All language subtitles for Subtitle un chin life Tanairi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:01,864 --> 01:00:03,399 Welcome back to Un Chín Life 2 01:00:03,833 --> 01:00:06,936 Today, beautiful actress Tanairi 3 01:00:07,971 --> 01:00:08,805 who shares with us 4 01:00:08,805 --> 01:00:10,373 beautiful moment to her career. 5 01:00:10,873 --> 01:00:11,975 Let's go, let's go to work. 6 01:00:17,647 --> 01:00:17,947 Hi. 7 01:00:18,948 --> 01:00:21,517 So talk to me about your new project. 8 01:00:22,752 --> 01:00:24,520 I'm so proud of this project. 9 01:00:25,455 --> 01:00:29,792 It's a indie rom-com holiday film. 10 01:00:30,626 --> 01:00:32,328 Specifically Puerto Rican. 11 01:00:32,328 --> 01:00:32,562 Yes. 12 01:00:32,829 --> 01:00:33,863 A holiday film, which I love. 13 01:00:34,063 --> 01:00:35,031 porque yo soy Boricua 14 01:00:35,164 --> 01:00:35,598 That's right. 15 01:00:35,999 --> 01:00:38,568 And you know, it was made 16 01:00:38,568 --> 01:00:40,236 with a lot of love and heart. 17 01:00:41,237 --> 01:00:42,972 And you know, the 18 01:00:42,972 --> 01:00:47,543 filming process was very fast. 19 01:00:48,244 --> 01:00:49,779 Because it was a low budget film. 20 01:00:50,113 --> 01:00:50,380 Okay. 21 01:00:51,681 --> 01:00:53,883 But it's a beautiful film about 22 01:00:53,883 --> 01:00:59,255 ya tu sabes, Noche Buena, drinking coquito, con tu familia 23 01:00:59,255 --> 01:01:00,923 parrandas 24 01:01:00,923 --> 01:01:04,227 pernil, ya tu sabes 25 01:01:04,227 --> 01:01:06,062 So it was made with 26 01:01:06,062 --> 01:01:09,565 very, very talented actors 27 01:01:09,565 --> 01:01:11,067 que son latinos 28 01:01:11,067 --> 01:01:11,334 Okay. 29 01:01:12,101 --> 01:01:14,637 And it touches home for me, you know. 30 01:01:14,637 --> 01:01:16,406 I grew up in a Puerto Rican household. 31 01:01:16,839 --> 01:01:17,040 Yeah. 32 01:01:18,107 --> 01:01:18,941 I was taught at a 33 01:01:18,941 --> 01:01:19,942 very young age, you know, 34 01:01:19,942 --> 01:01:20,943 our tradition, you 35 01:01:20,943 --> 01:01:22,712 know, how important that is. 36 01:01:24,213 --> 01:01:26,349 Just to be proud of where you come from 37 01:01:26,349 --> 01:01:29,452 and never to let that go, you know. 38 01:01:29,952 --> 01:01:32,822 So it just touches home for me. 39 01:01:33,423 --> 01:01:35,058 And it's a love story. 40 01:01:35,324 --> 01:01:36,826 It's a very cute love story. 41 01:01:37,960 --> 01:01:40,129 And I'm just proud to be part of 42 01:01:40,129 --> 01:01:41,064 something like that, 43 01:01:41,064 --> 01:01:43,366 you know, that just was made by Latinos. 44 01:01:43,800 --> 01:01:45,468 And even though it's a small project, 45 01:01:45,835 --> 01:01:48,071 we gotta start somewhere, you know. 46 01:01:48,071 --> 01:01:49,472 And we gotta share our stories. 47 01:01:50,573 --> 01:01:53,042 it were premiered here 48 01:01:53,209 --> 01:01:54,911 in New York Latino Film Festival. 