All language subtitles for Special Unit 2 - S01E02 The Pack (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,800 __Subtitle by Ganteng Permanen__ 2 00:00:13,229 --> 00:00:14,229 Bye! 3 00:00:15,550 --> 00:00:16,550 Hello? 4 00:00:18,387 --> 00:00:20,720 Oh yeah, this guy's a real trouble. 5 00:00:20,889 --> 00:00:24,077 Both turn his bedditching the Alfredo in like two 6 00:00:24,101 --> 00:00:27,289 seconds and wait for me to offer to slip the check. 7 00:00:27,391 --> 00:00:28,911 Can you believe me? 8 00:00:31,940 --> 00:00:32,940 Hello? 9 00:00:33,770 --> 00:00:36,370 It's my battery. I'll call you tomorrow. 10 00:00:36,751 --> 00:00:37,751 Okay. 11 00:00:37,801 --> 00:00:38,801 Bye. 12 00:00:38,821 --> 00:00:39,821 Hey! 13 00:02:52,675 --> 00:02:55,290 Let's begin our day with the assumption that I have nothing better 14 00:02:55,314 --> 00:02:57,475 to do with my life than to walk you through some statistics. 15 00:02:57,542 --> 00:02:59,109 I'd say that's a pretty safe assumption. 16 00:02:59,302 --> 00:03:02,406 Listen. The urban myth about crime rates and emergency room admissions 17 00:03:02,430 --> 00:03:03,958 peaking with the full moon is true. 18 00:03:04,581 --> 00:03:07,329 As anyone can see from these graphs except maybe a malle. 19 00:03:07,421 --> 00:03:10,469 Now the lunar cycle definitely has an effect on everyone. 20 00:03:10,493 --> 00:03:13,489 Recently, Chicago's had an unusually high amount 21 00:03:13,513 --> 00:03:15,717 of murders happening around the full moon. 22 00:03:15,760 --> 00:03:18,820 Last month, 23 men and women were killed over a three-day period. 23 00:03:19,059 --> 00:03:21,392 And here's the statistic made real. 24 00:03:21,461 --> 00:03:23,141 Jennifer Helms, age 28. 25 00:03:25,078 --> 00:03:28,214 Unusual and that she was found only partly eaten. 26 00:03:28,616 --> 00:03:32,412 Full moons, victims being eaten. Are we talking about werewolves? 27 00:03:32,694 --> 00:03:36,918 Werewolves is the mythic term for likened throat lengths, throats. 28 00:03:37,458 --> 00:03:40,582 Human-slash animal hybrids that transform with the 29 00:03:40,606 --> 00:03:43,606 lunar cycle share physical characteristics with canines. 30 00:03:43,655 --> 00:03:44,955 In other words, werewolves. 31 00:03:45,265 --> 00:03:48,197 It's a contagious condition spread by mutagenic 32 00:03:48,221 --> 00:03:49,753 virus that can be passed through this alive. 33 00:03:49,819 --> 00:03:50,859 Like the flu. 34 00:03:51,057 --> 00:03:51,817 Yeah. 35 00:03:51,841 --> 00:03:54,105 O'Malle, if the flu destabilized your DNA and reverted 36 00:03:54,129 --> 00:03:56,545 your cell structure back to pre-human evolution savagery. 37 00:03:56,763 --> 00:03:58,871 So what kind of victims do they go after? Who's at risk? 38 00:03:58,895 --> 00:04:01,047 Anyone who's in the wrong place at the wrong time? 39 00:04:01,126 --> 00:04:02,406 Throats move so fast. 40 00:04:02,698 --> 00:04:04,964 Their footprints land yards apart. 41 00:04:05,045 --> 00:04:06,645 They're so powerful. 42 00:04:06,994 --> 00:04:08,694 Their feet dig potholes in the asphalt. 43 00:04:08,800 --> 00:04:12,172 In other words, good luck trying to catch these things. I'm staying home. 44 00:04:12,295 --> 00:04:15,879 Now it is impossible to ID throats in their human state. 45 00:04:16,339 --> 00:04:19,139 So tonight's full moon is our opportunity. 46 00:04:24,851 --> 00:04:25,851 Good luck. 47 00:04:26,534 --> 00:04:29,001 And hey, let's go monsters out there. 48 00:04:29,622 --> 00:04:32,982 So do you just have useless smart ass things to say this morning? 49 00:04:33,058 --> 00:04:36,258 Or do you have any idea how to catch these things? 50 00:04:36,686 --> 00:04:39,758 How about one from Colomay and one from Colomby? 51 00:04:39,789 --> 00:04:40,909 I'm out of it. 52 00:04:42,498 --> 00:04:45,110 I assume you plan on using Carl to help us 53 00:04:45,134 --> 00:04:46,586 locate where the throats will be hunting tonight. 54 00:04:46,676 --> 00:04:49,448 I figure better. He does the grunt work than us. 55 00:04:49,682 --> 00:04:51,315 Because I'm extremely aggravated with it. 56 00:04:51,505 --> 00:04:54,405 That's generally the effect he has on people. 57 00:04:54,564 --> 00:04:56,864 I've paged him several times to no effect. 58 00:04:56,997 --> 00:04:59,909 Which means he's probably doing something he shouldn't be. 59 00:05:00,015 --> 00:05:01,548 But I know where to find him. 60 00:05:01,730 --> 00:05:02,730 Oh. 61 00:05:02,731 --> 00:05:04,755 You know when you're under house arrest and they 62 00:05:04,779 --> 00:05:07,503 lock an electronic tracking device to your ankle? 63 00:05:07,708 --> 00:05:08,528 You put one on him. 64 00:05:08,606 --> 00:05:11,934 No. I was worried he'd pick the lock and get it off. 65 00:05:12,026 --> 00:05:14,292 So I made him eat the transmitter. 66 00:05:14,697 --> 00:05:17,397 I figured we'll be able to find him for at least the next 67 00:05:17,421 --> 00:05:20,421 eight to ten hours, depending on what he had for breakfast. 68 00:05:20,428 --> 00:05:23,328 I don't want to hear the gory details, am I? 69 00:05:24,045 --> 00:05:25,045 Yes, sir. 70 00:05:44,836 --> 00:05:49,828 I broke down all the crime scene evidence so far, judging from the footprints. 