All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,887 Anteriormente... 2 00:00:01,888 --> 00:00:05,246 ඔබ සහ Mr. අයන්ස් එකිනෙකා දැන හඳුනා ගනී. ඔබ එයට සුදුසුයි. 3 00:00:05,247 --> 00:00:07,750 මම හිතන්නේ ඔබ විදේශයක ඉගෙන ගත යුතුයි. 4 00:00:07,751 --> 00:00:08,760 බරපතලද? 5 00:00:08,761 --> 00:00:12,292 සන්නාහය ක්‍රිප්ටෝනයිට් බෝල්ට් වලින් පුරවා ඇත 6 00:00:12,293 --> 00:00:14,785 ඒ වයසක මනුස්සයාගේ හිත පුපුරන්න . 7 00:00:14,786 --> 00:00:18,080 - අපි හවුල්කරුවන්. ඔබට බැහැ ... - මම පාලනය කරනවා! ඔබ නොවේ! 8 00:00:18,081 --> 00:00:20,237 තව එක පාරක් මං වෙනුවෙන් මැරෙන්න ලෑස්තිද ? 9 00:00:22,270 --> 00:00:25,563 ඔහු රාක්ෂයා සොයාගත්තා එය මෙහි සිටින සියලු දෙනාටම මුදා හැරීමට යයි. 10 00:00:32,071 --> 00:00:33,281 මම ඔයාලා ඔක්කෝටම ආදරෙයි. 11 00:00:33,282 --> 00:00:34,667 ක්ලාක්? 12 00:00:34,668 --> 00:00:35,776 මම හැමදාම... 13 00:00:39,149 --> 00:00:40,452 එය පහසු දෙයක් විය නොහැක. 14 00:00:44,059 --> 00:00:45,977 මම කැමති නැහැ මගේ දෙමාපියන් වගේ වෙන්න 15 00:00:45,978 --> 00:00:48,630 සහ මෙම ආකාරයේ අවස්ථාවක් ප්රතික්ෂේප කරන්න. 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,660 ඔවුන් මට ස්ටැන්හෝප් හි විද්‍යාලයට යාමට ඉඩ දීම ආශ්චර්යයකි . 17 00:00:52,661 --> 00:00:54,412 වැඩසටහන සම්පූර්ණ අධ්‍යයන වාරය සඳහාද? 18 00:00:54,413 --> 00:00:55,658 මුළු අවුරුද්දටම. 19 00:00:56,045 --> 00:00:58,348 කයිල් සහ මම මේ සඳහා ගෙවන්නේ කෙසේදැයි මම නොදනිමි , 20 00:00:58,349 --> 00:01:00,373 නමුත් අපි මාර්ගයක් සොයා ගනිමු. 21 00:01:00,763 --> 00:01:02,842 සාරා රට ගිය එක ගැන මොකද හිතෙන්නේ ? 22 00:01:03,609 --> 00:01:05,615 ස්නායු. බයයි. 23 00:01:06,717 --> 00:01:10,355 නමුත් මම ඇය ගැනද සතුටු වෙමි. 24 00:01:10,356 --> 00:01:14,669 මා කිසිදා නොකළ දේ ඇයට කිරීමට හැකි වනු ඇත : ලෝකය සංචාරය කරන්න. 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,023 හැමදාම දුවව නොදැක ඉන්න එක තාම අමාරු වෙයි . 26 00:01:18,822 --> 00:01:22,068 ඔබ සැලකිලිමත් වන පුද්ගලයින් නොදැකීම සැමවිටම අපහසුය . 27 00:01:29,316 --> 00:01:30,568 තුනෙන් හොඳම? 28 00:01:33,754 --> 00:01:36,907 ඔබ දන්නවා මට හැකි නම් මම ඔබ සමඟ වැඩි කාලයක් ගත කරන බව. 29 00:01:36,908 --> 00:01:37,910 මම දන්නවා. 30 00:01:38,194 --> 00:01:40,512 නමුත් මම හිතන්නේ අපි අවංක විය යුතුයි. 31 00:01:40,825 --> 00:01:44,889 අපට මාස කීයකින් දින හතරක් තිබුණාද? 32 00:01:44,890 --> 00:01:45,904 බොහෝ. 33 00:01:46,424 --> 00:01:48,368 සමහර විට එය එසේ වීමට අදහස් නොකෙරේ. 34 00:01:55,943 --> 00:01:57,579 එය මොකක් ද? 35 00:02:00,223 --> 00:02:01,406 හැමෝම මෙතනින් යන්න. 36 00:02:01,407 --> 00:02:03,704 - ඔහු ආපසු ආවා. - නෑ නෑ. මෙතන ඉන්න. 37 00:02:03,705 --> 00:02:05,154 ඔයා කොහේද යන්නේ? 38 00:02:05,155 --> 00:02:08,213 ඒක එක පාරක් ක්ලාක් මැරුවා. මම ආයෙ එහෙම වෙන්න දෙන්නෙ නෑ. 39 00:02:08,214 --> 00:02:09,543 ජෝන්! 40 00:02:39,610 --> 00:02:41,410 Kryptonianos: Hall^4 Darrow² 41 00:02:41,411 --> 00:02:43,211 Kryptonianos: @helder1965 w3ll3n 42 00:02:43,212 --> 00:02:45,612 සුපිරි මිනිසා: ශාලාව 43 00:02:45,613 --> 00:02:47,313 GeekS වීරකමේ පෙනුම: 44 00:02:47,314 --> 00:02:52,312 Superman & Lois - Series Finale 4.10 ඉතා ඉක්මනින් සමත් විය 45 00:02:55,182 --> 00:02:56,419 නවාතැන් සොයන්න! 46 00:02:56,420 --> 00:02:57,750 ඔබ ආරක්ෂා වන්න! 47 00:02:58,755 --> 00:03:00,298 ඔබ කළ දේ ඔබ දුටුවාද? 48 00:03:00,299 --> 00:03:01,966 එය කිසි විටෙකත් සැලැස්මේ කොටසක් නොවීය! 49 00:03:01,967 --> 00:03:04,586 මට තිබුණේ එක සැලසුමක් පමණි: මටත් මගේ පවුලේ අයටත් රිදවීමට. 50 00:03:04,587 --> 00:03:06,705 මම ඔහුව නවත්වන්න උත්සාහ කළා. ඔහුට සවන් දීමට අවශ්‍ය නොවීය. 51 00:03:06,706 --> 00:03:08,764 ඔහු හිතුවේ ලෙක්ස් ලූතර්ව හදන්න පුළුවන් කියලා. 52 00:03:08,765 --> 00:03:10,766 ඔය මනෝ ව්‍යාධිය හදන්න විදියක් නෑ . 53 00:03:10,767 --> 00:03:13,227 මම කිව්වා මෙහෙම වෙයි කියලා, 54 00:03:13,228 --> 00:03:15,246 දැන් මුළු නගරයම අනතුරේ! 55 00:03:15,247 --> 00:03:16,935 ඒ නිසා ඔවුන් ඉවත් විය යුතුයි. 56 00:03:40,016 --> 00:03:41,952 - ඔවුන් මෙහි කරන්නේ කුමක්ද? - උදව් කිරීමට උත්සාහ කිරීම. 57 00:03:41,953 --> 00:03:43,590 ඔවුන් මේ සටනට සූදානම් නැහැ . 58 00:03:43,591 --> 00:03:45,462 - ඔබ ඔහුව නවත්වන්නේ කෙසේද? - මම සොයා බලන්නම්. 59 00:03:45,463 --> 00:03:47,368 - පියාණෙනි! - එය විවාදයට සුදුසු නොවේ. 