Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,568 --> 00:00:17,072
Seth, don't! Please don't!
2
00:00:23,285 --> 00:00:26,581
Why, you give him
too much credit, ma'am.
3
00:00:26,623 --> 00:00:30,629
He isn't about to fight,
not even over you.
4
00:00:40,597 --> 00:00:42,600
You really won't fight,
will you?
5
00:01:31,987 --> 00:01:33,781
Like many times before,
6
00:01:33,854 --> 00:01:36,733
I brought my train
past the halfway mark,
7
00:01:36,775 --> 00:01:39,135
and as always,
I found myself alone
8
00:01:39,159 --> 00:01:42,121
at that most familiar spot
along the trail.
9
00:01:42,163 --> 00:01:44,749
I used these moments
to think back
10
00:01:44,789 --> 00:01:49,337
to a portion of my life
now unattached yet vivid
11
00:01:49,406 --> 00:01:52,702
in the happy memory
of something beautiful...
12
00:01:52,744 --> 00:01:56,249
A girl named Ranie Webster.
13
00:01:56,290 --> 00:01:58,835
I remembered how years before
14
00:01:58,875 --> 00:02:01,170
I'd had to say good-bye
to Ranie.
15
00:02:01,212 --> 00:02:05,574
War had been declared,
and I had to do my part.
16
00:02:05,598 --> 00:02:09,603
Before I left,
I asked her to become my wife.
17
00:02:09,679 --> 00:02:12,349
I guess I was asking too much,
18
00:02:12,391 --> 00:02:16,293
for her only thought was
that I might never come back.
19
00:02:16,317 --> 00:02:20,114
For me, the end of the war
came before Appomattox.
20
00:02:20,190 --> 00:02:23,236
As I lay there listening
to the doctor tell me
21
00:02:23,278 --> 00:02:25,823
that I might lose both my legs,
22
00:02:25,860 --> 00:02:29,906
I was glad that I hadn't
answered Ranie's last letters.
23
00:02:31,325 --> 00:02:33,662
But faith has a great power.
24
00:02:33,700 --> 00:02:36,453
I clung to it, and I won.
25
00:02:36,495 --> 00:02:39,307
Not only did I not lose my legs,
26
00:02:39,331 --> 00:02:42,586
but with the help of Charlie
Wooster and Bill Hawks,
27
00:02:42,627 --> 00:02:45,046
I was able to walk again,
28
00:02:45,084 --> 00:02:49,674
walk up to Ranie's door
on my own two feet.
29
00:02:49,714 --> 00:02:53,153
When I learned that she'd
become the wife of another man,
30
00:02:53,177 --> 00:02:56,848
I almost wished I hadn't tried
as hard as I did.
31
00:02:56,887 --> 00:03:00,099
It seemed as if that faith
that I'd known
32
00:03:00,144 --> 00:03:02,330
suddenly wasn't there.
33
00:03:02,354 --> 00:03:04,441
Through the years that followed,
34
00:03:04,478 --> 00:03:06,105
guiding people west,
35
00:03:06,147 --> 00:03:08,692
the memory of Ranie
was always with me,
36
00:03:08,736 --> 00:03:10,906
but the thought
of seeing her again
37
00:03:10,947 --> 00:03:13,116
never entered my mind.
38
00:03:13,158 --> 00:03:15,286
Fate does funny things, though.
39
00:03:15,326 --> 00:03:17,679
A few years later,
the train I was leading
40
00:03:17,704 --> 00:03:20,665
had pulled into a small town
in the west.
41
00:03:20,711 --> 00:03:22,881
We were stopping over
for supplies
42
00:03:22,923 --> 00:03:24,967
and picking up new passengers.
43
00:03:25,007 --> 00:03:28,344
A stagecoach
brought two of them into town...
44
00:03:28,386 --> 00:03:34,018
A Colonel Hillery
and Ranie Webster.
45
00:03:34,060 --> 00:03:36,355
It didn't take long
to know that the Colonel
46
00:03:36,396 --> 00:03:38,982
was not the kind of a man
I cotton to.
47
00:03:39,024 --> 00:03:41,818
He shot a harmless drunk down,
48
00:03:41,860 --> 00:03:44,364
supposedly in self-defense,
49
00:03:44,406 --> 00:03:46,993
but as for Ranie and me,
50
00:03:47,035 --> 00:03:50,248
we just stood there
looking at each other,
51
00:03:50,316 --> 00:03:52,860
unbelieving.
52
00:04:06,209 --> 00:04:08,861
Well, I guess
I better get out of here.
53
00:04:08,885 --> 00:04:11,847
You're probably pretty tired
after that stage ride.
54
00:04:11,889 --> 00:04:14,058
I could do with a little rest.
55
00:04:14,099 --> 00:04:16,602
If you want anything,
just send for me.
56
00:04:16,644 --> 00:04:19,439
Most everybody around here
knows where to find me.
57
00:04:19,479 --> 00:04:20,772
All right.
58
00:04:25,192 --> 00:04:26,754
Sure seems funny...
59
00:04:26,778 --> 00:04:29,323
Running into that Mrs. Webster
after all this time.
60
00:04:29,362 --> 00:04:31,656
It does just that, Charlie.
61
00:04:31,698 --> 00:04:37,289
Well, I don't suppose you'll be takin' any
more wagon trains out west, eh, Major?
62
00:04:37,324 --> 00:04:41,579
Charlie, that tongue of yours
gets slacker every day.
63
00:04:41,623 --> 00:04:42,750
I only meant...
64
00:04:42,791 --> 00:04:44,856
I know exactly what you meant.
65
00:04:44,880 --> 00:04:48,260
Why don't you just pour yourself a
drink and keep quiet for a change?
66
00:04:48,302 --> 00:04:49,303
Yes.
67
00:04:50,512 --> 00:04:51,596
Where you goin'?
68
00:04:51,638 --> 00:04:53,283
I'm goin' back to the wagons.
69
00:04:53,307 --> 00:04:54,809
Supper's almost ready,
70
00:04:54,848 --> 00:04:57,058
and you know Emily
when I'm a little late.
71
00:04:57,100 --> 00:04:59,770
Besides, I have to tell her
about our company this evening.
72
00:04:59,847 --> 00:05:01,224
Hear that, Major?
73
00:05:01,266 --> 00:05:02,493
He used to be a good man
till he got married.
74
00:05:02,517 --> 00:05:04,165
Now look at him. Kook.
75
00:05:04,189 --> 00:05:06,693
Tell Emily we'll
be over shortly, Bill.
76
00:05:06,735 --> 00:05:07,819
I will, Major.
77
00:05:07,861 --> 00:05:09,655
Good evening, Major Adams.
78
00:05:09,701 --> 00:05:11,202
Mr. Hillery.
79
00:05:11,244 --> 00:05:13,080
I just came from the hotel.
80
00:05:13,122 --> 00:05:14,999
Mrs. Webster
doesn't answer her door.
81
00:05:15,035 --> 00:05:17,496
I thought perhaps you'd know
where she might be.
82
00:05:17,537 --> 00:05:19,182
I'm sorry, I don't,
83
00:05:19,206 --> 00:05:22,519
but I wouldn't worry
about her if I was you.
84
00:05:22,543 --> 00:05:25,519
Well, I won't, Major.
85
00:05:25,543 --> 00:05:27,088
I won't.
86
00:05:33,051 --> 00:05:35,136
No good will come
of that one, Major.
87
00:05:35,210 --> 00:05:36,963
What do you know about him,
Major?
88
00:05:37,004 --> 00:05:40,384
Just about as much as I care to.