71 00:05:50,503 --> 00:05:54,547 Thank you. Found at the crime scene, throats hunt in packs like wolves. 72 00:05:54,824 --> 00:05:58,156 But unlike wolves, they devour people in the middle of Chicago. 73 00:05:58,233 --> 00:05:59,933 It doesn't matter if you're a man or a woman. 74 00:06:00,011 --> 00:06:02,044 Throats are equal opportunity killers. 75 00:06:02,376 --> 00:06:03,976 Crowbar's a nice look for you. 76 00:06:05,534 --> 00:06:08,434 So the pop prints confirm Radden's research. 77 00:06:09,642 --> 00:06:11,775 Throats packs always have ten members. 78 00:06:11,907 --> 00:06:14,174 So we have to find them all together. 79 00:06:16,833 --> 00:06:19,700 And we have to find him in the first place. 80 00:06:28,254 --> 00:06:30,321 What is your problem, O'Malley? 81 00:06:30,332 --> 00:06:31,412 I wasn't doing anything. 82 00:06:31,446 --> 00:06:32,679 You were casing the house. 83 00:06:32,690 --> 00:06:34,657 What did we catch you on the way out? 84 00:06:34,814 --> 00:06:38,974 I was absolutely not engaged in any criminal activity whatsoever. 85 00:06:39,004 --> 00:06:44,124 You know, it must be so painful for you to live life is such a suspicious person. 86 00:06:49,680 --> 00:06:51,360 This isn't a burglary. 87 00:06:51,678 --> 00:06:53,478 It's a political statement. 88 00:06:54,139 --> 00:06:56,272 They're disrespecting my people. 89 00:06:56,989 --> 00:06:59,853 Right. Listen, we need a lead on the throat attacks. 90 00:06:59,872 --> 00:07:01,572 I'll ask her when I get a chance. 91 00:07:01,630 --> 00:07:03,930 No, we need no. We're going to be hunting tonight. 92 00:07:03,938 --> 00:07:05,618 No, it's no mcroquet. 93 00:07:06,576 --> 00:07:08,256 All right, I'll ask her. 94 00:07:11,670 --> 00:07:13,150 Listen, I need your help. 95 00:07:13,214 --> 00:07:15,750 There's a bunch of lycan probes hunting in the city lately 96 00:07:15,774 --> 00:07:17,754 and I need to know what they're going to be tonight. 97 00:07:17,797 --> 00:07:20,397 Well, forget it then. What good are you? 98 00:07:21,486 --> 00:07:23,086 Hi, Stephanie there. 99 00:07:23,154 --> 00:07:25,834 No, how about her sister? What's her name? 100 00:07:26,015 --> 00:07:28,515 Luke? Yeah, I'm looking for the lycan probes. 101 00:07:28,527 --> 00:07:31,383 And I got to know by tonight because it's a full moon. 102 00:07:31,464 --> 00:07:33,664 No, not werewolves, lycan probes. 103 00:07:33,867 --> 00:07:36,815 How are things looking for the lycan for the saving shop? 104 00:07:37,045 --> 00:07:38,778 No, I can't help with the tunnel tonight. 105 00:07:38,827 --> 00:07:40,027 Maybe tomorrow. 106 00:07:40,180 --> 00:07:43,064 Let me know as soon as we're right underneath the vault. 107 00:07:43,146 --> 00:07:44,446 That's lycan throat. 108 00:07:44,693 --> 00:07:46,213 L, Y. See you later. 109 00:07:46,971 --> 00:07:48,331 Yeah, Eddie Carl. 110 00:07:48,687 --> 00:07:51,523 Listen, I'm kind of under a time crunch here, 111 00:07:51,547 --> 00:07:54,083 but I need to know about these lycan probes. 112 00:07:54,344 --> 00:07:55,344 You do? 113 00:07:55,850 --> 00:07:56,890 That's great. 114 00:07:56,919 --> 00:07:58,119 You know what they'll be tonight? 115 00:07:58,277 --> 00:08:00,344 As long as they don't know, you know. 116 00:08:00,560 --> 00:08:02,240 Got it. Thanks, Eddie. 117 00:08:25,525 --> 00:08:26,725 Come on, Eddie. 118 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 Turn around. 119 00:08:47,590 --> 00:08:51,110 In red activity in the north quadrant, it's moving fast. 120 00:08:51,496 --> 00:08:53,696 It's got to be them. Delgado? Now. 121 00:08:55,465 --> 00:08:58,132 Do not let these things out of the park. 122 00:09:02,601 --> 00:09:03,601 Mist? 123 00:09:04,069 --> 00:09:05,749 These things call ants. 124 00:09:10,095 --> 00:09:11,775 They're getting faster. 125 00:09:12,113 --> 00:09:14,833 Not all of them. One of them's moving into quadrant two. 126 00:09:15,022 --> 00:09:16,302 Thank you, Kate. 127 00:09:27,006 --> 00:09:28,286 I'm out of here. 128 00:09:55,838 --> 00:09:58,305 That was incredibly risky and stupid. 129 00:09:58,540 --> 00:09:59,580 Thanks, work. 130 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 Hi. 131 00:10:20,722 --> 00:10:22,622 Hey. Nice day. 132 00:10:36,042 --> 00:10:39,394 All I'm saying is you got lucky with the lycan probes, thanks to me. 133 00:10:39,424 --> 00:10:42,648 Thanks to the special unit tactical team that put their lives 134 00:10:42,672 --> 00:10:45,996 on the line, and we were only able to catch one of the probes. 135 00:10:46,090 --> 00:10:48,738 It would have been none if I hadn't told you where to go. 136 00:10:48,773 --> 00:10:49,753 What do you want, Carl? 137 00:10:49,925 --> 00:10:53,189 What crime do you want me to overlook and exchange? 138 00:10:53,334 --> 00:10:54,334 Nothing. 139 00:10:54,625 --> 00:10:56,425 Just a little appreciation. 140 00:10:56,689 --> 00:10:59,989 Pardon my cynical nature, but I found that extremely suspicious. 141 00:10:59,990 --> 00:11:01,890 I haven't done anything you need to overlook. 142 00:11:01,940 --> 00:11:02,540 Lately. 