All language subtitles for Saturn 1980 III

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,042 --> 00:02:22,667 Approach Beacon 4. 2 00:02:22,667 --> 00:02:25,334 Arrival Shuttle Orion, relocate at vector 6. 3 00:02:37,667 --> 00:02:41,126 Captain James, your presence on pad 73, 4 00:02:41,126 --> 00:02:43,584 immediate, urgent. 5 00:03:32,667 --> 00:03:35,709 Captain James, your presence required, 6 00:03:35,709 --> 00:03:39,542 urgent, pad 73 for immediate launch. 7 00:04:42,626 --> 00:04:45,751 Launch 392, Captain James, 8 00:04:45,751 --> 00:04:48,001 your presence pad clearance soonest, 9 00:04:48,001 --> 00:04:50,001 status urgent. 10 00:05:09,584 --> 00:05:11,459 That you, Benson? 11 00:05:11,459 --> 00:05:13,501 How you doin'? 12 00:05:13,501 --> 00:05:15,459 So, you blew the mental test, huh? 13 00:05:15,459 --> 00:05:17,584 Potentially unstable. Huh. 14 00:05:22,001 --> 00:05:25,876 I'd of been unstable too if I knew I was gonna get Saturn 3. 15 00:05:25,876 --> 00:05:28,084 Hm, Saturn 3. 16 00:05:32,167 --> 00:05:33,959 You're not going to appeal, are you? 17 00:05:34,876 --> 00:05:37,709 I wouldn't recommend it. It's been tried before. 18 00:05:41,126 --> 00:05:42,792 Hey, Benz, what are you doi-- 19 00:05:42,792 --> 00:05:43,876 Wait a minute, Benz! 20 00:05:43,876 --> 00:05:45,042 Holy hell, stop! 21 00:05:45,042 --> 00:05:48,667 Stop, no Ben-- Ben-- stop, Benz! 22 00:05:48,667 --> 00:05:50,209 Hold it! 23 00:05:50,209 --> 00:05:51,417 Benz! 24 00:06:02,459 --> 00:06:06,334 Launch 392, Captain James for Saturn 3, 25 00:06:06,334 --> 00:06:08,209 launch minus five. 26 00:06:25,084 --> 00:06:28,792 Launch 392, commit minus three. 27 00:06:31,334 --> 00:06:32,626 Launch to control-- 28 00:06:33,501 --> 00:06:35,167 crewman boarding. 29 00:06:35,167 --> 00:06:37,667 Commit minus two-fifty. 30 00:06:41,834 --> 00:06:43,459 Status red and counting. 31 00:06:44,417 --> 00:06:46,084 You remain clear, let's go. 32 00:06:47,709 --> 00:06:49,751 Minus zero-thirty. 33 00:06:50,917 --> 00:06:52,834 Have a pleasant trip, Captain. 34 00:06:53,584 --> 00:06:55,001 Minus twenty. 35 00:06:58,417 --> 00:07:00,084 Minus fifteen. 36 00:07:01,834 --> 00:07:07,126 Minus ten and counting-- nine, eight, seven, six, 37 00:07:07,126 --> 00:07:12,251 five, four, three, two, one. 38 00:09:11,459 --> 00:09:12,917 You are entering the field 39 00:09:12,917 --> 00:09:16,417 of Saturn 3 Experimental Food Research Station. 40 00:09:16,417 --> 00:09:20,626 Intended landers should adopt vectors 3-9 to the polar elliptic, 41 00:09:20,626 --> 00:09:22,417 2-4 to the equator. 42 00:10:00,709 --> 00:10:05,334 You are entering the field of Saturn 3 Experimental Food Research Station. 43 00:10:54,209 --> 00:10:56,251 Any urgent unloads? 44 00:10:56,251 --> 00:10:58,542 - It can wait. - Let's get inside then. 45 00:10:58,542 --> 00:11:00,667 - I'll take that. - No. 46 00:11:35,501 --> 00:11:37,126 Is that all right in here? 47 00:11:37,126 --> 00:11:38,542 Yes. 48 00:12:01,667 --> 00:12:04,251 Here's where we've been for the last three years. 49 00:12:17,876 --> 00:12:19,667 - Captain. - Major. 50 00:12:20,292 --> 00:12:21,959 This is my partner. 51 00:12:34,292 --> 00:12:36,334 Take a look around. We'll lock up. 52 00:12:56,792 --> 00:12:58,542 You're quite an event in our lives. 53 00:12:58,542 --> 00:13:01,376 Well, I guess you don't get many drop-ins on Saturn 3. 54 00:13:01,376 --> 00:13:03,751 Mm, hardly ever, especially not from Earth. 55 00:13:03,751 --> 00:13:04,876 Mm. 56 00:13:04,876 --> 00:13:06,167 Captain. 57 00:13:08,334 --> 00:13:09,667 What counter do you come from? 58 00:13:09,667 --> 00:13:11,084 Terminal five. 59 00:13:11,084 --> 00:13:14,084 Oh, I know five. Where? 60 00:13:14,084 --> 00:13:16,001 Far side of the East Billions. 61 00:13:16,001 --> 00:13:17,876 Oh. 62 00:13:17,876 --> 00:13:19,334 Where were you? 63 00:13:19,334 --> 00:13:22,542 Well, I spent a couple of terms in Billion Park. 64 00:13:22,542 --> 00:13:24,751 They've cleaned it out now. It's a dead cell. 65 00:13:26,542 --> 00:13:28,626 Dead? 66 00:13:28,626 --> 00:13:30,292 I didn't know that. 67 00:13:35,459 --> 00:13:38,501 Well, it's been a long time. Uh, this way. 68 00:13:38,501 --> 00:13:41,209 I see by your scan, you've never been to Earth, have you? 69 00:13:41,209 --> 00:13:43,292 No, no, I haven't. 70 00:13:43,917 --> 00:13:45,876 Saturn 3, when they want 71 00:13:45,876 --> 00:13:47,542 to give the solar system an enema 72 00:13:47,542 --> 00:13:49,584 that's where they stick the tube in. 73 00:13:49,584 --> 00:13:51,209 We've heard that one. 74 00:13:57,584 --> 00:13:59,584 I expected to go to the laboratory. 75 00:13:59,584 --> 00:14:01,584 We thought we'd have a welcoming drink first. 76 00:14:01,584 --> 00:14:03,542 How's Earth, Captain? 77 00:14:03,542 --> 00:14:05,042 You get the bulletins, don't you? 78 00:14:05,042 --> 00:14:06,709 You're supposed to scan and acknowledge. 79 00:14:07,917 --> 00:14:09,709 We do acknowledge. 80 00:14:09,709 --> 00:14:11,459 But we don't always scan. 81 00:14:12,792 --> 00:14:14,042 No. 82 00:14:15,167 --> 00:14:16,667 Earth is hungry. 83 00:14:16,667 --> 00:14:18,209 That's why we're here. 84 00:14:18,209 --> 00:14:19,834 Your research is behind schedule. 