49 01:01:55,011 --> 01:01:55,278 Okay. 50 01:01:55,912 --> 01:01:57,146 Which was also really cool 51 01:01:57,280 --> 01:02:01,751 because that was my first film festival 52 01:02:02,251 --> 01:02:03,186 to be a part of. 53 01:02:03,219 --> 01:02:03,453 Yes. 54 01:02:04,353 --> 01:02:04,787 And so 55 01:02:04,787 --> 01:02:07,123 y tu sabes, poquito a poco estamos 56 01:02:07,290 --> 01:02:08,157 pushing the film. 57 01:02:08,157 --> 01:02:09,058 We're actually gonna, 58 01:02:09,058 --> 01:02:12,095 it's gonna air on Aspire TV, 59 01:02:12,361 --> 01:02:13,663 December 6th. 60 01:02:13,730 --> 01:02:14,397 You gotta watch it. 61 01:02:14,430 --> 01:02:16,466 Yeah, so you gotta watch it and support. 62 01:02:16,766 --> 01:02:17,967 That is for me, support. 63 01:02:18,000 --> 01:02:21,204 Yes, and it's now available on tubi, Roku, 64 01:02:23,206 --> 01:02:25,374 Apple TV and all of that. 65 01:02:25,408 --> 01:02:26,609 So we're just trying to 66 01:02:26,609 --> 01:02:27,977 push it out there so that-- 67 01:02:28,077 --> 01:02:28,344 Beautiful. 68 01:02:28,711 --> 01:02:29,746 You know, other people can 69 01:02:29,746 --> 01:02:32,148 see other Christmas stories. 70 01:02:32,648 --> 01:02:34,283 Yeah, you know, in a world 71 01:02:34,283 --> 01:02:35,785 that is so heavy right now, 72 01:02:35,785 --> 01:02:38,321 we need to have some 73 01:02:38,321 --> 01:02:41,724 light, beautiful, happy content. 74 01:02:42,058 --> 01:02:42,258 Yes. 75 01:02:43,326 --> 01:02:44,594 You know, traditions get lost. 76 01:02:45,328 --> 01:02:45,528 Exactly. 77 01:02:45,995 --> 01:02:47,930 I remember we, in my family, 78 01:02:47,930 --> 01:02:49,799 we used to get together every year. 79 01:02:50,032 --> 01:02:51,601 There was like, it was non-negotiable. 80 01:02:52,368 --> 01:02:54,137 Christmas, there was none of that. 81 01:02:54,170 --> 01:02:55,338 You know, I'm gonna go to a spring break, 82 01:02:55,338 --> 01:02:56,439 no, you're gonna come home. 83 01:02:56,472 --> 01:02:56,773 Yes. 84 01:02:57,273 --> 01:02:59,876 So, and then we stopped. 85 01:03:00,276 --> 01:03:00,576 Yeah. 86 01:03:01,043 --> 01:03:03,179 And we lost that, and I 87 01:03:03,179 --> 01:03:05,047 sort of missed that, you know? 88 01:03:05,047 --> 01:03:06,782 Because it was like the first time, 89 01:03:06,782 --> 01:03:08,885 with all the cousins come, you know? 90 01:03:09,585 --> 01:03:10,720 The other side of the family. 91 01:03:10,953 --> 01:03:12,455 Sometimes you met new family members. 92 01:03:12,488 --> 01:03:13,623 Right, that's never even-- 93 01:03:15,158 --> 01:03:15,191 (laughing) 94 01:03:15,691 --> 01:03:16,726 Yes, exactly. 95 01:03:17,527 --> 01:03:19,095 I think that's something 96 01:03:19,095 --> 01:03:20,096 that I used to be like, 97 01:03:20,096 --> 01:03:21,030 wait, I got a new cousin? 98 01:03:21,264 --> 01:03:22,031 Like, where is he from? 99 01:03:22,064 --> 01:03:22,565 I know. 100 01:03:23,332 --> 01:03:24,167 That is so real. 101 01:03:24,200 --> 01:03:25,368 ese fue el primo. 102 01:03:25,368 --> 01:03:27,970 See, oh my gosh, yeah. 103 01:03:28,004 --> 01:03:29,071 So I can't wait to see it. 104 01:03:29,105 --> 01:03:30,506 Yes, please watch it. 105 01:03:30,740 --> 01:03:33,809 It's very heartwarming, it's funny. 106 01:03:34,043 --> 01:03:34,310 Right. 