89
00:05:54,824 --> 00:05:56,492
Mrs. Webster?
90
00:05:59,330 --> 00:06:02,167
Joel, have you seen
Mrs. Webster tonight?
91
00:06:02,209 --> 00:06:03,919
No, sir, I haven't.
92
00:06:03,958 --> 00:06:06,711
Uh, another gentleman has
been asking for her several times.
93
00:06:06,753 --> 00:06:09,715
As a matter of fact,
he just went upstairs.
94
00:06:09,757 --> 00:06:11,259
Oh?
95
00:06:35,755 --> 00:06:37,341
Ranie, what's wrong?
96
00:06:37,383 --> 00:06:40,123
That stage ride, it's enough
to wear down any woman.
97
00:06:40,147 --> 00:06:42,400
May I have a glass
of water, please?
98
00:06:42,442 --> 00:06:43,401
Of course, my dear.
99
00:06:43,443 --> 00:06:44,445
I'll get it.
100
00:06:56,504 --> 00:06:58,215
Here you are, Ranie.
101
00:06:58,257 --> 00:06:59,800
Thank you.
102
00:07:01,671 --> 00:07:04,008
You sure you feel all right?
103
00:07:04,051 --> 00:07:06,655
I'm fine now, really.
104
00:07:06,679 --> 00:07:09,997
I told Bill Hawks I'd bring you over
to meet him and his wife tonight,
105
00:07:10,021 --> 00:07:12,858
but if you don't feel up to it,
we can do it tomorrow.
106
00:07:12,900 --> 00:07:15,319
Oh, no, no,
I'd rather do it now.
107
00:07:16,539 --> 00:07:19,209
I'm sorry to be
so much trouble to you.
108
00:07:19,253 --> 00:07:21,215
You're no trouble, Ranie.
109
00:07:21,256 --> 00:07:24,761
Would you just give me
a few minutes to freshen up?
110
00:07:24,837 --> 00:07:25,838
You bet.
111
00:07:27,383 --> 00:07:29,162
Talk to you a minute, Major?
112
00:07:29,186 --> 00:07:30,688
Sure.
113
00:07:42,875 --> 00:07:47,691
Well, Major, I see you have
the situation well in hand.
114
00:07:47,715 --> 00:07:50,864
That's right, Mr. Hillery,
I have.
115
00:07:50,888 --> 00:07:52,700
What's on your mind?
116
00:07:52,724 --> 00:07:55,687
You're an ex-Army officer,
same as I.
117
00:07:55,730 --> 00:07:57,190
You're right again,
118
00:07:57,232 --> 00:07:59,944
except I think
we fought on different sides.
119
00:07:59,990 --> 00:08:01,491
No, you are wrong.
120
00:08:01,533 --> 00:08:03,035
Oh?
121
00:08:03,077 --> 00:08:06,059
I see that surprises you.
It does most people.
122
00:08:06,083 --> 00:08:08,419
However, the explanation
is quite simple.
123
00:08:08,460 --> 00:08:12,243
You see, Major, I knew
the South was doomed to defeat.
124
00:08:12,267 --> 00:08:14,061
It was merely
a question of time.
125
00:08:14,096 --> 00:08:17,434
So you just went over
to the other side, huh?
126
00:08:17,475 --> 00:08:20,104
Let's just say
I chose the winner.
127
00:08:20,150 --> 00:08:22,777
Only a fool allows
sentimentality
128
00:08:22,819 --> 00:08:24,447
to stand in his way.
129
00:08:24,489 --> 00:08:27,160
I suppose that's one way
to look at it.
130
00:08:27,201 --> 00:08:28,745
That's my way.
131
00:08:28,786 --> 00:08:31,775
That's why it was easy for me
to shoot that man today.
132
00:08:31,799 --> 00:08:35,137
He was standin' in my way,
just as you are now.
133
00:08:35,214 --> 00:08:39,720
Killin' him meant no more to me
than steppin' on a roach.
134
00:08:39,764 --> 00:08:41,558
You're no different, Major.
135
00:08:41,600 --> 00:08:45,549
Hillery,
I don't give a continental
136
00:08:45,573 --> 00:08:47,259
which side you were on,
137
00:08:47,283 --> 00:08:49,953
but that war's
over and gone now.
138
00:08:49,989 --> 00:08:51,968
Let me tell you something.
139
00:08:51,992 --> 00:08:54,940
Nobody just takes
what they want anymore.
140
00:08:54,964 --> 00:08:57,944
You either earn it
or somebody gives it to you.
141
00:08:57,968 --> 00:08:59,804
You don't just take it.
142
00:08:59,848 --> 00:09:02,184
That's one of the reasons
the war was fought.
143
00:09:04,264 --> 00:09:06,226
You're a fool, Adams,
144
00:09:06,267 --> 00:09:08,269
a bigger fool than I thought.
145
00:09:10,233 --> 00:09:12,860
Very few men
have ever called me that,
146
00:09:12,902 --> 00:09:14,643
and the few that lived
147
00:09:14,667 --> 00:09:16,961
lived to regret it.
148
00:09:17,003 --> 00:09:20,006
Perhaps, Major, perhaps.
149
00:09:27,895 --> 00:09:28,854
Is anything wrong?
150
00:09:28,900 --> 00:09:30,169
Oh, no, no, no.
151
00:09:30,193 --> 00:09:32,446
I guess I was just
worryin' about missin'
152
00:09:32,488 --> 00:09:34,950
one of Emily Hawks' meals,
that's all.
153
00:09:34,993 --> 00:09:37,246
Well, what are we waiting for?
154
00:09:37,287 --> 00:09:38,331
Let's go.
155
00:09:43,216 --> 00:09:45,051
You men...
156
00:09:45,095 --> 00:09:46,931
You men on the Adams train...
157
00:09:49,060 --> 00:09:51,479
How long you been
on the trail now?
158
00:09:54,819 --> 00:09:56,196
What's the matter?
159
00:09:56,238 --> 00:09:59,283
Can't any of you
remember that far back?
160
00:10:02,540 --> 00:10:07,005
You know, I heard talk back east
about our friend Major Adams.
161
00:10:07,047 --> 00:10:10,756
Oh, nobody denies
he's a fine man, certainly,
162
00:10:10,780 --> 00:10:14,910
but the truth
of the matter is...
163
00:10:14,954 --> 00:10:17,290
he just doesn't know his job.
164
00:10:17,332 --> 00:10:20,210
You don't have
to take my word for it.
165
00:10:20,278 --> 00:10:22,698
The facts speak for themselves.
166
00:10:22,740 --> 00:10:24,737
Any other wagon master
on the trail
167
00:10:24,761 --> 00:10:28,200
would've had you
across to Colorado by now.
168
00:10:28,224 --> 00:10:31,227
If you don't like the way Major
Adams runs his wagon train,
169
00:10:31,339 --> 00:10:33,801
nobody's beggin' you
to come along.
170
00:10:33,842 --> 00:10:36,957
Why, I don't believe
we've had the pleasure, sir,
171
00:10:36,981 --> 00:10:40,182
and I don't believe
anybody asked you your opinion.
172
00:10:40,206 --> 00:10:43,169
Maybe you didn't ask for it,
but you're gettin' it!
173
00:10:44,838 --> 00:10:47,800
He must have his nose trailin'
behind Major Adams' boots.
174
00:10:47,842 --> 00:10:48,843
Why, you!
175
00:10:52,927 --> 00:10:54,261
I'm all right now.
176
00:10:55,846 --> 00:10:57,390
You'd better be.
177
00:11:03,076 --> 00:11:05,538
Ah, come on, boys.
The next one's on me.