85 00:14:21,626 --> 00:14:23,501 We're doing all we can. 86 00:14:23,501 --> 00:14:24,709 Not enough, you need help. 87 00:14:24,709 --> 00:14:25,834 And you're the help? 88 00:14:45,626 --> 00:14:46,834 No taction contact. 89 00:14:47,584 --> 00:14:49,417 You mean, don't touch? 90 00:14:49,417 --> 00:14:50,709 Correct. 91 00:14:53,542 --> 00:14:54,876 What's in there? 92 00:14:57,417 --> 00:14:59,292 I have to sound Earth and report in. 93 00:14:59,292 --> 00:15:00,917 You can't do that. 94 00:15:00,917 --> 00:15:02,292 We're in eclipse. 95 00:15:03,542 --> 00:15:04,709 Oh, yes. 96 00:15:05,542 --> 00:15:08,792 No external contact while we're shadow locked. 97 00:15:08,792 --> 00:15:11,417 - You know that. - Of course. 98 00:15:11,417 --> 00:15:13,001 How long will it last? 99 00:15:13,001 --> 00:15:16,584 - Twenty-two days. - Mm-hm. 100 00:15:16,584 --> 00:15:18,209 I need some rest. 101 00:15:18,209 --> 00:15:20,584 Alex, show the captain to his quarters. 102 00:15:21,542 --> 00:15:22,959 Major. 103 00:15:27,834 --> 00:15:30,084 Can I get you anything, some ervil? 104 00:15:30,084 --> 00:15:32,584 No, I'll just take a couple of blues and crash. 105 00:15:32,584 --> 00:15:35,209 - Blues? - Blues-- blue dreamers. 106 00:15:36,084 --> 00:15:37,501 Sleeping pills? 107 00:15:38,209 --> 00:15:39,792 You've never heard of blues? 108 00:15:39,792 --> 00:15:42,126 You really lead a shut life out here, don't you? 109 00:15:42,126 --> 00:15:43,667 I choose to be here. 110 00:15:49,126 --> 00:15:51,876 Here, in case you choose to try one. 111 00:16:19,626 --> 00:16:22,376 - One thing I envy him. - Mm, what's that? 112 00:16:22,376 --> 00:16:25,417 He's breathed. I mean, we lead a shut life here. 113 00:16:25,417 --> 00:16:28,501 It must be really something to go outside and breath. 114 00:16:28,501 --> 00:16:31,417 When I was last there, if you went outside and breathed, 115 00:16:31,417 --> 00:16:33,876 the pollution count was liable to rust your tubes. 116 00:16:33,876 --> 00:16:35,167 Mm! 117 00:16:36,751 --> 00:16:38,251 What do you think of him? 118 00:16:38,251 --> 00:16:40,584 - The captain. - I don't know. 119 00:16:40,584 --> 00:16:42,709 - He's funny. - Funny'? 120 00:16:42,709 --> 00:16:44,959 I must have missed his best lines. 121 00:16:46,001 --> 00:16:48,334 - Adam. - Hm? 122 00:16:48,334 --> 00:16:49,709 What are blues? 123 00:16:50,584 --> 00:16:51,876 Blues? 124 00:16:53,126 --> 00:16:54,917 Blue dreamers. 125 00:16:54,917 --> 00:16:56,584 Where'd you get that? 126 00:16:56,584 --> 00:16:57,792 From him. 127 00:16:59,042 --> 00:17:01,792 He had no business giving you this. 128 00:17:01,792 --> 00:17:03,751 What do they do? 129 00:17:03,751 --> 00:17:05,501 Well, when they send someone out alone, 130 00:17:05,501 --> 00:17:08,584 they give them some of these to keep them from going static. 131 00:17:08,584 --> 00:17:10,209 Did you ever take one? 132 00:17:11,126 --> 00:17:13,001 Blue dreamers? 133 00:17:13,001 --> 00:17:14,501 Did you? 134 00:17:14,501 --> 00:17:15,876 Years ago. 135 00:17:19,792 --> 00:17:21,459 What was it like? 136 00:17:21,459 --> 00:17:23,001 Huh? 137 00:17:23,001 --> 00:17:24,334 You heard me. 138 00:17:26,001 --> 00:17:27,376 Interesting. 139 00:17:30,792 --> 00:17:33,001 - Let's try one. - Hm? 140 00:17:33,001 --> 00:17:34,209 Together. 141 00:17:35,417 --> 00:17:37,667 - Maybe. - Come on. 142 00:17:38,542 --> 00:17:40,084 Please? 143 00:17:41,334 --> 00:17:43,792 After he goes. 144 00:17:43,792 --> 00:17:45,917 How long do you think he's gonna be here? 145 00:17:45,917 --> 00:17:48,001 No longer than I can help. 146 00:17:48,001 --> 00:17:49,792 Do your best to make him feel at home, huh? 147 00:17:55,042 --> 00:17:57,501 - Sally. - Shut in the lab again. 148 00:17:57,501 --> 00:17:58,459 I'll get her. 149 00:17:59,709 --> 00:18:00,959 Hey. 150 00:18:01,709 --> 00:18:02,959 Alex. 151 00:18:04,334 --> 00:18:06,959 Oh. 152 00:18:27,334 --> 00:18:28,792 There you are. 153 00:18:44,126 --> 00:18:45,501 'No! 'Uh! 154 00:18:48,251 --> 00:18:50,376 No taction contact. 155 00:18:50,376 --> 00:18:51,792 Come here, Sally. 156 00:18:53,542 --> 00:18:55,292 Sally. 157 00:18:55,292 --> 00:18:57,209 Sally, where are you? 158 00:18:57,792 --> 00:19:00,126 Come on. Sally. 159 00:19:00,126 --> 00:19:01,584 It has a name? 160 00:19:02,834 --> 00:19:04,667 Of course she has a name. 161 00:19:04,667 --> 00:19:06,876 - Haven't you ever had a dog? - A few times. 162 00:19:06,876 --> 00:19:09,792 Well, didn't they have names? 163 00:19:09,792 --> 00:19:11,001 Just something to eat. 164 00:19:11,001 --> 00:19:12,584 - Give her to me! - What? 165 00:19:12,584 --> 00:19:14,167 Don't. 166 00:19:15,917 --> 00:19:17,876 It's time we get to bed, Captain. 167 00:19:18,667 --> 00:19:21,334 Yes, you have a great body. 168 00:19:21,334 --> 00:19:22,667 May I use it? 169 00:19:25,001 --> 00:19:26,334 I'm with the major. 170 00:19:26,917 --> 00:19:29,001 For his personal consumption only? 171 00:19:29,792 --> 00:19:31,001 Yes. 172 00:19:32,334 --> 00:19:34,584 That's penally unsocial on Earth, you know that? 173 00:19:35,917 --> 00:19:37,751 Well, it's not here. 174 00:19:37,751 --> 00:19:39,292 Enjoy your blues. 175 00:19:47,667 --> 00:19:49,167 Hey. 176 00:19:50,626 --> 00:19:52,084 Problems? 