563 [Mr. Beccles] Is that legal? 575 00:26:47,563 --> 00:26:49,146 Thing is, we need the turkey. 576 00:26:49,146 --> 00:26:52,063 - Cash payments only. I will be donating... - [whistling] 577 00:26:52,063 --> 00:26:54,229 ...all of the profits to myself. 578 00:26:54,229 --> 00:26:55,604 [deep breath] 579 00:26:56,938 --> 00:26:57,771 [gasps] 580 00:26:58,563 --> 00:26:59,438 [Yirrell] Don't call me that. 581 00:26:59,438 --> 00:27:00,563 Charlie. 582 00:27:01,271 --> 00:27:02,854 [Yirrell] Do you have enough change? 583 00:27:04,438 --> 00:27:05,271 [chuckles] 584 00:27:06,063 --> 00:27:07,771 Come to mama. 585 00:27:07,771 --> 00:27:09,979 [Yirrell] Places, please. No fighting, folks, 586 00:27:09,979 --> 00:27:11,729 - or I'll get out me cattle prod. - [straining] 587 00:27:11,729 --> 00:27:13,521 - [Yirrell cackles] - Yes! 588 00:27:15,438 --> 00:27:19,688 - [gasps] Oh, no. - Oh, Charlie, what are you doing? 589 00:27:19,688 --> 00:27:20,854 - [turkeys gobbling] - [grunting] 590 00:27:20,854 --> 00:27:23,813 Let us view the merchandise, shall we? 591 00:27:23,813 --> 00:27:25,188 - [Sam] Mr. Yirrell, uh... - Huh? 592 00:27:25,688 --> 00:27:29,896 I don't want to delay you, but are those t-turkeys free range? 593 00:27:29,896 --> 00:27:34,396 Well, yes, they're free to range all around their... cage. Yeah. 594 00:27:34,396 --> 00:27:37,021 - And, um... corn fed? - Eh? 595 00:27:37,021 --> 00:27:41,646 Well, no, not all corn fed more... mud fed. 596 00:27:41,646 --> 00:27:44,188 Move. Move you daft blobs. Move. 597 00:27:44,688 --> 00:27:45,521 [frustrated grunt] 598 00:27:46,104 --> 00:27:48,854 Right, no more questions from the irritating child. 599 00:27:48,854 --> 00:27:51,396 Behind this door are proper birds... 600 00:27:51,396 --> 00:27:54,563 Come on. Come on. Come on. 601 00:27:56,063 --> 00:27:56,979 No! 602 00:27:56,979 --> 00:27:58,854 - Back off. Back off. Back off. - [frantic gobbling] 603 00:27:59,938 --> 00:28:04,813 Ladies and gentlemen, juicy and jolly, Yirrell's finest. 604 00:28:05,604 --> 00:28:07,563 It's turkey time! 605 00:28:07,563 --> 00:28:09,021 - Eh? Whoa! - [squawking] 606 00:28:09,854 --> 00:28:11,646 [woman] Ooh, grab one! 607 00:28:11,646 --> 00:28:13,938 [all yelling] 608 00:28:13,938 --> 00:28:15,188 Gotcha! Oof! 609 00:28:15,771 --> 00:28:16,688 [grunts] 610 00:28:18,271 --> 00:28:19,563 [sobs] 611 00:28:20,063 --> 00:28:23,938 Why do bad things always happen to good people? 612 00:28:23,938 --> 00:28:25,646 [mischievous whistling] 613 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 Charlie, you've ruined Christmas lunch for everyone. 614 00:28:28,688 --> 00:28:31,604 Except the turkeys. I imagine this rather made their day. 615 00:28:31,604 --> 00:28:33,646 Well, yes, nice for the turkeys, 616 00:28:33,646 --> 00:28:35,938 but Santa's now definitely not coming to you. 617 00:28:35,938 --> 00:28:38,979 And can't you see that spoils everything for me as well 618 00:28:38,979 --> 00:28:42,063 because... because it spoils it for you. 619 00:28:45,438 --> 00:28:46,521 [Mrs. Williams sighs] 620 00:28:46,521 --> 00:28:47,729 And there we go. 621 00:28:47,729 --> 00:28:49,729 A Christmas custard for when Dad gets here. 622 00:28:49,729 --> 00:28:51,479 Wow. White slop. 623 00:28:51,479 --> 00:28:54,563 Exactly. With extra slop on top. 624 00:28:55,271 --> 00:28:57,313 Now look, love, I really have to run. 625 00:28:57,313 --> 00:29:00,479 I know it's Christmas Eve but you and your Dad will have so much fun together. 626 00:29:00,479 --> 00:29:01,938 He'll be here in an hour. 627 00:29:01,938 --> 00:29:05,438 I bet with more presents than Santa. See ya. 628 00:29:06,063 --> 00:29:08,479 Oh. Don't forget the shopping list. 629 00:29:08,479 --> 00:29:09,771 Huh? 630 00:29:10,813 --> 00:29:12,688 [Mrs. Williams] You could get a little gift for your dad 631 00:29:12,688 --> 00:29:14,354 at the Beccles shop. 632 00:29:14,354 --> 00:29:16,563 Where Sam Beccles lives... 633 00:29:16,563 --> 00:29:18,854 Huh. [chuckles] 634 00:29:18,854 --> 00:29:21,104 {\an8}It's getting worse, careful down there. 635 00:29:21,104 --> 00:29:23,229 Don't bother rolling it up, just get it down. 636 00:29:23,229 --> 00:29:24,396 Whoa! 637 00:29:24,396 --> 00:29:26,688 [rueful sigh] So long, Singalong. 638 00:29:27,729 --> 00:29:29,521 Happy Christmas. Uh... 639 00:29:29,521 --> 00:29:32,271 No. Happy X-mas Eve, Sammo. 640 00:29:32,271 --> 00:29:34,563 Merry Christmas, Sam. [gasps] 641 00:29:34,563 --> 00:29:37,188 [Mr. Beccles] Sam? Come on, love. 642 00:29:37,188 --> 00:29:39,229 - Thank you. - Oh. Hi, Danny. 643 00:29:39,896 --> 00:29:43,271 Uh... Yes. Danny... That's right. 644 00:29:43,271 --> 00:29:46,479 Hi, Sam. Fancy seeing you here. [nervous chuckle] 645 00:29:47,229 --> 00:29:48,229 I live here. 646 00:29:48,229 --> 00:29:51,479 Uh... Yes. Right. Of course. 647 00:29:52,271 --> 00:29:53,563 [softly] I knew that. 648 00:29:53,563 --> 00:29:55,396 [gasps] Um... 649 00:29:55,396 --> 00:29:57,354 Just doing some last minute shopping. 650 00:29:58,146 --> 00:29:58,979 Uh... 651 00:29:59,563 --> 00:30:01,521 Or would be, if you weren't shutting. 652 00:30:01,521 --> 00:30:02,688 Sorry. 653 00:30:02,688 --> 00:30:04,729 - Nobody's out because of the... - Blizzard? 654 00:30:04,729 --> 00:30:08,646 I was going to say "rapidly evolving climate change disaster." 655 00:30:08,646 --> 00:30:11,563 Yes. Climat-astrophe. [chuckles] 656 00:30:11,563 --> 00:30:12,521 [chuckles] 657 00:30:13,229 --> 00:30:14,271 Um... 658 00:30:14,271 --> 00:30:18,813 It's just my dad's coming, and I was going to buy his favorite thing. 659 00:30:18,813 --> 00:30:19,729 Wine gums. 660 00:30:19,729 --> 00:30:21,938 Oh. I like them too. I-In fact... 661 00:30:23,021 --> 00:30:23,854 Here. 662 00:30:23,854 --> 00:30:27,146 Oh, wow. Great. Thank you. 663 00:30:27,146 --> 00:30:29,063 Orange. His favorite color. 664 00:30:29,063 --> 00:30:32,146 Except green. And yellow... 665 00:30:32,146 --> 00:30:34,438 It needs a bit of a clean. Sorry. 666 00:30:35,021 --> 00:30:38,354 Wine gums are much better without fluff, on the whole. 667 00:30:38,354 --> 00:30:42,771 [giggles] Yeah. Flufflessness. Always good. 668 00:30:43,271 --> 00:30:44,604 [both chuckle shyly] 669 00:30:45,604 --> 00:30:48,604 Would you like to come in and warm up for a minute, 670 00:30:48,604 --> 00:30:51,354 out of the climat-astrophe? 671 00:30:51,854 --> 00:30:53,063 Oh, yes! 672 00:30:53,896 --> 00:30:55,479 No. Best get home. 673 00:30:55,479 --> 00:30:56,396 Oh. 674 00:30:56,396 --> 00:30:58,896 Don't want to miss the big moment when my dad arrives. 675 00:30:58,896 --> 00:31:01,479 Oh, okay. Exciting. 676 00:31:01,979 --> 00:31:03,479 Bye then, Danny. 677 00:31:03,479 --> 00:31:06,604 Merry Christmas... I hope, for you. 678 00:31:08,688 --> 00:31:11,021 [breathlessly] Goodbye... Sam. 679 00:31:14,146 --> 00:31:17,396 [groans] Why did I say no? 680 00:31:21,063 --> 00:31:25,146 [muffled] I am the feeblest human alive. 681 00:31:27,771 --> 00:31:29,229 Everything okay in there? 682 00:31:29,229 --> 00:31:32,646 Uh. Yes. All good. Thanks. 683 00:31:32,646 --> 00:31:33,938 [knocking] 684 00:31:37,521 --> 00:31:40,021 - Oh, Charlie, please. - [giggles] 685 00:31:40,021 --> 00:31:41,521 [wedding guests] ♪ Boom-shaka-laka ♪ 686 00:31:41,521 --> 00:31:43,813 - ["Boom Shak-a-lak" playing] - [shouting] Can't we go now? 687 00:31:43,813 --> 00:31:45,271 One last boogie! 688 00:31:45,854 --> 00:31:47,979 You're right. We'd better get back to the kids. 689 00:31:47,979 --> 00:31:49,604 [all laughing] 690 00:31:50,854 --> 00:31:51,688 [all gasp] 691 00:31:53,771 --> 00:31:56,229 We have to get to that ferry, now. 692 00:31:56,229 --> 00:31:57,771 [wipers squeaking] 693 00:31:58,604 --> 00:32:00,438 It should be here somewhere. 694 00:32:03,729 --> 00:32:05,646 [all crying out] 695 00:32:07,021 --> 00:32:08,479 [creaking] 696 00:32:08,479 --> 00:32:10,229 [relieved panting] 697 00:32:10,229 --> 00:32:12,188 - [Mrs. McNutt] Oh, no. - Oh, no! 698 00:32:12,188 --> 00:32:14,188 [Mrs. Mulji] Oh, yes. 699 00:32:14,188 --> 00:32:15,646 Don't panic. 700 00:32:15,646 --> 00:32:17,896 {\an8}My app thingy says there's a bridge to Sherringham 701 00:32:17,896 --> 00:32:19,146 {\an8}at the other end of the island. 702 00:32:19,146 --> 00:32:20,313 {\an8}We'll take the scenic route. 703 00:32:20,313 --> 00:32:21,938 {\an8}Absolutely love bridges. 704 00:32:21,938 --> 00:32:23,938 They're like roads that hover. 705 00:32:23,938 --> 00:32:26,021 [intriguing music playing] 706 00:32:30,604 --> 00:32:32,146 [nervous gobble] 707 00:32:32,938 --> 00:32:33,771 [gulp] 708 00:32:39,938 --> 00:32:40,979 [panicked gobbling] 709 00:32:41,979 --> 00:32:43,646 Clever birdies. 710 00:32:45,271 --> 00:32:47,063 And where do you think you're going, Houdini? 711 00:32:47,063 --> 00:32:49,896 Come on. Lots to do. They'll be back soon. 712 00:32:49,896 --> 00:32:51,396 [determined music playing] 713 00:32:53,229 --> 00:32:54,521 [Mr. McNutt] Come on. You've got this. 714 00:32:57,771 --> 00:33:01,188 If you feel yourself losing traction, steer into the skid. 715 00:33:01,188 --> 00:33:03,979 No, don't steer off the bridge, we'll drown! 716 00:33:05,229 --> 00:33:06,729 I can't look. 717 00:33:06,729 --> 00:33:08,896 Come on, old girl. You can do it. 718 00:33:11,271 --> 00:33:13,063 - [Mrs. McNutt] Ooh! - [laughs] What did I tell you? 719 00:33:13,063 --> 00:33:14,313 Plain sailing from here. 720 00:33:14,313 --> 00:33:15,979 - Watch out! Look! - [all yelp] 721 00:33:15,979 --> 00:33:17,646 Brace, brace, brace. 