All language subtitles for S1E31 - The Major Adams Story-Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,568 --> 00:00:17,072 Seth, don't! Please don't! 2 00:00:23,285 --> 00:00:26,581 Why, you give him too much credit, ma'am. 3 00:00:26,623 --> 00:00:30,629 He isn't about to fight, not even over you. 4 00:00:40,597 --> 00:00:42,600 You really won't fight, will you? 5 00:01:31,987 --> 00:01:33,781 Like many times before, 6 00:01:33,854 --> 00:01:36,733 I brought my train past the halfway mark, 7 00:01:36,775 --> 00:01:39,135 and as always, I found myself alone 8 00:01:39,159 --> 00:01:42,121 at that most familiar spot along the trail. 9 00:01:42,163 --> 00:01:44,749 I used these moments to think back 10 00:01:44,789 --> 00:01:49,337 to a portion of my life now unattached yet vivid 11 00:01:49,406 --> 00:01:52,702 in the happy memory of something beautiful... 12 00:01:52,744 --> 00:01:56,249 A girl named Ranie Webster. 13 00:01:56,290 --> 00:01:58,835 I remembered how years before 14 00:01:58,875 --> 00:02:01,170 I'd had to say good-bye to Ranie. 15 00:02:01,212 --> 00:02:05,574 War had been declared, and I had to do my part. 16 00:02:05,598 --> 00:02:09,603 Before I left, I asked her to become my wife. 17 00:02:09,679 --> 00:02:12,349 I guess I was asking too much, 18 00:02:12,391 --> 00:02:16,293 for her only thought was that I might never come back. 19 00:02:16,317 --> 00:02:20,114 For me, the end of the war came before Appomattox. 20 00:02:20,190 --> 00:02:23,236 As I lay there listening to the doctor tell me 21 00:02:23,278 --> 00:02:25,823 that I might lose both my legs, 22 00:02:25,860 --> 00:02:29,906 I was glad that I hadn't answered Ranie's last letters. 23 00:02:31,325 --> 00:02:33,662 But faith has a great power. 24 00:02:33,700 --> 00:02:36,453 I clung to it, and I won. 25 00:02:36,495 --> 00:02:39,307 Not only did I not lose my legs, 26 00:02:39,331 --> 00:02:42,586 but with the help of Charlie Wooster and Bill Hawks, 27 00:02:42,627 --> 00:02:45,046 I was able to walk again, 28 00:02:45,084 --> 00:02:49,674 walk up to Ranie's door on my own two feet. 29 00:02:49,714 --> 00:02:53,153 When I learned that she'd become the wife of another man, 30 00:02:53,177 --> 00:02:56,848 I almost wished I hadn't tried as hard as I did. 31 00:02:56,887 --> 00:03:00,099 It seemed as if that faith that I'd known 32 00:03:00,144 --> 00:03:02,330 suddenly wasn't there. 33 00:03:02,354 --> 00:03:04,441 Through the years that followed, 34 00:03:04,478 --> 00:03:06,105 guiding people west, 35 00:03:06,147 --> 00:03:08,692 the memory of Ranie was always with me, 36 00:03:08,736 --> 00:03:10,906 but the thought of seeing her again 37 00:03:10,947 --> 00:03:13,116 never entered my mind. 38 00:03:13,158 --> 00:03:15,286 Fate does funny things, though. 39 00:03:15,326 --> 00:03:17,679 A few years later, the train I was leading 40 00:03:17,704 --> 00:03:20,665 had pulled into a small town in the west. 41 00:03:20,711 --> 00:03:22,881 We were stopping over for supplies 42 00:03:22,923 --> 00:03:24,967 and picking up new passengers. 43 00:03:25,007 --> 00:03:28,344 A stagecoach brought two of them into town... 44 00:03:28,386 --> 00:03:34,018 A Colonel Hillery and Ranie Webster. 