107 01:03:34,877 --> 01:03:36,946 So, all the things 108 01:03:36,946 --> 01:03:37,914 that we need right now. 109 01:03:38,347 --> 01:03:39,615 All right, so your 110 01:03:39,615 --> 01:03:41,083 first job on TV was what? 111 01:03:41,751 --> 01:03:43,452 Oh my goodness, Orange is a New Black. 112 01:03:44,353 --> 01:03:45,721 As a reoccurring role. 113 01:03:45,755 --> 01:03:45,955 Show. 114 01:03:46,189 --> 01:03:48,324 Oh my God, I was obsessed with that show. 115 01:03:48,724 --> 01:03:51,494 When I first saw it, because, you know, 116 01:03:51,761 --> 01:03:55,831 for me, all those characters were so 117 01:03:55,831 --> 01:03:57,466 unique and individuals. 118 01:03:58,434 --> 01:03:59,836 But I was like, wow, I wanna 119 01:03:59,836 --> 01:04:02,071 be part of the cast like this, 120 01:04:02,071 --> 01:04:05,041 of such strong women, you know? 121 01:04:05,041 --> 01:04:07,343 And they were just so badass. 122 01:04:07,877 --> 01:04:08,277 Yes. 123 01:04:08,277 --> 01:04:11,447 You know, so that show 124 01:04:11,447 --> 01:04:13,349 inspired me to tell my agents 125 01:04:13,349 --> 01:04:15,484 at the time, hey, I would love to 126 01:04:15,484 --> 01:04:17,119 audition for TV film. 127 01:04:17,353 --> 01:04:18,421 I wanna, you know, dip 128 01:04:18,421 --> 01:04:19,589 my toes in that world. 129 01:04:20,456 --> 01:04:21,490 Let's see what happens. 130 01:04:21,924 --> 01:04:22,158 Okay. 131 01:04:22,758 --> 01:04:24,927 And my first audition was 132 01:04:24,927 --> 01:04:26,095 for Orange is a New Black. 133 01:04:26,662 --> 01:04:27,763 And I was like freaking 134 01:04:27,763 --> 01:04:29,065 out, I was like, oh my gosh, 135 01:04:29,065 --> 01:04:30,833 like this is my favorite show. 136 01:04:31,467 --> 01:04:32,201 I don't know what I'm 137 01:04:32,201 --> 01:04:33,603 doing, you know what I mean? 138 01:04:33,936 --> 01:04:35,838 Like, but I showed up at the audition. 139 01:04:37,006 --> 01:04:39,041 I had to say just like one line. 140 01:04:39,508 --> 01:04:39,742 Okay. 141 01:04:40,676 --> 01:04:42,612 And that was it. 142 01:04:42,612 --> 01:04:43,980 And then I got a call 143 01:04:43,980 --> 01:04:45,147 from my agents being like, 144 01:04:45,248 --> 01:04:46,182 okay, so they want you 145 01:04:46,182 --> 01:04:47,650 to be this other role, 146 01:04:47,650 --> 01:04:49,252 which is a reoccurring role. 147 01:04:50,686 --> 01:04:55,224 And I was like, okay, let's do this. 148 01:04:55,524 --> 01:04:56,692 And I was in four 149 01:04:56,692 --> 01:05:00,129 episodes of, I believe season two 150 01:05:00,763 --> 01:05:01,797 of Orange is a New Black. 151 01:05:02,064 --> 01:05:03,266 And like, you know, I was 152 01:05:03,266 --> 01:05:05,968 doing scenes with Poussey 153 01:05:06,269 --> 01:05:07,870 and you know, Crazy Eyes 154 01:05:07,870 --> 01:05:09,972 and like, you know, the big, 155 01:05:10,339 --> 01:05:10,673 The big 156 01:05:11,140 --> 01:05:12,909 Like main actors of the show. 157 01:05:13,175 --> 01:05:14,877 So I learned so much just 158 01:05:14,877 --> 01:05:17,480 being on set and like, you know, 159 01:05:17,613 --> 01:05:20,116 how there's tons of people around you. 160 01:05:20,149 --> 01:05:20,349 Yeah. 161 01:05:20,583 --> 01:05:22,852 And there's different cameras and just 162 01:05:22,852 --> 