Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,114 --> 00:00:33,951
THE TRUNK
2
00:00:35,869 --> 00:00:37,597
SORRY, I'M GOING TO BE LATE
I'LL BE THERE SOON
3
00:00:37,621 --> 00:00:40,332
Hurry before I run off in this dress
to some other guy.
4
00:00:48,423 --> 00:00:49,423
I love you.
5
00:00:52,803 --> 00:00:54,429
31,306 VIEWS
6
00:00:57,224 --> 00:01:01,061
PLEASE HELP ME STOP MY DAUGHTER
FROM FALLING FOR A MARRIAGE SCAM
7
00:01:08,318 --> 00:01:09,799
SB ELECTRONICS MANAGER SEO'S SEX TAPE
8
00:01:17,578 --> 00:01:20,223
ONE DAY, MY DAUGHTER BROUGHT HOME
A MAN SHE SAID SHE WANTED TO MARRY
9
00:01:20,247 --> 00:01:22,328
HE'S BISEXUAL AND TOOK PART
IN ALL KINDS OF LEWD ACTS
10
00:01:22,374 --> 00:01:23,542
HE'S SCAMMING MY DAUGHTER
11
00:01:25,335 --> 00:01:28,171
FIVE YEARS AGO,
TEN DAYS BEFORE THE WEDDING
12
00:01:30,424 --> 00:01:32,217
SEO DO-HA
13
00:04:29,561 --> 00:04:31,730
You canceled three days
before the wedding.
14
00:04:32,939 --> 00:04:36,234
For cancellations made
three to five days before the wedding,
15
00:04:36,318 --> 00:04:38,195
we can only offer a 30% refund.
16
00:04:38,278 --> 00:04:41,448
It can take up to two weeks
for the transaction to be canceled.
17
00:04:43,158 --> 00:04:44,826
We just need your signature here.
18
00:05:10,644 --> 00:05:11,853
Excuse me?
19
00:05:12,646 --> 00:05:14,397
Did you happen to drop this?
20
00:05:19,986 --> 00:05:21,571
Yes, it was you.
21
00:05:22,072 --> 00:05:23,782
You forgot it in the restroom,
22
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
so I picked it up.
23
00:05:31,414 --> 00:05:32,582
I was throwing it away.
24
00:05:32,666 --> 00:05:33,959
Keep it.
25
00:05:34,626 --> 00:05:35,752
Or just throw it away.
26
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
It looks like a wedding ring.
Why did you end things?
27
00:05:45,011 --> 00:05:46,263
Let me rephrase that.
28
00:05:46,346 --> 00:05:49,516
How did you end up falling for
a bisexual person, Ms. Noh In-ji?
29
00:06:01,486 --> 00:06:04,489
My name is Lee Seon.
I'm the COO of this establishment.
30
00:06:06,533 --> 00:06:07,701
I'm also the CEO of NM.
31
00:06:11,329 --> 00:06:13,832
First, the 70% penalty cancellation fee.
32
00:06:15,292 --> 00:06:19,296
Now, a dissection of an engagement
that was called off three days ago?
33
00:06:20,463 --> 00:06:21,882
You want me to fill out a survey?
34
00:06:23,592 --> 00:06:26,219
As the CEO of NM,
I'd like to make you a proposal.
35
00:06:27,470 --> 00:06:30,932
We're searching for employees
who can enter contract marriages.
36
00:06:32,017 --> 00:06:34,060
They'll be assigned to different posts
every year,
37
00:06:34,561 --> 00:06:36,521
and given executive-level salaries
38
00:06:36,605 --> 00:06:38,899
that include bonus pay
and comprehensive insurance.
39
00:06:39,524 --> 00:06:40,524
How does that sound?
40
00:06:42,694 --> 00:06:44,821
Contract… what?
41
00:06:46,907 --> 00:06:49,117
What's all the fuss over marriage anyway?
42
00:06:50,243 --> 00:06:51,243
Perhaps, Ms. Noh In-ji,
43
00:06:51,703 --> 00:06:55,332
you're the one to blame
for wanting an extravagant ceremony.
44
00:06:56,833 --> 00:07:00,837
Perhaps none of this would have happened
if you had just kept to yourselves.
45
00:07:02,839 --> 00:07:04,716
Did the social recognition
46
00:07:05,467 --> 00:07:06,927
matter that much to you,
47
00:07:07,677 --> 00:07:08,678
Ms. Noh In-ji?
48
00:07:18,146 --> 00:07:20,027
You don't know
the first fucking thing about me.
49
00:07:21,775 --> 00:07:23,026
A professional marriage.
50
00:07:24,152 --> 00:07:27,572
It may be the solution
to the downsides of modern-day marriage.
51
00:07:31,910 --> 00:07:34,037
Think of it as revenge, if you will.
52
00:07:39,334 --> 00:07:45,256
THE TRUNK
53
00:07:47,217 --> 00:07:48,843
We'll head straight to the ER.
54
00:07:49,886 --> 00:07:52,514
We'll be there in ten, no, five minutes.