143 00:11:02,542 --> 00:11:07,010 But I was thinking, if anything should come up in the immediate future, 144 00:11:07,034 --> 00:11:09,494 I hope you remember what a great help I've been. 145 00:11:09,526 --> 00:11:12,226 Fine. I'll lock you up for one life sentence instead of two. 146 00:11:12,989 --> 00:11:14,669 You're a generous man. 147 00:11:14,692 --> 00:11:16,525 They're already in interrogation, sir. 148 00:11:18,820 --> 00:11:20,180 Get on the phone. 149 00:11:20,198 --> 00:11:21,398 Find your informant. 150 00:11:21,576 --> 00:11:24,496 See if he or it knows how to find the rest of the pack. 151 00:11:25,851 --> 00:11:26,851 Pardon. 152 00:11:28,447 --> 00:11:33,503 When the full moon passed, the throat you catch had reverted back to human form. 153 00:11:33,731 --> 00:11:35,931 And we studied him for two weeks. 154 00:11:35,972 --> 00:11:38,504 There's no evidence he's anything other than 100 percent human. 155 00:11:38,556 --> 00:11:41,716 Except for the blood test which show evidence the lycanthropirus. 156 00:11:41,810 --> 00:11:44,210 Believe it or not, he denies being a throat. 157 00:11:44,466 --> 00:11:47,094 Even though we have videotape of his transformation. 158 00:11:47,234 --> 00:11:49,942 These things experience amnesia when they're an animal 159 00:11:49,966 --> 00:11:53,074 form, or is it just a strategy to deflect interrogation? 160 00:11:53,230 --> 00:11:54,797 I think I know how to find out. 161 00:12:01,251 --> 00:12:02,771 Meet Brace Kendall. 162 00:12:03,383 --> 00:12:06,379 Powerhouse stockbroker at Kaufman, Richardson K. 163 00:12:06,403 --> 00:12:09,207 I thought you said he was completely human. 164 00:12:13,972 --> 00:12:17,064 I don't know who you people are, but I do know I 165 00:12:17,088 --> 00:12:19,380 don't have to talk to anyone without an attorney. 166 00:12:19,733 --> 00:12:23,669 Well, unfortunately for you, Mr. Kendall, your status as a cannibalistic lycanthrop 167 00:12:23,693 --> 00:12:26,177 supersedes your rights as a US citizen. 168 00:12:26,368 --> 00:12:28,268 You're making a terrible mistake. 169 00:12:28,486 --> 00:12:29,526 I'm innocent. 170 00:12:29,791 --> 00:12:32,057 We've never heard that one before. 171 00:12:32,119 --> 00:12:36,151 The only mistake we're talking about is you snacking on people. 172 00:12:36,161 --> 00:12:39,361 You know, where is that day of his transformation? 173 00:12:39,476 --> 00:12:42,343 Wait another two weeks and me shat as well. 174 00:12:44,094 --> 00:12:46,094 Well, now I'd say that plus his cover. 175 00:12:48,404 --> 00:12:52,884 Give us the names of the other nine members if you have packed dog boy. 176 00:12:53,506 --> 00:12:55,373 Talk about what we can do for you. 177 00:12:55,471 --> 00:12:58,271 Don't waste your time trying to negotiate with me. 178 00:12:58,563 --> 00:12:59,943 I do it for a living. 179 00:12:59,972 --> 00:13:03,116 And I probably made more this year than you'll make in your entire life. 180 00:13:03,304 --> 00:13:06,380 Well, at least I don't turn into a great dane once a month. 181 00:13:06,538 --> 00:13:07,978 I don't feel pain. 182 00:13:08,282 --> 00:13:12,250 And in two weeks, I'll be strong enough to rip your heads off. 183 00:13:12,522 --> 00:13:15,322 So there's no benefit for me to deal here. 184 00:13:15,707 --> 00:13:17,574 I'm not giving you anything. 185 00:13:17,736 --> 00:13:18,736 Period. 186 00:13:24,025 --> 00:13:25,465 Here's my problem. 187 00:13:26,218 --> 00:13:27,338 I believe him. 188 00:13:28,627 --> 00:13:29,627 Plan B. 189 00:14:01,473 --> 00:14:03,340 Thanks for taking your time. 190 00:14:03,438 --> 00:14:05,771 Hey! Those airbanks were disgusting. We're talking rats. 191 00:14:05,877 --> 00:14:06,937 Not their tastes. 192 00:14:06,977 --> 00:14:08,410 I'm a vegetarian. I want youself. 193 00:14:08,490 --> 00:14:10,426 I don't survive when you're suffering about this. 194 00:14:10,441 --> 00:14:11,674 You just rob people blind. 195 00:14:11,767 --> 00:14:14,115 Do you want work? You want to insult each other all night. 196 00:14:15,197 --> 00:14:16,557 Give me a minute. 197 00:14:16,960 --> 00:14:18,893 Reset the alarms. Let's do it. 198 00:14:21,312 --> 00:14:24,736 Candle and two other brokers in the firm have sent sitting comment. 199 00:14:24,809 --> 00:14:27,045 Once a month, they all take a three-day vacation. 200 00:14:27,744 --> 00:14:29,244 That's the time of the full moon. 201 00:14:29,286 --> 00:14:30,286 You got it. 202 00:14:30,728 --> 00:14:32,248 I'll put that back. 203 00:14:36,294 --> 00:14:40,198 I'm looking at Kendall and the other two brokers, client-lots. 204 00:14:40,428 --> 00:14:41,932 Not only they have the top money makers, they 205 00:14:41,956 --> 00:14:45,080 work over $100 a week and they never take lunch. 206 00:14:45,109 --> 00:14:47,737 Kendall hasn't slept or eaten since we arrested him. 207 00:14:47,754 --> 00:14:50,418 Throbs must not need to when they're in human form. 208 00:14:50,428 --> 00:14:54,500 Only downside is, once a month, they become a murderous man eating psycho. 209 00:14:54,756 --> 00:14:58,988 There's a lot of business guys that are happy to make that deal. 210 00:15:04,404 --> 00:15:07,284 Stanley Craig Richards. 