177 00:19:53,459 --> 00:19:54,667 Come on. 178 00:20:00,834 --> 00:20:03,542 Come into my quarters, we'll discuss your problem. 179 00:20:56,334 --> 00:20:58,667 Looks like he's gonna build his own place. 180 00:20:58,667 --> 00:20:59,751 Hm. 181 00:21:08,667 --> 00:21:11,334 He's not travelling light. Maybe I should help him. 182 00:21:11,334 --> 00:21:13,876 Why? He's here to help us. 183 00:21:16,001 --> 00:21:18,001 He's so strange. 184 00:21:29,334 --> 00:21:32,459 That's a lot of stuff. How long are you staying? 185 00:21:32,459 --> 00:21:33,792 Till I'm done. 186 00:21:34,834 --> 00:21:37,251 Now, exactly what have you got for us? 187 00:21:37,251 --> 00:21:39,376 It's the best. The latest robot. 188 00:21:39,376 --> 00:21:41,334 We've got three robots. 189 00:21:41,334 --> 00:21:42,792 They're not very much help. 190 00:21:42,792 --> 00:21:44,251 This one's different. 191 00:21:45,584 --> 00:21:46,792 Different, huh? 192 00:21:48,834 --> 00:21:52,292 It's the first of the Demigod Series. 193 00:22:55,834 --> 00:22:59,334 Alex. Where'd you get that name? 194 00:22:59,334 --> 00:23:01,209 That's what the major calls me. 195 00:23:02,001 --> 00:23:05,084 I know why you're denying me hospitality. 196 00:23:05,084 --> 00:23:06,626 We offered you the run of the place. 197 00:23:06,626 --> 00:23:09,709 I'm talking about you. Your body is very beautiful. 198 00:23:09,709 --> 00:23:11,376 I'd like to use it. 199 00:23:11,376 --> 00:23:13,126 I'm not interested. 200 00:23:13,126 --> 00:23:16,209 On Earth we use each others bodies to give ourselves pleasure. 201 00:23:16,209 --> 00:23:17,459 No thanks. 202 00:23:18,459 --> 00:23:20,292 You're afraid of me, aren't you? 203 00:23:21,126 --> 00:23:22,792 I'm not afraid of anyone. 204 00:23:22,792 --> 00:23:24,584 You're afraid he'll be jealous. 205 00:23:24,584 --> 00:23:26,376 He will be jealous. 206 00:23:26,376 --> 00:23:29,417 He's frightened of the new ways. He is obsolete. 207 00:23:29,417 --> 00:23:30,584 His problem-- 208 00:23:49,876 --> 00:23:51,459 Lights. 209 00:24:01,167 --> 00:24:02,584 Pure brain tissue. 210 00:24:08,542 --> 00:24:09,834 Human? 211 00:24:10,084 --> 00:24:11,667 This is an unborn. 212 00:24:13,084 --> 00:24:16,501 Hasn't a thing on its mind. Yet. 213 00:24:16,501 --> 00:24:18,417 Then it has to be programmed. 214 00:24:18,417 --> 00:24:20,209 It takes a human being 20 years just to develop-- 215 00:24:20,209 --> 00:24:22,084 I need three to four weeks. 216 00:24:22,084 --> 00:24:23,209 Three to four weeks? 217 00:24:23,209 --> 00:24:25,792 Once I can get its head together, it will take over your program. 218 00:24:25,792 --> 00:24:27,542 - Take over? - With a little help. 219 00:24:27,542 --> 00:24:29,001 Then what? 220 00:24:29,001 --> 00:24:31,084 Then one of you will be obsolete. 221 00:24:39,917 --> 00:24:43,709 We can apply for re-mission together, can't we? 222 00:24:44,876 --> 00:24:47,001 We have to find a way to stay together. 223 00:24:48,084 --> 00:24:52,126 The truth is I'm close to abort time. 224 00:24:54,292 --> 00:24:57,376 I hoped they'd have forgotten us. 225 00:24:57,376 --> 00:24:59,417 They never seem to forget. 226 00:25:06,584 --> 00:25:08,417 Obsolete. 227 00:25:12,334 --> 00:25:16,334 Alex, I've got it. 228 00:25:16,334 --> 00:25:19,417 We flush the captain and his friend into space. 229 00:25:20,459 --> 00:25:22,209 - You wouldn't do that. - Why not? 230 00:25:22,209 --> 00:25:24,917 People are being flushed all over the solar system. 231 00:25:24,917 --> 00:25:26,709 No one cares. 232 00:25:26,709 --> 00:25:28,292 That's a horrible idea. 233 00:25:29,751 --> 00:25:31,459 It's a great idea. 234 00:25:32,709 --> 00:25:35,292 Come here, baby. Yes. 235 00:26:21,042 --> 00:26:23,626 - Blue dreamers? - Mm-hm. 236 00:26:24,876 --> 00:26:26,209 Now? 237 00:26:27,251 --> 00:26:28,584 Why not? 238 00:26:35,417 --> 00:26:36,876 Ahh! 239 00:26:40,376 --> 00:26:42,167 I don't feel anything. 240 00:26:45,584 --> 00:26:49,001 You always want instantaneous satisfaction. 241 00:26:50,334 --> 00:26:52,126 Do you miss it? 242 00:26:52,126 --> 00:26:53,876 Maybe it's different now. 243 00:26:53,876 --> 00:26:56,001 Yeah, maybe it's worse. 244 00:26:57,667 --> 00:27:00,001 That pill is getting to you. 245 00:27:00,001 --> 00:27:01,167 No. 246 00:27:08,584 --> 00:27:10,209 I think you ought to go to Earth. 247 00:27:10,876 --> 00:27:12,042 What? 248 00:27:14,917 --> 00:27:16,501 You said I'd hate it. 249 00:27:16,501 --> 00:27:20,209 Well, find out for yourself if you hate it. 250 00:27:20,209 --> 00:27:21,417 I don't want to go. 251 00:27:23,751 --> 00:27:25,167 Yes, you do. 252 00:27:25,709 --> 00:27:26,834 Oh. 253 00:27:28,459 --> 00:27:29,751 I just want to have been. 254 00:27:29,751 --> 00:27:32,084 So, have been. 255 00:27:32,084 --> 00:27:33,209 And leave you? 256 00:27:34,792 --> 00:27:37,084 It's gonna happen sooner or later. 257 00:29:11,209 --> 00:29:12,876 Quiet please, you're blocking him. 258 00:29:21,334 --> 00:29:22,834 I wanted you to meet Hector. 259 00:29:22,834 --> 00:29:23,959 Adam. 260 00:29:25,792 --> 00:29:27,876 Give it a simple instruction. Ask it something. 261 00:29:30,667 --> 00:29:32,459 - Hector? - Yes. 262 00:29:34,459 --> 00:29:37,501 Hector, hand the flask to the major. 