55
00:07:53,431 --> 00:07:54,431
Okay.
56
00:08:18,873 --> 00:08:21,668
I'm going to give you a shot now.
You'll feel a slight prick.
57
00:09:01,332 --> 00:09:02,332
Han Jeong-won.
58
00:09:09,174 --> 00:09:11,968
What brings you here?
Are you here to see your father?
59
00:09:13,094 --> 00:09:14,215
I'm here for something else.
60
00:09:14,262 --> 00:09:15,972
Since you're here, you might as well…
61
00:09:17,057 --> 00:09:20,226
This is a hotel-grade hospital
with a medical team on 24-hour standby.
62
00:09:21,186 --> 00:09:22,437
I don't need to see him.
63
00:09:23,897 --> 00:09:25,023
But still…
64
00:09:25,774 --> 00:09:27,067
Call me once he's passed.
65
00:09:27,734 --> 00:09:29,444
I'll handle the funeral arrangements.
66
00:09:38,787 --> 00:09:39,913
Ungrateful bastard.
67
00:09:42,624 --> 00:09:44,459
NM
NEW NOTIFICATION
68
00:09:47,921 --> 00:09:49,339
CODE BLACK: DISPATCH KEEPER?
NO
69
00:09:53,760 --> 00:09:55,929
I'll make sure it doesn't leave a scar.
70
00:09:57,931 --> 00:09:59,474
A little more to the side,
71
00:09:59,557 --> 00:10:02,060
and it would have fallen on your head,
not your arm.
72
00:10:02,602 --> 00:10:06,356
You could have died.
Some people aren't worth getting hurt for.
73
00:10:06,439 --> 00:10:07,607
You barely even know me!
74
00:10:09,025 --> 00:10:10,610
Is that in the manual too?
75
00:10:12,028 --> 00:10:14,531
Having a husband die
a week into the marriage
76
00:10:15,907 --> 00:10:18,076
doesn't reflect well
in performance reviews.
77
00:10:21,579 --> 00:10:25,458
If you want to thank me for saving you,
let's grab some burgers. I'm starving.
78
00:10:33,508 --> 00:10:34,968
Two cheeseburger combos, please.
79
00:10:35,051 --> 00:10:36,803
One with no tomatoes.
80
00:10:36,886 --> 00:10:39,013
Sure, coming right up.
81
00:10:51,609 --> 00:10:54,154
Here are your cheeseburgers. Enjoy.
82
00:10:55,071 --> 00:10:56,071
Thank you.
83
00:11:22,599 --> 00:11:23,641
Why aren't you eating?
84
00:11:24,726 --> 00:11:26,436
I'm actually a vegetarian.
85
00:11:32,442 --> 00:11:34,110
I forgot to ask for it without tomatoes.
86
00:11:40,283 --> 00:11:41,743
So you even know how to joke.
87
00:11:43,244 --> 00:11:45,663
- Do you not like tomatoes?
- Do you?
88
00:11:45,747 --> 00:11:46,747
No.
89
00:11:47,874 --> 00:11:50,210
Then let's leave tomatoes out
of any future salads.
90
00:12:48,351 --> 00:12:51,104
It's gotten worse.
We should put some ointment on it.
91
00:13:01,281 --> 00:13:02,657
Can I ask a question?
92
00:13:03,157 --> 00:13:04,157
Yes?
93
00:13:05,743 --> 00:13:08,621
- How many times have you been married?
- This is my fifth.
94
00:13:16,546 --> 00:13:19,924
Does being married
help you have a better life?
95
00:13:20,550 --> 00:13:23,553
Do you enjoy being married?
Enough to make it your profession?
96
00:13:23,636 --> 00:13:26,472
You said you only had one question.
It's my turn now.
97
00:13:30,685 --> 00:13:32,812
Why do you hate
the lights in the living room?
98
00:13:36,607 --> 00:13:39,110
Who told you I hate them?
99
00:13:39,694 --> 00:13:41,112
You made it obvious.
100
00:13:41,863 --> 00:13:43,781
You turn your back
to avoid looking at them.
101
00:13:47,618 --> 00:13:48,995
If you're done, we should go.
102
00:14:25,990 --> 00:14:27,658
I asked Mr. Kim to take care of it.
103
00:14:28,910 --> 00:14:31,662
I may have a preference for solitude,
but people still tend to me.
104
00:14:32,538 --> 00:14:33,790
Call them if you need them.
105
00:15:14,539 --> 00:15:15,665
You and your bitching!
106
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Let me.
107
00:16:03,296 --> 00:16:05,173
My hand slipped.
108
00:16:06,466 --> 00:16:09,010
I don't normally eat breakfast,
so don't make anything.
109
00:16:10,386 --> 00:16:11,762
I do eat breakfast, though.
110
00:16:11,846 --> 00:16:13,264
Then just order something.
111
00:16:15,766 --> 00:16:17,393
I don't want to have to worry about you.
112
00:16:20,813 --> 00:16:21,939
I'll be going out now.
113
00:16:22,565 --> 00:16:23,565
Where to?