211 00:15:07,758 --> 00:15:10,798 Just got a message you're only going 23 on the pork futures. 212 00:15:10,869 --> 00:15:12,229 I recommended 30. 213 00:15:12,901 --> 00:15:16,549 You mind telling me what the hell you think you're doing? 214 00:15:17,016 --> 00:15:19,249 I don't care what you thought Stanley. 215 00:15:19,457 --> 00:15:22,357 That's what I do and I do it better than you. 216 00:15:22,907 --> 00:15:26,199 I'm going to talk to my client that way when you're making that kind of money. 217 00:15:26,278 --> 00:15:28,606 You got a problem, take your account somewhere else. 218 00:15:28,634 --> 00:15:31,098 How's your happy getting your money market returns? 219 00:15:31,285 --> 00:15:32,285 Good. 220 00:15:32,916 --> 00:15:34,782 So we understand each other. 221 00:15:34,893 --> 00:15:36,573 Come on, don't apologize. 222 00:15:37,110 --> 00:15:38,790 Just let me do my job. 223 00:16:00,595 --> 00:16:01,795 Great Richards. 224 00:16:02,029 --> 00:16:04,929 Hey. Yeah, I just got on the phone with him. 225 00:16:05,023 --> 00:16:06,023 How'd it go? 226 00:16:06,171 --> 00:16:08,238 What exactly the way I said it would. 227 00:16:22,158 --> 00:16:23,838 Hi, can I talk to Eddie? 228 00:16:24,376 --> 00:16:25,943 Or would you tell him I called? 229 00:16:26,098 --> 00:16:27,098 Oh. 230 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Oh. 231 00:16:29,164 --> 00:16:30,844 I'm sorry to hear that. 232 00:16:32,266 --> 00:16:33,266 Real sorry. 233 00:16:45,884 --> 00:16:48,017 Hey, how's it going at Lakeford? 234 00:16:48,023 --> 00:16:51,543 Well, you guys should have been in the vault last week. 235 00:16:51,605 --> 00:16:54,677 If the tunnel's taken too long, get more gnomes. 236 00:16:54,810 --> 00:16:56,310 Can't you guys do anything on your own? 237 00:16:56,473 --> 00:16:57,513 Oh. Gotta go. 238 00:16:59,092 --> 00:17:00,492 It was like he could smell us. 239 00:17:00,497 --> 00:17:01,497 Yeah. 240 00:17:01,619 --> 00:17:03,619 Like in Probe's have serious senses. 241 00:17:03,844 --> 00:17:04,977 Even when it's not a full movie. 242 00:17:05,167 --> 00:17:07,367 Well, his name is Craig Richards. 243 00:17:07,502 --> 00:17:09,802 He's one of the three brokers from the firm. We ID his throw-ups. 244 00:17:09,833 --> 00:17:12,061 Problem is, IDing all the other members of the pack. 245 00:17:12,115 --> 00:17:12,895 They could be anybody. 246 00:17:12,897 --> 00:17:14,464 And arresting Craig won't help. 247 00:17:14,470 --> 00:17:16,842 When you can't seem to get these things to talk. 248 00:17:16,842 --> 00:17:18,275 Thanks for pointing that out. 249 00:17:18,320 --> 00:17:19,653 Just trying to be helpful. 250 00:17:19,675 --> 00:17:20,175 And failing. 251 00:17:20,175 --> 00:17:22,371 We've looked closer at Craig and the other two we know about 252 00:17:22,395 --> 00:17:24,491 trying to see if phone records would lead us to the others. 253 00:17:24,642 --> 00:17:25,642 But nothing. 254 00:17:26,200 --> 00:17:28,640 Three down seven to go. If we arrest the throw-ups, we know about it. 255 00:17:28,664 --> 00:17:30,696 At least we have fewer to track down and kill. 256 00:17:30,741 --> 00:17:32,633 No, because when the pack finds itself short, it 257 00:17:32,657 --> 00:17:35,149 simply bites and infects new people with a virus. 258 00:17:35,516 --> 00:17:39,100 Which is irreversible if the victim isn't given major antivirus within a few days. 259 00:17:39,241 --> 00:17:40,241 Right? 260 00:17:40,676 --> 00:17:43,396 So we have to nail all the members of the pack or none. 261 00:17:43,418 --> 00:17:46,198 When we know that they can smell anyone, it's not a throw-up mile away. 262 00:17:46,361 --> 00:17:48,718 What about the informant who told us where 263 00:17:48,742 --> 00:17:51,389 the pack would be hunting the last full moon? 264 00:17:51,413 --> 00:17:52,581 Carl's connection. 265 00:17:52,703 --> 00:17:53,703 Keaton. 266 00:17:54,345 --> 00:17:58,377 All right. So we have to find some way of infiltrating the pack. 267 00:17:58,988 --> 00:18:01,255 So let's think outside of the box. 268 00:18:01,288 --> 00:18:02,288 Benson? 269 00:18:03,016 --> 00:18:04,016 O'MaLE? 270 00:18:05,789 --> 00:18:06,789 O'MaLE! 271 00:18:39,772 --> 00:18:40,772 Oh! 272 00:18:43,487 --> 00:18:44,487 Freeze! 273 00:19:09,822 --> 00:19:10,822 Nick! 274 00:19:13,199 --> 00:19:14,199 Don't worry. 275 00:19:14,811 --> 00:19:17,843 There was no way he was getting out of the station house alive. 276 00:19:18,054 --> 00:19:20,521 What the hell did you think you were doing? 277 00:19:20,624 --> 00:19:22,304 Thinking outside the box. 278 00:19:45,774 --> 00:19:48,482 Let's just give O'Malay a clean bill of health in terms of the attack. 279 00:19:48,662 --> 00:19:51,562 In fact, the bite will heal and usually fast. 280 00:19:51,667 --> 00:19:52,667 Here's why. 281 00:19:53,574 --> 00:19:56,134 This blood is completely saturated with the like and throw virus. 282 00:19:56,331 --> 00:19:58,065 But you can fix it, right? 283 00:19:58,661 --> 00:20:00,828 In terms O' Malay, I'm Presby in Newter. 284 00:20:00,988 --> 00:20:01,828 It's a funny shun. 285 00:20:01,836 --> 00:20:03,803 I'm talking about the antiviral therapy. 