01:05:25,021 like that different, 163 01:05:25,021 --> 01:05:26,722 the difference between being 164 01:05:26,722 --> 01:05:28,858 on Broadway and being on film. 165 01:05:29,091 --> 01:05:32,461 And I just grasped so much from that. 166 01:05:33,529 --> 01:05:34,964 And I'm just so grateful that that 167 01:05:34,964 --> 01:05:36,565 opportunity came to me 168 01:05:36,799 --> 01:05:37,533 at that time. 169 01:05:37,533 --> 01:05:39,702 Cause I really didn't 170 01:05:39,702 --> 01:05:40,703 know what I was doing, 171 01:05:40,836 --> 01:05:42,338 but I figured it out. 172 01:05:42,338 --> 01:05:43,205 I got a coach. 173 01:05:43,639 --> 01:05:43,839 Yep. 174 01:05:44,807 --> 01:05:46,008 And everybody on set was 175 01:05:46,008 --> 01:05:48,110 amazing and just guiding me. 176 01:05:48,444 --> 01:05:50,646 And that was in. 177 01:05:50,646 --> 01:05:52,248 How does that feel when you manifest 178 01:05:52,248 --> 01:05:53,115 something like that? 179 01:05:53,149 --> 01:05:53,182 Oh my gosh. 180 01:05:53,182 --> 01:05:54,450 Your favorite show and 181 01:05:54,450 --> 01:05:56,052 then here you are part of it. 182 01:05:56,052 --> 01:05:58,721 I mean, it's possible. 183 01:05:59,355 --> 01:06:00,489 You know, it's possible 184 01:06:00,489 --> 01:06:02,525 for all of us to really like 185 01:06:03,125 --> 01:06:04,293 have that mindset. 186 01:06:04,293 --> 01:06:05,261 It's all about the mindset. 187 01:06:05,661 --> 01:06:07,063 It's all about the mindset. 188 01:06:07,930 --> 01:06:10,833 And if you believe it will happen, 189 01:06:11,100 --> 01:06:12,335 it will come to fruition. 190 01:06:12,702 --> 01:06:15,104 So that is what I did literally. 191 01:06:15,338 --> 01:06:16,605 And I was like, oh my God, 192 01:06:16,605 --> 01:06:18,341 the universe, está conmigo, 193 01:06:18,341 --> 01:06:21,444 because this moment I did not expect. 194 01:06:22,211 --> 01:06:22,712 And wow. 195 01:06:23,879 --> 01:06:25,781 And is that a big jump? 196 01:06:26,148 --> 01:06:27,083 I mean, let's talk a 197 01:06:27,083 --> 01:06:28,017 little bit about your, 198 01:06:28,684 --> 01:06:30,252 you know, Broadway and theater. 199 01:06:30,987 --> 01:06:32,121 And was that a big difference? 200 01:06:32,688 --> 01:06:34,557 A huge difference because 201 01:06:34,557 --> 01:06:36,025 it's such a different medium. 202 01:06:36,258 --> 01:06:36,459 Yep. 203 01:06:36,892 --> 01:06:38,427 You know, when you're on stage, 204 01:06:38,594 --> 01:06:40,763 you're performing for a huge audience. 205 01:06:41,364 --> 01:06:41,731 Okay. 206 01:06:41,731 --> 01:06:42,498 You know what I mean? And 207 01:06:42,498 --> 01:06:44,533 it's live, like on the spot, 208 01:06:45,134 --> 01:06:47,103 eight shows a week, ya tu sabes 209 01:06:47,103 --> 01:06:49,739 So being on set, it's 210 01:06:49,739 --> 01:06:51,140 like, you got to bring it down. 211 01:06:51,140 --> 01:06:52,608 It's like having, like we're having a 212 01:06:52,608 --> 01:06:53,642 conversation right now. 213 01:06:53,676 --> 01:06:54,210 Right, right. 214 01:06:54,243 --> 01:06:55,644 You know, like it's not, 215 01:06:55,644 --> 01:06:59,081 you're not performing for a huge stadium. 