114
00:16:24,567 --> 00:16:25,693
I have a meeting.
115
00:16:26,402 --> 00:16:29,155
You should have dinner at home.
I'll wait for you.
116
00:16:33,784 --> 00:16:34,911
Can I use your car?
117
00:16:35,953 --> 00:16:37,830
Use any of the cars in the garage.
118
00:16:46,964 --> 00:16:48,382
A meeting at this hour?
119
00:18:02,957 --> 00:18:04,667
So who's this woman you're marrying?
120
00:18:06,043 --> 00:18:07,712
Someone you don't know.
121
00:18:07,795 --> 00:18:10,464
There's no one I don't know.
122
00:18:11,048 --> 00:18:12,633
So tell me, who is it?
123
00:18:24,270 --> 00:18:25,605
Seo-yeon introduced her to me.
124
00:18:26,272 --> 00:18:27,815
Lee Seo-yeon set you up?
125
00:18:28,774 --> 00:18:30,276
And you actually agreed?
126
00:18:30,359 --> 00:18:32,820
She said she'd take me back
if I lasted a year.
127
00:18:35,489 --> 00:18:36,489
I see.
128
00:18:38,075 --> 00:18:40,453
You're just a couple of fucked up
peas in a pod, aren't you?
129
00:18:41,329 --> 00:18:44,081
How silly of me to try to understand
what goes on in your heads.
130
00:18:44,832 --> 00:18:47,585
But what's our newlywed husband doing here
at this hour?
131
00:18:48,336 --> 00:18:49,879
- It's awkward.
- What is?
132
00:18:50,379 --> 00:18:52,214
The woman was injured…
133
00:18:54,383 --> 00:18:55,383
because of me.
134
00:18:55,801 --> 00:18:58,095
My being there might make things uneasy.
135
00:18:58,179 --> 00:19:01,140
Hold up, you're already living together?
136
00:19:53,275 --> 00:19:54,836
I told you I didn't require assistance.
137
00:19:55,277 --> 00:19:59,532
There's a medical record now,
which somewhat complicates the process.
138
00:19:59,615 --> 00:20:00,615
Please understand.
139
00:20:03,619 --> 00:20:04,954
Was violence involved?
140
00:20:05,663 --> 00:20:06,663
No.
141
00:20:07,373 --> 00:20:09,709
Could the situation
have escalated to violence?
142
00:20:10,209 --> 00:20:11,209
No.
143
00:20:11,961 --> 00:20:14,463
Is there a possibility
of violence in the future?
144
00:20:17,550 --> 00:20:19,552
Please alert us
if a code situation arises.
145
00:20:19,635 --> 00:20:21,512
Keepers are always on standby nearby.
146
00:20:22,638 --> 00:20:23,638
I…
147
00:20:24,306 --> 00:20:25,306
Yes?
148
00:20:35,985 --> 00:20:36,985
It's nothing.
149
00:21:41,884 --> 00:21:43,594
It's not looking good.
150
00:21:44,094 --> 00:21:47,681
I'm seeing inflammation as well.
I think we should remove the IUD.
151
00:21:48,474 --> 00:21:50,226
And how about freezing your eggs?
152
00:21:51,018 --> 00:21:52,978
I'm good.
I don't plan on getting pregnant.
153
00:21:53,062 --> 00:21:55,022
But you might change your mind later on...
154
00:21:55,105 --> 00:21:56,315
I said no!
155
00:21:59,902 --> 00:22:02,488
Let's give it some time
and just replace the IUD.
156
00:22:04,573 --> 00:22:05,574
You didn't hear?
157
00:22:05,658 --> 00:22:08,118
Apparently, that woman
protected Mr. Han Jeong-won
158
00:22:08,202 --> 00:22:11,789
as those expensive living room lights
fell on his head.
159
00:22:12,873 --> 00:22:14,667
Is Jeong-won all right?
160
00:22:14,750 --> 00:22:17,294
He's fine, but that woman's arm…
161
00:22:18,045 --> 00:22:21,215
She had a cut this big,
so he rushed her to the ER that evening.
162
00:22:21,841 --> 00:22:24,301
I don't believe it.
All that from a fallen decoration?
163
00:22:24,385 --> 00:22:28,931
Sure, but isn't she amazing?
I couldn't have done the same.
164
00:22:29,932 --> 00:22:32,643
For her to do something like that?
165
00:22:33,352 --> 00:22:35,187
Maybe she really loves him or something.
166
00:22:37,273 --> 00:22:40,401
By the way, the next Heritage Lounge
meetup is on the 15th.
167
00:22:40,484 --> 00:22:43,237
They say there'll be a guest lecturer.
You'll be there, right?
168
00:22:44,446 --> 00:22:45,446
Right.
169
00:22:46,115 --> 00:22:47,115
Yes.
170
00:23:17,021 --> 00:23:18,188
I can't sleep.
171
00:23:20,691 --> 00:23:21,901
The woman bothers me.
172
00:23:23,777 --> 00:23:24,820
I need you.
173
00:23:45,591 --> 00:23:46,967
She was hurt because of me.