178
00:11:05,614 --> 00:11:06,614
Drink up!
179
00:11:11,874 --> 00:11:14,656
Seth was right, Emily.
You are a wonderful cook.
180
00:11:14,680 --> 00:11:16,516
I've never eaten so much.
181
00:11:17,810 --> 00:11:19,394
Care for some more coffee,
Miss Webster?
182
00:11:19,470 --> 00:11:20,429
Oh, no, thank you.
183
00:11:20,471 --> 00:11:21,431
Major?
184
00:11:21,473 --> 00:11:23,058
Yeah, Bill, thank you.
185
00:11:23,100 --> 00:11:25,436
Another piece of pie
to go with that coffee, Major?
186
00:11:25,481 --> 00:11:27,108
Oh, no, Emily. I'm full.
187
00:11:27,149 --> 00:11:28,109
Emily?
188
00:11:28,150 --> 00:11:29,653
No, thanks, Bill.
189
00:11:37,176 --> 00:11:40,013
Bill says you got kinfolk
waitin' for you, Ranie.
190
00:11:40,091 --> 00:11:43,596
Yes, my sister
and her husband in Arizona.
191
00:11:43,637 --> 00:11:45,801
It's too bad you can't go on
to California with us.
192
00:11:45,825 --> 00:11:48,036
You know, when I settle down,
that's the place for me.
193
00:11:48,078 --> 00:11:50,748
You settle down, huh.
If that day ever comes,
194
00:11:50,824 --> 00:11:52,951
I'll faint dead away,
so help me.
195
00:11:52,993 --> 00:11:55,982
I take it you've been
to California before.
196
00:11:56,006 --> 00:11:57,801
Bill and Charlie were with me
197
00:11:57,843 --> 00:11:59,719
when I brought
my first train across, Ranie.
198
00:11:59,762 --> 00:12:01,139
Can you imagine?
199
00:12:01,181 --> 00:12:03,892
No sooner home from the war,
and off they go,
200
00:12:03,938 --> 00:12:05,565
and you a married man.
201
00:12:05,606 --> 00:12:06,566
Aw, Emily...
202
00:12:06,607 --> 00:12:08,402
Don't you "aw, Emily" me.
203
00:12:08,443 --> 00:12:11,006
Come on, Bill.
Give me a hand with the dishes.
204
00:12:11,031 --> 00:12:12,843
Oh, let me help you, Emily.
205
00:12:12,867 --> 00:12:15,120
Oh, no, Bill will be glad to.
206
00:12:15,163 --> 00:12:16,957
Oh, "Bill will be glad to."
207
00:12:18,459 --> 00:12:19,460
Bill...
208
00:12:33,402 --> 00:12:34,695
Seth...
209
00:12:36,074 --> 00:12:37,552
What are you thinking?
210
00:12:37,576 --> 00:12:40,872
Oh, I can't really say, Ranie.
211
00:12:40,916 --> 00:12:44,128
Ever since
that stage came in today,
212
00:12:44,171 --> 00:12:46,883
I've had so many thoughts
rollin' around in my head.
213
00:12:46,925 --> 00:12:49,636
I haven't been able
to single any of 'em out.
214
00:12:49,680 --> 00:12:52,476
I know.
215
00:12:52,517 --> 00:12:55,917
I know. I've been the same way.
216
00:12:55,941 --> 00:12:58,569
Maybe it's better if we don't.
217
00:12:58,611 --> 00:13:01,031
What do you mean by that?
218
00:13:02,785 --> 00:13:04,244
Oh, I don't know.
219
00:13:05,966 --> 00:13:09,262
Everything happened so fast.
220
00:13:09,295 --> 00:13:12,591
It's just as though I...
221
00:13:12,633 --> 00:13:15,637
I stepped off of that stage
into a whole new life.
222
00:13:18,894 --> 00:13:20,799
I can't believe it's true.
223
00:13:20,823 --> 00:13:24,828
It's true, Ranie, it's true.
224
00:13:26,616 --> 00:13:28,827
Excuse me, Miss Ranie. Major...
225
00:13:28,868 --> 00:13:30,109
What's the trouble, Charlie?
226
00:13:30,133 --> 00:13:31,551
It's that Col. Hillery.
227
00:13:31,593 --> 00:13:32,821
He's down at the saloon
about half-drunk
228
00:13:32,845 --> 00:13:34,180
and doin' a lot of talkin'.
229
00:13:34,255 --> 00:13:36,316
Well, a man
has every right to talk.
230
00:13:36,340 --> 00:13:38,010
Not this kinda talk.
231
00:13:38,051 --> 00:13:39,824
He's tellin'
the wagon train folks
232
00:13:39,848 --> 00:13:41,576
you charge 'em too much
and not makin' any time.
233
00:13:41,600 --> 00:13:43,645
Well, I wouldn't worry about it
if I were you.
234
00:13:43,687 --> 00:13:45,216
But you're goin' down
to stop him, ain't you?
235
00:13:45,240 --> 00:13:46,968
Charlie, I've got a feeling
236
00:13:46,992 --> 00:13:50,789
that there's only one way
to stop that Col. Hillery,
237
00:13:50,867 --> 00:13:54,564
and I'd just as soon
avoid that as long as possible.
238
00:13:54,588 --> 00:13:55,881
But, Major, he's a troublemaker.
239
00:13:55,923 --> 00:13:57,317
I know, Charlie, I know.
240
00:13:57,341 --> 00:13:59,344
Nobody ever got hurt
by a few words.
241
00:13:59,421 --> 00:14:01,591
Yes, sir. Good night, Miss
Ranie. Good night, Major.
242
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Good night, Charlie.
243
00:14:04,052 --> 00:14:05,331
Seth...
244
00:14:05,355 --> 00:14:06,898
It's all right, Ranie.
245
00:14:08,358 --> 00:14:09,694
It's all right.
246
00:14:19,078 --> 00:14:22,081
Better get those water kegs
latched on right, Hillery.
247
00:14:28,350 --> 00:14:29,707
Good mornin', ladies.
248
00:14:29,731 --> 00:14:31,024
Good morning, Seth.
249
00:14:31,066 --> 00:14:32,376
Everything set?
250
00:14:32,400 --> 00:14:34,111
Yeah, we'll be pullin' out
pretty quick.
251
00:14:34,154 --> 00:14:35,489
Better get aboard then.
252
00:14:36,698 --> 00:14:39,368
Excuse me, Major.
We're all set down the line.
253
00:14:39,412 --> 00:14:40,557
Thank you, Bill.
254
00:14:40,581 --> 00:14:42,893
Pardon me.
All set up front, Major.
255
00:14:42,917 --> 00:14:44,920
I'll be right up there, Charlie.
256
00:14:46,089 --> 00:14:47,758
How they treatin' you, Ranie?
257
00:14:47,800 --> 00:14:49,968
Like a child, I'm afraid.
258
00:14:50,011 --> 00:14:54,100
Mrs. Hawks wants me to ride in the back
of the wagon so I'll keep out of the sun.
259
00:14:54,142 --> 00:14:58,106
If this keeps up, I'll soon be the
most spoiled passenger you ever had.
260
00:14:58,148 --> 00:14:59,691
I knew you'd like 'em.
261
00:14:59,736 --> 00:15:02,073
You'll never meet
a finer couple any place.
262
00:15:02,115 --> 00:15:05,410
Well, we better get you aboard.
We're pullin' out pretty quick.
263
00:15:05,454 --> 00:15:08,624
Seth, is everything all right?
264
00:15:08,666 --> 00:15:10,335
Mr. Hillery?
265
00:15:13,966 --> 00:15:17,637
Well, you never know
about a fella like him, Ranie.