216 01:06:59,515 --> 01:06:59,815 Right. 217 01:06:59,849 --> 01:07:02,585 You got to keep it grounded and centered 218 01:07:02,818 --> 01:07:05,087 and it's very conversational. 219 01:07:05,721 --> 01:07:07,223 You know, like I was like, oh my God. 220 01:07:07,223 --> 01:07:08,457 what am i doing 221 01:07:08,457 --> 01:07:09,392 i dont know what am i doing 222 01:07:09,392 --> 01:07:11,994 but you just, for me, 223 01:07:13,596 --> 01:07:15,498 like what makes me, what 224 01:07:15,498 --> 01:07:16,832 helps me grow as an artist 225 01:07:16,966 --> 01:07:18,267 is like facing fears. 226 01:07:18,934 --> 01:07:19,168 Okay. 227 01:07:19,235 --> 01:07:19,969 You know, like going 228 01:07:19,969 --> 01:07:22,171 for something that like 229 01:07:22,605 --> 01:07:23,606 you're interested in, but 230 01:07:23,606 --> 01:07:25,174 you're scared, but I'm like, 231 01:07:25,174 --> 01:07:25,641 you know what? 232 01:07:25,641 --> 01:07:26,709 yo me voy a tirar 233 01:07:27,343 --> 01:07:28,744 y vamos a ver lo que pasa 234 01:07:28,744 --> 01:07:30,880 you know what, you know, so that for me 235 01:07:30,880 --> 01:07:31,947 was that experience. 236 01:07:32,748 --> 01:07:34,483 And from there, I was inspired. 237 01:07:34,750 --> 01:07:35,651 I was challenged. 238 01:07:36,685 --> 01:07:37,887 You know, I had 239 01:07:37,887 --> 01:07:40,656 another passion for TV film. 240 01:07:41,323 --> 01:07:45,327 So the show was your favorite show, 241 01:07:45,327 --> 01:07:46,128 but talk to me about 242 01:07:46,128 --> 01:07:47,196 your big break in theater. 243 01:07:48,264 --> 01:07:48,764 Oh my goodness. 244 01:07:49,098 --> 01:07:50,699 So my big break in 245 01:07:50,699 --> 01:07:53,402 theater was "West Side Story". 246 01:07:53,469 --> 01:07:54,270 "West Side Story". 247 01:07:54,737 --> 01:07:57,907 Which fun fact, funny fact is my parents, 248 01:07:58,140 --> 01:07:59,708 cuando yo era chiquita 249 01:07:59,708 --> 01:08:01,010 me sentaron 250 01:08:01,010 --> 01:08:02,344 okay, you're gonna watch this film. 251 01:08:03,145 --> 01:08:04,380 "West Side Story", and I was like, okay. 252 01:08:05,381 --> 01:08:09,051 And seeing Rita Moreno on the screen, 253 01:08:09,051 --> 01:08:10,719 I was like, I wanna be her. 254 01:08:11,487 --> 01:08:12,321 I wanna do that. 255 01:08:13,456 --> 01:08:17,460 So having like "West Side Story" 256 01:08:18,160 --> 01:08:21,564 to be my Broadway debut, you know, 257 01:08:21,564 --> 01:08:23,399 bringing my parents to the 258 01:08:23,399 --> 01:08:26,502 opening of our Broadway show 259 01:08:26,769 --> 01:08:29,271 was like, como un full circle moment. 260 01:08:30,306 --> 01:08:31,907 And they were so proud. 261 01:08:33,342 --> 01:08:34,543 And I just felt so proud 262 01:08:34,543 --> 01:08:38,080 to be a Boricua on Broadway 263 01:08:39,215 --> 01:08:41,283 at the age of like 20, 21. 264 01:08:41,650 --> 01:08:43,219 That was my first experience. 265 01:08:44,587 --> 01:08:47,223 And it just meant so 266 01:08:47,223 --> 01:08:48,824 much to me and my family. 267 01:08:49,191 --> 01:08:49,725 Yeah. You know? 268 01:08:50,226 --> 01:08:51,627 I can imagine. Oh my gosh. 269 01:08:51,961 --> 01:08:54,130 the idea that you, Did you feel pressure? 