174
00:24:03,817 --> 00:24:04,985
She disturbs me.
175
00:24:28,467 --> 00:24:29,593
The woman bothers me.
176
00:24:31,720 --> 00:24:32,721
She makes me uneasy.
177
00:25:15,472 --> 00:25:16,849
You just left it like that?
178
00:25:26,859 --> 00:25:28,360
I'm fine. It's just a scratch.
179
00:25:32,114 --> 00:25:33,782
Let's just watch soccer together.
180
00:25:44,168 --> 00:25:45,419
What's your phone number?
181
00:25:46,211 --> 00:25:48,422
I never saved it, so I couldn't reach you.
182
00:25:48,505 --> 00:25:52,259
Had you saved it, would you have called
to tell me you were coming home late?
183
00:25:52,342 --> 00:25:53,342
Yes.
184
00:25:54,845 --> 00:25:58,307
I'd have said not to make anything for me.
Not that you'd have listened.
185
00:26:07,566 --> 00:26:08,566
Here.
186
00:26:18,327 --> 00:26:20,579
NOH IN-JI
187
00:26:28,587 --> 00:26:30,339
Why do you enjoy
marriages like this anyway?
188
00:26:31,507 --> 00:26:32,758
Answer me this time.
189
00:26:41,016 --> 00:26:42,226
I wanted revenge.
190
00:26:44,061 --> 00:26:45,813
When I started doing this, at least.
191
00:26:47,106 --> 00:26:49,817
I've since come to realize
I'm rather good at this job.
192
00:26:54,905 --> 00:26:56,365
Now you answer my question.
193
00:26:57,032 --> 00:26:58,992
Why do you hate those lights so much?
194
00:27:13,507 --> 00:27:14,675
My father attached…
195
00:27:17,719 --> 00:27:19,138
a camera to that chandelier…
196
00:27:21,557 --> 00:27:22,891
to keep an eye on my mother.
197
00:27:24,560 --> 00:27:28,105
My mother was skinny, but she was tough.
198
00:27:30,149 --> 00:27:31,149
Eventually, though,
199
00:27:32,192 --> 00:27:33,192
she lost her mind.
200
00:27:37,698 --> 00:27:39,032
My home was a living hell.
201
00:27:41,910 --> 00:27:45,289
My father didn't want gossip,
so he never brought her to a hospital.
202
00:27:47,958 --> 00:27:49,835
Later, her sleepwalking got so bad
203
00:27:51,378 --> 00:27:53,547
that I had to follow her around
every night.
204
00:27:55,340 --> 00:27:57,467
I was afraid she might kill someone.
Or herself.
205
00:28:14,484 --> 00:28:16,862
My father didn't beat me back then.
206
00:28:18,614 --> 00:28:21,200
I could have done something to stop it.
207
00:28:24,119 --> 00:28:25,119
But I didn't.
208
00:28:31,543 --> 00:28:35,130
That's why I hate those lights.
209
00:28:45,599 --> 00:28:47,434
Why are you telling me all this?
210
00:28:51,063 --> 00:28:52,856
You said you weren't trying to seduce me.
211
00:28:55,984 --> 00:28:58,070
You said it was okay for me to be myself.
212
00:28:59,488 --> 00:29:02,699
I've given it some thought
and decided none of it matters anyway.
213
00:29:04,034 --> 00:29:06,745
It's like telling secrets
to someone who doesn't exist.
214
00:29:09,164 --> 00:29:12,501
Company protocol dictates
you keep my secrets, no?
215
00:29:36,942 --> 00:29:37,985
It's jasmine tea.
216
00:29:39,695 --> 00:29:40,695
Have some before bed.
217
00:29:51,957 --> 00:29:53,000
It smells great.
218
00:30:02,050 --> 00:30:04,761
Once I finish this book,
let's go on a trip.
219
00:30:05,679 --> 00:30:06,679
Maybe, we'll see.
220
00:30:08,098 --> 00:30:10,559
Let's just go. I'll make it work.
221
00:30:13,770 --> 00:30:14,770
Let's just go.
222
00:30:17,024 --> 00:30:18,275
Later.
223
00:30:21,069 --> 00:30:22,069
Hey.
224
00:30:22,404 --> 00:30:24,656
- Answer me.
- Give me a second.
225
00:30:28,201 --> 00:30:29,201
Hello?
226
00:30:34,708 --> 00:30:35,708
Yes?
227
00:31:14,039 --> 00:31:16,833
WIFE
228
00:31:31,723 --> 00:31:32,723
Hello?
229
00:31:45,862 --> 00:31:46,988
Is…
230
00:31:48,740 --> 00:31:50,075
He just fell asleep.
231
00:31:50,909 --> 00:31:52,953
He hasn't slept in days.
I shouldn't wake him.
232
00:31:55,539 --> 00:31:56,748
Is it urgent?
233
00:32:02,337 --> 00:32:04,798
Jeong-won's father
took a turn for the worse,
234
00:32:06,425 --> 00:32:07,717
but he pulled through.