266
00:15:17,682 --> 00:15:22,425
It's like I told you, don't you worry
your head about him, that's all.
267
00:15:22,449 --> 00:15:23,743
All right.
268
00:15:23,785 --> 00:15:24,953
Come on, let's go.
269
00:15:29,871 --> 00:15:32,166
And so again we moved west.
270
00:15:32,207 --> 00:15:35,170
This time,
with two new passengers.
271
00:15:35,211 --> 00:15:38,316
One of them
I didn't know much about,
272
00:15:38,340 --> 00:15:40,718
but he'd paid his money
like anybody else,
273
00:15:40,762 --> 00:15:43,474
and so long as he kept
to the rules of our train,
274
00:15:43,516 --> 00:15:46,395
he was entitled
to the same as the next.
275
00:15:46,437 --> 00:15:48,815
The other, well,
276
00:15:48,857 --> 00:15:50,942
even if I hadn't
known her before,
277
00:15:50,986 --> 00:15:53,406
I'd have been glad
she was coming along.
278
00:15:53,448 --> 00:15:57,315
Some people just got a way
of talkin' and lookin'.
279
00:15:57,339 --> 00:15:59,801
You know it's right.
280
00:16:10,197 --> 00:16:12,032
Hey, how about
a little wrestlin'?
281
00:16:12,073 --> 00:16:14,994
Why don't you relax?
You don't have the strength.
282
00:16:15,038 --> 00:16:16,206
Strength! Ha!
283
00:16:17,208 --> 00:16:19,019
Strength he says.
284
00:16:19,043 --> 00:16:21,567
Hawks, I'm tellin' you, I got
the strength of a bear in that arm.
285
00:16:21,591 --> 00:16:24,029
Charlie, the only place that
you have the strength of a bear
286
00:16:24,053 --> 00:16:25,846
is right
in that knot head of yours.
287
00:16:25,888 --> 00:16:27,533
Yeah? Come on, I'll show you.
Come on.
288
00:16:27,557 --> 00:16:28,951
Now you watch him, Major,
so he don't cheat.
289
00:16:28,975 --> 00:16:30,853
I'll watch him, Charlie.
290
00:16:31,898 --> 00:16:32,857
Ready?
291
00:16:32,899 --> 00:16:33,858
Yeah, are you?
292
00:16:33,900 --> 00:16:34,902
Ready.
293
00:16:45,838 --> 00:16:49,927
See that, Major? Can't
budge me an inch, not an inch!
294
00:16:51,847 --> 00:16:53,475
I got him!
295
00:16:53,517 --> 00:16:56,104
I got him! I got him!
I got him! I got him!
296
00:16:56,145 --> 00:16:58,773
Aah!
297
00:17:04,953 --> 00:17:08,600
That must've been a mighty puny
bear you were talkin' about, Charlie.
298
00:17:08,624 --> 00:17:10,460
He cheated, Major! I saw him!
299
00:17:10,503 --> 00:17:12,663
His elbow was off the table!
I saw him myself! Cheated!
300
00:17:20,077 --> 00:17:22,330
Oh, strong as a bear, huh?
301
00:17:22,372 --> 00:17:23,958
A little bear, maybe?
302
00:17:25,570 --> 00:17:27,113
Good evenin', folks.
303
00:17:27,155 --> 00:17:28,741
Good evening. Miss Webster.
304
00:17:28,782 --> 00:17:30,146
Mr. Hillery.
305
00:17:30,170 --> 00:17:32,841
Ah, mighty pleasant night,
isn't it?
306
00:17:36,055 --> 00:17:39,018
If you folks will excuse me,
I took suddenly sleepy.
307
00:17:39,059 --> 00:17:40,060
Good night, Major.
308
00:17:40,137 --> 00:17:42,182
Good night, Charlie.
309
00:17:48,328 --> 00:17:52,375
Tell me, Major, where in the world
did you ever run across that one?
310
00:17:52,420 --> 00:17:55,703
I didn't just run across him,
Mr. Hillery.
311
00:17:55,727 --> 00:17:58,689
Charlie Wooster's been with me
for a long time.
312
00:17:58,731 --> 00:18:01,985
In that case, sir,
you have my sympathy.
313
00:18:05,528 --> 00:18:10,147
Where Wooster's concerned,
no sympathy is necessary...
314
00:18:10,171 --> 00:18:11,648
from anybody.
315
00:18:11,672 --> 00:18:15,322
Well, come now, Major.
No call to defend the man.
316
00:18:15,346 --> 00:18:19,997
After all, you must admit,
he is a very odd-looking sort.
317
00:18:20,021 --> 00:18:25,278
Maybe, but over the years,
I've learned one thing at least.
318
00:18:25,322 --> 00:18:28,993
It generally pays to look
beneath the surface.
319
00:18:29,035 --> 00:18:33,248
Often times, you find things
that you don't expect to find.
320
00:18:33,294 --> 00:18:35,381
You may be right, Major.
321
00:18:37,878 --> 00:18:41,495
I guess we best turn in, Emily.
We got a hard day tomorrow.
322
00:18:41,519 --> 00:18:42,813
Yes, Bill.
323
00:18:42,854 --> 00:18:45,232
Good night, Ranie, Major.
324
00:18:45,276 --> 00:18:46,904
Good night. Good night, folks.
325
00:18:46,946 --> 00:18:48,781
Good night, Miss Hawks.
326
00:18:50,878 --> 00:18:54,508
Well, suddenly everybody
seems very tired.
327
00:18:54,551 --> 00:18:56,888
What about you, Mrs. Webster?
Surely you'd like...
328
00:18:56,930 --> 00:18:58,723
Oh, it is getting late.
329
00:18:58,765 --> 00:19:01,727
Thank you for a wonderful
evening, Seth. I enjoyed it.
330
00:19:01,773 --> 00:19:03,233
Good night.
331
00:19:03,274 --> 00:19:05,653
So did I, Ranie. Good night.
332
00:19:12,290 --> 00:19:13,792
Well, Hillery...
333
00:19:17,174 --> 00:19:18,510
Good night, Major.
334
00:19:34,796 --> 00:19:36,775
Ranie...
335
00:19:36,799 --> 00:19:40,929
I'll be all right,
soon as I get some rest.
336
00:19:40,974 --> 00:19:42,602
Can I get you anything?
337
00:19:44,614 --> 00:19:47,869
I'll be all right.
338
00:19:47,910 --> 00:19:50,122
You best come in and lie down.
339
00:19:50,199 --> 00:19:52,201
We leave before daylight.
340
00:20:07,186 --> 00:20:10,815
There now, Ranie.
You're gonna be all right.
341
00:20:10,860 --> 00:20:13,447
Please, my medicine.
342
00:20:32,322 --> 00:20:34,534
Can I get you
anything else, honey?
343
00:20:34,578 --> 00:20:36,873
No, thank you.
344
00:20:36,915 --> 00:20:39,251
It's your lungs, isn't it?
345
00:20:41,924 --> 00:20:44,010
Does Major Adams know?
346
00:20:44,052 --> 00:20:45,679
No.
347
00:20:45,724 --> 00:20:49,062
No, please,
he mustn't ever know.
348
00:20:50,942 --> 00:20:53,152
He's been hurt enough
because of me.
349
00:20:53,194 --> 00:20:55,030
I understand.
350
00:20:55,074 --> 00:20:58,954
And don't worry. He'll never
hear of it from us, I promise you.
351
00:20:58,996 --> 00:21:01,583
Now if there's anything
you want, just call me.
352
00:21:01,627 --> 00:21:03,921
I'll be
right out front with Bill.