722 00:33:17,646 --> 00:33:19,063 - Stop, stop, stop. - [grunts] 723 00:33:19,729 --> 00:33:20,563 Ooh! 724 00:33:22,646 --> 00:33:23,688 [Mrs. Forrest] Stop! 725 00:33:26,646 --> 00:33:27,729 [Mrs. McNutt] Okay. 726 00:33:27,729 --> 00:33:29,146 Were those... 727 00:33:29,146 --> 00:33:30,146 - ...turkeys? - Turkeys? 728 00:33:30,646 --> 00:33:34,188 Well, we appear to be facing the wrong direction. 729 00:33:34,188 --> 00:33:36,563 Nothing a three-point turn can't fix. 730 00:33:37,146 --> 00:33:39,313 Careful, careful or you'll go over the... 731 00:33:40,021 --> 00:33:40,854 ...edge. 732 00:33:40,854 --> 00:33:42,354 Quick. Reverse. 733 00:33:43,813 --> 00:33:46,896 Oh, it's not working. Give it some welly. 734 00:33:47,479 --> 00:33:48,313 I'm trying! 735 00:33:49,313 --> 00:33:50,396 [Mrs. McNutt] You can do it! 736 00:33:51,313 --> 00:33:53,354 I've got it! Everyone lean back. 737 00:33:53,354 --> 00:33:56,271 Oh, yes. Good idea, Harry. Just a little bit more. 738 00:33:56,271 --> 00:33:58,104 - Yes! - Hurray! 739 00:33:58,979 --> 00:34:00,771 [all yelling] 740 00:34:01,271 --> 00:34:02,521 [crash] 741 00:34:02,521 --> 00:34:03,771 - No, Teddy. Not over there. - [ringing] 742 00:34:03,771 --> 00:34:04,979 Phone! 743 00:34:05,604 --> 00:34:06,438 [grunts] 744 00:34:06,438 --> 00:34:07,896 [Scarlett] Who is it? Is it Mum? 745 00:34:07,896 --> 00:34:08,938 Hi, Bernadette. 746 00:34:08,938 --> 00:34:10,438 Hi, guys. What's up? 747 00:34:10,438 --> 00:34:13,063 So, um, there's been a tiny hiccup, 748 00:34:13,063 --> 00:34:16,896 and it looks like we may not make it back tonight. 749 00:34:16,896 --> 00:34:18,479 You won't be home for Christmas? 750 00:34:18,479 --> 00:34:21,146 What? They won't be home for Christmas? 751 00:34:21,146 --> 00:34:23,104 It's a possibility. 752 00:34:23,104 --> 00:34:25,271 Mum, what happened to your hair? 753 00:34:25,271 --> 00:34:27,313 Uh, yes, it's nothing. 754 00:34:27,313 --> 00:34:29,479 [blinkers clicking softly] 755 00:34:29,479 --> 00:34:31,188 Uh, so, Bernadette, 756 00:34:31,188 --> 00:34:33,604 you'll all have to stay together in the barn, okay? 757 00:34:33,604 --> 00:34:35,979 Right, but what about our Christmas stockings? 758 00:34:35,979 --> 00:34:38,479 Save some phone power to call for help. 759 00:34:38,479 --> 00:34:40,021 You'll have to improvise. 760 00:34:40,021 --> 00:34:41,604 Lock all the doors and stay together. 761 00:34:41,604 --> 00:34:43,729 Nobody goes outside until we're back. Okay? 762 00:34:43,729 --> 00:34:44,646 Really? 763 00:34:44,646 --> 00:34:47,563 - Teddy, lock the door. - Yes, boss. 764 00:34:48,479 --> 00:34:51,729 [sighs] We'll be fine. I think we'll be fine... 765 00:34:51,729 --> 00:34:53,521 Just remember to keep an eye on Evie, 766 00:34:53,521 --> 00:34:56,188 and I'm sure we'll be back by morning. 767 00:34:56,188 --> 00:34:59,938 Or not, if we don't call the emergency services. 768 00:34:59,938 --> 00:35:00,854 - [beeping] - Huh? 769 00:35:00,854 --> 00:35:02,146 - But... ? - Wait, what? 770 00:35:02,146 --> 00:35:04,479 - No parents? - Seriously? 771 00:35:05,229 --> 00:35:07,771 I'm very, very sad now. 772 00:35:08,271 --> 00:35:10,521 [panting] All right, click and release. 773 00:35:12,021 --> 00:35:13,271 Here, let me help. 774 00:35:13,271 --> 00:35:14,813 No, now your arm is on my... 775 00:35:14,813 --> 00:35:16,021 - Ow. No. Ooh. - Uh... 776 00:35:17,063 --> 00:35:18,396 Is everyone okay? 777 00:35:18,396 --> 00:35:19,604 Okay? 778 00:35:19,604 --> 00:35:21,479 - Gentle, gentle. Aah! - [gasps] 779 00:35:21,479 --> 00:35:23,396 [angrily] Uh, I said "gentle," Harry. 780 00:35:24,104 --> 00:35:26,354 Oh, it can't be that bad. 781 00:35:27,521 --> 00:35:29,688 Oh, it's-- it's... It's that bad. 782 00:35:29,688 --> 00:35:31,979 Uh, maybe we could walk home? 783 00:35:31,979 --> 00:35:33,813 Only if you want to lose your toes, 784 00:35:33,813 --> 00:35:36,813 your fingers, and other soft bits to certain frostbite. 785 00:35:36,813 --> 00:35:39,396 No. We must stay in the van. 786 00:35:40,313 --> 00:35:42,938 I can't believe we won't be there for Santa and the stockings. 787 00:35:42,938 --> 00:35:44,521 Oh, you shouldn't worry about that. 788 00:35:44,521 --> 00:35:45,438 Shouldn't I? 789 00:35:45,438 --> 00:35:48,188 No, you should worry about freezing to death out here 790 00:35:48,188 --> 00:35:50,479 and never seeing another Christmas of any kind. 791 00:35:50,479 --> 00:35:51,854 - Righto. - [laughs] 792 00:35:51,854 --> 00:35:55,146 That won't happen. Beyoncé's engine will keep the heat on. 793 00:35:55,646 --> 00:35:57,354 [engine sputters, dies] 794 00:35:57,354 --> 00:35:58,438 - [chuckles feebly] - Ugh, 795 00:35:58,438 --> 00:35:59,438 Oh no. 796 00:35:59,438 --> 00:36:04,063 You secretly named this ridiculous old van after Beyoncé? 797 00:36:04,063 --> 00:36:06,438 No, no. I mean, not that Beyoncé. 798 00:36:06,979 --> 00:36:07,854 Huh? 799 00:36:07,854 --> 00:36:08,771 [electrical hum] 800 00:36:08,771 --> 00:36:11,396 [Mr. Forrest] Right, God hates me. And that's official. 801 00:36:17,438 --> 00:36:18,271 [phone buzzing] 802 00:36:20,188 --> 00:36:21,188 Dad! 803 00:36:21,188 --> 00:36:23,729 Hi Danny, I'm so sorry, all the roads are blocked. 804 00:36:23,729 --> 00:36:25,063 - Oh. - There's so much snow. 805 00:36:25,063 --> 00:36:26,188 Oh, the snow. 806 00:36:26,188 --> 00:36:27,771 Yeah, it's really bad out there. 807 00:36:27,771 --> 00:36:28,854 Right. 808 00:36:28,854 --> 00:36:30,563 I'll try to make it there for the New Years. 809 00:36:30,563 --> 00:36:31,521 Yes. 810 00:36:32,021 --> 00:36:33,979 - You won't be too sad, will you? - No. 811 00:36:34,479 --> 00:36:36,854 We'll make up for it next year, okay? It will be great. 812 00:36:36,854 --> 00:36:38,021 Next year. 813 00:36:38,021 --> 00:36:39,479 - I'm sure Santa will... - Yes. 814 00:36:40,188 --> 00:36:42,229 - Merry Christmas, kiddo, love you. - Merry Christmas. 815 00:36:42,229 --> 00:36:44,313 ["Under the Tree" by Ed Sheeran playing] 816 00:36:44,313 --> 00:36:48,438 ♪ I’m alone this December It’s the last light of the day ♪ 817 00:36:48,438 --> 00:36:54,646 ♪ Oh, I can't help but wonder If you feel the same ♪ 818 00:36:54,646 --> 00:37:00,646 ♪ Oh I guess I'll surrender To the tears and the pain ♪ 819 00:37:00,646 --> 00:37:06,229 ♪ And the cold we are under Will remain ♪ 820 00:37:06,229 --> 00:37:09,188 ♪ You were the hearth light ♪ 821 00:37:09,188 --> 00:37:12,146 ♪ My fire that died ♪ 822 00:37:12,729 --> 00:37:16,896 ♪ Waiting for morning sunrise ♪ 823 00:37:16,896 --> 00:37:17,813 Oh. 824 00:37:19,021 --> 00:37:24,938 ♪ There is nothing under the tree That I wished for ♪ 825 00:37:24,938 --> 00:37:29,146 ♪ I want you to come back to me ♪ 826 00:37:29,146 --> 00:37:30,729 ♪ And be like before ♪ 827 00:37:30,729 --> 00:37:36,938 ♪ Have I lost you? And nothing will ever fill the hole ♪ 828 00:37:36,938 --> 00:37:40,938 ♪ My heart will be here under the tree... ♪ 829 00:37:40,938 --> 00:37:44,688 Do you think Santa will ever find us? 830 00:37:44,688 --> 00:37:45,854 Huh? 831 00:37:46,563 --> 00:37:47,396 [both] Huh? 832 00:37:48,188 --> 00:37:50,729 [hesitating] Of course he will. 833 00:37:51,479 --> 00:37:55,438 Hey, what does pink bird want Father Christmas to bring? 834 00:37:56,229 --> 00:37:58,188 Just Mummy and Daddy. 835 00:37:58,188 --> 00:37:59,479 Oh... 836 00:37:59,479 --> 00:38:01,729 I know, Evie. I know. 837 00:38:02,396 --> 00:38:03,854 - [Mrs. McNutt] Night, everyone. - [Mr. McNutt] Night, night. 838 00:38:03,854 --> 00:38:05,313 - [Mrs. Forrest] Night. - [Mr. Forrest] Night night. 839 00:38:05,313 --> 00:38:06,313 [Mrs. Mulji] Goodnight. 840 00:38:07,438 --> 00:38:09,271 Whose foot is this, by the way? 841 00:38:09,271 --> 00:38:10,646 [Mr. McNutt] Oh, uh, that's mine. 842 00:38:10,646 --> 00:38:11,979 Well, please move it. 843 00:38:11,979 --> 00:38:13,938 [Mrs. Forrest yelps] Not to there! 844 00:38:13,938 --> 00:38:17,438 As predicted, the worst Christmas ever. 845 00:38:20,438 --> 00:38:24,271 ♪ There is nothing under the tree... ♪ 846 00:38:24,271 --> 00:38:26,521 [phone buzzing] 847 00:38:26,521 --> 00:38:29,229 {\an8}♪ I want you to come back to me... ♪ 848 00:38:29,229 --> 00:38:31,563 {\an8}Ugh, I told you to leave sooner. 849 00:38:38,229 --> 00:38:40,063 I can't believe Dad. 850 00:38:41,979 --> 00:38:43,396 I'm sure he tried. 851 00:38:46,188 --> 00:38:49,604 At least we have each other. We'll make a great day of it. 852 00:38:50,188 --> 00:38:51,229 [sighs] 853 00:38:52,729 --> 00:38:56,479 Will Santa even come at all if you're sleeping in my bed? 854 00:38:56,479 --> 00:39:00,063 Of course he will, darling. Of course he will. 855 00:39:02,438 --> 00:39:03,521 Do you know what? 856 00:39:03,521 --> 00:39:08,896 If I'd been able to choose between Father Christmas and my actual dad, 857 00:39:08,896 --> 00:39:10,938 I'd probably have chosen Dad. 858 00:39:11,479 --> 00:39:16,021 ♪ My heart will be here under the tree ♪ 859 00:39:16,021 --> 00:39:18,854 ♪ Just letting you know ♪ 860 00:39:24,313 --> 00:39:25,771 [song ends] 861 00:39:25,771 --> 00:39:28,354 [Santa] Oh, dear. What a mess. 862 00:39:29,479 --> 00:39:34,021 Remember when I said that this Christmas needed a sackful of fixing? 863 00:39:34,729 --> 00:39:37,979 Well, this is where I came in. 864 00:39:39,021 --> 00:39:41,021 [wondrous music playing] 865 00:39:45,104 --> 00:39:47,188 [Santa laughing triumphantly] 866 00:39:51,479 --> 00:39:52,438 [Santa] Hup! Hup! 867 00:39:54,896 --> 00:39:55,813 [panting] 868 00:39:55,813 --> 00:39:57,271 - [alert beeping] - [reindeer gasps] 869 00:39:59,729 --> 00:40:03,813 Fly on, Dasher, most noble of reindeer. 