235
00:32:08,844 --> 00:32:10,470
Give me a second. I'll wake him.
236
00:32:11,096 --> 00:32:12,096
It's fine.
237
00:32:12,973 --> 00:32:15,183
There'd be little he could do here anyway.
238
00:32:16,852 --> 00:32:18,228
He's going to be all right.
239
00:32:19,396 --> 00:32:21,273
Just tell him that I called.
240
00:32:22,816 --> 00:32:23,816
Okay.
241
00:32:24,985 --> 00:32:25,986
I'll tell him.
242
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
Has Jeong-won…
243
00:32:30,157 --> 00:32:31,491
taken a lot of meds?
244
00:32:35,328 --> 00:32:36,371
You said he fell asleep.
245
00:32:38,832 --> 00:32:39,832
No.
246
00:32:40,667 --> 00:32:42,002
He just fell asleep.
247
00:32:43,545 --> 00:32:44,545
Just fell asleep?
248
00:32:46,465 --> 00:32:47,465
I see.
249
00:32:52,095 --> 00:32:53,095
All right, then.
250
00:33:28,590 --> 00:33:31,551
- Hey, it's mine.
- No, it's mine.
251
00:33:31,635 --> 00:33:34,679
- Take turns. Give Hwan a go too.
- You already had a turn.
252
00:33:34,763 --> 00:33:37,766
- Take turns and keep it down, you two!
- But it's mine!
253
00:33:38,642 --> 00:33:40,722
I can barely handle the kids
in the morning as it is.
254
00:33:40,769 --> 00:33:43,271
Cut me some slack.
I really can't drive today.
255
00:33:43,980 --> 00:33:46,399
I'm going to throw up mid-ride
if I take a cab.
256
00:33:48,109 --> 00:33:50,737
What the fuck? That mothertrucker.
257
00:33:50,820 --> 00:33:53,073
- A truck?
- Where's the truck?
258
00:33:55,450 --> 00:33:56,368
Mind the children.
259
00:33:56,451 --> 00:34:00,080
Fucks like that won't learn their lesson
until they're six feet under.
260
00:34:00,163 --> 00:34:02,582
Please stop swearing.
I'm getting motion sickness.
261
00:34:02,666 --> 00:34:04,709
It's your own fault for getting hammered.
262
00:34:04,793 --> 00:34:05,793
Right.
263
00:34:06,586 --> 00:34:07,963
It's all my fault.
264
00:34:08,547 --> 00:34:11,174
We won't have enough money for the remodel
even with a loan.
265
00:34:11,258 --> 00:34:13,051
Maybe we should only fix half the house.
266
00:34:13,134 --> 00:34:16,888
Why don't you try asking
Mr. Han Jeong-won?
267
00:34:16,972 --> 00:34:18,473
What do you think he is, UNICEF?
268
00:34:18,974 --> 00:34:19,974
Then again,
269
00:34:20,934 --> 00:34:23,895
there's not much difference
between 90% to 5% and 90% to 4%.
270
00:34:24,688 --> 00:34:25,689
Okay, fine.
271
00:34:26,606 --> 00:34:28,483
I'll try to get a bigger loan
from the bank.
272
00:34:28,567 --> 00:34:32,571
I run a tiny record label
and earn just enough to get by,
273
00:34:33,280 --> 00:34:36,575
but having Han Jeong-won work for me
creates this strange illusion
274
00:34:37,075 --> 00:34:38,326
that I'm part of the elite.
275
00:34:39,202 --> 00:34:41,037
Honey, how about we move abroad?
276
00:34:41,705 --> 00:34:44,666
I don't think Jeong-won's
ever going to stop working for me.
277
00:34:49,713 --> 00:34:51,006
Keep it down!
278
00:35:38,887 --> 00:35:39,887
You're awake.
279
00:35:42,515 --> 00:35:45,352
Did I fall asleep on the sofa?
280
00:35:45,935 --> 00:35:47,896
I wasn't strong enough
to move you to the bed.
281
00:35:52,484 --> 00:35:54,110
We should go to the hospital.
282
00:35:57,280 --> 00:35:59,574
Not for me,
but for you, Mr. Han Jeong-won.
283
00:36:02,160 --> 00:36:04,287
It's a shame, really.
He was doing so well.
284
00:36:05,455 --> 00:36:07,374
It's a good thing your wife was here.
285
00:36:08,375 --> 00:36:09,834
I heard you were on Jeju Island?
286
00:36:11,836 --> 00:36:12,836
Yes.
287
00:36:15,215 --> 00:36:16,215
Okay then.
288
00:36:28,436 --> 00:36:30,563
You should have done us a favor
and died last night.
289
00:36:32,148 --> 00:36:33,441
Quietly, without anyone knowing.
290
00:36:43,076 --> 00:36:44,953
NO RECENT MISSED CALLS
291
00:36:47,080 --> 00:36:49,791
Has Jeong-won taken a lot of meds?
292
00:36:50,500 --> 00:36:51,710
You said he fell asleep.
293
00:36:52,919 --> 00:36:53,919
No.