353
00:21:03,963 --> 00:21:05,173
Thank you.
354
00:21:30,770 --> 00:21:31,938
Ahh.
355
00:21:36,616 --> 00:21:40,579
♪ Away, away ♪
356
00:21:40,624 --> 00:21:44,253
♪ Away down south ♪
357
00:21:44,295 --> 00:21:46,505
♪ in Dixie ♪
358
00:21:59,490 --> 00:22:03,787
Well, Major, gettin' cleaned
up again tonight, huh?
359
00:22:03,828 --> 00:22:07,458
Is there something I can
do for you, Mr. Hillery?
360
00:22:07,502 --> 00:22:10,506
Why, yes, Major.
Join me in a drink, hmm?
361
00:22:11,675 --> 00:22:13,177
No, thanks.
362
00:22:13,219 --> 00:22:15,931
Oh, come now. A little
whiskey never hurt anybody.
363
00:22:17,477 --> 00:22:18,663
I said no.
364
00:22:18,687 --> 00:22:21,440
Well, as you wish.
365
00:22:25,252 --> 00:22:26,880
Ahh.
366
00:22:26,922 --> 00:22:29,549
You know, it's a funny thing
about whiskey...
367
00:22:29,624 --> 00:22:33,630
It loosens up a man's brain,
starts him thinkin'.
368
00:22:35,135 --> 00:22:37,763
Generally starts him
talking, too.
369
00:22:37,805 --> 00:22:40,976
Why, yes. Yes, it does,
as a matter of fact.
370
00:22:43,023 --> 00:22:45,940
Mm, you know that can be
a mighty useful combination...
371
00:22:45,964 --> 00:22:47,926
Thinkin' and talkin'.
372
00:22:47,967 --> 00:22:50,595
Now you take you and me,
for instance.
373
00:22:50,705 --> 00:22:53,834
Today I've been doin'
a lot of thinkin'.
374
00:22:53,876 --> 00:22:56,963
Now it's time you and I
had a little talk.
375
00:22:58,893 --> 00:23:01,508
I don't know what you
want from me, Mr. Hillery,
376
00:23:01,532 --> 00:23:07,017
but let's get one thing
straight, right here and now.
377
00:23:07,041 --> 00:23:10,713
Far as I'm concerned,
you're just another passenger
378
00:23:10,748 --> 00:23:13,543
on this wagon train
headin' for California.
379
00:23:15,890 --> 00:23:18,310
If you get
any trouble on the way,
380
00:23:18,352 --> 00:23:23,067
wagon break down or whatnot,
you can count on my help.
381
00:23:24,937 --> 00:23:30,737
But otherwise, I'd advise you to
stay as far away from me as possible.
382
00:23:32,959 --> 00:23:35,963
So I can
count on your help, huh?
383
00:23:36,008 --> 00:23:38,136
That's what I get paid for.
384
00:23:41,134 --> 00:23:43,470
Not your help I want, Major.
385
00:23:46,359 --> 00:23:48,196
It's your woman, Adams.
386
00:23:53,495 --> 00:23:57,708
I think you've talked enough
and drank enough.
387
00:23:59,005 --> 00:24:01,549
Don't you worry about
my drinkin', Major.
388
00:24:01,595 --> 00:24:06,227
As I told you before,
it loosens up a man's brain,
389
00:24:06,269 --> 00:24:11,359
makes him realize what he wants
and intends to have.
390
00:24:13,872 --> 00:24:16,834
You better
get out of here, Hillery.
391
00:24:16,944 --> 00:24:19,446
You'd better
get out of here now.
392
00:24:20,710 --> 00:24:24,006
All right, Major. I'll leave.
393
00:24:24,048 --> 00:24:28,124
We'll be visitin'
each other again...
394
00:24:28,148 --> 00:24:29,525
soon.
395
00:24:32,865 --> 00:24:36,078
After all,
I might need your help.
396
00:24:46,684 --> 00:24:47,977
Evenin', Miss Webster.
397
00:24:48,018 --> 00:24:49,646
Mr. Hillery.
398
00:24:49,692 --> 00:24:52,195
Not often I find you alone.
399
00:24:52,237 --> 00:24:56,242
Well, Mr. and Mrs. Hawks
are down the line visiting.
400
00:24:56,287 --> 00:24:59,416
Not concerned about
Mr. and Mrs. Hawks.
401
00:24:59,457 --> 00:25:03,254
Mr. Hillery, if you have
something to say to me, I'll listen.
402
00:25:03,297 --> 00:25:05,549
Otherwise, would you
please leave me alone?
403
00:25:07,220 --> 00:25:10,503
At least you might try conducting
yourself like a gentleman.
404
00:25:10,527 --> 00:25:11,486
Oh.
405
00:25:11,528 --> 00:25:12,528
Good night.
406
00:25:13,614 --> 00:25:15,575
Do you mind?
407
00:25:15,619 --> 00:25:17,414
You're hurting my arm!
408
00:25:17,455 --> 00:25:19,624
You should have
thought about that before.
409
00:25:19,703 --> 00:25:20,830
Before what?
410
00:25:20,872 --> 00:25:22,582
Oh, Ranie, you can't be serious.
411
00:25:22,624 --> 00:25:24,585
Take your hands off of me!
412
00:25:27,299 --> 00:25:29,427
Charlie,
did you get that wheel fixed?
413
00:25:29,469 --> 00:25:31,249
All ready to roll,
Major. All right.
414
00:25:31,273 --> 00:25:32,774
Stop it!
415
00:25:32,816 --> 00:25:35,382
I'm really not such a bad
fellow, once you get to know me.
416
00:25:35,406 --> 00:25:37,783
Take your hands off of me!
417
00:25:37,825 --> 00:25:39,119
Stop it! Stop it!
418
00:25:39,161 --> 00:25:41,580
Something wrong, Ranie?
419
00:25:42,919 --> 00:25:44,378
Oh, Seth.
420
00:25:44,420 --> 00:25:47,591
No. No, everything's all right.
421
00:25:51,429 --> 00:25:52,556
Seth...
422
00:25:52,598 --> 00:25:54,391
Seth, it's all right.
423
00:25:54,433 --> 00:25:56,061
Everything's all right.
424
00:25:56,103 --> 00:26:00,567
Mr. Hillery, I've never
cut a wagon off of my train,
425
00:26:00,613 --> 00:26:03,241
and I don't aim
to start with you,
426
00:26:03,283 --> 00:26:05,702
but as soon
as we reach Fort Sand,
427
00:26:05,745 --> 00:26:07,539
you're leavin' this train.
428
00:26:08,916 --> 00:26:10,877
I'm not about to, Major.
429
00:26:10,924 --> 00:26:14,095
I'm runnin' this outfit,
and don't you forget it.
430
00:26:14,136 --> 00:26:16,117
Just don't crowd me.
431
00:26:16,141 --> 00:26:18,645
You won't cut me off, Major.
432
00:26:18,687 --> 00:26:21,315
Why, what would
all these nice folks say,
433
00:26:21,358 --> 00:26:24,630
you cuttin' a wagon off the
train, and over a woman?
434
00:26:24,654 --> 00:26:26,864
And such a woman.
435
00:26:26,907 --> 00:26:29,619
Seth, don't! Please don't!
436
00:26:35,641 --> 00:26:39,270
Why, you give him
too much credit, ma'am.
437
00:26:39,312 --> 00:26:43,275
He isn't about to fight,
not even over you.
438
00:26:52,793 --> 00:26:55,296
You really won't fight,
will you?
439
00:26:57,669 --> 00:26:58,754
Ugh!