45 00:03:34,060 --> 00:03:36,355 It didn't take long to know that the Colonel 46 00:03:36,396 --> 00:03:38,982 was not the kind of a man I cotton to. 47 00:03:39,024 --> 00:03:41,818 He shot a harmless drunk down, 48 00:03:41,860 --> 00:03:44,364 supposedly in self-defense, 49 00:03:44,406 --> 00:03:46,993 but as for Ranie and me, 50 00:03:47,035 --> 00:03:50,248 we just stood there looking at each other, 51 00:03:50,316 --> 00:03:52,860 unbelieving. 52 00:04:06,209 --> 00:04:08,861 Well, I guess I better get out of here. 53 00:04:08,885 --> 00:04:11,847 You're probably pretty tired after that stage ride. 54 00:04:11,889 --> 00:04:14,058 I could do with a little rest. 55 00:04:14,099 --> 00:04:16,602 If you want anything, just send for me. 56 00:04:16,644 --> 00:04:19,439 Most everybody around here knows where to find me. 57 00:04:19,479 --> 00:04:20,772 All right. 58 00:04:25,192 --> 00:04:26,754 Sure seems funny... 59 00:04:26,778 --> 00:04:29,323 Running into that Mrs. Webster after all this time. 60 00:04:29,362 --> 00:04:31,656 It does just that, Charlie. 61 00:04:31,698 --> 00:04:37,289 Well, I don't suppose you'll be takin' any more wagon trains out west, eh, Major? 62 00:04:37,324 --> 00:04:41,579 Charlie, that tongue of yours gets slacker every day. 63 00:04:41,623 --> 00:04:42,750 I only meant... 64 00:04:42,791 --> 00:04:44,856 I know exactly what you meant. 65 00:04:44,880 --> 00:04:48,260 Why don't you just pour yourself a drink and keep quiet for a change? 66 00:04:48,302 --> 00:04:49,303 Yes. 67 00:04:50,512 --> 00:04:51,596 Where you goin'? 68 00:04:51,638 --> 00:04:53,283 I'm goin' back to the wagons. 69 00:04:53,307 --> 00:04:54,809 Supper's almost ready, 70 00:04:54,848 --> 00:04:57,058 and you know Emily when I'm a little late. 71 00:04:57,100 --> 00:04:59,770 Besides, I have to tell her about our company this evening. 72 00:04:59,847 --> 00:05:01,224 Hear that, Major? 73 00:05:01,266 --> 00:05:02,493 He used to be a good man till he got married. 74 00:05:02,517 --> 00:05:04,165 Now look at him. Kook. 75 00:05:04,189 --> 00:05:06,693 Tell Emily we'll be over shortly, Bill. 76 00:05:06,735 --> 00:05:07,819 I will, Major. 77 00:05:07,861 --> 00:05:09,655 Good evening, Major Adams. 78 00:05:09,701 --> 00:05:11,202 Mr. Hillery. 79 00:05:11,244 --> 00:05:13,080 I just came from the hotel. 80 00:05:13,122 --> 00:05:14,999 Mrs. Webster doesn't answer her door. 81 00:05:15,035 --> 00:05:17,496 I thought perhaps you'd know where she might be. 82 00:05:17,537 --> 00:05:19,182 I'm sorry, I don't, 83 00:05:19,206 --> 00:05:22,519 but I wouldn't worry about her if I was you. 84 00:05:22,543 --> 00:05:25,519 Well, I won't, Major. 85 00:05:25,543 --> 00:05:27,088 I won't. 86 00:05:33,051 --> 00:05:35,136 No good will come of that one, Major. 87 00:05:35,210 --> 00:05:36,963 What do you know about him, Major? 88 00:05:37,004 --> 00:05:40,384 Just about as much as I care to. 89 00:05:54,824 --> 00:05:56,492 Mrs. Webster? 90 00:05:59,330 --> 00:06:02,167 Joel, have you seen Mrs. Webster tonight? 91 00:06:02,209 --> 00:06:03,919 No, sir, I haven't. 92 00:06:03,958 --> 00:06:06,711 Uh, another gentleman has been asking for her several times. 93 00:06:06,753 --> 00:06:09,715 As a matter of fact, he just went upstairs. 94 00:06:09,757 --> 00:06:11,259 Oh? 95 00:06:35,755 --> 00:06:37,341 Ranie, what's wrong? 