294
00:36:54,879 --> 00:36:56,214
He just fell asleep.
295
00:37:44,179 --> 00:37:45,221
What are you doing?
296
00:37:45,305 --> 00:37:46,723
I'm considering helping you.
297
00:37:49,476 --> 00:37:52,145
I've heard it's not a crime
for married couples to turn a blind eye
298
00:37:52,228 --> 00:37:53,396
to each other's crimes.
299
00:37:56,858 --> 00:37:59,277
Yes, assuming you know a good attorney.
300
00:38:01,362 --> 00:38:03,031
That being said, I do know a guy.
301
00:38:06,159 --> 00:38:07,159
Then…
302
00:38:09,162 --> 00:38:10,330
how about some revenge?
303
00:38:16,377 --> 00:38:17,377
Thank you.
304
00:38:36,314 --> 00:38:37,398
Looks like we won.
305
00:38:38,733 --> 00:38:40,693
He's alive,
but can't enjoy great food like this.
306
00:38:47,075 --> 00:38:48,284
You do things like that often?
307
00:38:50,453 --> 00:38:51,454
What do you mean?
308
00:38:52,038 --> 00:38:53,748
What was that thing you left
by the pillow?
309
00:38:56,501 --> 00:38:58,253
I'm sure you've seen them
in period dramas.
310
00:38:59,420 --> 00:39:01,005
They're dolls you can stick pins into.
311
00:39:06,177 --> 00:39:07,971
That one's actually full of baby powder.
312
00:39:09,430 --> 00:39:13,017
Having one helped me sleep
through even the stormiest of nights.
313
00:39:20,066 --> 00:39:21,066
I slept well.
314
00:39:23,778 --> 00:39:26,531
For the first time in about six months,
thanks to you.
315
00:39:27,407 --> 00:39:29,117
I'm glad to hear that it worked.
316
00:39:41,838 --> 00:39:42,839
"Wife."
317
00:39:45,842 --> 00:39:47,510
That's how she's saved on your phone.
318
00:39:48,595 --> 00:39:49,971
Have you contacted her yet?
319
00:39:51,431 --> 00:39:53,308
I don't see how that's your business.
320
00:39:54,058 --> 00:39:56,769
- I'll do as I please.
- She asked me if you had taken meds.
321
00:40:03,860 --> 00:40:06,237
I don't think you'd do anything
she didn't like.
322
00:40:08,865 --> 00:40:10,145
And she never tried to stop you.
323
00:40:13,661 --> 00:40:15,741
I think she's the one
who suggested the drugs to you.
324
00:40:28,927 --> 00:40:32,096
Please keep an eye on the vinyl covers.
Make sure they go on nicely.
325
00:40:32,180 --> 00:40:34,641
- Sure.
- As for the curing process…
326
00:40:34,724 --> 00:40:36,935
- Mr. Oh, sir?
- Zip it. Don't say a thing.
327
00:40:48,321 --> 00:40:49,656
HAN JEONG-WON
328
00:41:00,500 --> 00:41:01,584
You finally answered.
329
00:41:03,169 --> 00:41:06,547
I'm sorry they got in touch with you
about my father yesterday.
330
00:41:06,631 --> 00:41:10,760
It's fine. He wasn't the best
father-in-law, but I owed him that much.
331
00:41:13,680 --> 00:41:15,765
- Want to get some tea?
- Maybe next time.
332
00:41:15,848 --> 00:41:17,016
I have to be somewhere.
333
00:41:19,185 --> 00:41:20,185
I see.
334
00:41:23,064 --> 00:41:26,609
- I'll bring the lights once they arrive.
- Make sure to charge a lot for them.
335
00:41:28,653 --> 00:41:29,779
You look well.
336
00:41:30,613 --> 00:41:33,741
I actually fell asleep without meds.
On the sofa, no less.
337
00:41:35,118 --> 00:41:36,828
It wouldn't be the first time.
338
00:41:40,581 --> 00:41:41,581
I should get going.
339
00:41:42,208 --> 00:41:43,208
Right.
340
00:41:59,517 --> 00:42:00,560
Damn it.
341
00:42:05,231 --> 00:42:07,525
Damn, I forget every single time.
342
00:42:10,695 --> 00:42:12,280
What's the password?
343
00:42:14,574 --> 00:42:16,284
For the love of…
344
00:42:17,076 --> 00:42:18,536
Ms. Do-dam!
345
00:42:20,329 --> 00:42:21,748
Sure, make yourself at home.
346
00:42:22,290 --> 00:42:25,460
Look who's talking, Ms. Do-dam.
That's my vending machine you're using.
347
00:42:26,044 --> 00:42:29,255
That's why I'm getting one for you too,
you cranky bitch.
348
00:42:30,798 --> 00:42:32,967
Looks like I've gone and done you a favor.
349
00:42:33,468 --> 00:42:35,803
Do you know how much cholesterol
is in these?
350
00:42:36,429 --> 00:42:38,056
Please don't drink them then.
351
00:42:38,556 --> 00:42:40,308
How can I resist ready-made coffee?
352
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
I feel you.