60 00:03:47,602 --> 00:03:48,951 සියලු දෙනාම ආරක්ෂිතව තබා ගන්න. 61 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 ජෝන්? 62 00:03:57,134 --> 00:03:58,134 ජෝන්? 63 00:03:58,915 --> 00:04:01,591 හැම දෙයක්ම හොඳයි. මම ටිකක් ගැස්සුනා විතරයි. 64 00:04:04,663 --> 00:04:06,040 ඔයාට රිදිලා. 65 00:04:06,041 --> 00:04:07,774 මම මොකක් හරි තැනකට වැටෙන්න ඇති . 66 00:04:07,775 --> 00:04:10,275 - හැම දෙයක්ම හොඳයි. මම සනීපෙන්. - ඒක හොඳ නැහැ වගේ. 67 00:04:10,276 --> 00:04:12,987 මට ආපහු ගරාජ් එකට යන්න ඕන. උදව් කිරීමට යමක් තිබිය යුතුය. 68 00:04:12,988 --> 00:04:14,848 - එහෙනම් මම ඔයා එක්ක යන්නම්. - නැහැ, ලනා. 69 00:04:14,849 --> 00:04:16,811 මම ස්මෝල්විල් නගරාධිපති. 70 00:04:16,812 --> 00:04:18,969 මම සඟවන්නේ නැහැ. මේ වතාවේ නැහැ. 71 00:04:20,431 --> 00:04:21,773 හරි. අපි යමු. 72 00:04:24,728 --> 00:04:26,784 - කෝ ඔයාගේ තාත්තා? - සත්වයා සමඟ පියාසර කිරීම. 73 00:04:26,785 --> 00:04:28,485 - ඔවුන් ඔහුට උදව් කළ යුතුයි. - අපි උත්සාහ කළා. 74 00:04:28,486 --> 00:04:29,760 එයා අපිව දාලා යන්නේ නැහැ. 75 00:04:39,096 --> 00:04:41,177 - මොකක්ද ... - කොල්ලෝ! 76 00:04:54,682 --> 00:04:57,207 ක්ලාක්! කරුණාකර නැගිටින්න! 77 00:04:57,830 --> 00:04:59,180 - උදව්. - නමුත් ඔහු කිව්වා ... 78 00:04:59,181 --> 00:05:01,831 ඔහු කී දේ අමතක කරන්න. ඒ සත්වයා ඔබව මරයි. 79 00:05:02,974 --> 00:05:04,229 සහෝදර ! 80 00:05:19,769 --> 00:05:20,844 එන්න මාව ගන්න. 81 00:05:23,873 --> 00:05:24,894 නැත්නම් මම. 82 00:05:35,495 --> 00:05:37,376 ඔබ ඔබේ යුධ ඇඳුම අවසන් කරනවාද ? 83 00:05:37,377 --> 00:05:38,819 මම සමීපවත් නැහැ. 84 00:05:43,639 --> 00:05:46,176 - ඔබ හොඳින් සිටින බව ඔබට විශ්වාසද? - ඔව් මම හොඳින්. 85 00:05:47,792 --> 00:05:49,111 වෙන මොනවා හරි තියෙනවද? 86 00:05:49,112 --> 00:05:50,866 ඔක්කොම තියෙන්නේ ආරක්‍ෂක දෙපාර්තමේන්තුවේ. 87 00:05:51,471 --> 00:05:53,771 Nat සහ මම වැඩ කළ මූලාකෘතිය හැර . 88 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 ඔහු කරන්නේ කුමක් ද? 89 00:06:00,101 --> 00:06:02,252 එය ඕනෑම ලෝහයකට හෝ ක්‍රිප්ටෝනයිට් වලට සම්බන්ධ වේ. 90 00:06:02,253 --> 00:06:03,859 - ඊළගට? - "උත්පාතය!" 91 00:06:04,466 --> 00:06:06,860 - ඔබට මේවායින් කීයක් තිබේද? - මේ එක විතරයි. 92 00:06:07,518 --> 00:06:09,242 ඔබට මෙය කිරීමට ඇත්තේ එක් අවස්ථාවක් පමණි. 93 00:06:09,243 --> 00:06:10,877 ඔබ භාවිතා කරන්නේ කුමක්ද? 94 00:06:10,878 --> 00:06:12,852 විශාල පිපිරීමක් ඇති කරන දෙයක් . 95 00:06:14,630 --> 00:06:15,630 ක්ලාක්. 96 00:06:15,844 --> 00:06:18,023 ක්ලාක්, කරුණාකරලා. ඔබ අවදි විය යුතුයි. 97 00:06:18,873 --> 00:06:19,873 කරුණාකර. 98 00:06:21,817 --> 00:06:22,817 ක්ලාක්. 99 00:06:23,381 --> 00:06:25,263 කුමක් ද? ඔහු කොහෙද ගියේ? 100 00:06:25,264 --> 00:06:26,765 ඔහු පිරිමි ළමයින් පසුපස ගියේය. 101 00:06:26,766 --> 00:06:28,651 කුමක් ද? මම එයාලට කිව්වා අයින් වෙන්න කියලා. 102 00:06:28,652 --> 00:06:31,271 - මම ඔවුන්ට අණ කළා ඔවුන්ගේ පියා බේරා ගැනීමට. - ලොයිස්! 103 00:06:31,272 --> 00:06:32,869 ඒකෙන් ඔයාව මරයි, ක්ලාක්. 104 00:06:32,870 --> 00:06:34,670 මම එයාලගේ තාත්තා. මම ඔවුන්ව ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 105 00:06:34,671 --> 00:06:37,124 ඔබ මිය ගියහොත් ඔබ එය කිරීමට සැලසුම් කරන්නේ කෙසේද ? 106 00:06:37,495 --> 00:06:39,426 පිරිමි ළමයින් තවදුරටත් බුබුලක ජීවත් නොවේ . 107 00:06:39,427 --> 00:06:41,527 ඔවුන් සැබෑ තර්ජන සමඟ සැබෑ ලෝකයේ ජීවත් වෙති . 108 00:06:41,528 --> 00:06:43,328 - ඔවුන් සූදානම් නැහැ. - තනිවම නොවේ. 109 00:06:43,329 --> 00:06:45,826 නමුත් ඔවුන්ට එකිනෙකා සිටින අතර ඔවුන්ට ඔබද ඇත. 110 00:06:45,827 --> 00:06:47,827 සහ එය ප්රමාණවත් වනු ඇත. 111 00:06:48,766 --> 00:06:50,166 ඔබ පිළිගන්නට කාලයයි 112 00:06:50,167 --> 00:06:52,887 ඒක එයාට තව දුරටත් තනියම කරන්න බෑ කියලා . 113 00:06:53,839 --> 00:06:55,200 ඔහුට අවශ්‍ය නැත. 114 00:06:56,069 --> 00:06:57,380 අපිට අදහසක් තියෙනවා. 115 00:07:11,088 --> 00:07:12,088 Meninos. 116 00:07:12,679 --> 00:07:14,229 ඔහුව ප්‍රධාන වීදියට ඇද දමන්න. 117 00:07:14,230 --> 00:07:16,871 ඔබ මා වෙත ළඟා වූ විට, වෙන් වන්න. 118 00:07:36,179 --> 00:07:37,179 දැන්! 119 00:08:22,952 --> 00:08:23,969 හොඳ වැඩක්. 120 00:08:24,924 --> 00:08:27,017 - ඔහු මැරිලාද? - දැනට. 121 00:08:27,493 --> 00:08:29,041 ඔබ ශක්තිමත්ව ආපසු එන්නේ නැද්ද? 122 00:08:29,531 --> 00:08:31,172 මම මුලින්ම ඔහුව සූර්යයා වෙත ගෙන ගියහොත් නොවේ . 