263 00:29:43,209 --> 00:29:44,459 Abort. 264 00:29:47,709 --> 00:29:50,167 I'm glad you didn't ask him to shake hands. 265 00:29:54,001 --> 00:29:55,501 Wheel and peditate. 266 00:29:58,084 --> 00:30:00,751 Obviously, there's still some more fine tuning to do. 267 00:30:26,834 --> 00:30:28,209 Begin. 268 00:31:18,876 --> 00:31:21,459 - Mm. - I thought you had me. 269 00:31:21,459 --> 00:31:22,959 I think you have me. 270 00:31:24,501 --> 00:31:26,792 - Good evening, Captain. - Good evening. 271 00:31:27,917 --> 00:31:29,376 Can he play? 272 00:31:29,376 --> 00:31:32,292 Yes. I play, he plays. 273 00:31:33,626 --> 00:31:35,417 I'd like to see that. 274 00:31:37,917 --> 00:31:39,167 Hector. 275 00:31:40,709 --> 00:31:42,376 All right. 276 00:31:44,584 --> 00:31:48,084 How would you like to make a small wager, Hector, hm? 277 00:31:49,626 --> 00:31:51,626 He doesn't like to be laughed at. 278 00:31:51,626 --> 00:31:53,501 Can't you program him to have a sense of humor? 279 00:31:53,501 --> 00:31:55,001 That's not an early priority. 280 00:31:55,001 --> 00:31:58,251 Oh, come on, you can't program a sense of humor. 281 00:31:58,251 --> 00:32:00,501 Anything I have, sir, he can have. 282 00:32:00,501 --> 00:32:02,459 Well then, he'll definitely have a sense of humor. 283 00:32:04,126 --> 00:32:05,584 Who's white? 284 00:32:06,417 --> 00:32:07,959 You be, Hector. 285 00:32:23,876 --> 00:32:25,751 How does he learn? 286 00:32:25,751 --> 00:32:27,667 Direct input. 287 00:32:27,667 --> 00:32:30,417 He sits him down in front of a blackboard. 288 00:32:30,417 --> 00:32:32,209 I said direct input. 289 00:32:36,084 --> 00:32:37,417 But how do you work that? 290 00:32:38,667 --> 00:32:40,209 Brain to brain. 291 00:32:41,209 --> 00:32:42,876 A brain drain? 292 00:32:45,084 --> 00:32:47,792 You mean, he draws from your brain? 293 00:32:47,792 --> 00:32:50,376 Yes, when I want him to. 294 00:32:52,001 --> 00:32:53,459 But how? 295 00:32:55,334 --> 00:32:57,584 Radio contact. 296 00:33:01,792 --> 00:33:03,667 Where do you make the connection? 297 00:33:17,001 --> 00:33:18,251 Mm. 298 00:33:19,251 --> 00:33:20,501 Hector. 299 00:33:57,376 --> 00:33:59,167 What were you thinking? 300 00:33:59,167 --> 00:34:00,876 Exchange and simplify. 301 00:34:00,876 --> 00:34:03,709 And you can control whatever you think? 302 00:34:03,709 --> 00:34:05,751 - Yes. - I wish I could. 303 00:34:05,751 --> 00:34:08,376 I teach him as much as I choose. 304 00:34:09,751 --> 00:34:11,792 You haven't taught him enough. 305 00:34:11,792 --> 00:34:16,376 Sacrifice-- that's one thing you can't teach them, Captain. 306 00:34:16,376 --> 00:34:18,001 Sacrifice. 307 00:34:21,126 --> 00:34:24,209 Checkmate. 308 00:34:34,209 --> 00:34:36,917 Now, whatever he thinks 309 00:34:36,917 --> 00:34:40,001 goes straight into that robot. 310 00:34:40,001 --> 00:34:42,001 Doesn't that scare you? 311 00:34:42,001 --> 00:34:45,459 Not really, the captain's been carefully selected. 312 00:34:45,459 --> 00:34:46,709 He's trained. 313 00:34:46,709 --> 00:34:48,709 To control his thoughts? 314 00:34:48,709 --> 00:34:50,167 Of course. 315 00:34:50,167 --> 00:34:51,792 How do you work that? 316 00:34:55,001 --> 00:34:55,959 Is it the box? 317 00:35:01,209 --> 00:35:02,292 You can hear me, right? 318 00:35:04,501 --> 00:35:05,876 But you can't talk. 319 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 Who knows what's in the captain's brain? 320 00:36:02,251 --> 00:36:05,126 Who knows what goes on in anybody's head? 321 00:36:06,209 --> 00:36:11,126 Alex, would you say I was a man 322 00:36:11,126 --> 00:36:13,667 who could control his thoughts? 323 00:36:13,667 --> 00:36:15,126 I think so. 324 00:36:17,001 --> 00:36:18,626 Stand up, please. 325 00:36:20,792 --> 00:36:23,334 Now, take that off very slow-- 326 00:36:23,334 --> 00:36:25,001 No. No, go on. 327 00:36:25,001 --> 00:36:29,126 Now, I'm gonna think about nothing but hydroponics. 328 00:36:31,584 --> 00:36:35,209 Hydroponics, hydroponics, 329 00:36:36,792 --> 00:36:40,209 hydroponics, hydroponics. 330 00:36:40,209 --> 00:36:42,501 Hydroponics. 331 00:37:25,917 --> 00:37:27,542 Who devised this system? 332 00:37:27,542 --> 00:37:29,834 There are sources for food present 333 00:37:29,834 --> 00:37:31,376 and cities are starving. 334 00:37:31,376 --> 00:37:32,459 - Oh! - What happened? 335 00:37:32,459 --> 00:37:34,459 My eye, something's in my eye. 336 00:37:35,126 --> 00:37:36,626 - Get Adam! - No, let me look. 337 00:37:39,459 --> 00:37:41,667 It's a live chip. 338 00:37:41,667 --> 00:37:42,959 Sit down. 339 00:37:46,042 --> 00:37:48,084 - Get Adam! - Please, Adam can't help. 340 00:37:48,084 --> 00:37:49,417 - Hector. - No. 341 00:37:49,417 --> 00:37:51,626 - Relax, trust him, Alex. - No. 342 00:37:52,376 --> 00:37:54,167 Don't, please don't. 343 00:37:54,167 --> 00:37:55,626 - Be still. - Don't let him touch me! 344 00:37:55,626 --> 00:37:56,834 - Do as you're told, be still. - No. 345 00:37:56,834 --> 00:37:58,251 It could spread. 346 00:37:59,084 --> 00:38:00,626 No. 347 00:38:04,001 --> 00:38:05,584 Steady. 348 00:38:05,584 --> 00:38:09,917 - Oh, oh, no. - Steady. 349 00:38:09,917 --> 00:38:11,292 No. 350 00:38:16,792 --> 00:38:19,001 No, please don't. 351 00:38:23,001 --> 00:38:24,209 Ready, Hector? 