353
00:42:43,102 --> 00:42:46,355
What are you even doing here this early?
Shouldn't you be working?
354
00:42:47,398 --> 00:42:49,650
I told you,
you're destined to just scrape by,
355
00:42:49,734 --> 00:42:51,235
even if you work your ass off.
356
00:42:52,028 --> 00:42:53,028
Jesus!
357
00:42:53,404 --> 00:42:55,865
Cut me some slack.
I have it tough enough already.
358
00:42:56,574 --> 00:42:58,409
I have enough problems on my mind.
359
00:42:59,035 --> 00:43:00,411
What kind of problems?
360
00:43:04,207 --> 00:43:05,291
Remember Eom Tae-seong?
361
00:43:05,917 --> 00:43:06,793
Who?
362
00:43:06,876 --> 00:43:09,212
That fucking asshole
who used to stalk In-ji.
363
00:43:09,295 --> 00:43:11,672
Word is, he's been released
from the mental hospital.
364
00:43:12,632 --> 00:43:15,468
There's no telling what he'll try next,
which is obviously a problem.
365
00:43:15,968 --> 00:43:18,930
Just report him.
That's why we pay all those taxes.
366
00:43:19,013 --> 00:43:20,473
We can't involve the cops!
367
00:43:20,556 --> 00:43:21,766
Why not?
368
00:43:22,517 --> 00:43:24,268
We just can't.
369
00:43:25,645 --> 00:43:29,440
Besides, they let stalkers off
with a slap on the wrist.
370
00:43:29,524 --> 00:43:31,526
A suspended sentence is hardly punishment.
371
00:43:34,862 --> 00:43:39,158
Why do you look out for In-ji so much
when you have your own problems?
372
00:43:41,661 --> 00:43:43,162
I'm okay with me dying,
373
00:43:43,663 --> 00:43:44,914
but I can't let In-ji die.
374
00:43:45,498 --> 00:43:47,834
Cut the crap. What are you, a saint?
375
00:43:48,751 --> 00:43:51,045
What the hell did that bastard do anyway?
376
00:43:52,380 --> 00:43:55,883
That fucker Eom Tae-seong
is the reason In-ji's life's gone to shit.
377
00:43:55,967 --> 00:43:58,010
If only you knew
what that bastard did to her…
378
00:44:00,054 --> 00:44:01,514
It's complicated, okay?
379
00:44:09,522 --> 00:44:11,190
Fucking hell.
380
00:44:13,317 --> 00:44:16,612
I'll find this bastard, no matter what,
and when I do, I'll kill him.
381
00:44:49,061 --> 00:44:52,356
It seems Eom Tae-seong's shown up.
382
00:45:01,240 --> 00:45:03,534
- Thanks.
- No problem, sir. Go right ahead.
383
00:45:48,704 --> 00:45:54,252
I thought right now would be perfect
to try this freshly brewed tea.
384
00:45:54,335 --> 00:45:56,754
I guess you were meant to try it,
Mrs. Lee.
385
00:45:58,631 --> 00:45:59,631
Right.
386
00:46:03,344 --> 00:46:05,721
How's Jeong-won doing?
387
00:46:08,057 --> 00:46:09,725
He seems to be doing well.
388
00:46:10,935 --> 00:46:13,062
That would explain that look on your face.
389
00:46:14,563 --> 00:46:16,983
I was the one
who arranged that marriage for him.
390
00:46:17,483 --> 00:46:20,528
That seems like a test to me.
391
00:46:21,070 --> 00:46:23,781
You want him all for yourself,
but he keeps eluding you.
392
00:46:23,864 --> 00:46:26,951
You want to control every fiber of him,
but you just can't.
393
00:46:33,541 --> 00:46:35,626
I'm not that twisted.
394
00:46:36,127 --> 00:46:39,130
Of course you're not, Mrs. Lee.
395
00:46:42,091 --> 00:46:45,094
Ma'am, the instructor
for our next gathering
396
00:46:45,177 --> 00:46:47,263
is here to introduce himself.
397
00:48:32,701 --> 00:48:33,828
Can I approach you?
398
00:48:35,871 --> 00:48:36,871
No.
399
00:48:37,706 --> 00:48:40,000
- Then why are you here?
- I came to see you.
400
00:48:41,168 --> 00:48:42,628
But I guess I shouldn't have.
401
00:48:58,477 --> 00:49:01,647
Just go away, please.
Leave. There's nothing to see here.
402
00:49:01,730 --> 00:49:02,730
Get them out of here.
403
00:49:02,773 --> 00:49:06,068
I'm sorry, but you can't be here.
Please leave. I'm sorry.
404
00:49:06,152 --> 00:49:07,152
Please go.
405
00:49:14,994 --> 00:49:16,454
Stop them from going in this way!
406
00:49:16,537 --> 00:49:18,497
Seems like the chest wound
was the killing blow.
407
00:49:19,832 --> 00:49:21,292
I wonder how many of them there are.
408
00:49:21,792 --> 00:49:22,792
How many what?
409
00:49:23,502 --> 00:49:24,545
Fish.