870 00:40:03,813 --> 00:40:06,229 [panting] Uh, I don't know if you've noticed, 871 00:40:06,229 --> 00:40:08,354 but there's a tiny bit of a blizzard going on here. 872 00:40:08,354 --> 00:40:10,438 Nonsense! It's just a light breeze. 873 00:40:10,438 --> 00:40:12,021 - Whoa! - Whoa! 874 00:40:12,813 --> 00:40:16,729 Hey! Can't we just turn back? We've done all the good countries already. 875 00:40:16,729 --> 00:40:19,979 No! We can't let a teeny bit of blizzard ruin Christmas. 876 00:40:19,979 --> 00:40:22,479 There! Head for that lighthouse! 877 00:40:22,479 --> 00:40:24,896 Okay, I'm going! [echoing] 878 00:40:25,563 --> 00:40:26,979 [both yelling] 879 00:40:26,979 --> 00:40:28,854 Oh, we're going to die! 880 00:40:28,854 --> 00:40:31,396 - [Dasher screams] - Whoa! 881 00:40:32,646 --> 00:40:34,063 [laughing] 882 00:40:35,979 --> 00:40:37,896 Whoa! Thanks, Bill! 883 00:40:37,896 --> 00:40:39,771 - Evening, Sants! - [chuckles] Whoa! 884 00:40:39,771 --> 00:40:42,271 Uh-- [screams] 885 00:40:42,854 --> 00:40:44,854 Whoa! Elf on the shelf! 886 00:40:45,354 --> 00:40:47,313 [Santa yells] 887 00:40:47,813 --> 00:40:49,813 [slow motion sleigh bells jingling] 888 00:40:49,813 --> 00:40:51,563 [sound speeding up] Whoa! 889 00:40:51,563 --> 00:40:54,021 Whoa! Ah! Whoa! 890 00:40:54,521 --> 00:40:56,521 [panicked yelling] 891 00:40:57,271 --> 00:40:59,021 [Santa laughing] 892 00:41:00,104 --> 00:41:01,354 [Dasher yelps] 893 00:41:03,604 --> 00:41:05,438 Whoa! Ah! 894 00:41:05,938 --> 00:41:09,063 - [shudders] - Ha ha! We made it. Nearly home. 895 00:41:09,063 --> 00:41:10,438 - [alarms sounding] - [gasps] Oh, no. 896 00:41:10,438 --> 00:41:12,521 I thought getting here was the hard part 897 00:41:12,521 --> 00:41:15,604 {\an8}but it turns out we've got a town full of problems. 898 00:41:15,604 --> 00:41:16,979 [Dasher] You can say that again. 899 00:41:16,979 --> 00:41:18,896 All my mates are down with the red nose flu 900 00:41:18,896 --> 00:41:20,979 and my sparkly hooves are in agony. 901 00:41:21,813 --> 00:41:23,146 Problem number one... 902 00:41:23,146 --> 00:41:24,604 [straining] 903 00:41:25,104 --> 00:41:26,479 ...Danny Williams. 904 00:41:27,188 --> 00:41:28,646 [grunts] Here goes. 905 00:41:30,646 --> 00:41:33,521 If you take a tumble, I'm putting you in a home. 906 00:41:33,521 --> 00:41:35,479 Have I ever taken a tumble? 907 00:41:37,313 --> 00:41:38,479 [chuckles] 908 00:41:39,063 --> 00:41:39,896 [yelps] 909 00:41:39,896 --> 00:41:41,146 Um... 910 00:41:41,146 --> 00:41:43,521 Let's skip past this part, shall we? 911 00:41:44,104 --> 00:41:46,021 [straining] Whoa! 912 00:41:47,271 --> 00:41:48,479 [grunting] 913 00:41:50,229 --> 00:41:51,438 Oh! 914 00:41:51,438 --> 00:41:53,271 [grunts] Ugh. 915 00:41:53,979 --> 00:41:55,729 [chair creaks] 916 00:41:58,813 --> 00:42:01,104 Hmm. "A bit sad and lonely." 917 00:42:01,104 --> 00:42:03,604 "Makes tea and toastie every morning for his Mum." 918 00:42:03,604 --> 00:42:06,563 [gasps] But now his dad hasn't turned up. 919 00:42:07,354 --> 00:42:09,229 Terrible. Terrible. 920 00:42:13,604 --> 00:42:16,188 Something extra special needed here. 921 00:42:17,188 --> 00:42:19,021 - Hmm. - [magical tinkling] 922 00:42:20,229 --> 00:42:21,688 [wind whistling] 923 00:42:21,688 --> 00:42:23,771 [grunting] 924 00:42:24,813 --> 00:42:26,688 - [thud] - Perfect. 925 00:42:28,188 --> 00:42:29,813 [shivering] 926 00:42:30,313 --> 00:42:32,771 - Hey, sweet antlers. - [creak] 927 00:42:32,771 --> 00:42:36,146 Uh, what about you and me go flying together? 928 00:42:39,146 --> 00:42:40,354 I'll take that as a "no" then. 929 00:42:40,354 --> 00:42:42,313 Problem number two. [grunts] 930 00:42:42,813 --> 00:42:47,271 Five kids all in one barn and no parents. Oh! 931 00:42:47,271 --> 00:42:48,771 Interesting challenge. 932 00:42:48,771 --> 00:42:51,938 Sants, you won't get all those sacks down the chimney in one go. 933 00:42:51,938 --> 00:42:54,771 I've been doing this a long time, my grumpy friend. 934 00:42:54,771 --> 00:42:56,313 Hup! [grunts] 935 00:42:57,604 --> 00:42:58,479 Hup! 936 00:42:58,979 --> 00:42:59,813 Oh! 937 00:42:59,813 --> 00:43:01,479 [growling] 938 00:43:01,979 --> 00:43:03,438 [straining] 939 00:43:04,063 --> 00:43:05,688 [groans] 940 00:43:06,229 --> 00:43:07,521 One word. 941 00:43:07,521 --> 00:43:11,979 One word from you and I will get myself a self-driving sleigh. 942 00:43:12,771 --> 00:43:14,771 - [mimics zip] - [grunts] Hup! 943 00:43:15,396 --> 00:43:16,396 Told you. 944 00:43:17,396 --> 00:43:18,604 And that's two words. 945 00:43:18,604 --> 00:43:20,021 [grunting] 946 00:43:21,604 --> 00:43:25,479 Right. Stockings. Stockings? 947 00:43:26,396 --> 00:43:27,688 [chuckles] 948 00:43:28,438 --> 00:43:30,438 Very imaginative. Hmm. 949 00:43:32,313 --> 00:43:35,188 Super Santa creativity required here. 950 00:43:36,271 --> 00:43:37,354 [humming] 951 00:43:37,354 --> 00:43:38,396 [clatter] 952 00:43:38,896 --> 00:43:40,771 Yes. Very good. 953 00:43:41,896 --> 00:43:43,021 Clever. 954 00:43:44,188 --> 00:43:46,104 [chuckles] Perfect. 955 00:43:48,896 --> 00:43:52,271 Over to you now, mighty Bernadette. 956 00:43:53,229 --> 00:43:55,229 [alarm whooping faintly] 957 00:43:56,813 --> 00:44:00,229 Now, problem number three, the hardest of the lot, 958 00:44:00,229 --> 00:44:03,313 a pair of twins, one's been very good, but the other is... 959 00:44:03,313 --> 00:44:05,854 The evil twin. There's always an evil twin. 960 00:44:05,854 --> 00:44:09,354 No, not evil, but she's definitely been very naughty. 961 00:44:09,354 --> 00:44:10,354 What to do? 962 00:44:10,354 --> 00:44:12,729 Ah, just flip a coin. 963 00:44:12,729 --> 00:44:14,813 We've still got Finland, Sweden 964 00:44:14,813 --> 00:44:16,563 and that other one with all the lederhosen to do. 965 00:44:16,563 --> 00:44:19,063 Don't rush me. This really matters. 966 00:44:19,063 --> 00:44:22,021 Where would we be if everyone was naughty all the time? 967 00:44:22,646 --> 00:44:24,646 [snoring softly] 968 00:44:30,396 --> 00:44:31,271 [creak] 969 00:44:32,021 --> 00:44:33,604 [snorting] 970 00:44:33,604 --> 00:44:35,688 [snoring continues] 971 00:44:39,063 --> 00:44:40,479 [mutters softly] 972 00:44:41,688 --> 00:44:43,854 "Refused to tidy her room." 973 00:44:43,854 --> 00:44:47,146 "Shaved a dog to make a beard" and-- [gasps] good lord, 974 00:44:47,854 --> 00:44:50,438 "Released all of Farmer Yirrell's turkeys." 975 00:44:51,688 --> 00:44:52,896 [snoring] 976 00:44:55,313 --> 00:44:56,188 [rapping on window] 977 00:44:56,188 --> 00:44:57,896 Oh, get on with it, boss. 978 00:44:57,896 --> 00:45:00,813 My unmentionables are turning into snowballs out here. 979 00:45:00,813 --> 00:45:05,271 [sighs] Alas, alas, but it must be done. 980 00:45:07,438 --> 00:45:10,646 [Santa] For all the talk of who's naughty and who's nice, 981 00:45:10,646 --> 00:45:13,479 it's actually incredibly rare for me 982 00:45:13,479 --> 00:45:18,729 to follow through with an empty stocking on actual Christmas night. 983 00:45:20,521 --> 00:45:23,604 Oh, dear, that's a dreadful thing to do. 984 00:45:23,604 --> 00:45:27,229 Right, where to next? Jamaica? Barbados? 985 00:45:27,229 --> 00:45:28,729 No. Iceland. 986 00:45:28,729 --> 00:45:30,479 - [shudders] - Hip, hip. 987 00:45:31,979 --> 00:45:34,896 Farewell, Wellington-on-Sea! 988 00:45:34,896 --> 00:45:36,104 [thrumming] 989 00:45:37,313 --> 00:45:38,771 [gentle thudding] 990 00:45:39,271 --> 00:45:40,104 [gasps] 991 00:45:42,813 --> 00:45:44,063 [extended gasp] 992 00:45:44,063 --> 00:45:45,688 I knew it would be okay. 993 00:45:46,938 --> 00:45:48,938 - [gasps, giggles] - [jangling] 994 00:45:50,521 --> 00:45:53,313 Yes, yes, yes, yes! [squeals] 995 00:45:53,313 --> 00:45:56,188 Charlie Beccles, rock star supreme. 996 00:45:57,771 --> 00:45:58,729 [gasps] 997 00:46:02,854 --> 00:46:03,813 Oh, no. 998 00:46:09,438 --> 00:46:11,104 He got the wrong twin. 999 00:46:15,104 --> 00:46:16,313 [exhales] 1000 00:46:24,271 --> 00:46:25,104 {\an8}[creak] 1001 00:46:48,188 --> 00:46:49,563 Ahh... 1002 00:46:50,229 --> 00:46:51,188 [alarm sounding] 1003 00:46:51,188 --> 00:46:55,188 Oh, no, what does that mean? Did you forget Finland again? 1004 00:46:56,146 --> 00:46:59,063 [gasps] No, it's wonderful news. 1005 00:46:59,063 --> 00:47:01,271 Sorry pal, it's going to be a long night. 1006 00:47:01,271 --> 00:47:02,813 Long night? 1007 00:47:02,813 --> 00:47:05,563 It's already been one endless, 1008 00:47:05,563 --> 00:47:07,771 tear off your own antlers and eat them long night. 1009 00:47:07,771 --> 00:47:10,854 Well, it's about to get longer. And marvelous! 1010 00:47:11,438 --> 00:47:13,771 [sighs] So where are we going, big man? 1011 00:47:13,771 --> 00:47:15,646 Back to Wellington-on-Sea. 1012 00:47:15,646 --> 00:47:18,813 The naughty twin turns out not to be naughty after all. 1013 00:47:18,813 --> 00:47:22,813 Oh! This is my first Code Red for fifty years! 1014 00:47:22,813 --> 00:47:24,729 Code Red? Nice. 1015 00:47:24,729 --> 00:47:27,396 Let's dust off one of these old beauties. 1016 00:47:27,896 --> 00:47:30,771 Right, time is tight. [chuckles triumphantly] 1017 00:47:30,771 --> 00:47:33,354 Let's blow a hole in the sky, baby. 1018 00:47:33,354 --> 00:47:34,521 All righty then. 1019 00:47:34,521 --> 00:47:37,688 I've got a little bit more left in the tank. Check this. 1020 00:47:37,688 --> 00:47:38,771 Whoa! 1021 00:47:39,521 --> 00:47:41,438 I love this job! 1022 00:47:41,438 --> 00:47:43,521 [triumphant music playing] 1023 00:47:50,854 --> 00:47:51,979 [Sam gasps, squeals] 1024 00:47:51,979 --> 00:47:53,646 Oh, my goodness! 