286 00:20:03,872 --> 00:20:06,864 Yeah. We can treat him as long as we have enough time. 287 00:20:06,961 --> 00:20:07,901 Or much time. 288 00:20:08,186 --> 00:20:11,974 Hazy. Basically, Nick has to have enough as human DNA left to treat. 289 00:20:11,987 --> 00:20:15,675 Once he makes the complete transformation to a throw, it's all over. 290 00:20:15,965 --> 00:20:17,098 So to be on the safe side. 291 00:20:17,270 --> 00:20:18,270 Five days. 292 00:20:19,119 --> 00:20:22,371 During which, Malay will start to exhibit the symptoms of infection. 293 00:20:22,522 --> 00:20:26,106 Hightened senses, increased speed, strength, aggression. 294 00:20:26,752 --> 00:20:30,328 Well, what if he doesn't manage to infiltrate the pack in this time? We pull him out. 295 00:20:30,329 --> 00:20:31,689 What if we can't? 296 00:20:32,917 --> 00:20:35,784 Malay was foolish enough to take this risk. 297 00:20:35,904 --> 00:20:38,437 Now he has to accept the consequences. 298 00:20:38,456 --> 00:20:42,104 Wait. You're all acting like this is simple when it's not. 299 00:20:48,003 --> 00:20:50,470 She's pissed at Nick for what he did. 300 00:20:51,084 --> 00:20:53,592 Or he's thinking of a bigger potential problem. 301 00:20:53,928 --> 00:20:54,928 Which is? 302 00:20:55,404 --> 00:20:58,360 Yeah, symptoms of the throw fires aren't all physical. 303 00:20:58,441 --> 00:21:02,217 Every day, Nick goes by Nick loses a little bit of himself. 304 00:21:02,466 --> 00:21:04,266 Of what makes him he would. 305 00:21:16,606 --> 00:21:19,206 Hey! I booked this time. 306 00:21:19,897 --> 00:21:21,577 How about getting lost? 307 00:21:22,647 --> 00:21:24,087 Feel like a match? 308 00:21:25,005 --> 00:21:26,838 Well, I already meet in someone. 309 00:21:26,925 --> 00:21:29,637 By the words, you don't feel like getting your ass kicked. 310 00:21:29,660 --> 00:21:32,160 In other words, I don't feel like wasting my time. 311 00:21:32,325 --> 00:21:33,325 Whatever. 312 00:21:35,231 --> 00:21:36,511 What's so funny? 313 00:21:36,949 --> 00:21:38,716 People who don't want to get beat. 314 00:21:40,619 --> 00:21:42,059 500 to the winner. 315 00:21:42,596 --> 00:21:44,276 How about a thousand? 316 00:21:47,756 --> 00:21:49,956 I showed you mine. Show me yours. 317 00:21:50,726 --> 00:21:52,793 I left my wallet in the locker. 318 00:21:54,226 --> 00:21:55,906 I think this should do. 319 00:21:59,638 --> 00:22:01,705 These fakes are getting better. 320 00:22:02,977 --> 00:22:04,257 It's very funny. 321 00:22:04,631 --> 00:22:06,431 You won't be smiling pretty soon. 322 00:22:06,548 --> 00:22:08,481 Can't help it. I smell blood. 323 00:22:09,258 --> 00:22:10,938 You know how that is. 324 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 Let's play. 325 00:22:46,052 --> 00:22:47,052 Nice. 326 00:22:48,728 --> 00:22:50,408 Sure you're up to this? 327 00:22:50,591 --> 00:22:51,591 Yeah. 328 00:24:06,030 --> 00:24:08,230 Usually I can tell them I'm away. 329 00:24:08,639 --> 00:24:10,372 You must have just turned. 330 00:24:10,413 --> 00:24:11,793 Last month in New York. 331 00:24:11,904 --> 00:24:15,296 My law firm transferred me out here right after this. 332 00:24:17,241 --> 00:24:18,761 There you go again. 333 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Thanks. 334 00:24:32,770 --> 00:24:35,250 Jesus. Scared me. 335 00:24:35,799 --> 00:24:37,832 I made contact with Craig Richards. 336 00:24:37,906 --> 00:24:39,106 What's he like? 337 00:24:39,534 --> 00:24:42,302 Exactly what you'd think. Total and complete white collar scum. 338 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 You buy your cover story? 339 00:24:44,556 --> 00:24:48,332 Now he thinks I'm total and complete white collar scum too. 340 00:24:48,735 --> 00:24:49,735 Good. 341 00:24:50,146 --> 00:24:51,146 Thank you. 342 00:24:51,435 --> 00:24:52,955 I would have point. 343 00:24:53,152 --> 00:24:54,152 No thanks. 344 00:24:55,307 --> 00:24:59,403 I asked as many questions as I could without looking suspicious. 345 00:24:59,775 --> 00:25:04,175 And, aside from the fact that you and I see it looks inherently suspicious. 346 00:25:04,325 --> 00:25:05,858 We've been right about everything so far. 347 00:25:05,944 --> 00:25:08,324 A few members of the packer and Craig's firm, the rest 348 00:25:08,348 --> 00:25:09,912 are scattered throughout the city in different businesses. 349 00:25:10,083 --> 00:25:10,523 But no names. 350 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 No. 351 00:25:11,733 --> 00:25:15,469 And I thought it was a little early to ask for the throat membership list. 352 00:25:15,540 --> 00:25:16,720 Is this just a question? 353 00:25:25,407 --> 00:25:26,407 You okay? 354 00:25:27,499 --> 00:25:29,232 Actually it's pretty wild. 355 00:25:29,677 --> 00:25:31,943 It's like my senses have exploded. 356 00:25:31,960 --> 00:25:34,493 All the things you can see here smell. 357 00:25:35,977 --> 00:25:37,657 So you're enjoying it? 358 00:25:38,340 --> 00:25:40,860 You actually worried I'm going to one end up like that? 359 00:25:40,887 --> 00:25:42,247 Just making sure. 360 00:25:42,712 --> 00:25:44,392 So what's the next step? 361 00:25:47,311 --> 00:25:49,711 Craig wants to meet with me tonight. 