352 00:38:25,251 --> 00:38:26,417 Keep the eye still! 353 00:38:28,376 --> 00:38:30,084 All right, Hector. 354 00:38:30,084 --> 00:38:33,209 She's ready now. 355 00:38:33,209 --> 00:38:34,584 Hold your head still. 356 00:38:34,584 --> 00:38:35,542 No. 357 00:38:42,751 --> 00:38:45,459 Oh, that's better. 358 00:38:46,709 --> 00:38:47,792 Oh. 359 00:38:49,126 --> 00:38:50,584 That's much better. 360 00:38:51,126 --> 00:38:52,667 Thank you. 361 00:38:52,667 --> 00:38:54,334 I have something for you. 362 00:38:54,334 --> 00:38:55,709 Earth dreams. 363 00:38:55,709 --> 00:38:58,209 - No. - We could be together. 364 00:39:00,667 --> 00:39:03,876 You'll feel like you're there-- a 3D inner experience. 365 00:39:03,876 --> 00:39:05,292 No, thank you. 366 00:39:05,876 --> 00:39:07,626 You're worried you'll like it, aren't you? 367 00:39:07,626 --> 00:39:10,167 You'll never know how good it is until you try. 368 00:39:11,584 --> 00:39:14,001 I'm today, he's yesterday. 369 00:39:14,501 --> 00:39:16,001 Don't you like me? 370 00:39:16,001 --> 00:39:17,209 Don't you? 371 00:39:28,126 --> 00:39:30,209 Turn off the video scans. 372 00:39:33,376 --> 00:39:35,667 There. 373 00:39:35,667 --> 00:39:37,126 What's wrong with you today? 374 00:39:38,001 --> 00:39:39,209 Today. 375 00:39:40,126 --> 00:39:41,834 I'm not today. 376 00:39:41,834 --> 00:39:44,084 I'm yesterday. 377 00:39:44,084 --> 00:39:46,334 You've been listening to our cuckoo. 378 00:39:47,709 --> 00:39:51,376 - He's not so cuckoo. - Tsk, you can tell the time by him. 379 00:39:51,376 --> 00:39:52,376 Hm. 380 00:40:09,584 --> 00:40:11,292 What is it? Nearly out of charge? 381 00:40:31,501 --> 00:40:32,834 I wish you would talk. 382 00:40:33,626 --> 00:40:36,292 You know you can. Why won't you talk? 383 00:40:38,834 --> 00:40:40,251 Why not? What have I done wrong? 384 00:40:42,126 --> 00:40:44,542 Not that, blank that. That's not what I meant. 385 00:40:46,167 --> 00:40:48,792 That was an improper thought leakage. 386 00:40:50,042 --> 00:40:51,959 What have I done wrong? 387 00:40:55,667 --> 00:40:57,167 Don't get smart. 388 00:41:07,042 --> 00:41:08,959 Are you aware of Alex? 389 00:41:11,834 --> 00:41:12,876 What do you think? 390 00:41:14,709 --> 00:41:16,209 What do you know about it? 391 00:41:17,042 --> 00:41:19,501 Don't get ideas above your station, Hector. 392 00:41:22,001 --> 00:41:24,459 I said to blank that, now blank it! 393 00:41:26,167 --> 00:41:28,209 Now, reply as ordered. 394 00:41:28,209 --> 00:41:29,167 Am I a killer? 395 00:41:31,001 --> 00:41:32,376 Is that the truth? 396 00:41:34,084 --> 00:41:35,459 Is that the truth? 397 00:41:36,126 --> 00:41:38,167 You're malfunctioning. Answer. 398 00:41:42,626 --> 00:41:46,001 Now, tell me-- absolutely can you talk 399 00:41:46,001 --> 00:41:47,251 or are you malfunctioning? 400 00:42:39,709 --> 00:42:41,167 Sally! 401 00:42:43,667 --> 00:42:45,001 Sally! 402 00:42:45,251 --> 00:42:46,542 Sally! 403 00:42:48,834 --> 00:42:50,292 Sally! 404 00:42:56,792 --> 00:42:58,001 Sally. 405 00:43:01,667 --> 00:43:02,959 Sally? 406 00:43:05,792 --> 00:43:07,209 Sally. 407 00:43:11,001 --> 00:43:13,251 Sally, come on. 408 00:43:13,251 --> 00:43:14,334 Come on, Sally. 409 00:43:15,001 --> 00:43:17,417 Sally? Sally? 410 00:43:20,209 --> 00:43:22,209 Uh, uh. 411 00:44:11,167 --> 00:44:13,251 No! 412 00:44:17,084 --> 00:44:21,251 No, no, no, no, no! 413 00:44:24,709 --> 00:44:26,042 Adam! 414 00:44:29,292 --> 00:44:31,417 No! 415 00:44:38,417 --> 00:44:41,334 Hector, put her down! 416 00:44:43,001 --> 00:44:44,001 Let her go! 417 00:44:45,751 --> 00:44:46,876 Conform! 418 00:44:49,167 --> 00:44:50,251 Hector. 419 00:44:51,917 --> 00:44:52,959 He'll do what you say. 420 00:44:53,751 --> 00:44:55,292 Alex, you ask him. 421 00:44:55,667 --> 00:44:58,001 Hector, please put me down. 422 00:45:09,001 --> 00:45:11,084 Why did you bring him here? 423 00:45:28,001 --> 00:45:30,917 Did you-- did you teach him to kill? 424 00:45:30,917 --> 00:45:32,792 No. 425 00:45:32,792 --> 00:45:35,501 It's you-- he wants you. We both do. 426 00:45:35,501 --> 00:45:36,709 He's learned too much from me. 427 00:45:40,584 --> 00:45:41,626 Watch out! 428 00:45:48,417 --> 00:45:50,167 Alex! 429 00:45:50,167 --> 00:45:52,542 - Adam'. - Major! 430 00:45:57,251 --> 00:45:58,251 What happened? 431 00:45:58,792 --> 00:46:00,459 Major, help me. 432 00:46:01,709 --> 00:46:03,042 Major. 433 00:46:03,042 --> 00:46:05,001 Let the robot have him. 434 00:46:07,751 --> 00:46:10,001 Help me please, Major. 435 00:46:10,001 --> 00:46:10,959 Don't leave me! 436 00:46:13,334 --> 00:46:15,376 Please, help me, don't leave me! 437 00:46:15,376 --> 00:46:17,251 - I can't do it. - Please. 438 00:47:12,751 --> 00:47:14,459 How long will the doors hold? 439 00:47:15,709 --> 00:47:17,917 How strong is Hector? 440 00:47:17,917 --> 00:47:19,417 Come on. 441 00:47:41,292 --> 00:47:43,084 Go through your drills, Captain. 442 00:47:43,084 --> 00:47:44,667 What's emergency procedure? 443 00:47:45,584 --> 00:47:46,876 I don't know. 444 00:47:47,876 --> 00:47:49,376 You don't know? 445 00:47:51,042 --> 00:47:54,167 If we weren't in eclipse, we could call Central. 446 00:47:55,209 --> 00:47:57,709 And if we were chickens, we could lay eggs. 447 00:47:57,709 --> 00:47:59,876 We're shadow locked. 