1025 00:47:53,646 --> 00:47:55,438 Charlie, Charlie! Look. 1026 00:47:55,438 --> 00:47:58,271 Santa came. Oh, gosh, look! 1027 00:47:58,271 --> 00:47:59,938 Yeah, you got the guitar! 1028 00:47:59,938 --> 00:48:01,854 But why aren't you opening yours? 1029 00:48:01,854 --> 00:48:04,396 Well, I wasn't so lucky. [soft chuckle] 1030 00:48:04,396 --> 00:48:05,729 What do you mean? 1031 00:48:05,729 --> 00:48:09,146 I guess I was too naughty after all. I should have been less... 1032 00:48:09,146 --> 00:48:11,396 Charlie, it's bursting! 1033 00:48:13,896 --> 00:48:15,479 What? [gasps] 1034 00:48:17,854 --> 00:48:19,729 - [twins screaming] - [both gasp] 1035 00:48:19,729 --> 00:48:21,438 Oh, no, Sam's having a panic attack. 1036 00:48:21,438 --> 00:48:22,438 Brace yourself. 1037 00:48:22,438 --> 00:48:24,146 [rapid footsteps approaching] 1038 00:48:24,146 --> 00:48:25,771 She got a full stocking! 1039 00:48:25,771 --> 00:48:27,479 I got a full stocking. 1040 00:48:27,479 --> 00:48:30,896 - [twins squealing and laughing] - Oh, my gosh. Sam! 1041 00:48:30,896 --> 00:48:33,604 [relieved laughter] I was ready to call an ambulance. 1042 00:48:33,604 --> 00:48:35,438 Look at this one! [gasps] 1043 00:48:36,854 --> 00:48:38,896 What is happening? Chocolate! 1044 00:48:38,896 --> 00:48:39,813 Oh, yes. 1045 00:48:39,813 --> 00:48:41,396 This is amazing! 1046 00:48:41,396 --> 00:48:42,646 - Oh! - [laughs] 1047 00:48:42,646 --> 00:48:45,063 No way. Drumsticks! 1048 00:48:45,063 --> 00:48:47,479 Oh, there's something left in Charlie's. 1049 00:48:47,479 --> 00:48:48,729 Is there? 1050 00:48:48,729 --> 00:48:49,938 I thought I felt something. 1051 00:48:50,771 --> 00:48:52,354 Um... uh... 1052 00:48:52,854 --> 00:48:53,688 I don't think so. 1053 00:48:53,688 --> 00:48:55,979 Mum, it's just what I've always wanted. 1054 00:48:55,979 --> 00:48:57,729 Oh, yes, isn't it? 1055 00:48:57,729 --> 00:48:59,729 [Santa] Officially nice. 1056 00:49:00,729 --> 00:49:02,104 You did find something. 1057 00:49:02,104 --> 00:49:04,479 No. I-It was nothing. 1058 00:49:04,479 --> 00:49:05,563 Oh, okay. 1059 00:49:05,563 --> 00:49:07,563 Mum, listen to what I learnt at school. 1060 00:49:07,563 --> 00:49:09,979 - Thank you. - [Santa] You're very welcome. 1061 00:49:09,979 --> 00:49:12,979 - [Mrs. Beccles laughs] Good old Santa. - [strumming guitar] 1062 00:49:14,729 --> 00:49:16,646 Merry Christmas, little slug. 1063 00:49:17,146 --> 00:49:19,271 - [smooches] - [groans] 1064 00:49:21,396 --> 00:49:22,688 [sleepy grunt] 1065 00:49:26,188 --> 00:49:29,021 [gasps, delighted laugh] Yes! 1066 00:49:31,271 --> 00:49:32,104 [gasps] 1067 00:49:36,813 --> 00:49:38,313 [Santa] Look outside. 1068 00:49:40,729 --> 00:49:41,729 [gasps] 1069 00:49:43,521 --> 00:49:44,938 Flipping heck. 1070 00:49:47,479 --> 00:49:49,479 [grunts] Huh? 1071 00:49:50,146 --> 00:49:52,438 Mummy? Daddy? 1072 00:49:53,396 --> 00:49:56,188 Oh, no, they're not back. 1073 00:49:56,188 --> 00:49:57,521 - Gosh. - Gosh. 1074 00:49:57,521 --> 00:49:59,438 - [thud] - Oof! Oh, gosh. 1075 00:50:00,021 --> 00:50:01,854 Christmas is ruined. 1076 00:50:01,854 --> 00:50:03,604 Or it's not. 1077 00:50:03,604 --> 00:50:06,438 Look in your stockings. Santa came. 1078 00:50:06,438 --> 00:50:07,521 - What? - Really? 1079 00:50:07,521 --> 00:50:10,979 And he's left some very interesting things. 1080 00:50:12,313 --> 00:50:14,854 A blaster gun? Weird. 1081 00:50:14,854 --> 00:50:16,854 A power washer? Double weird. 1082 00:50:16,854 --> 00:50:18,938 A karaoke machine? 1083 00:50:18,938 --> 00:50:20,063 Hmm... 1084 00:50:20,063 --> 00:50:22,146 Whippedy cream! 1085 00:50:22,146 --> 00:50:23,438 Bit weird. 1086 00:50:23,438 --> 00:50:24,688 [Eve] What's that? 1087 00:50:24,688 --> 00:50:26,104 - [Scarlett] I don't get it. - [Teddy] Well, duh. 1088 00:50:26,104 --> 00:50:29,979 Everyone, it's Christmas morning and our parents are nowhere to be seen, 1089 00:50:29,979 --> 00:50:34,271 which could be a problem, true, but it seems to me 1090 00:50:34,271 --> 00:50:37,854 Santa's gifts are asking a very intriguing question. 1091 00:50:38,438 --> 00:50:40,771 Do we always love everything about the Christmas arrangements? 1092 00:50:40,771 --> 00:50:41,688 - Hmm... - Um... 1093 00:50:41,688 --> 00:50:43,771 Christmas lunch with all the trimmings? 1094 00:50:44,354 --> 00:50:46,188 {\an8}-Ugh. - [all] Sprouts. 1095 00:50:46,188 --> 00:50:47,479 - [gags] - Nope. 1096 00:50:47,479 --> 00:50:48,729 Washing up after lunch? 1097 00:50:48,729 --> 00:50:49,938 {\an8}Finished. 1098 00:50:49,938 --> 00:50:52,021 {\an8}- [parent] Uh... - [frustrated growl] 1099 00:50:52,021 --> 00:50:53,313 Nuh-uh. 1100 00:50:53,313 --> 00:50:54,979 How about the big walk? 1101 00:50:54,979 --> 00:50:55,938 {\an8}[laughter] 1102 00:50:55,938 --> 00:50:58,479 {\an8}[slurring] I don't seem to be able to walk straight. 1103 00:50:59,188 --> 00:51:00,354 - No! - Yes! 1104 00:51:01,563 --> 00:51:02,521 I mean, no. 1105 00:51:03,104 --> 00:51:05,438 And then the lovely old Christmas film. 1106 00:51:05,438 --> 00:51:08,104 ["Silent Night" playing] 1107 00:51:08,104 --> 00:51:09,729 [inaudible] 1108 00:51:09,729 --> 00:51:11,979 I hate the lovely old Christmas film. 1109 00:51:11,979 --> 00:51:15,563 Exactly as I thought. Do we think we could do a lot better? 1110 00:51:15,563 --> 00:51:16,896 - Definitely. - Um, yes. 1111 00:51:16,896 --> 00:51:20,688 Right, so, big moment, kids. Big moment. 1112 00:51:20,688 --> 00:51:23,646 One of those moments that defines who we are. 1113 00:51:23,646 --> 00:51:25,563 Do we have a vision for the future 1114 00:51:25,563 --> 00:51:29,396 that is better and brighter and always more fun? 1115 00:51:29,396 --> 00:51:30,813 [all] Yes! 1116 00:51:30,813 --> 00:51:34,771 Children of Wellington-on-Sea, get ready. 1117 00:51:34,771 --> 00:51:35,854 It's time 1118 00:51:35,854 --> 00:51:39,438 - for our Christmas! - [cheering] 1119 00:51:41,688 --> 00:51:42,771 Yes! 1120 00:51:42,771 --> 00:51:46,688 [Santa] This is why I love my job. Quite proud of that one. 1121 00:51:46,688 --> 00:51:48,313 Whoa! 1122 00:51:48,896 --> 00:51:50,354 Mum! Mum. 1123 00:51:50,854 --> 00:51:51,854 - Mum? - [shushes] 1124 00:51:52,438 --> 00:51:54,188 Oh, come on, Jan. 1125 00:51:54,188 --> 00:51:55,938 Danny's dad has just let him down 1126 00:51:55,938 --> 00:51:58,729 and I can't miss Christmas Eve and Christmas Day. 1127 00:51:59,313 --> 00:52:00,354 Yes, I kn-- 1128 00:52:01,229 --> 00:52:03,021 I know she's very sick. 1129 00:52:04,729 --> 00:52:06,313 Okay... Okay. 1130 00:52:07,396 --> 00:52:08,271 Okay. 1131 00:52:09,896 --> 00:52:10,771 I'll do it. 1132 00:52:11,354 --> 00:52:12,938 [groans] Damn it. 1133 00:52:12,938 --> 00:52:14,521 Not today too. 1134 00:52:15,354 --> 00:52:16,354 Nobody else can get through 1135 00:52:16,354 --> 00:52:19,229 and I'm the only one in trudging distance of the hospital. 1136 00:52:19,229 --> 00:52:20,771 There must be someone. 1137 00:52:20,771 --> 00:52:23,104 Someone who didn't just get divorced. 1138 00:52:23,688 --> 00:52:27,188 Look, do you know Bill, the lighthouse keeper? 1139 00:52:27,188 --> 00:52:28,229 Uh-uh. 1140 00:52:28,229 --> 00:52:30,771 Well, his Mum might be dying. 1141 00:52:30,771 --> 00:52:32,646 And that's not fun. 1142 00:52:32,646 --> 00:52:35,896 She likes me and she doesn't like many people. 1143 00:52:35,896 --> 00:52:39,896 It's not nice to die with someone you don't like holding your hand. 1144 00:52:39,896 --> 00:52:41,604 Okay, I get it. 1145 00:52:41,604 --> 00:52:43,771 Mrs. Lighthouse and her not nice death 1146 00:52:43,771 --> 00:52:46,979 is more important than you and me and Christmas. 1147 00:52:46,979 --> 00:52:49,104 Oh, love, of course it isn't. 1148 00:52:49,104 --> 00:52:50,813 But it's my job. 1149 00:52:50,813 --> 00:52:53,813 Look, I'll ring around, I'll find someone to look after you until I get back. 1150 00:52:53,813 --> 00:52:58,813 Don't bother. I'm fine on my own. I'm used to it. 1151 00:52:58,813 --> 00:53:00,771 I'll make it up to you, I promise. 1152 00:53:00,771 --> 00:53:04,229 Just you and me is just fine. 1153 00:53:04,229 --> 00:53:07,896 We'll have a really special dinner when I get home. Okay? 1154 00:53:07,896 --> 00:53:10,729 What? Extra big portion of red slop? 1155 00:53:12,813 --> 00:53:14,354 I'd better go and get ready. 1156 00:53:17,396 --> 00:53:18,771 [Santa] Oh, dear. 1157 00:53:18,771 --> 00:53:21,854 The problem is, no matter how well I do my job, 1158 00:53:21,854 --> 00:53:24,063 life is complicated. 1159 00:53:24,063 --> 00:53:27,771 And when my big night is over, it all starts up again. 1160 00:53:27,771 --> 00:53:32,229 And it's up to you lot to sort things out yourselves. 1161 00:53:32,938 --> 00:53:34,938 [straining] 1162 00:53:35,438 --> 00:53:37,188 [Mrs. McNutt] You're doing great, honey! 1163 00:53:37,188 --> 00:53:39,938 Keep up, Harry! You can do it too! 1164 00:53:39,938 --> 00:53:42,104 I am keeping up, darling. 1165 00:53:42,104 --> 00:53:43,354 Ooh! Oh... 1166 00:53:43,354 --> 00:53:44,604 Nearly there! 