270 01:08:54,430 --> 01:08:56,565 Because you knew what it meant, you know? 271 01:08:57,333 --> 01:09:00,903 No, I knew that this is where i belong 272 01:09:01,170 --> 01:09:02,905 I was like, this is mine. 273 01:09:03,239 --> 01:09:05,541 Like, yes, I deserve this. 274 01:09:05,541 --> 01:09:07,343 I am worthy of this moment. 275 01:09:08,010 --> 01:09:09,712 Beautiful. And just to represent, 276 01:09:09,945 --> 01:09:12,548 you know, it's all about representation. 277 01:09:12,548 --> 01:09:13,349 I mean, you can see my 278 01:09:13,349 --> 01:09:15,017 boricua Puerto Rico flag 279 01:09:15,050 --> 01:09:17,052 I love it, I love it. My parents got me. 280 01:09:17,086 --> 01:09:18,554 I love it. Yeah. 281 01:09:19,355 --> 01:09:20,789 One of the things that I'm 282 01:09:20,789 --> 01:09:22,791 focusing on creating Un Chín 283 01:09:22,791 --> 01:09:25,294 is to make sure that we find each other 284 01:09:25,761 --> 01:09:27,062 and creating and telling the 285 01:09:27,062 --> 01:09:28,564 stories from a point of view 286 01:09:29,064 --> 01:09:31,901 that is not only Latino, both Caribbean, 287 01:09:32,401 --> 01:09:33,903 a little different 288 01:09:33,903 --> 01:09:34,837 way of telling stories. 289 01:09:34,904 --> 01:09:36,639 Yeah. And I love the fact 290 01:09:36,639 --> 01:09:38,007 that you have, you know, 291 01:09:38,007 --> 01:09:39,108 you were part of "Hamilton," 292 01:09:39,108 --> 01:09:40,576 which was a difference, right? 293 01:09:40,576 --> 01:09:42,778 It was a brand new way of doing Broadway. 294 01:09:43,179 --> 01:09:44,280 Yeah. How was that experience 295 01:09:44,413 --> 01:09:45,147 working in "Hamilton?" 296 01:09:45,281 --> 01:09:45,814 Oh my goodness. 297 01:09:46,181 --> 01:09:48,350 Well, I was in the Broadway company for 298 01:09:48,350 --> 01:09:49,385 three and a half years, 299 01:09:49,585 --> 01:09:50,819 which is like the longest I've 300 01:09:50,819 --> 01:09:52,188 ever been in a Broadway show. 301 01:09:53,122 --> 01:09:56,425 But being a part of that show 302 01:09:57,893 --> 01:10:01,397 was so, I mean, it's Lin Manuel Miranda 303 01:10:01,730 --> 01:10:03,032 I've been a fan of his 304 01:10:03,032 --> 01:10:04,466 since "In the Heights." 305 01:10:04,466 --> 01:10:06,669 Like, I saw that show so many times. 306 01:10:06,769 --> 01:10:08,737 I had so many friends in the show. 307 01:10:09,972 --> 01:10:13,642 And to be a part of what he created 308 01:10:14,543 --> 01:10:17,212 is really one of the biggest 309 01:10:17,212 --> 01:10:19,215 honors of my career as well. 310 01:10:19,215 --> 01:10:22,551 You know, El es Latino Puertoriqueño 311 01:10:22,551 --> 01:10:23,953 from Washington Heights. 312 01:10:23,986 --> 01:10:27,022 You know, a kid that, Vega Alta, hello. 313 01:10:27,723 --> 01:10:29,692 You know, as a kid, you 314 01:10:29,692 --> 01:10:31,994 know that he was just filled 315 01:10:31,994 --> 01:10:34,763 with such passion of creation. 316 01:10:35,364 --> 01:10:37,866 And he's just so original. 