362 00:25:50,080 --> 00:25:51,988 I don't know how many of the others will bring. 363 00:25:52,075 --> 00:25:52,675 Where? 364 00:25:52,879 --> 00:25:54,346 It doesn't matter. You can't cover me. 365 00:25:54,436 --> 00:25:55,876 They'll smell you. 366 00:25:55,890 --> 00:25:57,590 Let relax. We have a few days. 367 00:25:58,234 --> 00:25:58,734 No. 368 00:25:58,775 --> 00:25:59,775 Two days. 369 00:26:00,321 --> 00:26:00,421 Okay. 370 00:26:00,433 --> 00:26:04,125 And if we can't idea on my members of the pack by then, you're coming back out. 371 00:26:04,626 --> 00:26:05,626 Ten. 372 00:26:05,945 --> 00:26:06,985 Including me. 373 00:26:08,756 --> 00:26:10,276 I was a joke, Kate. 374 00:26:11,631 --> 00:26:12,671 Wasn't funny. 375 00:26:12,689 --> 00:26:16,789 We meet in the back of the station house tonight after you meet with Craig. 376 00:26:16,963 --> 00:26:17,663 Sure. 377 00:26:17,698 --> 00:26:18,698 Promise me. 378 00:26:18,972 --> 00:26:19,672 Thank you. 379 00:26:19,690 --> 00:26:20,690 Yes. 380 00:26:21,267 --> 00:26:22,387 I'll be there. 381 00:26:23,546 --> 00:26:24,546 What? 382 00:26:24,876 --> 00:26:25,976 You don't hear that? 383 00:26:26,704 --> 00:26:27,704 You're what? 384 00:26:37,145 --> 00:26:39,085 I said everything. They're ranked two. 385 00:26:39,243 --> 00:26:40,243 Now! 386 00:26:45,305 --> 00:26:48,205 It's time you think about taking a long time. 387 00:26:48,291 --> 00:26:49,291 Nick! 388 00:26:49,714 --> 00:26:50,774 Think about this. 389 00:26:50,900 --> 00:26:52,767 Nick! Come on. Give him to me. 390 00:26:52,849 --> 00:26:54,982 I'll give him to the regular PD. 391 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 We got it. 392 00:26:59,334 --> 00:27:01,534 Guys, you're gonna kill that guy. 393 00:27:06,502 --> 00:27:07,882 You should've seen him. 394 00:27:07,996 --> 00:27:10,729 He could barely control himself.He was an apprehending a burp. 395 00:27:10,823 --> 00:27:12,023 He was hunting. 396 00:27:12,366 --> 00:27:15,206 God, it looked like he wanted to rip that mugger's head off. 397 00:27:15,238 --> 00:27:16,918 But Nick stopped himself. 398 00:27:16,942 --> 00:27:17,742 Barely. 399 00:27:18,101 --> 00:27:19,221 100% expected. 400 00:27:19,741 --> 00:27:22,193 The throat virus was bringing him closer to his primitive instincts. 401 00:27:22,206 --> 00:27:24,570 Oh, like killing another human being in cold blood? 402 00:27:24,849 --> 00:27:26,605 He's got the pack animal instincts that's in the herd. 403 00:27:26,774 --> 00:27:28,638 Can people run out of resources? Kill or be killed? 404 00:27:28,989 --> 00:27:30,589 Is the antiviral treatment ready? 405 00:27:30,724 --> 00:27:32,148 Well, the medical people say it's just a matter of 406 00:27:32,172 --> 00:27:34,800 hooking O'Malley up to an IV for a few days at this point. 407 00:27:35,044 --> 00:27:36,511 Then bring O'Malley back in. 408 00:27:36,782 --> 00:27:37,782 Tonight. 409 00:27:38,144 --> 00:27:39,144 Yes, sir. 410 00:27:51,666 --> 00:27:53,346 Nice to see you, Nick. 411 00:27:53,452 --> 00:27:54,492 You're early. 412 00:27:55,182 --> 00:27:57,282 I always get to meetings ahead of time. 413 00:27:57,397 --> 00:27:58,677 No, your environment. 414 00:27:58,809 --> 00:28:01,709 The key to taking command of an interaction. 415 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 Nick, Todd. 416 00:28:05,219 --> 00:28:07,727 Todd is the top litigator in the city under 30. 417 00:28:08,022 --> 00:28:08,722 Really? 418 00:28:08,785 --> 00:28:12,177 I was gonna guess maybe second or third from the top. 419 00:28:12,831 --> 00:28:14,964 It's just the two of us for now. 420 00:28:15,593 --> 00:28:17,626 We'll see if you get to meet the rest. 421 00:28:17,736 --> 00:28:18,716 The rest of the best? 422 00:28:18,915 --> 00:28:19,515 You got it. 423 00:28:19,563 --> 00:28:21,563 We mean it when we call it the gift. 424 00:28:21,807 --> 00:28:24,607 The gift of being the ultimate competitor. 425 00:28:24,651 --> 00:28:26,218 I've never having to eat or sleep. 426 00:28:26,417 --> 00:28:28,697 Or feel pity for the other guy you're negotiating with 427 00:28:28,721 --> 00:28:31,537 as you're absolutely drilling him into the ground. 428 00:28:31,613 --> 00:28:34,280 We only pick the ones who can handle it. 429 00:28:34,645 --> 00:28:37,045 That leaves us with a problem, Nick. 430 00:28:37,495 --> 00:28:38,935 He didn't pick me. 431 00:28:40,726 --> 00:28:43,126 We'll teach you how to use the gift. 432 00:28:43,413 --> 00:28:45,813 And you prove to us, you deserve it. 433 00:28:46,433 --> 00:28:47,466 What do you need me to do? 434 00:28:47,546 --> 00:28:50,013 How far up do you think we are, Nick? 435 00:28:57,430 --> 00:28:59,763 It was never good at math. 523 feet. 436 00:29:00,731 --> 00:29:02,531 I did okay with my verbals. 437 00:29:03,170 --> 00:29:05,962 Does this guy have a smart ass answer for everything? 438 00:29:05,987 --> 00:29:06,987 So far. 439 00:29:07,083 --> 00:29:08,203 But we'll see. 440 00:29:08,816 --> 00:29:11,164 We're gonna make a statement that's either true or false. 441 00:29:11,840 --> 00:29:13,707 It's up to you to determine which. 442 00:29:14,141 --> 00:29:15,261 I'm listening. 