1167 00:53:44,604 --> 00:53:46,229 [yodels] 1168 00:53:46,229 --> 00:53:47,396 Uh... [cries out] 1169 00:53:47,396 --> 00:53:48,521 - No, no. - Shoes off. 1170 00:53:48,521 --> 00:53:50,104 - Please! Ow! - [both yelling] 1171 00:53:50,104 --> 00:53:52,021 - [all gasp] - Watch out! 1172 00:53:52,021 --> 00:53:54,063 - I'm on you! I'm riding... - Stop, stop. 1173 00:53:55,271 --> 00:53:56,104 [Mr. McNutt groans] 1174 00:53:56,604 --> 00:53:57,979 [all yelp] 1175 00:53:58,479 --> 00:54:00,563 [all screaming] 1176 00:54:03,438 --> 00:54:05,104 [all panting] 1177 00:54:06,563 --> 00:54:08,979 Who could have predicted this calamity? 1178 00:54:10,063 --> 00:54:11,521 Oh, that's right, me. 1179 00:54:11,521 --> 00:54:13,896 Oh, no. The poor kids. 1180 00:54:13,896 --> 00:54:16,813 Oh, how will they cope without us? 1181 00:54:16,813 --> 00:54:18,188 Are you ready? 1182 00:54:18,188 --> 00:54:19,146 Yes. 1183 00:54:19,146 --> 00:54:23,854 Children of the barn, Christmas lunch our way! 1184 00:54:23,854 --> 00:54:25,021 Pizza! 1185 00:54:25,021 --> 00:54:27,354 ["Underneath the Tree" by Kelly Clarkson playing] 1186 00:54:27,354 --> 00:54:28,479 [Eve giggles] 1187 00:54:28,479 --> 00:54:31,063 ♪ Snow is falling As the carolers sing ♪ 1188 00:54:31,063 --> 00:54:32,313 ♪ You're all that I need ♪ 1189 00:54:32,313 --> 00:54:33,229 [belches] 1190 00:54:34,188 --> 00:54:35,854 ♪ Underneath the tree... ♪ 1191 00:54:35,854 --> 00:54:36,771 Do it. 1192 00:54:36,771 --> 00:54:38,438 Whippedy cream! 1193 00:54:38,438 --> 00:54:40,521 [song continues] 1194 00:54:40,521 --> 00:54:42,271 [all laughing] 1195 00:54:44,771 --> 00:54:47,271 For you. Finished! 1196 00:54:50,646 --> 00:54:52,938 Christmas, 27% better. 1197 00:54:52,938 --> 00:54:54,896 - Let's go! - Awesome! 1198 00:54:54,896 --> 00:54:57,313 Scarlett, time for your gift. 1199 00:54:57,313 --> 00:54:58,604 [gasps] 1200 00:54:58,604 --> 00:54:59,688 Wow... 1201 00:54:59,688 --> 00:55:01,063 [chuckles mischievously] 1202 00:55:01,063 --> 00:55:03,063 Eat sprouts, suckers! 1203 00:55:03,063 --> 00:55:04,771 - [whoops] - Yay! 1204 00:55:05,563 --> 00:55:07,188 [dastardly laugh] 1205 00:55:07,188 --> 00:55:09,771 Take that! And that. [giggles] 1206 00:55:09,771 --> 00:55:10,771 And bam! 1207 00:55:12,438 --> 00:55:14,854 - Christmas, 48% better. - Mm-hmm. 1208 00:55:14,854 --> 00:55:17,146 Now, washing up. 1209 00:55:17,146 --> 00:55:18,563 Over to you, Tedwardo. 1210 00:55:19,354 --> 00:55:21,354 [mischievous chuckle] 1211 00:55:22,354 --> 00:55:25,688 Behold the magic of the power washer! 1212 00:55:25,688 --> 00:55:27,146 Now, Evie! 1213 00:55:27,146 --> 00:55:29,813 - Yaah! - [Nisha] Go, Teddy, blast them! 1214 00:55:31,271 --> 00:55:32,854 [yells out] 1215 00:55:32,854 --> 00:55:34,313 [all grunting] 1216 00:55:34,313 --> 00:55:36,438 [Teddy] Whoa. Amazing. 1217 00:55:36,438 --> 00:55:39,479 Christmas, 73% better. 1218 00:55:39,479 --> 00:55:42,438 Almost there, just one last thing needed. Follow me, guys! 1219 00:55:42,438 --> 00:55:43,979 Yay! 1220 00:55:43,979 --> 00:55:48,813 ♪ You're here, where you should be Snow is falling as the carolers sing ♪ 1221 00:55:48,813 --> 00:55:51,438 - ♪ It just wasn't the same... ♪ - [percussive vocalizing] 1222 00:55:51,438 --> 00:55:54,813 - Rock on, Samski! [giggling] - ♪ Alone on Christmas Day ♪ 1223 00:55:54,813 --> 00:55:55,979 - [smash] - [gasps] 1224 00:55:55,979 --> 00:55:57,854 - Oops. - Charlie! 1225 00:55:57,854 --> 00:56:00,938 How did a girl so naughty get a full stocking? 1226 00:56:00,938 --> 00:56:02,938 That is a good question. 1227 00:56:02,938 --> 00:56:06,729 [Santa] So, while Sam is sorting out her mystery, 1228 00:56:06,729 --> 00:56:11,229 poor Danny is wondering why he is the only person alone 1229 00:56:11,229 --> 00:56:13,104 on Christmas Day. 1230 00:56:15,854 --> 00:56:16,729 Or is he? 1231 00:56:17,896 --> 00:56:20,021 [pensive music playing] 1232 00:56:29,979 --> 00:56:30,813 [sharp exhale] 1233 00:56:43,479 --> 00:56:44,563 [shrill ring] 1234 00:56:45,146 --> 00:56:46,021 [groans] 1235 00:56:46,021 --> 00:56:47,146 Carol singers. 1236 00:56:47,938 --> 00:56:51,479 Beware the wrath of my furled umbrella. 1237 00:56:54,563 --> 00:56:55,646 Williams. 1238 00:56:58,854 --> 00:57:00,479 [nervous chuckle] Um... 1239 00:57:01,021 --> 00:57:05,813 Hello, Ms. Trapper, I wondered if you'd like some company? 1240 00:57:06,479 --> 00:57:07,729 What about your mother? 1241 00:57:07,729 --> 00:57:11,104 Working. And we had a bit of a fight. 1242 00:57:11,688 --> 00:57:12,896 A-And your father? 1243 00:57:12,896 --> 00:57:15,146 He didn't come. 1244 00:57:15,146 --> 00:57:17,521 My mum and I are going to have dinner later 1245 00:57:17,521 --> 00:57:21,479 but I wondered if you'd like some Christmas sort-of-cake? 1246 00:57:22,146 --> 00:57:25,271 Because we're both sort of alone. 1247 00:57:25,271 --> 00:57:26,604 Well... 1248 00:57:27,188 --> 00:57:28,146 Um... 1249 00:57:28,646 --> 00:57:32,979 it's a kind offer but I'm afraid I'm very busy. 1250 00:57:34,229 --> 00:57:36,771 Right. Sorry to disturb. 1251 00:57:41,063 --> 00:57:44,188 Life's not always easy, is it, Williams? 1252 00:57:45,354 --> 00:57:46,604 Not always. 1253 00:57:47,104 --> 00:57:51,604 But I suspect, at the moment, it's hardest for your mother. 1254 00:58:04,438 --> 00:58:05,896 [thoughtful hum] 1255 00:58:06,813 --> 00:58:08,229 Mum, I just want... 1256 00:58:08,729 --> 00:58:09,854 [groans] 1257 00:58:11,104 --> 00:58:11,938 Nope. 1258 00:58:12,563 --> 00:58:13,688 Hmm... 1259 00:58:25,021 --> 00:58:26,104 [groans] 1260 00:58:33,313 --> 00:58:36,229 An intervention called for, I think. 1261 00:58:37,438 --> 00:58:38,479 Hmm. 1262 00:58:38,479 --> 00:58:42,438 Let's see. Straight and... right. 1263 00:58:43,146 --> 00:58:44,604 Whenever I get gloomy with the state 1264 00:58:44,604 --> 00:58:46,104 - of the world... - [sigh] 1265 00:58:46,104 --> 00:58:49,479 ...I think about the arrivals gate at Heathrow Airport. General... 1266 00:58:49,479 --> 00:58:51,396 - And that's quite enough of that. - Huh? 1267 00:58:51,396 --> 00:58:52,813 Over to you, Nisha. 1268 00:58:52,813 --> 00:58:55,188 Let's party! 1269 00:58:55,188 --> 00:58:56,813 - Oh, yeah! - Yay! 1270 00:58:56,813 --> 00:59:00,188 ♪ If you want to run away with me I know a galaxy ♪ 1271 00:59:03,521 --> 00:59:05,938 ♪ Where the music don't stop for life ♪ 1272 00:59:06,563 --> 00:59:11,104 [singing "Nessun Dorma"] 1273 00:59:11,104 --> 00:59:12,896 Belt it out, Teddy! 1274 00:59:13,438 --> 00:59:16,729 ♪ Boom-shaka-laka It's a brand new style ♪ 1275 00:59:16,729 --> 00:59:19,104 Incoming! [whoops] 1276 00:59:19,104 --> 00:59:21,146 [all laughing, clamoring] 1277 00:59:22,354 --> 00:59:25,271 Best Christmas ever! 1278 00:59:26,146 --> 00:59:28,729 Christmas, 100% better. 1279 00:59:28,729 --> 00:59:30,979 But what about the walk, Bernie? 1280 00:59:31,646 --> 00:59:32,646 Hmm... 1281 00:59:33,229 --> 00:59:38,896 ♪ Happy birthday, Jesus Happy birthday, Jesus ♪ 1282 00:59:38,896 --> 00:59:40,729 I must remember to put in my journal: 1283 00:59:40,729 --> 00:59:44,688 "Pray for reincarnation in a tropical country." 1284 00:59:44,688 --> 00:59:47,938 Ooh! Good time for presents, don't you think? 1285 00:59:47,938 --> 00:59:49,146 - What? - Presents? 1286 00:59:49,729 --> 00:59:51,229 [grunting] 1287 00:59:52,438 --> 00:59:53,313 Oh. 1288 00:59:53,313 --> 00:59:54,646 Merry Christmas, my love. 1289 00:59:54,646 --> 00:59:55,813 [chuckles] What's this? 1290 00:59:55,813 --> 00:59:57,396 Oh, just in case we got stuck. 1291 00:59:57,396 --> 00:59:58,979 Couldn't have you waking up without a gift. 1292 00:59:59,563 --> 01:00:02,688 And I noticed the screen on your old one was a little bit cracked. 1293 01:00:02,688 --> 01:00:05,229 What? It's a phone? Is it charged? 1294 01:00:05,229 --> 01:00:07,646 It certainly is. Yep. Synced and ready to go. 1295 01:00:07,646 --> 01:00:09,438 So we could have called the kids last night? 1296 01:00:09,438 --> 01:00:12,521 Uh... Yeah, but then it wouldn't have been a surprise, would it? 1297 01:00:12,521 --> 01:00:14,521 - [sighs] - Surprise! 1298 01:00:14,521 --> 01:00:16,188 Well, it was nicely wrapped at least, wasn't it? 1299 01:00:16,188 --> 01:00:18,313 [whispering] The man is a moron and there's no getting around it. 1300 01:00:18,896 --> 01:00:21,188 The kids aren't answering. Something's wrong. 1301 01:00:21,188 --> 01:00:23,521 Can we please call emergency services now? 1302 01:00:25,688 --> 01:00:28,646 [automated voice] You are 520 in the queue. 1303 01:00:28,646 --> 01:00:31,188 - Please hold. - [gasps] Everyone must be snowed in. 1304 01:00:31,188 --> 01:00:32,813 We'll be here for days. 1305 01:00:32,813 --> 01:00:35,229 Right, try Trapper. She'll have a number for school emergencies. 1306 01:00:35,229 --> 01:00:37,313 - [both shudder] - Ms. Trapper is scary. 1307 01:00:37,313 --> 01:00:38,854 Mm, but the school is outstanding. 1308 01:00:38,854 --> 01:00:41,813 You are such children. 1309 01:00:43,021 --> 01:00:44,188 Be careful, Harry. 1310 01:00:45,938 --> 01:00:47,479 Hello, is that Ms. Trapper? 1311 01:00:47,479 --> 01:00:49,646 Yes, what do you want? I'm very busy indeed. 1312 01:00:50,646 --> 01:00:52,729 Oh, yes. Sorry. 1313 01:00:52,729 --> 01:00:55,354 Sorry to disturb. Gosh. [nervous laughter] 1314 01:00:55,354 --> 01:00:58,646 Oh, yes, i-it's Harry Forrest here, Scarlett and Teddy's dad. 1315 01:00:58,646 --> 01:01:00,104 Harry, what did she say? 1316 01:01:00,104 --> 01:01:03,771 Yes. Yes, I did maths with you, that's right, yes. That's the one. 1317 01:01:03,771 --> 01:01:06,188 18th out of 18, yes. 1318 01:01:06,188 --> 01:01:07,979 [whispering] Hopeless Harry, yes. 1319 01:01:07,979 --> 01:01:11,854 Yes, but I wonder if you might be able to help. 1320 01:01:11,854 --> 01:01:13,771 We're a little bit stuck. 