440
00:27:07,564 --> 00:27:08,565
Ugh!
441
00:28:04,856 --> 00:28:05,816
Ugh!
442
00:28:05,857 --> 00:28:06,983
Seth!
443
00:28:07,025 --> 00:28:08,945
I'll kill you! I'll kill you!
444
00:28:18,294 --> 00:28:19,629
Ugh.
445
00:28:28,445 --> 00:28:30,115
I'd a killed him.
446
00:28:33,654 --> 00:28:35,489
I'd a killed him.
447
00:28:39,379 --> 00:28:41,924
Seth...
448
00:28:57,540 --> 00:28:59,000
He's dead.
449
00:29:00,538 --> 00:29:02,208
I'm sorry, Bill.
450
00:29:08,851 --> 00:29:09,331
Give me a hand, Chuck.
451
00:29:09,355 --> 00:29:10,564
Sure, Bill.
452
00:29:16,398 --> 00:29:18,043
A man is dead.
453
00:29:18,067 --> 00:29:20,380
Good or bad,
it's still a human life.
454
00:29:20,404 --> 00:29:22,616
In my heart,
I hadn't wanted it that way,
455
00:29:22,658 --> 00:29:23,867
but it didn't help.
456
00:29:23,909 --> 00:29:25,397
If you're the one responsible,
457
00:29:25,421 --> 00:29:27,090
there's nothing
you can tell yourself,
458
00:29:27,132 --> 00:29:29,344
nothing that will make it right.
459
00:29:34,263 --> 00:29:36,293
Mr. Hawks...
460
00:29:36,317 --> 00:29:37,986
What's on your mind, ma'am?
461
00:29:38,028 --> 00:29:42,355
Well, I was thinking
perhaps if you talked to him...
462
00:29:42,379 --> 00:29:44,507
I don't think
it would do much good.
463
00:29:44,549 --> 00:29:47,094
A man like the Major has
to work things out for himself.
464
00:29:47,171 --> 00:29:49,048
He will in time.
465
00:29:50,812 --> 00:29:52,040
What about you?
466
00:29:52,064 --> 00:29:55,276
Well, I saved a life,
Mrs. Webster,
467
00:29:55,320 --> 00:29:57,782
and I only thank the Lord
that I was able to do it.
468
00:29:57,823 --> 00:29:59,617
I'm thankful, too.
469
00:30:06,297 --> 00:30:08,884
We moved deeper
into the dry, hot land,
470
00:30:08,926 --> 00:30:10,970
and for the next
few hundred miles,
471
00:30:11,014 --> 00:30:14,245
every drop of water
had to be accounted for.
472
00:30:14,269 --> 00:30:15,980
Each afternoon, Bill and I
473
00:30:16,024 --> 00:30:18,068
rode out looking for water
and shade,
474
00:30:18,110 --> 00:30:21,906
each day bringing us
closer to Ranie's sister.
475
00:30:21,951 --> 00:30:23,412
I had never quit
476
00:30:23,453 --> 00:30:25,580
or walked away from anything
in my life,
477
00:30:25,624 --> 00:30:27,252
especially a friend.
478
00:30:27,294 --> 00:30:30,256
When the time comes
and you'll have to do it,
479
00:30:30,300 --> 00:30:31,759
it's not easy.
480
00:30:31,801 --> 00:30:33,804
I don't suppose it ever is.
481
00:30:36,976 --> 00:30:39,270
Guess this is about
as good as any place, Bill.
482
00:30:39,312 --> 00:30:42,607
Yeah, I'd rather fight that
snow any time than all this heat.
483
00:30:42,651 --> 00:30:46,467
We'd best rest these horses a
little bit before we start back, I guess.
484
00:30:46,491 --> 00:30:48,453
Must be some shade
around here someplace.
485
00:30:48,494 --> 00:30:50,747
If there is, I don't know
where the devil it is.
486
00:30:58,564 --> 00:31:03,820
Bill, I've been
wantin' to talk to you.
487
00:31:06,999 --> 00:31:08,476
I'm leavin' the train.
488
00:31:08,500 --> 00:31:10,503
You're what?
489
00:31:10,547 --> 00:31:13,426
I got my mind made up.
490
00:31:13,468 --> 00:31:16,158
I figure you and Charlie
can take them on to the coast
491
00:31:16,182 --> 00:31:17,516
just as well as I could.
492
00:31:17,558 --> 00:31:18,893
Major, that ain't so.
493
00:31:18,934 --> 00:31:20,520
You led us all the way
through the war.
494
00:31:20,565 --> 00:31:23,170
Now you gotta take us
on to California.
495
00:31:23,194 --> 00:31:25,529
No, I don't figure so.
496
00:31:25,574 --> 00:31:29,245
In view of what's happened,
I think it's best this way.
497
00:31:29,287 --> 00:31:31,874
Does Ranie have anything
to do with this decision, Major?
498
00:31:33,757 --> 00:31:36,176
I'm gonna ask Ranie
to marry me, Bill.
499
00:31:37,807 --> 00:31:41,061
If she will, we'll stay
at her sister's a little while,
500
00:31:41,106 --> 00:31:43,400
and then I'll come on
to California with her.
501
00:32:00,140 --> 00:32:05,087
Well, guess we
might as well start back.
502
00:32:05,111 --> 00:32:07,072
Major...
503
00:32:07,114 --> 00:32:08,657
Yeah, Bill?
504
00:32:10,615 --> 00:32:11,783
Nothin'.
505
00:32:21,033 --> 00:32:22,410
Good evenin', folks.
506
00:32:25,056 --> 00:32:26,617
Good evenin', Major.
Evenin', Major Adams.
507
00:32:26,641 --> 00:32:27,977
Still a cup of coffee
in the pot.
508
00:32:28,019 --> 00:32:29,687
Well, I don't know, Mrs. Hawks.
509
00:32:29,729 --> 00:32:31,302
After drinkin' Wooster's coffee,
510
00:32:31,326 --> 00:32:33,370
I don't think
I could stand a good cup.
511
00:32:34,581 --> 00:32:35,707
Good evenin', Ranie.
512
00:32:35,752 --> 00:32:37,171
Hello, Seth.
513
00:32:39,257 --> 00:32:42,303
Gracious, I just remembered
I promised Miss Lambert
514
00:32:42,337 --> 00:32:44,339
I'd show her the knit
on my new shawl.
515
00:32:44,380 --> 00:32:45,413
Come along, Bill.
516
00:32:45,437 --> 00:32:46,855
You go right ahead, Emily.
517
00:32:46,897 --> 00:32:49,484
Bill, didn't you wanna talk
to Bob Lambert
518
00:32:49,525 --> 00:32:51,652
about the new harness
for the team?
519
00:32:53,916 --> 00:32:55,209
Oh...
520
00:32:55,286 --> 00:32:56,497
Bill...
521
00:33:05,230 --> 00:33:07,317
They're quite a pair.
522
00:33:12,235 --> 00:33:16,950
Well, Ranie, tomorrow
you'll be with your sister.
523
00:33:16,993 --> 00:33:20,017
We should reach the weigh
station about noon, I guess.
524
00:33:20,041 --> 00:33:21,585
Seth...
525
00:33:21,627 --> 00:33:23,712
Yes, Ranie?
526
00:33:24,965 --> 00:33:26,861
I don't know.
527
00:33:26,885 --> 00:33:29,722
My last night here with you...
528
00:33:31,203 --> 00:33:33,955
Seems there should be
something to say,
529
00:33:33,997 --> 00:33:36,250
only I can't find the words.
530
00:33:38,028 --> 00:33:41,490
It's just as though they're
buried so deeply inside of me.