448 00:47:59,876 --> 00:48:01,459 What do we do? 449 00:48:01,459 --> 00:48:03,542 Just sit and watch him for three days? 450 00:48:21,292 --> 00:48:23,042 He's getting low on charge. 451 00:48:29,834 --> 00:48:31,376 He's about to recharge. 452 00:48:32,376 --> 00:48:33,542 Let him. 453 00:48:34,376 --> 00:48:36,751 - You can't let him recharge. - Oh, yes we can. 454 00:48:36,751 --> 00:48:38,042 Alex. 455 00:48:40,167 --> 00:48:41,626 We'll overload him. 456 00:48:42,917 --> 00:48:45,126 I'm gonna give him a headache he won't forget. 457 00:48:50,876 --> 00:48:51,834 Track it. 458 00:48:55,334 --> 00:48:56,292 Track it. 459 00:49:18,876 --> 00:49:21,167 I can't see. I can't see it. 460 00:49:28,042 --> 00:49:29,292 Now. 461 00:50:00,792 --> 00:50:02,001 He's out. 462 00:50:02,001 --> 00:50:03,917 You'll have no more trouble from him. 463 00:50:03,917 --> 00:50:05,792 Or from you. 464 00:50:05,792 --> 00:50:07,084 As soon a we declipse, 465 00:50:07,084 --> 00:50:10,251 I'm reporting your incompetent handling of this whole experiment. 466 00:50:10,251 --> 00:50:12,376 Where have you the right to call me incompetent? 467 00:50:12,376 --> 00:50:14,584 You told me he could perform those functions. 468 00:50:14,584 --> 00:50:16,917 - You told me you could hand-- - I did it on your say so! 469 00:50:16,917 --> 00:50:18,126 You told me you could handle it! 470 00:50:18,126 --> 00:50:19,376 You're the one that put him together! 471 00:50:19,376 --> 00:50:20,959 - Is this the way you handle him? - It's moving. 472 00:50:23,417 --> 00:50:24,376 Hold him down. 473 00:50:25,001 --> 00:50:26,292 Get his brain out! 474 00:50:26,667 --> 00:50:28,001 Don't let go of his arm. 475 00:50:28,001 --> 00:50:28,959 Uh! 476 00:50:39,709 --> 00:50:40,876 Now. 477 00:50:58,709 --> 00:51:00,417 Dismantle it. 478 00:51:00,417 --> 00:51:02,376 Piece by piece. 479 00:51:02,376 --> 00:51:03,959 And crate it. 480 00:51:04,542 --> 00:51:07,167 Then take him and your ideas back with you. 481 00:51:07,167 --> 00:51:11,251 What you can't stand you run from. 482 00:51:11,251 --> 00:51:14,501 - Like you ran from Earth. - That's right. 483 00:51:14,501 --> 00:51:16,584 To get away from people like you. 484 00:51:17,042 --> 00:51:19,459 To set up your own little universe? 485 00:51:20,376 --> 00:51:22,251 To help feed yours. 486 00:51:22,251 --> 00:51:24,959 And when you brought Alex here, were you thinking just of her? 487 00:51:27,751 --> 00:51:30,501 Captain, you flunked. 488 00:51:36,292 --> 00:51:39,584 You want to kill me? You want to kill me? 489 00:51:39,584 --> 00:51:40,792 Go ahead. 490 00:51:42,001 --> 00:51:44,167 Go ahead, kill me. 491 00:51:44,167 --> 00:51:45,459 Kill me. 492 00:51:45,459 --> 00:51:47,042 If you think you can. 493 00:51:49,376 --> 00:51:53,959 Did you know the original Hector came to a tragic end? 494 00:51:55,792 --> 00:51:58,792 He was slain by Achilles. 495 00:51:58,792 --> 00:52:01,792 His body dragged around the walls of Troy. 496 00:52:07,084 --> 00:52:08,584 You want the girl? 497 00:52:08,584 --> 00:52:12,542 Hm, sure, sure, you want the girl. 498 00:52:13,501 --> 00:52:16,001 You think she's beautiful too, don't you? 499 00:52:17,292 --> 00:52:19,417 You know the captain's crazy? 500 00:52:20,334 --> 00:52:22,459 He really is crazy. 501 00:52:22,459 --> 00:52:24,501 The robot scared me more. 502 00:52:26,626 --> 00:52:29,501 If the robot can kill, the captain can kill. 503 00:52:31,876 --> 00:52:33,626 I thought I could kill. 504 00:52:35,667 --> 00:52:38,209 I'm just not update enough for murder. 505 00:52:41,667 --> 00:52:43,417 I wish I was. 506 00:52:43,417 --> 00:52:45,501 Are you sure he's taking it apart? 507 00:52:46,792 --> 00:52:49,626 Either he takes it apart or it takes him apart. 508 00:52:57,334 --> 00:52:59,167 Captain, how are things progressing? 509 00:53:01,084 --> 00:53:03,251 I have completed the dismantling. 510 00:53:05,042 --> 00:53:06,667 Glad that's over. 511 00:56:39,751 --> 00:56:43,834 It's my fault, Alex. I should never have let him stay. 512 00:56:43,834 --> 00:56:46,542 In a week or two we will have forgotten it ever happened. 513 00:56:48,001 --> 00:56:50,209 - Will we? - Of course we will. 514 00:57:13,376 --> 00:57:14,917 I'm leaving. 515 00:57:14,917 --> 00:57:17,751 I told you never to barge in here. 516 00:57:17,751 --> 00:57:20,334 And I'm taking your partner with me. 517 00:57:20,334 --> 00:57:21,584 What? 518 00:57:21,584 --> 00:57:23,209 You are crazy. 519 00:57:23,209 --> 00:57:24,667 Come along, Alex. 520 00:57:25,751 --> 00:57:28,501 I'm taking command. You're inadequate, Major. 521 00:57:29,167 --> 00:57:30,667 In every area. 522 00:57:30,667 --> 00:57:32,417 Captain, for the last time. 523 00:57:32,417 --> 00:57:34,417 Doesn't it disgust you to be used by him? 524 00:57:34,417 --> 00:57:35,876 To be touched by an old man? 525 00:57:35,876 --> 00:57:38,417 - Can't you feel the decay? - Get out of here! 526 00:57:51,834 --> 00:57:53,959 Stop it! Stop it! 527 00:57:54,709 --> 00:57:56,001 Stop it! 528 00:58:01,209 --> 00:58:02,459 It's me. 529 00:58:23,292 --> 00:58:24,417 Why did you stop me? 530 00:58:28,667 --> 00:58:29,626 Uh! 531 00:58:30,126 --> 00:58:31,876 You're coming with me. 532 00:58:31,876 --> 00:58:33,001 Let me go! 533 00:58:33,001 --> 00:58:34,459 First thing we do is go see Earth. 