1321 01:01:13,771 --> 01:01:17,396 Well, as I said, I'm very busy but if you really are desperate... 1322 01:01:17,396 --> 01:01:19,146 Yes! We're desperate. 1323 01:01:19,146 --> 01:01:22,021 Very well, I may have one thought. 1324 01:01:23,104 --> 01:01:24,479 Faster, Williams. 1325 01:01:26,271 --> 01:01:27,979 [Yirrell] I hate turkeys. 1326 01:01:29,021 --> 01:01:31,771 I hate their beaks, feathers... [gasps] 1327 01:01:31,771 --> 01:01:33,729 - Ms. Trapper. - Hello, Yirrell. 1328 01:01:33,729 --> 01:01:36,729 I need you to rescue some villagers who are stuck in the snow. 1329 01:01:36,729 --> 01:01:37,938 W-Why should I? 1330 01:01:37,938 --> 01:01:39,938 Because I tell you to. 1331 01:01:40,646 --> 01:01:41,479 [gulps] 1332 01:01:41,479 --> 01:01:42,604 Happy to help, Miss. 1333 01:01:42,604 --> 01:01:45,604 Good. Now snap to it, you infamous oik. 1334 01:01:45,604 --> 01:01:46,563 [giggles] 1335 01:01:46,563 --> 01:01:48,438 Yes, Miss. Thank you, Miss. Will do, Miss. 1336 01:01:49,896 --> 01:01:53,563 Sometimes, it's very helpful to be a terrifying old trout. 1337 01:01:54,146 --> 01:01:55,229 [engine sputtering to life] 1338 01:01:57,438 --> 01:01:58,938 Yes, that'll do. 1339 01:01:59,646 --> 01:02:01,979 Here are the coordinates of the McNutt van. 1340 01:02:01,979 --> 01:02:04,188 Go and rescue them. Chop chop. 1341 01:02:04,188 --> 01:02:06,396 Yes, Ms. Trapper. [whimpers] 1342 01:02:07,438 --> 01:02:09,063 Right, Williams, time to get to work. 1343 01:02:09,646 --> 01:02:12,771 But I don't think it's fair that I have to work on Christmas Day. 1344 01:02:12,771 --> 01:02:15,354 Precisely. Nobody should have to work on Christmas Day. 1345 01:02:15,354 --> 01:02:17,438 Including your mother. 1346 01:02:17,438 --> 01:02:19,938 Now, take a look at this. 1347 01:02:21,646 --> 01:02:23,438 But we'll never get it done in time. 1348 01:02:23,438 --> 01:02:26,021 Of course we will, Master Williams. 1349 01:02:26,021 --> 01:02:28,646 It's time for Project Homecoming. 1350 01:02:36,396 --> 01:02:37,771 [Charlie whistling] 1351 01:02:37,771 --> 01:02:40,521 I can't believe you tidied up my side of the room. 1352 01:02:40,521 --> 01:02:43,021 It's unhealthy being this clean. 1353 01:02:43,021 --> 01:02:45,021 [continues whistling] 1354 01:02:45,021 --> 01:02:48,271 {\an8}Charlie Beccles' Operation Happy Sam. 1355 01:02:48,271 --> 01:02:50,146 Tactics and Plans? 1356 01:02:50,146 --> 01:02:51,896 Operation Help Buddy. 1357 01:02:52,813 --> 01:02:55,271 Operation Nisha's Melon Drop. 1358 01:02:55,271 --> 01:02:58,396 Operation Match Making? To Do? 1359 01:02:58,396 --> 01:03:00,063 [gasps] Gosh. 1360 01:03:02,396 --> 01:03:04,063 [clattering] 1361 01:03:04,938 --> 01:03:06,813 - She's doing it all for me? - [Charlie whistling] 1362 01:03:06,813 --> 01:03:08,521 What? How did that get there? 1363 01:03:09,104 --> 01:03:11,604 [in ghoulish voice] I've got my slimy eye on you. 1364 01:03:11,604 --> 01:03:13,396 [laughs] 1365 01:03:13,396 --> 01:03:15,771 What? What? 1366 01:03:15,771 --> 01:03:17,938 Sam, you're being weird. 1367 01:03:17,938 --> 01:03:19,771 Hmm. Whatever. 1368 01:03:19,771 --> 01:03:21,146 [whistling] 1369 01:03:24,188 --> 01:03:25,021 [gasps] 1370 01:03:26,563 --> 01:03:28,729 [Santa] Clever girl, that Sam. 1371 01:03:29,438 --> 01:03:31,854 I hoped she'd figure it out in the end. 1372 01:03:34,438 --> 01:03:36,063 [grunting] 1373 01:03:37,521 --> 01:03:38,688 [loud buzzing] 1374 01:03:40,938 --> 01:03:42,813 [Ms. Trapper] Hurry, Williams. Hurry! 1375 01:03:42,813 --> 01:03:45,021 [loud buzzing continues] 1376 01:03:47,313 --> 01:03:51,396 [shivering] Absolutely love chivalry. 1377 01:03:51,396 --> 01:03:52,646 - [women shivering] - [bang] 1378 01:03:52,646 --> 01:03:53,563 What? 1379 01:03:54,396 --> 01:03:56,021 [Mr. McNutt] Thank God. Someone's here. 1380 01:03:56,021 --> 01:03:58,104 [Mrs. Forrest] Oh, the emergency services. 1381 01:03:58,104 --> 01:03:59,979 We're saved. 1382 01:03:59,979 --> 01:04:03,646 - Help! Over here! - Hello! We're over here! Hello! 1383 01:04:04,271 --> 01:04:05,896 [Mr. McNutt] Yes! Hallelujah. 1384 01:04:05,896 --> 01:04:09,229 We are so glad to see you. 1385 01:04:10,479 --> 01:04:12,813 I hear you lot are in a bit of a pickle. 1386 01:04:12,813 --> 01:04:14,271 - Is that Yirrell? - What? 1387 01:04:14,271 --> 01:04:16,104 Hello there, Hopeless Harry, 1388 01:04:16,104 --> 01:04:18,063 I've come to rescue you. 1389 01:04:18,063 --> 01:04:20,021 For a small fee, of course. 1390 01:04:20,021 --> 01:04:21,771 Small fee? 1391 01:04:21,771 --> 01:04:22,771 Oh, no. 1392 01:04:23,313 --> 01:04:25,563 [all yelling] 1393 01:04:25,563 --> 01:04:27,313 - We're going down! - It's sinking! 1394 01:04:27,313 --> 01:04:29,021 [yelling] 1395 01:04:30,396 --> 01:04:31,229 Oh, God. 1396 01:04:32,229 --> 01:04:33,979 - Yep. - Somewhat anticlimactic. 1397 01:04:33,979 --> 01:04:35,604 Now, where to? 1398 01:04:35,604 --> 01:04:36,813 Home! 1399 01:04:38,563 --> 01:04:40,271 - Everyone ready? - Um... 1400 01:04:40,271 --> 01:04:42,104 - And walk! - Do we have to? 1401 01:04:42,104 --> 01:04:43,896 - Hup, two, three, four. - Great. 1402 01:04:43,896 --> 01:04:45,729 Hup, two, three, four. 1403 01:04:45,729 --> 01:04:47,813 - And... home, two, three, four. - Nice. 1404 01:04:47,813 --> 01:04:48,729 Plot twist. 1405 01:04:48,729 --> 01:04:49,729 What a legend. 1406 01:04:50,396 --> 01:04:51,854 What? Uh-- 1407 01:04:51,854 --> 01:04:53,104 But I... 1408 01:04:53,104 --> 01:04:55,063 [Teddy laughs] That was brilliant! 1409 01:04:55,063 --> 01:04:57,146 - Bernie is a creative genius. - So much fun! 1410 01:04:57,146 --> 01:05:00,479 But we didn't even get to the lovely beach huts. 1411 01:05:00,479 --> 01:05:02,229 Next year, little one. 1412 01:05:02,229 --> 01:05:06,896 Right! Time for the epic Christmas hide-and-seek! 1413 01:05:06,896 --> 01:05:09,688 Winner gets the last bag of fun size Mars bars! 1414 01:05:09,688 --> 01:05:11,896 - My specialty! [whoops] - Let's go! 1415 01:05:11,896 --> 01:05:12,813 Quick! 1416 01:05:12,813 --> 01:05:13,729 Thirty, 1417 01:05:13,729 --> 01:05:16,771 - 29, 28... - [shushes] 1418 01:05:16,771 --> 01:05:18,854 - 27, 26... - Sorry, taken. 1419 01:05:19,688 --> 01:05:21,438 - 25... - Somewhere else, Evie. 1420 01:05:21,438 --> 01:05:24,188 - 24, 23... - [sighs] 1421 01:05:24,938 --> 01:05:26,188 - 22... - Huh. 1422 01:05:26,188 --> 01:05:29,063 21, 20... 1423 01:05:29,063 --> 01:05:31,313 - [gasps] - 19, 1424 01:05:31,896 --> 01:05:34,313 - 18, 17... - [gobbling] 1425 01:05:35,354 --> 01:05:36,688 16, 1426 01:05:37,271 --> 01:05:39,063 - 15... - [giggles] 1427 01:05:39,063 --> 01:05:41,771 - 14, 13... - [humming] 1428 01:05:42,354 --> 01:05:43,354 12... 1429 01:05:48,021 --> 01:05:49,271 [gasps] 1430 01:05:51,938 --> 01:05:53,938 [gentle music playing] 1431 01:05:59,188 --> 01:06:00,604 [gasps] What? 1432 01:06:02,813 --> 01:06:03,646 [soft gasp] 1433 01:06:06,313 --> 01:06:07,271 Oh... 1434 01:06:09,688 --> 01:06:11,563 Mum, you're here. 1435 01:06:12,396 --> 01:06:13,938 Look what we made. 1436 01:06:14,563 --> 01:06:16,563 [amazed gasp] 1437 01:06:16,563 --> 01:06:18,229 [chuckles] 1438 01:06:26,063 --> 01:06:27,188 [chuckles] 1439 01:06:29,396 --> 01:06:30,771 Oh, Danny. 1440 01:06:30,771 --> 01:06:32,229 [chuckles] 1441 01:06:32,229 --> 01:06:33,813 I don't know what to say. 1442 01:06:34,854 --> 01:06:36,521 Then don't say anything. 1443 01:06:36,521 --> 01:06:38,646 Just step inside, Nurse Williams, 1444 01:06:38,646 --> 01:06:42,604 and enjoy a very special Christmas dinner with your most excellent son. 1445 01:06:46,271 --> 01:06:47,313 [sighs] 1446 01:06:47,979 --> 01:06:49,354 Will you join us? 1447 01:06:50,021 --> 01:06:52,021 Uh, maybe next year. 1448 01:06:52,021 --> 01:06:56,354 I-I've got some catching up to do with my own family. 1449 01:06:58,396 --> 01:07:00,813 Ms. Trapper, are you sure? 1450 01:07:01,729 --> 01:07:03,854 Merry Christmas, Williams. 1451 01:07:03,854 --> 01:07:08,271 It's time to celebrate the wins and live with the losses. 1452 01:07:11,896 --> 01:07:13,313 [chuckles softly] 1453 01:07:18,938 --> 01:07:20,396 [gasps] 1454 01:07:21,354 --> 01:07:22,438 [laughs] 1455 01:07:23,021 --> 01:07:23,854 Come here. 1456 01:07:26,104 --> 01:07:28,104 We're going to be so fine. 1457 01:07:29,396 --> 01:07:31,146 I think so too. 1458 01:07:32,979 --> 01:07:34,271 Your throne, madam. 1459 01:07:35,813 --> 01:07:37,396 - [chuckles] - [both yelp] 1460 01:07:37,896 --> 01:07:39,313 [both laughing] 1461 01:07:39,313 --> 01:07:41,396 [laughter continues, muffled] 1462 01:07:46,438 --> 01:07:48,438 [somber music playing] 1463 01:08:01,979 --> 01:08:03,979 Oh... 1464 01:08:11,313 --> 01:08:14,771 Merry Christmas, Jamie. 1465 01:08:22,771 --> 01:08:24,646 - First to the little girls' room. - Whew. 1466 01:08:26,646 --> 01:08:30,229 Oh! Absolutely love you, Beyoncé, old girl. 1467 01:08:30,229 --> 01:08:31,271 [crunch] 1468 01:08:31,271 --> 01:08:32,563 [Mrs. McNutt] We're home! 1469 01:08:32,563 --> 01:08:35,563 - [gasps] - What on Earth has happened here? 1470 01:08:35,563 --> 01:08:37,979 Oh, no! We've been burgled! 1471 01:08:37,979 --> 01:08:39,521 You're home! 1472 01:08:39,521 --> 01:08:41,771 - You're back! - [laughs] 1473 01:08:41,771 --> 01:08:44,938 Oh, Nisha beta, I'm so sorry. Please forgive me. 1474 01:08:44,938 --> 01:08:47,688 [crying] I'll never leave you alone at Christmas again. 1475 01:08:47,688 --> 01:08:50,063 - Mummy! - I love you, sweetie. 