410
00:49:25,254 --> 00:49:27,214
I'm sure there's a lot. All kinds, too.
411
00:49:28,716 --> 00:49:31,427
Maybe it's because I quit smoking,
but man, I'm hungry.
412
00:49:32,553 --> 00:49:36,140
There's a loach soup place that way,
and an entrail soup place right…
413
00:49:43,772 --> 00:49:45,441
Not that way, sir. The other way.
414
00:49:55,784 --> 00:49:58,871
I actually fell asleep without meds.
On the sofa, no less.
415
00:50:01,874 --> 00:50:04,418
No. He just fell asleep.
416
00:50:12,718 --> 00:50:16,555
Mr. Kim, I'm stopping by.
Please notify everyone.
417
00:50:40,037 --> 00:50:42,998
I'm Lee Seo-yeon, Han Jeong-won's ex-wife.
418
00:50:43,791 --> 00:50:44,791
I see.
419
00:50:45,751 --> 00:50:46,752
I'm Noh In-ji.
420
00:50:53,634 --> 00:50:56,262
- Can we try it two keys higher?
- Two keys higher it is.
421
00:51:08,023 --> 00:51:11,819
Bro, why don't we call it a day
and you buy me a nice meal?
422
00:51:12,486 --> 00:51:13,486
What do you say?
423
00:51:13,988 --> 00:51:16,365
Next time. I don't think I can today.
424
00:51:17,074 --> 00:51:18,074
Why not?
425
00:51:20,286 --> 00:51:21,328
I'm eating at home.
426
00:51:31,422 --> 00:51:34,091
I'm so sorry. My hand keeps slipping.
427
00:51:35,509 --> 00:51:37,928
It's fine. I'll just go to the bathroom.
428
00:51:39,054 --> 00:51:40,054
Sure.
429
00:53:03,013 --> 00:53:04,807
NOH IN-JI
430
00:53:07,810 --> 00:53:09,311
NOH IN-JI
431
00:53:09,395 --> 00:53:10,979
DO YOU TRUST HER?
432
00:53:24,535 --> 00:53:27,413
The number you have dialed
is not in service.
433
00:53:28,038 --> 00:53:29,415
Please check the number…
434
00:53:36,880 --> 00:53:38,090
Do you trust her?
435
00:53:40,259 --> 00:53:41,259
What?
436
00:53:41,301 --> 00:53:42,301
That woman.
437
00:53:42,678 --> 00:53:44,388
The one Lee Seo-yeon set you up with.
438
00:53:46,014 --> 00:53:47,683
Do you think she'll be on your side?
439
00:53:48,976 --> 00:53:50,102
Watch yourself.
440
00:53:50,936 --> 00:53:52,271
Don't get stabbed in the back.
441
00:54:03,907 --> 00:54:07,411
So Ms. Noh In-ji
is the owner of the trunk?
442
00:54:09,413 --> 00:54:10,413
Yes.
443
00:54:11,081 --> 00:54:13,292
She carried it with her to every dispatch.
444
00:54:14,376 --> 00:54:15,376
Dispatch?
445
00:54:15,794 --> 00:54:16,794
Yes.
446
00:54:17,713 --> 00:54:18,713
Where did she work?
447
00:54:20,758 --> 00:54:24,136
I don't know the details.
I only know that she was dispatched often.
448
00:54:24,762 --> 00:54:28,015
How can you not know
where your best friend worked?
449
00:54:29,433 --> 00:54:32,811
Do you remember the leaked video
from the Blooming Hotel?
450
00:54:34,855 --> 00:54:37,316
It was her marriage that was ruined
by that video.
451
00:54:38,192 --> 00:54:39,860
She's never really opened up to me since.
452
00:54:46,074 --> 00:54:47,074
Is that so?
453
00:55:01,256 --> 00:55:05,844
I renovated the interior
when we moved into this house.
454
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
I changed everything except those lights.
455
00:55:12,184 --> 00:55:14,478
I figured they suited the home nicely.
456
00:55:16,647 --> 00:55:20,108
But I feel bad now given what's happened.
457
00:55:20,609 --> 00:55:22,110
Please don't.
458
00:55:22,861 --> 00:55:24,196
It was just an accident.
459
00:55:26,824 --> 00:55:28,867
I ordered new lights from France.
460
00:55:31,036 --> 00:55:32,287
At Jeong-won's request.
461
00:55:35,123 --> 00:55:36,123
I see.
462
00:55:44,508 --> 00:55:46,218
Let's drop this pretense.
463
00:55:47,719 --> 00:55:49,096
I'm sure you have questions.
464
00:55:50,556 --> 00:55:52,015
You know who I am, don't you?
465
00:55:56,979 --> 00:55:58,146
Don't you recognize me?
466
00:56:09,449 --> 00:56:10,449
Of course I do.
467
00:56:13,245 --> 00:56:15,497
Lee Seo-yeon,
Architecture Department, senior year.
468
00:58:27,295 --> 00:58:30,590
Subtitle translation by: Jimin Choi
34340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.