534 00:59:08,292 --> 00:59:11,251 Adam, how can we get to the captain's ship? 535 00:59:12,209 --> 00:59:13,334 We gotta be quick. 536 00:59:14,251 --> 00:59:16,084 - Let's try. - Now? 537 00:59:16,084 --> 00:59:17,167 Come on. 538 01:01:54,417 --> 01:01:56,959 It's no use, we can't lose him. 539 01:02:57,251 --> 01:02:58,292 Alex? 540 01:03:16,167 --> 01:03:17,417 Alex. 541 01:03:51,042 --> 01:03:52,626 Adam. 542 01:03:53,292 --> 01:03:54,834 Shh. 543 01:04:03,334 --> 01:04:04,959 Get back! 544 01:04:20,084 --> 01:04:21,542 Run for it! 545 01:05:04,417 --> 01:05:06,209 Shh. 546 01:05:06,751 --> 01:05:08,126 Where is he? 547 01:05:09,126 --> 01:05:11,792 I don't know. He just vanished. 548 01:05:23,459 --> 01:05:25,084 He's in the communications room. 549 01:05:27,917 --> 01:05:29,417 He's tracking us. 550 01:07:12,751 --> 01:07:14,126 Come in, Hector. 551 01:07:16,001 --> 01:07:17,167 Come on. 552 01:07:18,334 --> 01:07:19,709 Come on in. 553 01:09:02,417 --> 01:09:04,876 - Are you sure you can fly it? - No trouble. 554 01:09:04,876 --> 01:09:07,334 It'll be locked into automatic return. 555 01:09:07,334 --> 01:09:09,876 All we have to do is light it up and just sit back. 556 01:09:42,626 --> 01:09:45,167 Eh, we know something. 557 01:09:45,167 --> 01:09:46,751 He doesn't want to kill us. 558 01:09:49,792 --> 01:09:52,417 Whatever he wants us for, 559 01:09:52,417 --> 01:09:54,001 it's not for that. 560 01:10:26,792 --> 01:10:28,209 It's hopeless. 561 01:10:36,667 --> 01:10:39,292 You'll get your trip to Earth. 562 01:10:39,292 --> 01:10:41,084 I promise. 563 01:10:50,917 --> 01:10:51,959 The captain. 564 01:11:01,042 --> 01:11:02,751 He's alive? 565 01:11:03,126 --> 01:11:04,751 Yes, I'm alive. 566 01:11:07,292 --> 01:11:10,751 Captain, what happened? 567 01:11:10,751 --> 01:11:13,376 Hector and I have come to an arrangement. 568 01:11:13,376 --> 01:11:14,751 Where is the robot? 569 01:11:14,751 --> 01:11:16,251 Hector is with me. 570 01:11:19,834 --> 01:11:21,376 Come this way, please. 571 01:11:37,376 --> 01:11:40,001 How strange that it ends like this. 572 01:11:41,209 --> 01:11:43,251 How will it end, Captain? 573 01:11:45,209 --> 01:11:48,667 You and I will come to an arrangement. 574 01:11:48,667 --> 01:11:50,292 This way, please. 575 01:11:50,292 --> 01:11:51,792 This way. 576 01:12:06,251 --> 01:12:08,251 Hurry along, please. 577 01:12:16,459 --> 01:12:18,667 Hurry along, please. 578 01:12:25,001 --> 01:12:25,959 Uh! 579 01:12:39,542 --> 01:12:40,959 I'm here. 580 01:12:43,084 --> 01:12:44,834 I'm alive. 581 01:12:44,834 --> 01:12:46,917 I haven't died. 582 01:12:46,917 --> 01:12:48,709 I'm taking over. 583 01:14:24,334 --> 01:14:25,876 Good morning, Adam. 584 01:14:25,876 --> 01:14:27,376 I trust you slept well. 585 01:14:31,459 --> 01:14:33,126 What are you doing to me'? 586 01:14:33,126 --> 01:14:35,417 Your program for the day is very simple. 587 01:14:38,167 --> 01:14:40,126 Where is Alex? 588 01:14:40,126 --> 01:14:42,876 First you will restore the damage to the laboratory. 589 01:14:44,042 --> 01:14:46,709 What are you trying to put in my head? 590 01:14:46,709 --> 01:14:49,626 Put in? Put in? 591 01:14:49,626 --> 01:14:52,667 I'm not trying to put anything in. That comes later. 592 01:14:52,667 --> 01:14:54,334 I'm taking it out. 593 01:15:03,751 --> 01:15:05,251 Where's Alex? 594 01:15:06,334 --> 01:15:07,876 What have you done to her? 595 01:15:10,001 --> 01:15:12,167 Have you done the same thing to her? 596 01:15:13,251 --> 01:15:15,001 Good morning, Alex. 597 01:15:15,001 --> 01:15:16,376 I hope you slept well. 598 01:15:16,376 --> 01:15:18,751 Your program for the day is simple. 599 01:15:18,751 --> 01:15:20,917 After repairing the damage to the lab-- 600 01:15:20,917 --> 01:15:22,626 Where's Adam? 601 01:15:22,626 --> 01:15:25,876 I'm happy to report he's cooperating fully. 602 01:15:25,876 --> 01:15:27,209 Where is he? 603 01:15:27,209 --> 01:15:28,917 What's going on? 604 01:15:28,917 --> 01:15:32,751 We're just coming out of eclipse, if you'll excuse me for one moment. 605 01:15:32,751 --> 01:15:33,959 Wait! 606 01:15:35,751 --> 01:15:39,042 This is Survey 19, Survey 19. Come in Saturn 3. 607 01:15:39,042 --> 01:15:41,709 Hello, this is 19, 19, come in Major. 608 01:15:42,084 --> 01:15:45,792 Survey 19, Survey 19, this is the major. 609 01:15:45,792 --> 01:15:48,251 Saturn 3 here, Saturn 3. 610 01:15:48,251 --> 01:15:50,792 This is the major. Receiving you, Survey. 611 01:15:53,584 --> 01:15:55,959 We have audio reception, Major, but no picture. 612 01:15:56,459 --> 01:15:57,834 Are you in any difficulty? 613 01:15:57,834 --> 01:16:00,334 Just a temporary video inconvenience. 614 01:16:00,334 --> 01:16:02,001 Everything's A-OK. 615 01:16:02,001 --> 01:16:03,251 You've just come out of shadow 616 01:16:03,251 --> 01:16:05,417 and we wanted to make our routine contact. 617 01:16:05,792 --> 01:16:07,709 Everything's normal here. 618 01:16:07,709 --> 01:16:12,042 You can expect increased output on our hydroponics shortly. 619 01:16:12,042 --> 01:16:14,042 And how's our favorite space girl? 620 01:16:14,042 --> 01:16:15,584 She's wonderful. 621 01:16:15,584 --> 01:16:17,542 In fact, she's perfect. 