96 00:06:37,383 --> 00:06:40,123 That stage ride, it's enough to wear down any woman. 97 00:06:40,147 --> 00:06:42,400 May I have a glass of water, please? 98 00:06:42,442 --> 00:06:43,401 Of course, my dear. 99 00:06:43,443 --> 00:06:44,445 I'll get it. 100 00:06:56,504 --> 00:06:58,215 Here you are, Ranie. 101 00:06:58,257 --> 00:06:59,800 Thank you. 102 00:07:01,671 --> 00:07:04,008 You sure you feel all right? 103 00:07:04,051 --> 00:07:06,655 I'm fine now, really. 104 00:07:06,679 --> 00:07:09,997 I told Bill Hawks I'd bring you over to meet him and his wife tonight, 105 00:07:10,021 --> 00:07:12,858 but if you don't feel up to it, we can do it tomorrow. 106 00:07:12,900 --> 00:07:15,319 Oh, no, no, I'd rather do it now. 107 00:07:16,539 --> 00:07:19,209 I'm sorry to be so much trouble to you. 108 00:07:19,253 --> 00:07:21,215 You're no trouble, Ranie. 109 00:07:21,256 --> 00:07:24,761 Would you just give me a few minutes to freshen up? 110 00:07:24,837 --> 00:07:25,838 You bet. 111 00:07:27,383 --> 00:07:29,162 Talk to you a minute, Major? 112 00:07:29,186 --> 00:07:30,688 Sure. 113 00:07:42,875 --> 00:07:47,691 Well, Major, I see you have the situation well in hand. 114 00:07:47,715 --> 00:07:50,864 That's right, Mr. Hillery, I have. 115 00:07:50,888 --> 00:07:52,700 What's on your mind? 116 00:07:52,724 --> 00:07:55,687 You're an ex-Army officer, same as I. 117 00:07:55,730 --> 00:07:57,190 You're right again, 118 00:07:57,232 --> 00:07:59,944 except I think we fought on different sides. 119 00:07:59,990 --> 00:08:01,491 No, you are wrong. 120 00:08:01,533 --> 00:08:03,035 Oh? 121 00:08:03,077 --> 00:08:06,059 I see that surprises you. It does most people. 122 00:08:06,083 --> 00:08:08,419 However, the explanation is quite simple. 123 00:08:08,460 --> 00:08:12,243 You see, Major, I knew the South was doomed to defeat. 124 00:08:12,267 --> 00:08:14,061 It was merely a question of time. 125 00:08:14,096 --> 00:08:17,434 So you just went over to the other side, huh? 126 00:08:17,475 --> 00:08:20,104 Let's just say I chose the winner. 127 00:08:20,150 --> 00:08:22,777 Only a fool allows sentimentality 128 00:08:22,819 --> 00:08:24,447 to stand in his way. 129 00:08:24,489 --> 00:08:27,160 I suppose that's one way to look at it. 130 00:08:27,201 --> 00:08:28,745 That's my way. 131 00:08:28,786 --> 00:08:31,775 That's why it was easy for me to shoot that man today. 132 00:08:31,799 --> 00:08:35,137 He was standin' in my way, just as you are now. 133 00:08:35,214 --> 00:08:39,720 Killin' him meant no more to me than steppin' on a roach. 134 00:08:39,764 --> 00:08:41,558 You're no different, Major. 135 00:08:41,600 --> 00:08:45,549 Hillery, I don't give a continental 136 00:08:45,573 --> 00:08:47,259 which side you were on, 137 00:08:47,283 --> 00:08:49,953 but that war's over and gone now. 138 00:08:49,989 --> 00:08:51,968 Let me tell you something. 139 00:08:51,992 --> 00:08:54,940 Nobody just takes what they want anymore. 140 00:08:54,964 --> 00:08:57,944 You either earn it or somebody gives it to you. 141 00:08:57,968 --> 00:08:59,804 You don't just take it. 142 00:08:59,848 --> 00:09:02,184 That's one of the reasons the war was fought. 143 00:09:04,264 --> 00:09:06,226 You're a fool, Adams, 144 00:09:06,267 --> 00:09:08,269 a bigger fool than I thought. 