123 00:08:31,173 --> 00:08:32,264 ඔබ ඔහුව සූර්යයා වෙත ගෙන යනවාද? 124 00:08:32,265 --> 00:08:35,094 ඔහු මා මෙන් සූර්යයා සමඟ සුව නොවේ. සූර්යයා ඔබව දුර්වල කරයි. 125 00:08:35,095 --> 00:08:37,039 ඔහු එහි යාමට පෙර අවදි වුවහොත් කුමක් කළ යුතුද ? 126 00:08:38,953 --> 00:08:40,153 මෙය වැඩ කරනු ඇත. 127 00:08:43,177 --> 00:08:44,623 මම ඔයාට ආදරෙයි. 128 00:09:10,007 --> 00:09:11,007 ඉක්මන් කරමු. 129 00:09:11,008 --> 00:09:13,676 ලූතර්ට වෙච්ච දේ තේරුනාම එයා අපි පස්සෙන් එයි. 130 00:09:13,677 --> 00:09:14,677 අපි හැමෝගෙන්ම. 131 00:09:14,678 --> 00:09:17,097 ඒක ගොඩක් මිනිස්සු. ලූතර් සඳහා පවා. 132 00:09:17,098 --> 00:09:19,482 ඔව්, නමුත් ඔහු ලිහිල් කෙළවරක් ඉතිරි නොකරයි . 133 00:09:19,483 --> 00:09:21,398 - Amanda McCoy වගේ. - WHO? 134 00:09:21,399 --> 00:09:23,249 ඔහු වෙනුවෙන් වැඩ කරන අයිස් රැජින . 135 00:09:23,250 --> 00:09:26,773 ඇය ලූතර් ගැන හැම දෙයක්ම දන්නවා. ඇය ඔහුට විරුද්ධව හැරුනොත්... 136 00:09:27,203 --> 00:09:29,592 අමන්දාව හොයාගෙන මෙහෙ ගේන්න ඕන . 137 00:09:31,246 --> 00:09:33,518 දැන් අපි ලෝකෙට පෙන්නමු Luthor කියන්නේ කවුද කියලා. 138 00:09:42,811 --> 00:09:45,731 - එය කුමක්ද? - මම පක්ෂපාතීත්වය බලාපොරොත්තු වෙනවා, අමන්දා. 139 00:09:45,732 --> 00:09:47,450 ඒක දෙපැත්තට යන පාරක්, ලෙක්ස්. 140 00:09:47,451 --> 00:09:50,939 ඔබට මගේ පක්ෂපාතිත්වය තිබුණා. ඔබ මාව පාවා දෙන තුරු. 141 00:09:50,940 --> 00:09:52,170 ඔබව රවට්ටන්නද? 142 00:09:52,376 --> 00:09:53,576 මම හිටියේ ස්මෝල්විල් එකේ. 143 00:09:53,577 --> 00:09:55,410 නගරය විනාශ කිරීමට ඔබ අණ කළ සේක . 144 00:09:55,411 --> 00:09:57,825 ඔබ මා ගැන කිසිම තැකීමක් නොකරයි ! 145 00:09:58,617 --> 00:10:00,975 - මම ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වුණා. - නමුත් ඔහු කවදාවත් මට ආදරය කළේ නැහැ. 146 00:10:00,976 --> 00:10:02,864 ඔබට තවත් කෙනෙකුට ආදරය කළ නොහැක . 147 00:10:03,804 --> 00:10:06,023 මම හෙට මුලින්ම LuthorCorp එකෙන් ඉල්ලා අස් වෙනවා. 148 00:10:06,024 --> 00:10:07,776 ඔබට ඔබේ කොටස් ආපසු ලබා ගත හැක. 149 00:10:08,493 --> 00:10:10,249 මෙය අවශ්‍ය නොවනු ඇත. 150 00:10:12,480 --> 00:10:13,784 Adeus, Amanda. 151 00:10:25,371 --> 00:10:26,710 ඔවුන් ඇයව රැගෙන යන්නේ කොහේද? 152 00:10:27,074 --> 00:10:28,706 Smallville සඳහා Parece que. 153 00:10:30,377 --> 00:10:32,912 - මට ඔබට ඇහුම්කන් දෙන්න තිබුණා. - දැන් කමක් නැහැ. 154 00:10:32,913 --> 00:10:35,246 ලූතර් ඔයාව මරන්න හැදුවොත් ආයෙත් උත්සහ කරයි. 155 00:10:35,247 --> 00:10:38,592 එවිට ඔබ ලූතර් කළ දේ පිළිබඳ සත්‍යය ලොවට කියනු ඇත . 156 00:10:39,192 --> 00:10:40,389 සියල්ල. 157 00:10:40,390 --> 00:10:42,940 ඒ නිසාද මාව පාපොච්චාරණයකට ගෙනාවේ ? 158 00:10:42,941 --> 00:10:45,391 එයාලගෙ බොරු නිසා මාව විශ්වාස කරන්නෙත් නෑ . 159 00:10:45,392 --> 00:10:47,763 - නමුත් ඔවුන් ඔබව විශ්වාස කරනු ඇත. - ලොයිස්... 160 00:10:47,764 --> 00:10:51,342 ඔබ මෙම ගැටලුව නිර්මාණය කිරීමට උදව් කළ අතර දැන් ඔබ එය විසඳීමට උපකාර කරනු ඇත. 161 00:10:51,694 --> 00:10:52,995 සම්ප්රේෂණය සූදානම්. 162 00:10:52,996 --> 00:10:54,968 අපි විකාශනය කරන විට, එය ලූතර්ට අවසන්. 163 00:10:54,969 --> 00:10:57,338 - ඒක සෙල්ලම ඉවරයි. - ලෙක්ස් අපිව නවත්වන්න උත්සාහ කරයි. 164 00:10:57,339 --> 00:10:59,428 පිරිමි ළමයින් ඔබේ වේගය අඩු කරයි. අපිට විවේකයක් දෙන්න. 165 00:10:59,429 --> 00:11:01,147 එම ඇඳුම සම්පූර්ණයෙන්ම යාවත්කාලීන කර ඇත. 166 00:11:01,148 --> 00:11:03,332 ක්‍රිප්ටෝනයිට් ආලේප කර, වැඩි දියුණු කළ ආයුධ, 167 00:11:03,333 --> 00:11:05,221 සහ මිල්ටන් ගැලපීම් සඳහා සම්බන්ධ වේ . 168 00:11:05,222 --> 00:11:06,306 මිල්ටන්? 169 00:11:06,307 --> 00:11:08,141 මිල්ටන් ෆයින්. 170 00:11:08,142 --> 00:11:09,949 ලෙක්ස් තාක්ෂණ විශේෂඥ . 171 00:11:10,378 --> 00:11:12,357 මේ මගේ ඇඳුම හොරකම් කරපු කෙනා. 172 00:11:14,356 --> 00:11:15,812 ඔහු කොහේ ද? 173 00:12:34,500 --> 00:12:35,917 ලොයිස්, අපි ප්‍රවාහය කරනවා. 174 00:12:35,918 --> 00:12:38,933 මේ ලොයිස් ලේන් ස්මෝල්විල් සිට සජීවීව කතා කරයි, 175 00:12:39,433 --> 00:12:42,840 ප්‍රහාරයක් සිදුවන තැන, අ... 176 00:12:50,707 --> 00:12:52,400 ආයෙත් මේක? 177 00:12:52,401 --> 00:12:53,610 ජාලය අඩාල විය. 178 00:12:53,611 --> 00:12:55,399 මිල්ටන් ඇයව බිම හෙළුවේය. 179 00:12:58,040 --> 00:12:59,612 ලෙක්ස් එනවා. 180 00:13:01,735 --> 00:13:04,350 ඇල්වෝ නා මිරා. 