1476 01:08:51,146 --> 01:08:54,813 And clearly you managed to have some fun. 1477 01:08:54,813 --> 01:08:57,438 - Yeah. Bernie was fantastic. - We had a disco! 1478 01:08:57,438 --> 01:08:59,354 - She is my absolute hero. - Aw... 1479 01:08:59,938 --> 01:09:03,063 Well, there's nothing quite as good as a traditional Christmas, is there? 1480 01:09:03,063 --> 01:09:04,688 There certainly isn't. 1481 01:09:05,229 --> 01:09:06,146 [giggling] 1482 01:09:07,979 --> 01:09:09,646 Wait a minute. Where's Evie? 1483 01:09:09,646 --> 01:09:11,938 - Yeah. Where is that little pumpkin? - Evie! 1484 01:09:11,938 --> 01:09:15,313 - Evie! Come out! - Why is the door unlocked? 1485 01:09:15,313 --> 01:09:17,188 - Eve! - Evie! 1486 01:09:17,188 --> 01:09:18,188 Eve. 1487 01:09:18,188 --> 01:09:20,021 [wind whistling] 1488 01:09:20,521 --> 01:09:21,354 Oh, no. 1489 01:09:21,354 --> 01:09:22,896 When was the last time someone saw Evie? 1490 01:09:22,896 --> 01:09:23,896 [gasps] 1491 01:09:24,521 --> 01:09:25,479 Evie! 1492 01:09:25,479 --> 01:09:27,479 - Evie! - Evie! 1493 01:09:27,479 --> 01:09:28,604 Evie! 1494 01:09:28,604 --> 01:09:30,521 We were just playing hide-and-seek. 1495 01:09:30,521 --> 01:09:32,729 I don't know what happened. I'm so sorry. 1496 01:09:32,729 --> 01:09:34,563 It's okay. We just need to find her. 1497 01:09:34,563 --> 01:09:36,021 She's not in the house. 1498 01:09:36,021 --> 01:09:37,438 Oh, my gosh. 1499 01:09:37,438 --> 01:09:39,396 Get Ms. Trapper onto the school WhatsApp. 1500 01:09:39,396 --> 01:09:41,313 Kids, DM your friends. 1501 01:09:41,313 --> 01:09:43,229 We need all the help we can get. 1502 01:09:43,229 --> 01:09:45,688 [voice breaking] Find my Evie. Please. 1503 01:09:45,688 --> 01:09:48,604 She'll turn up. I'm 100% certain. 1504 01:09:49,104 --> 01:09:52,354 It's all my fault. It was asking too much of Bernie. 1505 01:09:52,354 --> 01:09:53,729 [sobs] 1506 01:09:53,729 --> 01:09:54,896 Bernie! 1507 01:09:54,896 --> 01:09:55,813 Evie! 1508 01:09:55,813 --> 01:09:57,896 Bernie, wait! Please. 1509 01:09:57,896 --> 01:09:58,938 Evie! 1510 01:09:59,688 --> 01:10:01,646 - Don't worry, we'll be fine. - We'll find her. 1511 01:10:01,646 --> 01:10:03,063 - Stick together! - Be careful! 1512 01:10:03,063 --> 01:10:04,521 [kids all calling for Eve] 1513 01:10:08,896 --> 01:10:12,729 Danny, we need you and we need your monster-quad monstrosity. 1514 01:10:12,729 --> 01:10:14,604 Eve McNutt is missing. 1515 01:10:15,104 --> 01:10:17,271 [determined music playing] 1516 01:10:19,396 --> 01:10:21,229 [notifications pinging] 1517 01:10:26,271 --> 01:10:28,271 [overlapping chatter] 1518 01:10:28,896 --> 01:10:30,896 [church bells ringing] 1519 01:10:32,563 --> 01:10:33,771 - Let's go. - Evie. 1520 01:10:33,771 --> 01:10:36,813 Evie! Come to Charlie! 1521 01:10:36,813 --> 01:10:39,021 I've got lots of sweets! 1522 01:10:39,021 --> 01:10:40,438 - [shushes] Charlie. - Come on, Charlie. 1523 01:10:40,438 --> 01:10:43,021 Please be serious, this is no time for naughtiness. 1524 01:10:48,354 --> 01:10:49,521 - Good. - She's here. 1525 01:10:49,521 --> 01:10:50,771 Don't worry. 1526 01:10:54,396 --> 01:10:58,229 Right, spread out, form a line, two meters apart. 1527 01:10:58,229 --> 01:10:59,979 Mustn't miss a spot! 1528 01:11:00,896 --> 01:11:01,729 [Mrs. McNutt] Hurry! 1529 01:11:01,729 --> 01:11:05,271 [Ms. Trapper] Maintain your distance and hold the line. 1530 01:11:06,229 --> 01:11:07,688 Eve! Evie. 1531 01:11:07,688 --> 01:11:11,146 Evie-Weevie. Ice cream over here! 1532 01:11:11,146 --> 01:11:12,646 - Charlie, now is not the time. - Charlie. 1533 01:11:12,646 --> 01:11:13,771 Stop it. 1534 01:11:14,646 --> 01:11:15,854 No, you stop it. 1535 01:11:15,854 --> 01:11:18,313 Charlie's not being naughty. She's searching. 1536 01:11:18,313 --> 01:11:21,229 Helping people Charlie-style, with... with imagination. 1537 01:11:21,229 --> 01:11:22,438 Well, I'm sure Dad just... 1538 01:11:22,438 --> 01:11:24,271 Why did Santa leave her a full stocking? 1539 01:11:24,271 --> 01:11:27,563 Because he knows that Charlie isn't naughty. She's nice. 1540 01:11:27,563 --> 01:11:31,271 Oh, and she actually darned well does something about it all. 1541 01:11:31,271 --> 01:11:32,729 - Does she? - Do I? 1542 01:11:32,729 --> 01:11:36,354 Yes, you do. And it's because she loves me so much. 1543 01:11:36,354 --> 01:11:38,979 Why did Charlie step on Nisha's dress in the play? 1544 01:11:38,979 --> 01:11:41,813 Because Nisha's mean to me all the time and calls me the... 1545 01:11:41,813 --> 01:11:43,146 "Boring twin." 1546 01:11:43,146 --> 01:11:46,438 Exactly. Why did Charlie drop the snow avalanche on Mrs. Horton? 1547 01:11:46,438 --> 01:11:48,313 - Pardon? - Because I love her dog, Buddy 1548 01:11:48,313 --> 01:11:50,688 and she's absolutely horrible to him. 1549 01:11:50,688 --> 01:11:52,271 Is that right, Charlie? 1550 01:11:52,271 --> 01:11:54,854 Well, motivation is a complex thing. 1551 01:11:54,854 --> 01:11:57,021 And when she let Farmer Yirrell's turkeys out... 1552 01:11:57,021 --> 01:11:59,646 - Charlie, you did not. - Charlie Beccles... 1553 01:11:59,646 --> 01:12:00,896 Yes, she did. 1554 01:12:00,896 --> 01:12:04,188 And she did it because at Christmas the poor, lovely turkeys have to die 1555 01:12:04,188 --> 01:12:07,438 because we have to eat them on a day when there's far too much food anyhow. 1556 01:12:07,438 --> 01:12:08,813 Well, yes... 1557 01:12:08,813 --> 01:12:12,563 So my ambition next year is to be more like Charlie. Not less. 1558 01:12:12,563 --> 01:12:14,604 Now, can we please just find little Evie 1559 01:12:14,604 --> 01:12:18,604 and move on from this whole negative pigeonholing extravaganza. 1560 01:12:18,604 --> 01:12:19,813 Evie! 1561 01:12:19,813 --> 01:12:21,438 - Oi, Sam! Wait for me! - Evie! 1562 01:12:22,438 --> 01:12:24,771 Evie! Evie! 1563 01:12:30,854 --> 01:12:32,146 Need a lift? 1564 01:12:32,938 --> 01:12:35,271 That is, only if it's convenient. 1565 01:12:35,271 --> 01:12:37,354 I mean, maybe? 1566 01:12:37,354 --> 01:12:38,313 If that suits? 1567 01:12:38,313 --> 01:12:39,646 Oh. Uh... 1568 01:12:40,146 --> 01:12:41,604 Thank you for standing up for me. 1569 01:12:41,604 --> 01:12:43,938 [Mr. Beccles] Evie, come on, where are you? 1570 01:12:44,979 --> 01:12:47,063 You're the best sister ever. 1571 01:12:48,313 --> 01:12:51,813 Now, just get on the bike with Romeo, Juliet. 1572 01:12:57,813 --> 01:13:00,229 Beccles twins to the rescue! 1573 01:13:00,229 --> 01:13:01,771 Yee-haw! 1574 01:13:02,354 --> 01:13:06,354 - Evie! Evie! - Evie! 1575 01:13:06,354 --> 01:13:08,146 [all calling for Evie] 1576 01:13:09,854 --> 01:13:11,104 It's no use. 1577 01:13:11,104 --> 01:13:13,146 We'll never find her when it's this dark. 1578 01:13:13,146 --> 01:13:14,813 But we must keep going. 1579 01:13:14,813 --> 01:13:16,646 I can't see anything. 1580 01:13:17,979 --> 01:13:19,271 That's it. 1581 01:13:19,271 --> 01:13:21,354 That is it. Hold tight. 1582 01:13:35,979 --> 01:13:37,104 [all panting] 1583 01:13:38,813 --> 01:13:40,563 [overlapping] Mr. Bill! Please! 1584 01:13:40,563 --> 01:13:43,729 Help! Hello! Mr. Bill? 1585 01:13:44,521 --> 01:13:45,896 - [Bill] I'm coming. - [Danny] Oh, he's coming. 1586 01:13:45,896 --> 01:13:46,896 - [Bill] Coming. - [Charlie] Yes! 1587 01:13:46,896 --> 01:13:47,979 Hold your horses. 1588 01:13:47,979 --> 01:13:48,896 Mr. Bill! 1589 01:13:48,896 --> 01:13:50,438 Evie McNutt is missing. 1590 01:13:50,438 --> 01:13:52,146 And it's super dark. 1591 01:13:52,146 --> 01:13:54,313 - Kids? - And you've got a super light. 1592 01:13:54,313 --> 01:13:55,521 Oh, well, co-- 1593 01:13:56,104 --> 01:13:57,146 Come in. 1594 01:14:00,729 --> 01:14:01,688 Come on, Mr. Bill. 1595 01:14:02,188 --> 01:14:03,146 Use this. 1596 01:14:03,146 --> 01:14:04,063 Thank you. 1597 01:14:05,021 --> 01:14:06,688 Sorry about the mess. 1598 01:14:09,229 --> 01:14:11,646 Come on, Gertrude. Time to sparkle. 1599 01:14:11,646 --> 01:14:13,354 [mechanics grinding] 1600 01:14:13,354 --> 01:14:14,896 [kids calling for Evie] 1601 01:14:14,896 --> 01:14:16,729 - Huh? - [Teddy] Go that way. 1602 01:14:17,313 --> 01:14:18,188 There's Bernie. 1603 01:14:18,813 --> 01:14:20,979 - Evie! - Evie! 1604 01:14:21,896 --> 01:14:23,188 Follow her, Mr. Bill. 1605 01:14:25,688 --> 01:14:26,771 [strains] 1606 01:14:26,771 --> 01:14:28,813 Come on, Mr. Bill. Hurry. 1607 01:14:29,604 --> 01:14:30,813 [straining] 1608 01:14:34,854 --> 01:14:36,146 [wind whistling] 1609 01:14:38,563 --> 01:14:40,313 - There's something in the snow. - Where? 1610 01:14:40,313 --> 01:14:41,604 Further left, further left! 1611 01:14:41,604 --> 01:14:43,688 [mechanism grinding] 1612 01:14:44,813 --> 01:14:45,896 Look. There! 1613 01:14:45,896 --> 01:14:47,771 - We've got to go help her. - Let's go! 1614 01:14:47,771 --> 01:14:50,271 Evie! Evie! 1615 01:14:51,479 --> 01:14:52,354 Evie! 1616 01:14:55,813 --> 01:14:56,646 [panting] 1617 01:14:58,479 --> 01:15:00,271 [frantic panting] 1618 01:15:01,313 --> 01:15:02,188 Pink bird. 1619 01:15:07,646 --> 01:15:08,563 Evie! 1620 01:15:14,604 --> 01:15:16,396 [whimpering] 1621 01:15:21,771 --> 01:15:22,646 Oh, God. 1622 01:15:25,646 --> 01:15:27,646 [sobbing] 1623 01:15:29,813 --> 01:15:30,938 Oh, Evie. 1624 01:15:33,729 --> 01:15:36,396 Evie! 1625 01:15:37,063 --> 01:15:37,979 [sobs] 1626 01:15:39,271 --> 01:15:40,229 [Charlie] There she is. 1627 01:15:40,729 --> 01:15:41,563 Bernie! 