531
00:33:41,514 --> 00:33:43,308
They just won't come out.
532
00:33:43,350 --> 00:33:45,164
You ever had that happen?
533
00:33:45,188 --> 00:33:49,170
Well, I...
I don't change much, Ranie.
534
00:33:49,194 --> 00:33:52,698
Words come hard to me...
535
00:33:52,775 --> 00:33:56,769
especially words
that should be easy to say.
536
00:33:56,793 --> 00:33:58,920
I guess...
537
00:33:58,962 --> 00:34:02,007
that's why I was kinda scared
to come down here tonight.
538
00:34:04,265 --> 00:34:05,558
Why, Seth?
539
00:34:05,594 --> 00:34:09,932
Ranie, I want you to marry me.
540
00:34:12,572 --> 00:34:16,743
I love you, Ranie.
I've never stopped loving you.
541
00:34:18,372 --> 00:34:20,124
Please, Seth...
542
00:34:20,202 --> 00:34:22,581
I've been a long time alone.
543
00:34:24,626 --> 00:34:26,738
Maybe too long, I don't know.
544
00:34:26,762 --> 00:34:29,057
Maybe I'm not fit anymore
545
00:34:29,099 --> 00:34:31,978
for what I'm asking of you.
546
00:34:33,524 --> 00:34:35,652
Oh, you are.
547
00:34:35,696 --> 00:34:38,073
You are, Seth. It's not you.
548
00:34:38,115 --> 00:34:39,409
It's...
549
00:34:40,581 --> 00:34:42,082
It's what, Ranie?
550
00:34:42,124 --> 00:34:46,991
Well, it's been eight years.
551
00:34:47,015 --> 00:34:50,477
People change in that time.
552
00:34:50,557 --> 00:34:53,227
You don't know me anymore,
not really.
553
00:34:55,197 --> 00:34:56,867
I know enough, Ranie.
554
00:34:56,908 --> 00:35:01,706
I'll find out the rest in time,
same as you'll do with me.
555
00:35:07,887 --> 00:35:11,285
I remember telling Col. Hillery
556
00:35:11,309 --> 00:35:16,857
that a man just doesn't take
what he wants anymore.
557
00:35:16,901 --> 00:35:20,447
He either earns it
or somebody gives it to him.
558
00:35:22,495 --> 00:35:25,791
And all I'm asking
of you now, Ranie,
559
00:35:25,834 --> 00:35:29,297
is just give me
part of your heart.
560
00:35:29,339 --> 00:35:32,093
I'll earn the rest.
561
00:35:37,730 --> 00:35:40,150
You once told me
you loved me, Ranie.
562
00:35:48,164 --> 00:35:53,880
I guess time does make
a difference to some people.
563
00:35:56,137 --> 00:35:58,140
Oh, please, Seth...
564
00:36:10,041 --> 00:36:11,042
Seth...
565
00:36:13,750 --> 00:36:15,335
Yes, Ranie?
566
00:36:18,757 --> 00:36:20,759
Nothing.
567
00:36:47,399 --> 00:36:49,359
What's the matter, Ranie?
568
00:36:55,290 --> 00:36:58,961
I'd be glad to listen
if you wanna tell me about it.
569
00:37:03,681 --> 00:37:05,684
He asked me to marry him.
570
00:37:08,482 --> 00:37:10,400
I had to tell him no.
571
00:37:11,698 --> 00:37:13,450
Did you tell him why?
572
00:37:16,831 --> 00:37:18,792
What about you, Ranie?
573
00:37:18,834 --> 00:37:20,836
You've got feelings, too.
574
00:37:25,348 --> 00:37:29,019
He has a whole life
ahead of him.
575
00:37:29,061 --> 00:37:31,189
I don't belong in it.
576
00:37:34,656 --> 00:37:37,159
It'll be easier for him
this way.
577
00:37:40,384 --> 00:37:47,226
Emily, you promised
you won't tell him.
578
00:37:47,270 --> 00:37:50,231
He'd wanna know.
579
00:37:50,276 --> 00:37:51,987
No.
580
00:37:54,490 --> 00:37:56,450
Don't worry, dear.
581
00:37:56,495 --> 00:38:00,333
He'll never find out from
Bill and me, I swear to you.
582
00:38:03,966 --> 00:38:05,635
God bless you.
583
00:38:21,748 --> 00:38:26,031
I saw the buckboard approaching
and yet didn't want to see it.
584
00:38:26,055 --> 00:38:29,685
I kept the train moving,
not wanting to stop...
585
00:38:29,727 --> 00:38:31,688
yet knowing I'd have to.
586
00:38:31,766 --> 00:38:34,412
I doubt if I was
little more than civil
587
00:38:34,436 --> 00:38:36,417
to Ranie's brother-in-law.
588
00:38:36,441 --> 00:38:39,755
I knew only that his arrival
meant her leaving,
589
00:38:39,779 --> 00:38:42,763
but there was nothing
I could say or do.
590
00:38:42,787 --> 00:38:45,704
She was making
a new life for herself...
591
00:38:45,728 --> 00:38:48,708
A life without me in it.
592
00:38:48,732 --> 00:38:51,713
I could only pray.
593
00:38:51,737 --> 00:38:54,048
Lord, take care of her.
594
00:38:54,072 --> 00:38:56,784
Give her at least
a part of the happiness
595
00:38:56,896 --> 00:38:59,858
she's given me.
596
00:38:59,900 --> 00:39:02,817
For when you love someone
as I loved Ranie,
597
00:39:02,841 --> 00:39:05,135
they remain a part of you,
598
00:39:05,177 --> 00:39:09,266
no matter where they are
or what they do.
599
00:39:09,311 --> 00:39:11,897
Howdy. I'm Seth Adams.
600
00:39:11,976 --> 00:39:14,789
I'm Walt Bradley,
Ranie's sister's husband.
601
00:39:14,813 --> 00:39:16,428
Get her bags, Charlie.
602
00:39:16,452 --> 00:39:17,995
Yes, sir.
603
00:39:27,257 --> 00:39:29,592
Thank you.
Thank you, Major Adams.
604
00:39:43,828 --> 00:39:46,076
It ain't fair
not tellin' the Major.
605
00:39:46,100 --> 00:39:47,726
I gave my word, Bill.
606
00:39:47,768 --> 00:39:49,562
Well, I didn't.
607
00:39:49,604 --> 00:39:52,233
Bill Hawks, we've been
married a long time,
608
00:39:52,307 --> 00:39:56,259
and not once have you done anything
I'd be ashamed to tell my neighbors,
609
00:39:56,283 --> 00:39:59,246
but if you go to Major Adams
about that girl,
610
00:39:59,287 --> 00:40:03,251
I'll never be able to think
of you the same again.
611
00:40:03,295 --> 00:40:06,008
I guess you're right, Emily.
612
00:40:16,946 --> 00:40:18,906
Wagons, ho.
613
00:40:28,299 --> 00:40:30,259
Whoa! Whoa!
614
00:40:31,263 --> 00:40:32,431
Whoa!
615
00:40:34,642 --> 00:40:37,353
Are you sure
you're all right, Ranie?
616
00:40:37,397 --> 00:40:40,359
It's just the dust.
617
00:40:40,403 --> 00:40:44,366
Sure worried about you,
Ranie, ever since you rode.
618
00:40:47,415 --> 00:40:50,878
Try to drink something,
just a swallow.
619
00:40:52,259 --> 00:40:55,262
Ranie. Ranie!
620
00:41:04,655 --> 00:41:07,408
Ra... Ranie!
621
00:41:21,895 --> 00:41:24,524
Ranie, Ranie.