317 01:10:38,267 --> 01:10:40,002 There's no one out there 318 01:10:40,002 --> 01:10:41,604 right now like him, you know? 319 01:10:42,071 --> 01:10:44,273 And to be a part of it, 320 01:10:44,273 --> 01:10:46,609 to be also Puertoriqueña 321 01:10:48,444 --> 01:10:49,845 and being one of those, you know, 322 01:10:50,312 --> 01:10:52,381 characters on that stage every night 323 01:10:52,915 --> 01:10:55,517 was just like a huge honor, you know? 324 01:10:55,784 --> 01:10:57,987 Because that story, the 325 01:10:57,987 --> 01:11:01,257 music, the culture within, 326 01:11:01,257 --> 01:11:04,059 within that show was incredible. 327 01:11:04,560 --> 01:11:07,529 I'm so grateful for that experience. 328 01:11:07,529 --> 01:11:09,798 And I was so inspired, 329 01:11:09,798 --> 01:11:11,467 you know, being in that show, 330 01:11:11,667 --> 01:11:14,036 being with all those different actors 331 01:11:14,570 --> 01:11:17,072 and, you know, a lot of 332 01:11:17,072 --> 01:11:18,774 celebrities would come 333 01:11:18,774 --> 01:11:21,143 and like, apoyaron ese show 334 01:11:21,310 --> 01:11:23,345 and it won Tony 335 01:11:23,646 --> 01:11:27,349 And so I always wanted to work for him 336 01:11:27,416 --> 01:11:29,418 or be in one of his shows. 337 01:11:29,418 --> 01:11:33,422 And to be in that was very an honor, 338 01:11:33,889 --> 01:11:36,425 such an honor to be a part of it, yeah. 339 01:11:36,525 --> 01:11:37,660 And I am so grateful 340 01:11:37,660 --> 01:11:39,895 that you're here, you know? 341 01:11:40,362 --> 01:11:41,797 Oh, thank you for having me. 342 01:11:41,797 --> 01:11:42,865 I'm so grateful. 343 01:11:43,565 --> 01:11:45,034 Knowing your trajectory and 344 01:11:45,034 --> 01:11:46,001 everything that you've done 345 01:11:46,001 --> 01:11:46,969 to me, it's like, 346 01:11:47,302 --> 01:11:48,604 especially for the young artists 347 01:11:48,604 --> 01:11:49,672 that are gonna watch this. 348 01:11:50,139 --> 01:11:51,306 I'm gonna say, wow, you know, 349 01:11:51,306 --> 01:11:52,541 there's a lot, you know? 350 01:11:52,808 --> 01:11:54,843 And I, you know, I gotta 351 01:11:54,843 --> 01:11:56,612 admit, I didn't know about you. 352 01:11:56,945 --> 01:11:57,212 Right. 353 01:11:57,212 --> 01:11:57,546 You know? 354 01:11:57,946 --> 01:11:59,648 I didn't know about you until 355 01:11:59,648 --> 01:12:01,283 my friend told me about you, 356 01:12:01,283 --> 01:12:02,017 you know, so. 357 01:12:02,151 --> 01:12:03,085 Yes, yes, yes. 358 01:12:03,085 --> 01:12:04,286 We gotta continue that. 359 01:12:04,286 --> 01:12:05,320 I think that's what's 360 01:12:05,320 --> 01:12:07,222 gonna help, like, our movement. 361 01:12:07,623 --> 01:12:08,023 Yes. 362 01:12:08,023 --> 01:12:09,324 Just collaborating and 363 01:12:09,324 --> 01:12:12,294 sharing and apoyando you know? 364 01:12:12,728 --> 01:12:13,262 Un Chín 365 01:12:13,262 --> 01:12:14,229 Un Chín 366 01:12:14,229 --> 01:12:14,830 Un Chín verdad? 367 01:12:15,331 --> 01:12:15,531 Un Chín 368 01:12:16,065 --> 01:12:17,666 I love you, thank you, thank you. 369 01:12:17,866 --> 01:12:18,967 Thank you, thank you. 370 01:12:19,101 --> 01:12:21,537 This is such a pleasure, such a pleasure. 371 01:12:21,570 --> 01:12:22,071 Un Chín 22577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.