181 00:13:46,788 --> 00:13:48,560 කරුණාකර එපා! 182 00:13:49,692 --> 00:13:50,865 ජෝර්දානය? 183 00:13:52,470 --> 00:13:56,290 මම ඔබට ජීවත් වීමට ඉඩ දුන්නා, ඔබ සිතන්නේ ඔබට කුමක් කළ හැකිද? 184 00:13:56,591 --> 00:13:58,267 මගේ ගමනට බාධා කරන්නද? 185 00:13:58,268 --> 00:14:01,696 ඔබ දුර්වල හා නිෂ්ඵල ය, 186 00:14:01,697 --> 00:14:03,517 හරියට ඔයාගේ අම්මා වගේ. 187 00:14:03,518 --> 00:14:04,618 කරුණාකර. 188 00:14:04,619 --> 00:14:06,058 හිඟාකෑම උදව් කරන්නේ නැහැ. 189 00:14:06,563 --> 00:14:07,663 තවත් බැහැ. 190 00:14:07,664 --> 00:14:08,881 ලූතර්, පාරේ. 191 00:14:09,082 --> 00:14:10,867 ඔබට අවශ්‍ය මා මිස ඔහු නොවේ. 192 00:14:10,868 --> 00:14:14,295 මම හිතන්නේ අපි මේක අපි ගැනම කියන කාරණය පසුකරලා ඉවරයි, ලොයිස්. 193 00:14:14,296 --> 00:14:17,423 යුධ ඇඳුමක් ඇඳගත්තු නිකම්ම නිවටයෙක් 194 00:14:17,424 --> 00:14:19,550 මගේ 16 හැවිරිදි පුතා සමඟ සටන් කිරීමට . 195 00:14:19,551 --> 00:14:21,143 බලය ඇති ඔබේ පුතා. 196 00:14:21,144 --> 00:14:24,305 ක්ලාක් ඔයාට පාරේ ගහනකොට බලතල තිබුණේ නැහැ . 197 00:14:24,306 --> 00:14:25,977 කට වහපන්. 198 00:14:27,234 --> 00:14:30,936 ඇයි ඔබ මගේ පවුල පසුපස හඹා නොයන්නේද ? 199 00:14:30,937 --> 00:14:32,568 ඔයා මට එච්චර බයද? 200 00:14:32,569 --> 00:14:34,915 ඔහු ගැහැනියකට කොතරම් බිය වී ඇත්ද යත් ඔහුට පහර දීමට අවශ්‍ය වේ 201 00:14:34,916 --> 00:14:36,714 ඇය හැර අන් සියල්ලන්ම? 202 00:14:37,319 --> 00:14:39,403 මම ඔයාව මෙතනම මරනවා. 203 00:14:39,404 --> 00:14:41,104 ඉතින් මරන්න! 204 00:14:41,832 --> 00:14:45,226 මම ඔබට බිය නොවෙමි, නමුත් ඔබ සැමවිටම මට බිය විය. 205 00:14:45,227 --> 00:14:47,207 මැරෙන්න වෙලාව, ලොයිස්. 206 00:14:56,413 --> 00:14:57,630 පැටියෝ, ඔයා හොඳින්ද? 207 00:14:57,631 --> 00:14:59,265 මට ජෝන්ට ඇහෙන්නේ නැහැ. 208 00:14:59,266 --> 00:15:00,526 ලොයිස්! 209 00:15:02,119 --> 00:15:04,074 අපි තවම ඉවර නැහැ. 210 00:15:07,791 --> 00:15:09,869 ඔයාට මාව නවත්තන්න බෑ. 211 00:15:11,169 --> 00:15:13,003 නැහැ, නමුත් ඔහුට පුළුවන්. 212 00:15:21,555 --> 00:15:23,097 ඔබේ සහෝදරයා සොයා ගන්න. 213 00:15:23,098 --> 00:15:24,419 ඔක්කොම හොඳයි. 214 00:15:49,608 --> 00:15:50,813 ජෝන්? 215 00:15:52,553 --> 00:15:54,862 ජෝන් Chord! 216 00:15:58,742 --> 00:16:00,890 ජෝන්? Chord. 217 00:16:01,511 --> 00:16:03,062 Chord! 218 00:16:03,263 --> 00:16:05,163 ඉදිරියට එන්න. 219 00:16:06,057 --> 00:16:08,934 ජෝන් Chord! 220 00:16:08,935 --> 00:16:11,061 එන්න, ජෝන්. 221 00:16:11,062 --> 00:16:12,313 ඔයාට මැරෙන්න බෑ. 222 00:16:12,314 --> 00:16:15,087 Chord! Chord! 223 00:16:27,794 --> 00:16:29,035 සිදුවුයේ කුමක් ද? 224 00:16:30,811 --> 00:16:31,906 ඔබ ජීවමානයි. 225 00:16:32,598 --> 00:16:34,536 ඔයා මාව පිපිරෙව්වද? 226 00:16:40,847 --> 00:16:42,096 කරුණාකර මාව දාලා යන්න එපා. 227 00:16:43,380 --> 00:16:44,744 මම පොරොන්දු වෙනවා මම කරන්නේ නැහැ කියලා. 228 00:16:52,870 --> 00:16:54,961 ඔබ යනවා 229 00:16:55,248 --> 00:16:56,486 මැරෙන්න! 230 00:16:59,233 --> 00:17:01,135 සුපර්මෑන් ගේ මරණය 231 00:17:01,838 --> 00:17:03,835 ඒක හැමදාම දකින දෙයක් නෙවෙයි . 232 00:17:06,398 --> 00:17:08,990 නමුත් මට මෙය පසුව සෑම විටම නැරඹිය හැකිය. 233 00:17:09,822 --> 00:17:11,053 චලනය නොවන්න. 234 00:17:13,673 --> 00:17:15,164 ඔබ මගේ ඇඳුම සොරකම් කළා. 235 00:17:15,165 --> 00:17:16,242 ඔබේ ඇඳුම? 236 00:17:16,680 --> 00:17:18,982 ඔබට එය මා වෙනුවෙන් විස්තර කළ හැකිද? 237 00:17:20,911 --> 00:17:22,146 ඒ ඇඳුම? 238 00:17:22,462 --> 00:17:23,836 මට සමාවෙන්න. ඒක නරක විදියට ගියා. 239 00:17:24,171 --> 00:17:27,305 දැන් ඔයා මම කියන විදියටම කරයි . 240 00:17:28,330 --> 00:17:29,637 A energia voltou. 241 00:17:29,638 --> 00:17:30,652 ඔහු එය කළා. 242 00:17:31,502 --> 00:17:32,818 - අම්මා! - ගිහින් කැමරාව ගන්න. 243 00:17:36,446 --> 00:17:37,590 තාත්තා කොහෙද? 244 00:17:37,591 --> 00:17:38,727 ලූතර් සමඟ සටන් කිරීම. 245 00:17:41,385 --> 00:17:42,477 මැරෙන්න! 246 00:17:44,163 --> 00:17:46,350 ඇයි ඔයා මැරෙන්නේ නැත්තේ? 247 00:18:12,373 --> 00:18:14,151 ක්‍රිප්ටෝනයිට් බෝල්ට් අක්‍රිය කර ඇත. 248 00:18:14,152 --> 00:18:18,122 මම ඔබව සහ ඔබේ මුළු පවුලම මරා දමමි! 249 00:18:18,391 --> 00:18:19,809 මම කලින් කිව්වා ලූතර්. 250 00:18:20,040 --> 00:18:23,768 ඔබ කිසිවිටෙක වෙනත් පුද්ගලයෙකුට රිදවන්නේ නැත . 251 00:18:30,830 --> 00:18:32,368 ඔබ මගේ බිරිඳ පසුපස ගියා . 