443 00:29:15,883 --> 00:29:20,467 The fact that you're almost one of us means that you can do a fire off this roof. 444 00:29:20,568 --> 00:29:21,568 Right now. 445 00:29:22,211 --> 00:29:23,331 Jump 523 feet. 446 00:29:23,981 --> 00:29:25,981 And a new feet better scratch. 447 00:29:26,692 --> 00:29:27,692 So. 448 00:29:27,790 --> 00:29:29,230 What do you think? 449 00:29:29,554 --> 00:29:30,674 True or false? 450 00:29:31,711 --> 00:29:34,975 I think if I don't jump off the roof, I get pushed. 451 00:29:37,194 --> 00:29:39,861 It doesn't matter if it's true or false. 452 00:29:40,478 --> 00:29:42,158 Very well into it, Nick. 453 00:29:42,413 --> 00:29:45,933 Now that being the case, what are we going to do, Nick? 454 00:29:59,055 --> 00:30:00,788 You don't have the choice. 455 00:30:03,835 --> 00:30:05,968 You might as well have the guts. 456 00:30:24,516 --> 00:30:25,516 Not bad. 457 00:30:27,627 --> 00:30:28,627 Perversion. 458 00:30:51,121 --> 00:30:53,061 The full moon was coming and Kendall started 459 00:30:53,085 --> 00:30:55,301 exhibiting the first sign of changing into a throw. 460 00:30:55,530 --> 00:30:57,462 So the mentee started giving him the anti-viral 461 00:30:57,486 --> 00:30:59,918 to see if we could stop him from turning out. 462 00:31:00,089 --> 00:31:01,822 You better check this out. 463 00:31:04,436 --> 00:31:06,968 They said he appeared to be in a lot of pain as 464 00:31:06,992 --> 00:31:09,344 the anti-viral tried to fight off the throw virus. 465 00:31:09,378 --> 00:31:10,378 And lost. 466 00:31:10,527 --> 00:31:12,327 Actually, the serum worked. 467 00:31:14,250 --> 00:31:16,462 They eliminated all the mutated cells from 468 00:31:16,886 --> 00:31:19,882 Kendall's body, leaving only the human cells. 469 00:31:19,936 --> 00:31:21,869 But there weren't enough human ones left. 470 00:31:21,879 --> 00:31:23,319 Wait, wait, Shawn! 471 00:31:23,396 --> 00:31:26,108 Does this mean the anti-viral is going to do this to Nick? 472 00:31:26,180 --> 00:31:27,860 It means we don't know. 473 00:31:28,277 --> 00:31:30,110 Kendall's been a throw for six months. 474 00:31:30,209 --> 00:31:31,209 Nick has it. 475 00:31:31,534 --> 00:31:36,910 But this is definitely what's going to happen to him if we don't get to him in time. 476 00:32:16,054 --> 00:32:17,734 Hey, don't turn around. It's just me. 477 00:32:19,825 --> 00:32:22,025 Nick, what happened? Let me see you. 478 00:32:22,564 --> 00:32:24,264 I'm fine.You have to trust me. 479 00:32:24,320 --> 00:32:27,688 Where have you been? It's been two days since you made contact. 480 00:32:27,691 --> 00:32:29,791 The deadline on the anti-viral was yesterday. 481 00:32:29,960 --> 00:32:32,468 So you realize what kind of risk you're taking? 482 00:32:32,557 --> 00:32:34,237 The hunts tomorrow night. 483 00:32:34,380 --> 00:32:36,344 The pack get together before they head out to kill. 484 00:32:36,453 --> 00:32:39,393 They'll be at the old zoo. All of them together in one place. 485 00:32:39,622 --> 00:32:41,122 No, you gotta forget about tomorrow night. 486 00:32:41,124 --> 00:32:43,257 You gotta come in now and get treated. 487 00:32:43,407 --> 00:32:44,407 I can't. 488 00:32:44,886 --> 00:32:45,886 Why? 489 00:32:46,357 --> 00:32:49,357 You won't catch them tomorrow night. Unless I'm there. 490 00:32:50,831 --> 00:32:52,031 To protect you. 491 00:32:55,263 --> 00:32:56,943 Is that the only reason? 492 00:32:57,451 --> 00:32:59,451 We don't sure what to come in. 493 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 Don't. 494 00:33:03,813 --> 00:33:04,813 Nick. 495 00:33:08,341 --> 00:33:10,021 Don't worry, I'm fine. 496 00:33:11,831 --> 00:33:13,511 Promise me one thing. 497 00:33:14,681 --> 00:33:17,348 Tomorrow night if it is too late for me. 498 00:33:18,731 --> 00:33:20,411 Do what you have to do. 499 00:33:26,995 --> 00:33:29,707 Our weapons have always been effective against the throbs. 500 00:33:29,740 --> 00:33:31,852 The problem was last time we couldn't actually track them. 501 00:33:31,922 --> 00:33:34,490 So they have outfitted the tactical team with infrared scopes? 502 00:33:34,561 --> 00:33:38,197 Better than that. These weapons are actually calibrated to lead the throbs. 503 00:33:38,391 --> 00:33:40,743 Basically, they compute an incoming throbs position 504 00:33:40,767 --> 00:33:43,019 and velocity to a human reaction time into account. 505 00:33:43,191 --> 00:33:43,811 Adjust accordingly. 506 00:33:43,810 --> 00:33:48,674 Will they give us a shot at killing throbs before they kill us or not, John? 507 00:33:48,826 --> 00:33:50,334 Yes. 508 00:33:50,358 --> 00:33:52,220 But they won't be able to tell the difference 509 00:33:52,144 --> 00:33:54,406 between the rest of the pack and their melee. 510 00:34:17,580 --> 00:34:19,260 I want 100% containment. 511 00:34:20,236 --> 00:34:21,908 Know what we're facing and we're prepared in 512 00:34:21,832 --> 00:34:23,604 a way we've worked for the last operation. 513 00:34:23,321 --> 00:34:26,329 We have the man's power, we have the firepower. 514 00:34:28,500 --> 00:34:30,700 Vincent, turn your private child. 