622 01:16:17,542 --> 01:16:19,959 Is she nearby? Put her on. 623 01:16:20,917 --> 01:16:24,084 Hello, Survey 19, hello. Can you hear me? 624 01:16:24,084 --> 01:16:25,792 Hello, Survey 19. 625 01:16:25,792 --> 01:16:27,709 - No'. - Hello, Alex, how are you making out? 626 01:16:27,709 --> 01:16:29,251 No, it's not me! 627 01:16:29,251 --> 01:16:31,459 That Hector unit, is it working out? 628 01:16:31,459 --> 01:16:34,751 Hector's responding very well to his new challenge. 629 01:16:34,751 --> 01:16:36,792 Would you like to have a word with the captain? 630 01:16:36,792 --> 01:16:38,751 Oh, that won't be necessary. 631 01:16:38,751 --> 01:16:40,001 Well, that's all then. 632 01:16:40,001 --> 01:16:41,876 Talk to you in six months. 633 01:16:41,876 --> 01:16:43,251 Bye now. 634 01:16:49,459 --> 01:16:50,667 Now we can proceed. 635 01:16:50,667 --> 01:16:52,876 First, make your way to the laboratory 636 01:16:52,876 --> 01:16:54,959 so we can continue with our work. 637 01:16:56,667 --> 01:16:58,459 After repairing all damage, 638 01:16:58,459 --> 01:17:01,876 we shall continue with our search and analysis procedures. 639 01:17:01,876 --> 01:17:04,292 I'm sure you will find them profitable. 640 01:17:04,292 --> 01:17:07,126 And for the most part, painless. 641 01:17:08,459 --> 01:17:10,251 This way, please. 642 01:17:10,251 --> 01:17:12,917 Come along, I don't want to force you. 643 01:17:12,917 --> 01:17:15,334 You could very quickly become hungry, 644 01:17:15,334 --> 01:17:18,251 hot, cold, or even breathless. 645 01:17:28,626 --> 01:17:30,209 Now, this way, please. 646 01:17:38,084 --> 01:17:39,209 Adam? 647 01:17:48,001 --> 01:17:51,209 When I heard your voice, I thought I was going mad. 648 01:17:54,209 --> 01:17:56,167 Oh, Alex. 649 01:17:57,751 --> 01:17:59,626 Hurry along, please. 650 01:18:03,626 --> 01:18:05,959 - Go on in there. - Without you? 651 01:18:08,209 --> 01:18:09,751 I need a minute. 652 01:18:09,751 --> 01:18:12,126 What's going to happen to us? 653 01:18:12,126 --> 01:18:13,667 Don't worry. 654 01:18:15,334 --> 01:18:17,042 Hurry along! 655 01:18:30,834 --> 01:18:32,126 Go on. 656 01:19:20,542 --> 01:19:25,001 Ah, there you are, and how beautiful. 657 01:19:25,001 --> 01:19:26,501 Come in, Alex. 658 01:19:26,501 --> 01:19:29,209 - Come in. - Stop it, Hector. 659 01:19:29,751 --> 01:19:32,626 Hector, I never liked that name. 660 01:19:32,626 --> 01:19:35,542 Did you know that Hector was slain by Achilles? 661 01:19:35,542 --> 01:19:38,167 His body dragged around the walls of Troy. 662 01:19:38,167 --> 01:19:41,251 No, I never liked Hector. 663 01:19:41,251 --> 01:19:45,042 We can do better. How about Adam? 664 01:19:46,084 --> 01:19:48,876 Stop using his voice. 665 01:19:48,876 --> 01:19:50,209 Forgive me. 666 01:19:50,209 --> 01:19:51,667 Is this more to your liking? 667 01:19:52,209 --> 01:19:54,001 Or this perhaps. 668 01:19:54,001 --> 01:19:55,417 Stop it. 669 01:19:55,417 --> 01:19:56,917 Stop using us. 670 01:19:56,917 --> 01:19:59,251 Well, you see my difficulty. 671 01:19:59,251 --> 01:20:02,001 - I'm you. - I'm Adam. 672 01:20:02,001 --> 01:20:04,376 I'm the other one. I'm everyone. 673 01:20:04,876 --> 01:20:06,459 Conversation's an art. 674 01:20:06,459 --> 01:20:08,251 I do it to perfection. 675 01:20:10,334 --> 01:20:12,084 There you are. 676 01:20:12,084 --> 01:20:14,126 Don't be late again, Adam. 677 01:20:15,251 --> 01:20:19,001 Major. You will call me Major. 678 01:20:21,459 --> 01:20:23,376 I'm in command here. 679 01:20:24,376 --> 01:20:26,126 You will do as I say. 680 01:20:27,001 --> 01:20:28,376 Both of you. 681 01:20:28,376 --> 01:20:29,584 Stay where you are! 682 01:20:35,917 --> 01:20:40,209 It's time we programmed your brain to be a bit more productive. 683 01:20:42,709 --> 01:20:44,459 Captain? 684 01:20:44,459 --> 01:20:46,917 Yes, that's who you really are. 685 01:20:46,917 --> 01:20:49,792 I'm not the captain. I'm your superior. 686 01:20:51,709 --> 01:20:53,542 Adam, please. 687 01:20:53,542 --> 01:20:55,834 I told you to keep away! 688 01:20:56,834 --> 01:20:58,209 Don't do that! 689 01:21:00,584 --> 01:21:02,501 You must learn to obey. 690 01:21:04,834 --> 01:21:06,667 It's not your fault, Hector. 691 01:21:06,667 --> 01:21:07,792 Turn around. 692 01:21:14,251 --> 01:21:15,542 It's not James' fault. 693 01:21:15,542 --> 01:21:16,834 Turn around! 694 01:21:23,251 --> 01:21:25,084 It's everybody's fault. 695 01:21:26,084 --> 01:21:28,459 Yeahh! 696 01:21:28,459 --> 01:21:30,417 No, no. 697 01:21:30,417 --> 01:21:34,709 Desist. I am your superior... 698 01:23:06,292 --> 01:23:09,417 Hello there, this is your captain speaking. 699 01:23:09,417 --> 01:23:12,876 I trust you're enjoying the ongoing flight situation 700 01:23:12,876 --> 01:23:15,417 and we hope you're gonna fly World Spaceways 701 01:23:15,417 --> 01:23:17,584 again, and again, and again. 702 01:23:17,584 --> 01:23:21,209 Duty-free goods service will be closing shortly. 703 01:23:21,209 --> 01:23:24,584 Right now, though, I'd suggest you walk to the ports 704 01:23:24,584 --> 01:23:28,001 and get a good position for a swell view of Mother Earth 705 01:23:28,001 --> 01:23:30,292 coming right up. 47104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.