1628 01:15:42,313 --> 01:15:44,146 Bernie! Are you okay? 1629 01:15:44,146 --> 01:15:46,729 [sobbing] Evie? Where is she? 1630 01:15:46,729 --> 01:15:48,313 We'll keep looking. We'll find her. 1631 01:15:48,313 --> 01:15:50,563 - [Bernie] It's all my fault. - [Sam] She's out there, I know. 1632 01:15:51,313 --> 01:15:53,229 Look over there! 1633 01:15:53,229 --> 01:15:54,146 [gasps] 1634 01:15:56,313 --> 01:15:58,479 [gasps] Look where he's pointing the light. 1635 01:15:58,479 --> 01:16:00,063 There's something moving. 1636 01:16:01,771 --> 01:16:02,979 Evie! 1637 01:16:04,563 --> 01:16:05,979 Evie! 1638 01:16:07,646 --> 01:16:09,396 [panting] 1639 01:16:09,979 --> 01:16:11,146 [fox whines] 1640 01:16:11,938 --> 01:16:13,688 - [gasps] - [barks] 1641 01:16:15,438 --> 01:16:17,146 [sobbing breaths] 1642 01:16:17,146 --> 01:16:19,354 Evie! 1643 01:16:20,688 --> 01:16:22,021 [distant gobbling] 1644 01:16:24,063 --> 01:16:25,646 [gasps] The beach huts. 1645 01:16:37,438 --> 01:16:38,396 [surprised gobbling] 1646 01:16:41,229 --> 01:16:45,229 Bernie, all the big birdies! Look! 1647 01:16:45,229 --> 01:16:47,396 [relieved gasping] 1648 01:16:47,396 --> 01:16:48,729 [giggles] 1649 01:16:50,813 --> 01:16:51,688 Evie. 1650 01:16:52,854 --> 01:16:54,396 [gasps] Evie. 1651 01:16:54,396 --> 01:16:55,771 Mummy! 1652 01:16:55,771 --> 01:16:57,646 Oh, Evie, my darling. 1653 01:16:57,646 --> 01:16:58,979 [all chuckling] 1654 01:16:59,979 --> 01:17:02,813 We found her! We found her at the beach huts! 1655 01:17:02,813 --> 01:17:04,104 They found her! 1656 01:17:04,104 --> 01:17:05,938 - She's safe. - She's here. 1657 01:17:05,938 --> 01:17:07,771 They've got her! They found her! 1658 01:17:08,813 --> 01:17:10,563 Did I win hide-and-seek? 1659 01:17:10,563 --> 01:17:12,313 - [chuckling] - Yes, darling. 1660 01:17:12,313 --> 01:17:14,146 [voice breaking] You very much won. 1661 01:17:14,646 --> 01:17:17,688 Come here, you life-saving feathery superhero. 1662 01:17:17,688 --> 01:17:19,271 - Oh! Ooh! Ow! - [gobbling] 1663 01:17:19,271 --> 01:17:21,313 Absolutely love turkeys. 1664 01:17:21,313 --> 01:17:22,646 [all laugh] 1665 01:17:25,104 --> 01:17:26,854 I'm so sorry I lost her. 1666 01:17:27,354 --> 01:17:29,146 I'm so stupid. 1667 01:17:29,938 --> 01:17:32,063 I forgot the only thing that matters. 1668 01:17:32,063 --> 01:17:34,354 No. No. 1669 01:17:34,354 --> 01:17:37,396 The only thing that matters is that you found her. 1670 01:17:37,396 --> 01:17:40,813 And you gave the kids an amazing Christmas, Bernadette. 1671 01:17:42,313 --> 01:17:43,729 I'm so proud of you. 1672 01:17:43,729 --> 01:17:46,438 Eve family sandwich! 1673 01:17:46,438 --> 01:17:48,563 - [Bernadette chuckles] - Mmm. 1674 01:17:48,563 --> 01:17:50,396 Aw. Isn't that wonderful? 1675 01:17:50,396 --> 01:17:53,229 - Yes, [contented grunt] it really is. - [laugh] 1676 01:17:56,479 --> 01:17:58,521 - Danny Williams. - Yes? 1677 01:17:59,104 --> 01:18:01,396 Was the lighthouse light really your idea? 1678 01:18:01,396 --> 01:18:02,521 Uh... 1679 01:18:03,396 --> 01:18:05,271 - Thank you. - You're welcome. 1680 01:18:05,854 --> 01:18:07,813 Ladies and gentlemen, 1681 01:18:07,813 --> 01:18:11,396 this is Danny, the best person in Wellington-on-Sea. 1682 01:18:12,188 --> 01:18:13,979 That's your cue. Go for it. 1683 01:18:14,646 --> 01:18:15,854 Uh... 1684 01:18:16,646 --> 01:18:17,604 Um... 1685 01:18:18,813 --> 01:18:21,188 Sam, I was wondering, 1686 01:18:21,188 --> 01:18:23,438 maybe we could get together for some... 1687 01:18:23,438 --> 01:18:25,938 f-for some wine gums sometime? 1688 01:18:25,938 --> 01:18:28,229 Um... Wrong twin, chickpea. 1689 01:18:28,729 --> 01:18:32,188 Over here. But yes, that'd be great. 1690 01:18:34,104 --> 01:18:35,688 [all laughing] 1691 01:18:38,938 --> 01:18:40,938 - [turkey gobbles] - [laughter fades] 1692 01:18:41,979 --> 01:18:45,021 [Santa] And that was That Christmas. 1693 01:18:45,021 --> 01:18:48,938 One that will live long in the memory down Wellington way 1694 01:18:48,938 --> 01:18:53,104 and prove that the best Christmases aren't really about presents 1695 01:18:53,104 --> 01:18:56,063 and that splendid fellow called Santa. 1696 01:18:56,063 --> 01:18:59,979 They're about being with the people you love. In the place you love. 1697 01:18:59,979 --> 01:19:02,396 And a time for local heroes. 1698 01:19:02,396 --> 01:19:05,896 Like the one whose caring soul gave my friend Bill 1699 01:19:06,479 --> 01:19:08,729 one last Christmas with his Mum. 1700 01:19:13,188 --> 01:19:15,563 But one more wrinkle remained. 1701 01:19:15,563 --> 01:19:19,063 The traditional crazy Boxing Day sea swim. 1702 01:19:19,063 --> 01:19:24,146 This year, for the very first time, obviously, no one was going to show up. 1703 01:19:24,146 --> 01:19:29,104 Well, except for one fearless, skinny old sea dog, of course. 1704 01:19:29,104 --> 01:19:32,813 Even if it meant doing it on his own, he'd never miss it. 1705 01:19:33,729 --> 01:19:35,104 Come on, guys! Come on! 1706 01:19:35,104 --> 01:19:36,979 - Hi, Bill. - Hello. 1707 01:19:38,854 --> 01:19:40,438 Happy Christmas, Bill. 1708 01:19:40,438 --> 01:19:41,979 Are you braving it? 1709 01:19:43,271 --> 01:19:44,771 [Santa] Well, what do you know? 1710 01:19:44,771 --> 01:19:48,854 I thought Wellington-on-Sea was just an ordinary town 1711 01:19:48,854 --> 01:19:51,146 I'd drop in on once a year. 1712 01:19:51,146 --> 01:19:53,104 But I was very wrong. 1713 01:19:53,104 --> 01:19:56,188 It turns out it's a rather remarkable community. 1714 01:19:56,188 --> 01:20:00,521 Where the only gift they ever really needed was each other. 1715 01:20:00,521 --> 01:20:02,979 Here you go, little monster. No more escaping, Evie. 1716 01:20:02,979 --> 01:20:05,854 [Santa] And a real community is for life. 1717 01:20:05,854 --> 01:20:08,021 Not just for Christmas. 1718 01:20:08,604 --> 01:20:09,646 [Mr. Beccles] I love it. 1719 01:20:11,021 --> 01:20:12,021 There you go, my love. 1720 01:20:12,021 --> 01:20:13,604 Such a nice young man. 1721 01:20:18,271 --> 01:20:19,396 [both giggle] 1722 01:20:21,479 --> 01:20:22,896 Come on, Danny. Let's do it. 1723 01:20:24,021 --> 01:20:25,354 Yeah! 1724 01:20:25,896 --> 01:20:27,104 [laughs] 1725 01:20:28,271 --> 01:20:30,271 - Oh, it's flipping cold. - [laughing] 1726 01:20:31,146 --> 01:20:32,479 Whoa! 1727 01:20:37,313 --> 01:20:39,563 Mission accomplished. 1728 01:20:40,438 --> 01:20:41,771 [both yell] 1729 01:20:42,521 --> 01:20:44,646 - [squeals] - It's amazing! 1730 01:20:44,646 --> 01:20:46,438 [both laughing] 1731 01:20:47,021 --> 01:20:48,979 ["Christmas Lights" by Coldplay playing] 1732 01:20:48,979 --> 01:20:50,854 [laughs] Come on, follow me. 1733 01:20:51,354 --> 01:20:52,938 Last one in is a loser. 1734 01:20:52,938 --> 01:20:54,729 - That'll be you then! - Oof. 1735 01:20:54,729 --> 01:20:56,021 [Mrs. Forrest] Kids, wait! 1736 01:20:56,021 --> 01:20:57,563 - I'm not so sure, to be honest. - [whoops] 1737 01:20:57,563 --> 01:20:59,188 - Come on, big chicken. - Please... Ooh! 1738 01:20:59,188 --> 01:21:00,854 [all whooping] 1739 01:21:00,854 --> 01:21:02,896 Mummy, hold this. 1740 01:21:03,396 --> 01:21:05,896 - Whoo! - Happy hypothermia. 1741 01:21:05,896 --> 01:21:07,854 [shuddering] 1742 01:21:09,646 --> 01:21:10,479 Oh! 1743 01:21:12,104 --> 01:21:13,229 [laughs] 1744 01:21:13,229 --> 01:21:14,979 [all chattering] 1745 01:21:14,979 --> 01:21:19,229 Ms. Trapper, thanks for looking out for my Danny. 1746 01:21:19,729 --> 01:21:21,146 Merry Christmas. 1747 01:21:21,813 --> 01:21:24,604 Yes. It has been, hasn't it? 1748 01:21:25,646 --> 01:21:29,021 And now I believe it's time for a swim. 1749 01:21:29,021 --> 01:21:30,813 Chocks away! 1750 01:21:30,813 --> 01:21:33,438 I think you're right. Let's show them how it's done! 1751 01:21:33,438 --> 01:21:35,021 [laughs] 1752 01:21:35,688 --> 01:21:38,563 - [whoops] - Look at me, I'm Christmas-Eve! 1753 01:21:38,563 --> 01:21:39,896 [whoops] 1754 01:21:41,188 --> 01:21:42,021 [sighs] 1755 01:21:42,771 --> 01:21:45,604 Absolutely love a happy ending. 1756 01:21:45,604 --> 01:21:47,188 [whoops] 1757 01:21:48,896 --> 01:21:50,979 [whooping] 1758 01:21:50,979 --> 01:21:57,188 ♪ Oh Christmas lights Light up the street ♪ 1759 01:21:57,688 --> 01:22:03,438 ♪ Down where the sea and city meet ♪ 1760 01:22:03,438 --> 01:22:09,438 ♪ May all your troubles soon be gone ♪ 1761 01:22:09,438 --> 01:22:15,271 ♪ Oh, Christmas lights keep shining on ♪ 1762 01:22:15,271 --> 01:22:21,229 ♪ Those Christmas lights Light up the street ♪ 1763 01:22:21,229 --> 01:22:26,979 ♪ Maybe they'll bring her back to me ♪ 1764 01:22:26,979 --> 01:22:32,896 ♪ And then all my troubles will be gone ♪ 1765 01:22:32,896 --> 01:22:38,479 ♪ Oh, Christmas lights keep shining on ♪ 1766 01:22:50,938 --> 01:22:56,354 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1767 01:23:02,604 --> 01:23:09,146 ♪ Oh, Christmas lights Light up the street ♪ 1768 01:23:09,146 --> 01:23:15,063 ♪ Light up the fireworks in me ♪ 1769 01:23:15,063 --> 01:23:20,271 ♪ May all your troubles soon be gone ♪ 1770 01:23:21,646 --> 01:23:27,438 ♪ Those Christmas lights keep shining on ♪ 1771 01:23:29,354 --> 01:23:31,521 Happy Christmas to all. 1772 01:23:31,521 --> 01:23:34,271 And to all a good night. 1773 01:23:34,979 --> 01:23:36,146 Wh-Who are you talking to? 1774 01:23:36,938 --> 01:23:39,229 - Are you talking to yourself again, Sants? - [chuckles] 1775 01:23:39,229 --> 01:23:44,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1776 01:23:39,229 --> 01:23:49,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 116875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.