515 00:34:31,720 --> 00:34:32,840 I'm here, sir. 516 00:34:32,687 --> 00:34:34,695 Everyone has orders to try and ID Nick and 517 00:34:34,719 --> 00:34:37,367 separate him from the pack, but if we can't... 518 00:34:38,391 --> 00:34:39,643 You understand what it has to have. 519 00:34:39,812 --> 00:34:40,812 understand SIR 520 00:34:41,346 --> 00:34:45,234 Not up to this. No one's expecting you to be part of this operation. 521 00:34:45,112 --> 00:34:46,392 That's not true, sir. 522 00:34:46,603 --> 00:34:47,603 Nick is. 523 00:35:09,980 --> 00:35:12,924 They've been spotted heading towards the site. 524 00:35:13,225 --> 00:35:14,905 All teams check in now. 525 00:35:16,146 --> 00:35:17,666 Check team problem. 526 00:35:19,540 --> 00:35:21,060 Charlie came check. 527 00:35:22,255 --> 00:35:23,775 Build a team check. 528 00:35:25,016 --> 00:35:26,536 Now the team check. 529 00:35:44,299 --> 00:35:46,232 We have infrared picks on 10. 530 00:35:46,463 --> 00:35:48,143 They're all around you. 531 00:35:48,308 --> 00:35:50,442 You have permission to commence. 532 00:36:49,846 --> 00:36:53,558 This is Charlie's team. We've got another kill in sector 4. 533 00:37:02,291 --> 00:37:04,691 This is still to 1 down in sector 5. 534 00:37:04,936 --> 00:37:06,203 We'll be set up to sector 8. 535 00:37:06,670 --> 00:37:10,190 That's 3 confirmed down and 2 from red is team 5 to go. 536 00:37:29,477 --> 00:37:31,597 This is Bravo. 2 confirmed kills. 537 00:37:32,891 --> 00:37:35,624 Alpha team, we've got 1 more in sector 7. 538 00:37:36,008 --> 00:37:37,688 That leaves only 2, sir. 539 00:37:37,923 --> 00:37:39,290 So far, no sighting of a melee? 540 00:37:39,591 --> 00:37:43,431 Negative. Negative. Negative, sir. Negative, sir. Negative, sir. 541 00:38:50,901 --> 00:38:55,001 It's okay. We got them all. We got the rest of them. 542 00:38:55,491 --> 00:38:57,891 Just come in. We'll take care of you. 543 00:38:58,621 --> 00:39:00,621 Now just remember who you are. 544 00:39:01,869 --> 00:39:04,336 Hey, you're stronger than this thing. 545 00:39:04,650 --> 00:39:05,650 Nick. 546 00:39:06,261 --> 00:39:07,261 Nick. 547 00:39:08,676 --> 00:39:09,676 Nick. 548 00:39:26,829 --> 00:39:29,696 I shot him with 4 rounds of the injectable. 549 00:39:31,878 --> 00:39:33,945 A double dose of the antivirus. 550 00:39:33,997 --> 00:39:36,063 Well, then only time will tell. 551 00:39:47,681 --> 00:39:50,689 You didn't have to pull me out of a poker game.I was up 87 bucks. 552 00:39:51,732 --> 00:39:53,412 All right, all right. 553 00:39:55,253 --> 00:39:58,453 You're sitting there and looking at me in the eye. 554 00:40:01,713 --> 00:40:05,905 And telling me you had absolutely nothing to do with the Lakefront Seconds job. 555 00:40:06,021 --> 00:40:07,381 You have my word. 556 00:40:08,118 --> 00:40:11,842 I wasn't anywhere in the area at the time the crime was committed. 557 00:40:11,864 --> 00:40:14,131 Unless, of course, you can prove otherwise. 558 00:40:14,211 --> 00:40:16,871 And what I've mentioned that that's a very handsome tie you wear. 559 00:40:17,034 --> 00:40:18,301 Don't try and flatter me, Carl. 560 00:40:18,453 --> 00:40:20,187 Okay. Not exactly my taste. 561 00:40:21,486 --> 00:40:23,286 But I think it's just fine. 562 00:40:23,189 --> 00:40:25,197 I'm all over again, consciousness this morning. 563 00:40:25,225 --> 00:40:26,305 Man team's evaluation. 564 00:40:26,601 --> 00:40:29,853 He says he's overly aggressive, impulsive, and they 565 00:40:29,877 --> 00:40:33,129 recommend to be discharged from violent tendencies. 566 00:40:33,206 --> 00:40:35,214 In other words, they can't tell the difference. 567 00:40:35,238 --> 00:40:38,758 Last time I saw you, you were firing at me point blank. 568 00:40:39,552 --> 00:40:41,352 So you remember everything? 569 00:40:41,975 --> 00:40:43,175 No only pieces. 570 00:40:44,549 --> 00:40:46,483 But I remember coming at you. 571 00:40:49,557 --> 00:40:51,624 And I take full responsibility. 572 00:40:52,349 --> 00:40:53,389 Meaning what? 573 00:40:53,739 --> 00:40:56,491 Taking full responsibility we got you in trouble in the first place. 574 00:40:56,430 --> 00:41:00,410 Meaning if I lost control, if I can't trust myself, everything changes. 575 00:41:00,662 --> 00:41:02,995 And you need another part. Oh, wait. 576 00:41:04,218 --> 00:41:05,218 Come on. 577 00:41:05,806 --> 00:41:09,262 What you did that night isn't relevant to who you are. 578 00:41:09,094 --> 00:41:11,502 The throat virus takes over your rational mind. 579 00:41:11,715 --> 00:41:16,515 No, I don't care. Either I lost control and I tried to kill you or I didn't. 580 00:41:16,317 --> 00:41:21,181 Look. My impression is you knew we try to get the antidote into you that way. 581 00:41:21,860 --> 00:41:23,793 And that's why I moved on me. 582 00:41:24,175 --> 00:41:27,631 Are you saying that because you're cutting me a break? 583 00:41:27,919 --> 00:41:30,652 And because that's what you really think. 584 00:41:30,598 --> 00:41:32,798 Does it really make a difference? 585 00:41:32,269 --> 00:41:33,902 All the difference in the world. 586 00:41:34,041 --> 00:41:36,374 Because that's what I really think. 587 00:41:37,091 --> 00:41:38,957 You were never at a control. 44455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.