252 00:18:36,098 --> 00:18:37,172 මගේ පවුල. 253 00:18:41,669 --> 00:18:42,702 මගේ නගරය. 254 00:18:48,957 --> 00:18:50,090 නමුත් ඒ සියල්ල අවසන් වේ 255 00:18:51,763 --> 00:18:53,504 දැන්! 256 00:19:50,673 --> 00:19:51,705 ඔහු අවසන් කළේය. 257 00:19:59,228 --> 00:20:01,332 වසරකට පසුව 258 00:20:48,834 --> 00:20:51,427 සෑම විටම මගේ හොඳම මිතුරා වීම ගැන ඔබට ස්තූතියි . 259 00:20:52,222 --> 00:20:53,824 එය වෙනස් විය නොහැක . 260 00:20:57,615 --> 00:20:59,528 - සුභ පැතුම්. - ස්තූතියි, ක්ලාක්. 261 00:21:06,670 --> 00:21:07,802 ඔයා ලස්සනයි. 262 00:21:08,099 --> 00:21:09,132 ස්තුතියි. 263 00:21:10,192 --> 00:21:12,571 හැමෝම, කරුණාකර වාඩි වෙන්න. 264 00:21:19,493 --> 00:21:21,402 මම වයසින් වැඩෙත්ම ඉගෙන ගත්ත දෙයක් 265 00:21:21,403 --> 00:21:24,844 සැබෑ මිත්‍රත්වය සොයා ගැනීම අපහසුද, 266 00:21:24,845 --> 00:21:27,797 ජීවිතයේ පසුකාලීනව එය සොයා ගැනීම ඊටත් වඩා දුර්ලභ ය . 267 00:21:28,692 --> 00:21:31,490 කෙසේ වෙතත්, මම සැබෑ මිත්රත්වය දෙවරක් සොයාගත්තා, 268 00:21:31,491 --> 00:21:34,092 ලානා සහ ජෝන් හෙන්රි දෙදෙනා සමඟ. 269 00:21:35,121 --> 00:21:37,917 ලානා, ඇත්ත වශයෙන්ම මම ඔබ සහ ක්ලාක් ගැන කතා අසා ඇත්තෙමි. 270 00:21:37,918 --> 00:21:40,147 ඒත් අපි ස්මෝල්විල් වලට ගියාට පස්සේ 271 00:21:40,148 --> 00:21:44,240 ඇත්තටම මට තේරුණා එයා ඔයාට මෙච්චර ආදරේ කළේ ඇයි කියලා. 272 00:21:44,893 --> 00:21:47,922 පිළිකාවට එරෙහි මගේ සටනේදී ඔබ මගේ පැත්තේ සිටියා . 273 00:21:49,198 --> 00:21:52,455 ක්ලාක් අපෙන් ලබා ගන්නා විට ඔබ මගේ පවුල වෙනුවෙන් සිටියා . 274 00:21:53,558 --> 00:21:56,218 ඔබ සැමවිටම මෙම ප්‍රජාව සඳහා එහි සිට ඇත. 275 00:21:57,755 --> 00:22:02,001 ඔබ, නගරාධිපති ලැන්ග්, ස්මෝල්විල් හි හොඳම ය. 276 00:22:05,249 --> 00:22:10,230 ජෝන් හෙන්රි, ඔබ අපේ ලෝකයට පැමිණි දා සිට, 277 00:22:10,231 --> 00:22:11,975 මගේ ජීවිතය කවදාවත් සමාන වී නැත. 278 00:22:12,590 --> 00:22:15,080 දැන් මට ඔබ නොමැතිව ඇය ගැන සිතාගත නොහැක . 279 00:22:16,673 --> 00:22:18,055 ඔබ කොතරම් දුක් වින්දද, 280 00:22:19,539 --> 00:22:21,482 ඔහු කොපමණ කැප කිරීමට කැමතිද 281 00:22:22,557 --> 00:22:25,385 ඔබේ ආරක්ෂිත නොවූ ලෝකයක් සෑදීමට . 282 00:22:26,082 --> 00:22:29,282 ඔබ සැබවින්ම වානේ මිනිසෙකි. 283 00:22:30,317 --> 00:22:33,526 අනික ඔය දෙන්නව දන්න අයට ඒක පුදුමයක් නෙවෙයි 284 00:22:34,115 --> 00:22:36,858 ඔබ ආදරයෙන් බැඳිලා එකට එකතු වෙනවා කියලා. 285 00:22:37,929 --> 00:22:39,614 ඔබේ භාරය ගැනීමට ඔබ සූදානම්ද ? 286 00:22:45,509 --> 00:22:50,301 ඔබ, ජෝන් හෙන්රි අයන්ස්... ඔබ, ලානා සොෆී-ඇන් ලැන්ග්, 287 00:22:50,302 --> 00:22:51,987 aceita John Henry Irons... 288 00:22:51,988 --> 00:22:56,403 ඔබ Lana Sophie-Anne Lang ඔබේ නීත්‍යානුකූල බිරිඳ ලෙස පිළිගන්නවාද ? 289 00:22:56,404 --> 00:22:58,045 ඔබේ නීත්‍යානුකූල ස්වාමිපුරුෂයා වීමටද? 290 00:22:58,535 --> 00:23:00,945 ආදරය කිරීමට සහ සැලකිල්ල දැක්වීමට, අද සිට, 291 00:23:01,598 --> 00:23:03,264 na alegria e na tristeza, 292 00:23:04,277 --> 00:23:08,165 වඩා ධනවත් හෝ දුප්පත්, අසනීප සහ සෞඛ්‍ය සඳහා, 293 00:23:09,233 --> 00:23:11,529 සෑම විටම ආදරය හා ගෞරවය දැක්වීමට. 294 00:23:11,530 --> 00:23:13,815 - ඔව් ඔව්. 295 00:23:13,816 --> 00:23:16,142 ඉතින් මා තුළ ආයෝජනය කළ බලයෙන් 296 00:23:16,143 --> 00:23:18,472 CasamentosKansas.com හරහා ... 297 00:23:21,626 --> 00:23:24,830 මම දැන් ඔබට ස්වාමිපුරුෂයා සහ භාර්යාව ලෙස උච්චාරණය කරමි. 298 00:23:27,397 --> 00:23:29,185 ඔබට මනාලිය සිප ගත හැකිය. 299 00:24:12,975 --> 00:24:16,393 මම වෛද්‍යවරයෙක් නොවෙමි, නමුත් එය මට පෙනේ 300 00:24:16,394 --> 00:24:18,151 ඔයාට වෙන කොල්ලෙක් හදන්න යනවා කියලා . 301 00:24:19,405 --> 00:24:22,594 මගේ දෙයියනේ. මගේ දෙයියනේ. ඔබ හරි. 302 00:24:24,186 --> 00:24:26,704 මම පිරිමි ළමයින් තිදෙනෙකු සමඟ කටයුතු කරන්නේ කෙසේද ? 303 00:24:27,414 --> 00:24:28,729 ඒ සඳහා වාසනාව. 304 00:24:29,550 --> 00:24:32,819 මෙයා කොහොම හරි අයියාට වඩා පයින් ගහනවා. 305 00:24:33,042 --> 00:24:34,195 මට සමාවෙන්න. 306 00:24:38,743 --> 00:24:41,870 ලානා, කවදාද... ලොයිස් කොහොමද කියලා කතා කළාම 307 00:24:41,871 --> 00:24:44,038 ඔබ Smallville හි හොඳම, 308 00:24:44,039 --> 00:24:46,588 හොඳයි, ඇය 1,000% හරි. 309 00:24:47,293 --> 00:24:48,793 ඔබයි. 310 00:24:50,087 --> 00:24:51,836 මම ඔබ ගැන සතුටුයි. 311 00:24:55,267 --> 00:24:58,014 මට ඕන උනේ ඔයා සතුටින් ඉන්න එක විතරයි. 