622
00:41:24,566 --> 00:41:27,598
If only there was
something we could do.
623
00:41:27,622 --> 00:41:31,544
Go tell him I'm sorry.
624
00:41:31,589 --> 00:41:33,925
Please...
625
00:41:33,967 --> 00:41:37,596
I love him. I love him.
626
00:41:37,641 --> 00:41:40,103
There, there, honey.
It'll be all right.
627
00:41:40,145 --> 00:41:43,107
Please. Please tell him.
628
00:41:43,152 --> 00:41:46,781
Tell him. Tell him!
629
00:41:46,825 --> 00:41:49,203
Ranie, save your strength.
630
00:41:49,245 --> 00:41:53,208
Tell who?
Who do you have to tell?
631
00:41:53,253 --> 00:41:54,880
Seth.
632
00:41:54,921 --> 00:41:56,883
Seth Adams, the wagon master.
633
00:41:56,927 --> 00:42:00,223
Seth. Help me.
634
00:42:00,265 --> 00:42:03,686
Seth! Help me!
635
00:42:03,732 --> 00:42:07,904
Please! Help me!
636
00:42:07,948 --> 00:42:12,162
Seth. Help me.
637
00:42:26,564 --> 00:42:27,565
Look there.
638
00:42:29,735 --> 00:42:32,218
Ho! Ho!
639
00:42:32,242 --> 00:42:35,036
Major Adams, Ranie
Webster's been callin' for you.
640
00:42:35,079 --> 00:42:37,539
Could you come to our house?
641
00:42:37,582 --> 00:42:41,034
Charlie, keep the wagons
rollin'. I'll catch up with you.
642
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
Right.
643
00:42:50,239 --> 00:42:53,576
I guess now I won't have to
make you ashamed of me, Emily.
644
00:43:23,846 --> 00:43:26,308
Ranie...
645
00:43:33,372 --> 00:43:34,581
Ranie...
646
00:43:37,037 --> 00:43:38,621
Seth...
647
00:43:45,803 --> 00:43:47,348
Ranie...
648
00:43:47,389 --> 00:43:49,659
Seth...
649
00:43:49,683 --> 00:43:52,354
Why didn't you tell me, Ranie?
650
00:43:54,199 --> 00:43:56,493
I didn't wanna hurt you anymore.
651
00:43:58,089 --> 00:44:00,091
I love you, Seth.
652
00:44:00,133 --> 00:44:02,469
I love you so much.
653
00:44:05,938 --> 00:44:10,444
You're gonna get well, Ranie.
You're gonna be just fine.
654
00:44:14,038 --> 00:44:19,670
Seth, tell me about us.
655
00:44:19,747 --> 00:44:23,752
Tell me about...
About California.
656
00:44:25,519 --> 00:44:29,500
Never seen anything like it,
Ranie.
657
00:44:29,524 --> 00:44:32,403
It's fresh and clean,
658
00:44:32,483 --> 00:44:35,194
and there's strength
in the air you breathe.
659
00:44:35,236 --> 00:44:40,104
We'll build us a house, Ranie,
a good house facin' the west,
660
00:44:40,128 --> 00:44:43,758
and when you walk outside
in the morning,
661
00:44:43,802 --> 00:44:46,221
there'll be the ocean...
662
00:44:46,257 --> 00:44:49,761
Blue as far as you can see.
663
00:44:51,616 --> 00:44:53,701
And all you have to do
664
00:44:53,744 --> 00:44:57,081
is look back
over your shoulder...
665
00:44:57,158 --> 00:44:58,953
and there's a land of mountains
666
00:44:58,994 --> 00:45:00,788
as high as you can see.
667
00:45:02,837 --> 00:45:05,787
They're beautiful mountains.
668
00:45:05,811 --> 00:45:08,398
They'll keep you warm and safe.
669
00:45:08,439 --> 00:45:13,237
I once heard a man say
that it was like
670
00:45:13,280 --> 00:45:18,412
the Lord created it
for the Sabbath alone,
671
00:45:18,489 --> 00:45:21,106
but that's only half true,
Ranie.
672
00:45:21,130 --> 00:45:25,928
He created it for people, too...
673
00:45:25,963 --> 00:45:29,258
people like you and me.
674
00:45:31,315 --> 00:45:33,902
There's no better place
in the world, Ranie.
675
00:45:38,826 --> 00:45:41,788
No better place, Ranie...
676
00:45:41,834 --> 00:45:45,797
except where you are now...
677
00:45:45,841 --> 00:45:50,681
in the arms of All Mighty God.
678
00:46:41,899 --> 00:46:44,903
God bless you, Ranie.
679
00:46:47,501 --> 00:46:49,712
God bless you.
680
00:46:55,225 --> 00:46:59,605
Ranie, I remember telling you
a long time ago,
681
00:46:59,649 --> 00:47:02,611
sometimes it's better if we
don't look for the answers.
682
00:47:02,656 --> 00:47:04,283
The Lord has his way,
683
00:47:04,324 --> 00:47:07,036
and no matter how long
or how hard we look,
684
00:47:07,080 --> 00:47:11,043
only He has the power to give
and the power to take,
685
00:47:11,090 --> 00:47:12,593
and only through Him
686
00:47:12,634 --> 00:47:15,071
can we hope to find
the strength to live
687
00:47:15,095 --> 00:47:18,766
when He takes from us
that which we live for.
688
00:47:21,358 --> 00:47:22,818
Good-bye, Ranie.
689
00:47:22,860 --> 00:47:24,487
I had to leave her,
690
00:47:24,529 --> 00:47:28,271
as I had done before
and would do again,
691
00:47:28,295 --> 00:47:32,258
until such time
as I could join her.
692
00:47:32,336 --> 00:47:34,797
Still, as always in the past,
693
00:47:34,839 --> 00:47:38,802
my heart was lighter,
the load less heavy.
694
00:47:38,846 --> 00:47:41,628
For even now as I rode away,
695
00:47:41,652 --> 00:47:45,073
she rode with me, beside me.
696
00:47:45,115 --> 00:47:48,411
Even now,
my thoughts were reaching her,
697
00:47:48,456 --> 00:47:52,419
and I knew that someday,
somewhere...
698
00:47:52,466 --> 00:47:53,967
we'd be together again.
699
00:47:57,974 --> 00:47:59,060
Howdy, Major.
700
00:47:59,101 --> 00:48:00,561
Flint, howdy.
701
00:48:00,603 --> 00:48:02,419
Now that you're back,
I don't suppose you'd mind
702
00:48:02,443 --> 00:48:04,129
if I rode into town, would you?
703
00:48:04,153 --> 00:48:06,823
You see, there's a girl there
that I, uh...
704
00:48:06,866 --> 00:48:08,159
used to know.
705
00:48:09,453 --> 00:48:10,913
Well, if that's the case,
706
00:48:10,957 --> 00:48:13,169
I guess you better hurry up
and go to her.
707
00:48:13,211 --> 00:48:14,671
Thanks.
708
00:48:14,712 --> 00:48:17,716
In a way, I just did
the same thing myself.
709
00:48:19,138 --> 00:48:21,058
Go on, get out of here.
710
00:48:30,953 --> 00:48:33,914
Once again,
the train headed west.
711
00:48:33,956 --> 00:48:37,154
As always, it wasn't easy
getting to California,
712
00:48:37,178 --> 00:48:40,140
but already I'd begun
to think of the next trip...
713
00:48:40,182 --> 00:48:43,050
when I'd stop
and spend a little time
714
00:48:43,074 --> 00:48:45,285
visiting with Ranie.
51290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.