312 00:24:59,616 --> 00:25:01,086 මට සතුටුයි, කයිල්. 313 00:25:04,393 --> 00:25:05,860 මම ඔයාව තනි කරන්නම්. 314 00:25:08,230 --> 00:25:09,643 කයිල්? 315 00:25:12,485 --> 00:25:14,235 තවත් නර්තනයක්? 316 00:25:18,192 --> 00:25:19,532 ඔව්, මම කැමතියි. 317 00:25:39,504 --> 00:25:41,932 ඔයාගේ අම්මට දැන් පාටියක් යනවා . 318 00:25:44,626 --> 00:25:47,452 - ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? - ඒ ආර් ඒන් ශාප වෙලා. 319 00:25:47,878 --> 00:25:50,350 මම වැඩි වේලාවක් එහි සිටියහොත් සියල්ල පුපුරා යා හැකිය. 320 00:25:50,563 --> 00:25:52,394 ඔබ ග්‍රීසියේ මිථ්‍යා විශ්වාස පන්තියක් ගත්තාද ? 321 00:25:52,395 --> 00:25:54,071 එය කරුණු පමණි. 322 00:25:55,402 --> 00:25:56,699 ඔබ නැවත පැමිණීම ගැන සතුටුයි. 323 00:25:57,326 --> 00:25:59,127 ඔව් ආපහු ආව එක හොඳයි. 324 00:26:00,161 --> 00:26:02,537 නමුත් එය වැඩි කලක් පවතිනු ඇතැයි මම නොසිතමි . 325 00:26:04,537 --> 00:26:06,379 අවුරුද්දක් ගත කිරීම මට පෙන්නුවා 326 00:26:06,380 --> 00:26:08,889 මගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය ස්මෝල්විල් හි ගත කිරීමට මට අවශ්‍ය නැත . 327 00:26:11,043 --> 00:26:14,198 ඉතින් අපි ගිය අවුරුද්දේ හොඳම එක කරන්න ඕනේ . 328 00:26:16,757 --> 00:26:18,253 එතකොට ඔයා? 329 00:26:18,979 --> 00:26:22,548 වීරයෙක් විදියට ඔබ ඉන්න ඕන තැන ඉන්නවද? 330 00:26:25,558 --> 00:26:26,629 ඔව්. 331 00:26:27,643 --> 00:26:28,896 මම. 332 00:26:42,800 --> 00:26:44,377 කොහොමද දුවේ? 333 00:26:47,738 --> 00:26:50,538 මම හිතන්නේ අපි හොඳින් ඉන්නවා කියලා අම්මා දැනගත්තාම සතුටු වෙයි කියලා . 334 00:26:52,001 --> 00:26:53,129 ඔව්. 335 00:26:53,544 --> 00:26:55,084 මටත් එහෙම හිතෙනවා. 336 00:27:01,844 --> 00:27:04,513 මම දන්නවා මේක අපි ආපු තැනක් නෙවෙයි කියලා ... 337 00:27:08,122 --> 00:27:09,950 ඒත් මෙතන ගෙදර වගේ දැනෙනවා. 338 00:27:10,361 --> 00:27:11,605 ඔව්. 339 00:27:20,088 --> 00:27:22,695 එය ඉතා වේගයෙන් සමත් විය 340 00:27:25,826 --> 00:27:27,527 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 341 00:27:32,499 --> 00:27:33,673 ඔබ හොඳින්ද? 342 00:27:34,373 --> 00:27:35,566 ඔව්. 343 00:27:35,920 --> 00:27:39,625 නිකන්... මගුල් ගෙදර මට කල්පනා කරන්න ගියා. 344 00:27:40,503 --> 00:27:41,728 කුමක් ගැන ද? 345 00:27:42,843 --> 00:27:44,437 අපගේ ඊළඟ පරිච්ඡේදය. 346 00:27:44,720 --> 00:27:47,611 එයින් අදහස් කරන්නේ අප වයෝවෘද්ධ වීම සහ එකට රැලි වැටීමද? 347 00:27:48,698 --> 00:27:50,837 එය වඩාත් සමානයි ... 348 00:27:51,870 --> 00:27:55,058 සුපර්මෑන් සහ ලොයිස් ලේන් ඔබ සිතන්නේ කුමක් සඳහාද? 349 00:27:56,051 --> 00:27:57,366 ඔවුන්ව සිහිපත් වේවිද? 350 00:28:04,073 --> 00:28:08,323 එය සත්‍යය සහ යුක්තිය උදෙසා යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 351 00:28:10,245 --> 00:28:11,912 සහ යහපත් හෙටක් සඳහා. 352 00:28:17,707 --> 00:28:20,779 ලූතර්ගේ අභියාචනය ප්‍රතික්ෂේප කරන ලද අතර ඔහු සදහටම අත්අඩංගුවට ගනු ලැබේ 353 00:28:24,301 --> 00:28:25,489 එය කුමක්ද? 354 00:28:27,823 --> 00:28:29,904 ලූතර්ගේ අභියාචනය ප්‍රතික්ෂේප විය. 355 00:28:34,253 --> 00:28:35,866 අපි සාක්ෂාත් කළා. 356 00:28:45,105 --> 00:28:46,739 නැවත සාදරයෙන් පිළිගනිමු සර්. ලූතර්. 357 00:28:46,740 --> 00:28:49,826 මගේ නීතිඥවරයා මගේ ඉල්ලීම් එවා ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 358 00:28:49,827 --> 00:28:52,730 ඔබ අවසන් වරට රැඳී සිටි ආකාරයටම එම විධිවිධානවලට ඔබ කැමති බව . 359 00:28:53,244 --> 00:28:54,387 ඔව්. 360 00:28:54,760 --> 00:28:56,546 මට ඒක ලැබුණා. 361 00:28:57,751 --> 00:29:01,250 අවාසනාවකට, මෙය කළ නොහැකි වනු ඇත. 362 00:29:16,061 --> 00:29:17,275 එය කුමක් ද? 363 00:29:21,086 --> 00:29:23,211 මේක මගේ පරණ සෛලයක් නෙවෙයි. 364 00:29:23,212 --> 00:29:24,694 නැත, එය නොවේ. 365 00:29:25,006 --> 00:29:26,051 බලන්න... 366 00:29:26,384 --> 00:29:30,293 මෙහි දේවල් වෙනස් වී ඇත. 367 00:29:31,033 --> 00:29:32,159 1A. 368 00:29:34,079 --> 00:29:35,291 සර්? 369 00:29:36,946 --> 00:29:38,186 ස්තූතියි, විලියම්. 370 00:29:40,419 --> 00:29:44,286 අධ්‍යක්ෂවරයා කිව්වා වගේ මෙතන ගොඩක් වෙනස් වෙලා. 371 00:29:46,091 --> 00:29:48,374 නමුත් එලෙසම පවතින එක් දෙයක් තිබේ . 372 00:29:50,179 --> 00:29:52,444 භාරකාරයාට හොඳ පුටුවක් අවශ්‍යයි. 373 00:29:53,849 --> 00:29:55,464 ඔබ, ඇලෙක්සැන්ඩර්, 374 00:29:57,069 --> 00:29:59,617 ඔබ තරමක් පුටුවක් සාදනු ඇත . 375 00:30:08,355 --> 00:30:09,658 මා මිය ගිය පළමු අවස්ථාව, 376 00:30:09,660 --> 00:30:11,465 අඳුර හැර වෙන කිසිවක් තිබුණේ නැත . 377 00:30:12,009 --> 00:30:14,706 ඉන්පසු, හදිසියේම, මම ආපසු පැමිණියෙමි. 378 00:30:15,673 --> 00:30:18,765 සාම්ගේ පරිත්‍යාගය සහ ඔහු මට දුන් හදවත නිසා, 379 00:30:18,766 --> 00:30:21,685 මම තව අවුරුදු 32ක් ජීවත් වුණා. 380 00:30:21,686 --> 00:30:23,459 ඔහු නැවත පැමිණෙනු ඇත. 381 00:30:24,480 --> 00:30:28,049 ඔවුන් මගේ හදවත එය තුළට දැමූ පසු, 382 00:30:28,985 --> 00:30:30,104 මමත් එතන ඉන්නම්. 383 00:30:30,361 --> 00:30:33,426 තව අවුරුදු 32ක් මෙලොව ජීවිතය . 384 00:30:34,173 --> 00:30:37,431 නමුත් මා ආපසු පැමිණි ලෝකය දුක් විය. 385 00:30:38,225 --> 00:30:40,263 මිනිසුන්ට එකිනෙකා කෙරෙහි විශ්වාසය නැති වී ඇත. 386 00:30:41,397 --> 00:30:43,434 ඔවුන්ට මනුෂ්‍යත්වය කෙරෙහි විශ්වාසය නැති විය. 387 00:30:44,348 --> 00:30:46,988 ලෝකය කැඩී ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 388 00:30:48,546 --> 00:30:50,552 ලූතර් පරාජය වූ පසු, 389 00:30:51,657 --> 00:30:53,706 මම මගේ උරුමය ගැන හිතන්න පටන් ගත්තා, 390 00:30:55,011 --> 00:30:57,042 මට ඉතිරි කිරීමට අවශ්‍ය දේ ගැන . 391 00:31:00,249 --> 00:31:02,362 සහ මම දැන සිටි එකම දෙය 392 00:31:03,141 --> 00:31:05,248 මට එය තනිවම කළ නොහැකි විය. 393 00:31:07,273 --> 00:31:08,962 මට උදවු අවශ්‍යයි. 394 00:31:10,208 --> 00:31:11,635 මගේ පවුලෙන් උදවු. 395 00:31:12,542 --> 00:31:13,975 හොඳ මිතුරන්ගෙන් උදව්. 396 00:31:19,477 --> 00:31:21,561 සහ හිටපු සතුරන්ගෙන් පවා උදව්. 397 00:31:21,562 --> 00:31:24,085 මම පහුගිය අවුරුදු 20ම ගත කළේ ලෝකය බේරගන්න. 398 00:31:24,710 --> 00:31:26,338 දැන් මට එය නිවැරදි කිරීමට උදව් කිරීමට අවශ්‍යයි . 399 00:31:30,140 --> 00:31:33,461 - ඔහු බරපතලද? - මම ඔයාට කිව්වා. 400 00:31:39,897 --> 00:31:42,814 මිනිසුන් බේරා ගන්නා වීරයෙකු වීමට මට අවශ්‍ය නොවීය . 401 00:31:43,300 --> 00:31:45,191 මට ඔවුන් හා සම්බන්ධ වීමට අවශ්‍ය විය , 402 00:31:45,645 --> 00:31:47,786 ඔවුන්ගේ ජීවිත යහපත් ලෙස වෙනස් කරන්න. 403 00:31:48,564 --> 00:31:51,553 ඉතින් ලොයිස් සහ මම පදනමක් නිර්මාණය කළා 404 00:31:51,554 --> 00:31:53,564 අවශ්‍යතා ඇති පුද්ගලයින්ට උපකාර කිරීමට . 405 00:31:54,070 --> 00:31:56,489 අපේ කීර්තියට ධනාත්මක පැත්තක් තිබූ බව පෙනේ . 406 00:31:56,948 --> 00:31:59,249 අපි උදව් ඉල්ලන විට මිනිසුන් සවන් දුන්නා . 407 00:32:00,156 --> 00:32:03,220 ලෝකයේ සියලු ගැටලු විසඳා ගැනීමට අපට නොහැකි වී ඇත . 408 00:32:03,534 --> 00:32:04,997 Longe disso. 409 00:32:05,320 --> 00:32:10,188 නමුත් කාලයත් සමඟ අපි මෙය මෙහෙයවීමට උදවු කරන්නෙමු. 410 00:32:10,503 --> 00:32:12,742 අපි මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තුවේ හැඟීමක් ලබා දුන්නා, 411 00:32:12,955 --> 00:32:16,064 දීර්ඝ කාලයක් තිස්සේ අතුරුදහන්ව තිබූ දෙයක් . 412 00:32:22,390 --> 00:32:24,688 නිවසේ, ජීවිතය යහපත් විය. 413 00:32:28,396 --> 00:32:32,101 ලොයිස් සහ මම වයසින් වැඩෙත්ම වසර ගණනාවක් ගෙවී ගියේය . 414 00:32:37,228 --> 00:32:39,055 පිරිමි ළමයි වැඩී ඇත 415 00:32:41,178 --> 00:32:42,515 ඔවුන් මිනිසුන් බවට පත් විය. 416 00:32:49,075 --> 00:32:51,080 ලොයිස් සහ මම ඔවුන් ගැන ගොඩක් ආඩම්බර වුණා. 417 00:32:53,629 --> 00:32:55,644 ජොන් සහ ජෝර්දාන් දෙදෙනාම විවාහ විය. 418 00:32:59,802 --> 00:33:01,133 ඔවුන්ට දරුවන් සිටියා. 419 00:33:07,560 --> 00:33:09,181 බොහෝ දරුවන්. 420 00:33:15,192 --> 00:33:17,840 ඔහු අවට සිටීම සතුටක් විය . 421 00:33:20,031 --> 00:33:22,445 ලොයිස් සහ මම ඇදහිය නොහැකි තරම් වාසනාවන්තයි. 422 00:33:26,537 --> 00:33:28,102 අපේ හදවත් උතුරා ගියේය. 423 00:33:30,064 --> 00:33:33,027 "සැබෑ වීම යනු ඔබ සෑදූ ආකාරය නොවේ . 424 00:33:33,287 --> 00:33:35,095 ඒක ඔයාට වෙන දෙයක්." 425 00:33:35,096 --> 00:33:36,979 දුවන්න යන්න ඕනද? එය කරන්නේ කෙසේදැයි ඔබ දන්නවාද? 426 00:33:36,980 --> 00:33:38,580 පසුපසට ඇදගෙන ඔහු ඇවිද යයි. 427 00:33:40,326 --> 00:33:42,687 විශේෂ අවස්ථා බොහොමයක් තිබුණා , 428 00:33:42,914 --> 00:33:45,310 සෑම දිනකම තෑග්ගකි. 429 00:33:46,348 --> 00:33:50,353 ඒ වගේම ලොයිස් හැම විටම මගේ පැත්තේ හිටියා . 430 00:33:51,587 --> 00:33:54,824 ඇයගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය සඳහා, අපි කිසි දිනෙක වෙන්ව දිනක් ගත නොකළෙමු. 431 00:33:55,107 --> 00:33:56,617 මෙය පරිපූර්ණයි. 432 00:34:01,309 --> 00:34:03,471 එය ඉන්ද්‍රජාලික මොහොතකි, 433 00:34:05,743 --> 00:34:08,024 පසුගිය දවසට වඩා සෑම දිනකම ටිකක් හොඳයි 434 00:34:08,829 --> 00:34:10,836 අපි සැමවිටම අගය කරන දෙයක්. 435 00:34:12,541 --> 00:34:15,746 ඉතින් ලොයිස්ගේ පිළිකාව නැවත ආවා. 436 00:34:17,463 --> 00:34:20,695 නමුත් මෙවර එය වැඩි විය. 437 00:34:27,973 --> 00:34:30,451 ඇය එතරම් දුර්වල බව දැකීම දුෂ්කර විය, 438 00:34:30,828 --> 00:34:32,977 ඇය මිය යන බව දැනගෙන. 439 00:34:32,978 --> 00:34:34,417 හැම දෙයක්ම හොඳයි. 440 00:34:36,599 --> 00:34:38,165 හැම දෙයක්ම හොඳයි. මම ඉන්නේ මෙහෙ. 441 00:34:43,281 --> 00:34:44,961 මම ඔයාට ආදරෙයි, ක්ලාක්. 442 00:34:49,912 --> 00:34:51,441 මමත් ඔයාට ආදරෙයි. 443 00:34:57,169 --> 00:35:00,145 මගේ ජීවිතයේ සියලු යහපත්... 444 00:35:05,302 --> 00:35:06,925 එය පැමිණියේ ඔබගෙන් ය. 445 00:35:11,934 --> 00:35:13,516 නමුත් ඒ මොහොතේ, 446 00:35:14,136 --> 00:35:15,563 ඇය අභාවප්‍රාප්ත වූ වහාම, 447 00:35:15,855 --> 00:35:18,646 මට කිසිදා අමතක නොවන දෙයක් සිදු විය. 448 00:35:21,569 --> 00:35:22,877 කඩදාසි? 449 00:36:16,315 --> 00:36:18,661 ඉන් පසුව, කිසිවක් කිසිදා සමාන නොවීය. 450 00:36:18,662 --> 00:36:20,015 ආදරය සමඟ ඔබේ ප්රියතම , LANA 451 00:36:20,016 --> 00:36:22,857 මාව බලන්න හැමදාම වගේ යාළුවො ආවා . 452 00:36:25,290 --> 00:36:27,256 ජෝර්දානය සෑම දිනකම පාහේ පැමිණියේය. 453 00:36:28,761 --> 00:36:30,024 ජොන් ද. 454 00:36:30,864 --> 00:36:33,598 නමුත් මගේ සියලු මිතුරන් සහ පවුලේ අය සමඟ පවා , 455 00:36:33,972 --> 00:36:36,681 ලෝකය සම්පූර්ණයෙන් අඩු බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 456 00:36:37,186 --> 00:36:38,841 ඇය අතුරුදහන් විය. 457 00:36:39,146 --> 00:36:43,088 අපි මෙච්චර කල් බෙදාගත්ත ගෙදර තනියම ඉන්න , 458 00:36:44,007 --> 00:36:45,373 එය ඉතා අපහසු විය. 459 00:36:46,278 --> 00:36:48,821 ඉතින් මම බල්ලෙක් හදාගත්තා. 460 00:36:48,822 --> 00:36:53,240 ආයුබෝවන් මිත්‍රයා. ඔයාට කොහොම ද? හොඳ කොල්ලා. 461 00:36:53,241 --> 00:36:57,407 බැරෑරුම් ලෙස, මම මීට පෙර කවදාවත් බල්ලෙක් නොසිටියේ කෙසේද ? 462 00:36:59,099 --> 00:37:01,623 Krypto සහ මම එකට බොහෝ කඳු නැගීම් ගොස් ඇත . 463 00:37:04,129 --> 00:37:05,878 අපි ගොඩක් නිදාගත්තා. 464 00:37:09,285 --> 00:37:11,657 අපි බොහෝ හිරු බැස යෑම් නැරඹුවෙමු. 465 00:37:15,224 --> 00:37:17,980 අපට තිබූ වසර බොහෝ දේ අදහස් විය. 466 00:37:19,937 --> 00:37:23,439 - ඉතින් සරලයි... - ඔයා හොඳින්ද මිත්‍රයා? 467 00:37:23,440 --> 00:37:24,732 මගේ හදවත නතර විය. 468 00:37:24,733 --> 00:37:25,825 ක්ලාක්? 469 00:37:25,826 --> 00:37:29,559 උත්ප්‍රාසය නම් මගේ පියා මිය ගිය ස්ථානය හරියටම මෙය වීමයි. 470 00:37:29,560 --> 00:37:31,027 කවුරුහරි 911 අමතන්න! 471 00:37:32,255 --> 00:37:34,797 කයිල්ට ස්තූතියි, මම එතන මැරුණේ නැහැ, 472 00:37:35,202 --> 00:37:38,209 නමුත් මගේ කාලය අවසන් වෙමින් පැවතුනි. 473 00:37:46,211 --> 00:37:48,003 දෙවෙනි වතාවට මම මැරුණා... 474 00:37:53,513 --> 00:37:56,812 එය පළමු එකට වඩා බෙහෙවින් වෙනස් විය. 475 00:38:08,660 --> 00:38:10,691 එය ඇදහිය නොහැකි විය! 476 00:38:27,338 --> 00:38:29,669 මාව අල්ලාගත් හැඟීම , මම... 477 00:38:32,170 --> 00:38:34,065 මට එය විස්තර කිරීමට පවා නොහැකිය . 478 00:38:37,681 --> 00:38:40,686 හා එකපාරටම ඒක මට හිතුණා. 479 00:38:42,102 --> 00:38:44,634 ජීවිතය යනු කුමක්ද. 480 00:38:48,108 --> 00:38:49,447 Alegria. 481 00:38:59,087 --> 00:39:00,347 Esperança. 482 00:39:27,773 --> 00:39:29,073 සමාවෙන්න. 483 00:39:39,548 --> 00:39:40,628 ප්‍රශංසාව. 484 00:40:01,890 --> 00:40:03,089 Amizade. 485 00:40:23,495 --> 00:40:24,798 පවුල. 486 00:40:48,487 --> 00:40:49,746 ආමොර්. 487 00:40:51,771 --> 00:40:53,562 අපරාදේ, ඇය ලස්සනයි! 488 00:40:56,570 --> 00:40:58,859 මම මේ ලෝකයට ආවේ තනියම. 489 00:41:01,241 --> 00:41:04,246 මම එයාව දාලා ගියාම මට ගොඩක් දේවල් තිබුණා! 490 00:41:06,124 --> 00:41:08,629 ඒ සියල්ල ආදරය නිසා විය. 491 00:41:10,334 --> 00:41:12,874 ජීවිතය වටින්නේ එයයි . 492 00:41:14,379 --> 00:41:17,384 ආදරය සොයා ගැනීමට ඔබට හැකි සෑම දෙයක්ම කරන්න , 493 00:41:20,957 --> 00:41:22,406 පරා dá-lo, 494 00:41:23,514 --> 00:41:25,151 එය සංරක්ෂණය කිරීමට... 495 00:41:26,308 --> 00:41:27,891 porque a vida... 496 00:41:28,663 --> 00:41:31,263 එය ඉතා ඉක්මනින් යයි. 497 00:41:38,652 --> 00:41:41,652 GeekSubs Mais que legenders 57438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.