145 00:09:10,233 --> 00:09:12,860 Very few men have ever called me that, 146 00:09:12,902 --> 00:09:14,643 and the few that lived 147 00:09:14,667 --> 00:09:16,961 lived to regret it. 148 00:09:17,003 --> 00:09:20,006 Perhaps, Major, perhaps. 149 00:09:27,895 --> 00:09:28,854 Is anything wrong? 150 00:09:28,900 --> 00:09:30,169 Oh, no, no, no. 151 00:09:30,193 --> 00:09:32,446 I guess I was just worryin' about missin' 152 00:09:32,488 --> 00:09:34,950 one of Emily Hawks' meals, that's all. 153 00:09:34,993 --> 00:09:37,246 Well, what are we waiting for? 154 00:09:37,287 --> 00:09:38,331 Let's go. 155 00:09:43,216 --> 00:09:45,051 You men... 156 00:09:45,095 --> 00:09:46,931 You men on the Adams train... 157 00:09:49,060 --> 00:09:51,479 How long you been on the trail now? 158 00:09:54,819 --> 00:09:56,196 What's the matter? 159 00:09:56,238 --> 00:09:59,283 Can't any of you remember that far back? 160 00:10:02,540 --> 00:10:07,005 You know, I heard talk back east about our friend Major Adams. 161 00:10:07,047 --> 00:10:10,756 Oh, nobody denies he's a fine man, certainly, 162 00:10:10,780 --> 00:10:14,910 but the truth of the matter is... 163 00:10:14,954 --> 00:10:17,290 he just doesn't know his job. 164 00:10:17,332 --> 00:10:20,210 You don't have to take my word for it. 165 00:10:20,278 --> 00:10:22,698 The facts speak for themselves. 166 00:10:22,740 --> 00:10:24,737 Any other wagon master on the trail 167 00:10:24,761 --> 00:10:28,200 would've had you across to Colorado by now. 168 00:10:28,224 --> 00:10:31,227 If you don't like the way Major Adams runs his wagon train, 169 00:10:31,339 --> 00:10:33,801 nobody's beggin' you to come along. 170 00:10:33,842 --> 00:10:36,957 Why, I don't believe we've had the pleasure, sir, 171 00:10:36,981 --> 00:10:40,182 and I don't believe anybody asked you your opinion. 172 00:10:40,206 --> 00:10:43,169 Maybe you didn't ask for it, but you're gettin' it! 173 00:10:44,838 --> 00:10:47,800 He must have his nose trailin' behind Major Adams' boots. 174 00:10:47,842 --> 00:10:48,843 Why, you! 175 00:10:52,927 --> 00:10:54,261 I'm all right now. 176 00:10:55,846 --> 00:10:57,390 You'd better be. 177 00:11:03,076 --> 00:11:05,538 Ah, come on, boys. The next one's on me. 178 00:11:05,614 --> 00:11:06,614 Drink up! 179 00:11:11,874 --> 00:11:14,656 Seth was right, Emily. You are a wonderful cook. 180 00:11:14,680 --> 00:11:16,516 I've never eaten so much. 181 00:11:17,810 --> 00:11:19,394 Care for some more coffee, Miss Webster? 182 00:11:19,470 --> 00:11:20,429 Oh, no, thank you. 183 00:11:20,471 --> 00:11:21,431 Major? 184 00:11:21,473 --> 00:11:23,058 Yeah, Bill, thank you. 185 00:11:23,100 --> 00:11:25,436 Another piece of pie to go with that coffee, Major? 186 00:11:25,481 --> 00:11:27,108 Oh, no, Emily. I'm full. 187 00:11:27,149 --> 00:11:28,109 Emily? 188 00:11:28,150 --> 00:11:29,653 No, thanks, Bill. 189 00:11:37,176 --> 00:11:40,013 Bill says you got kinfolk waitin' for you, Ranie. 190 00:11:40,091 --> 00:11:43,596 Yes, my sister and her husband in Arizona. 191 00:11:43,637 --> 00:11:45,801 It's too bad you can't go on to California with us. 192 00:11:45,825 --> 00:11:48,036 You know, when I settle down, that's the place for me. 193 00:11:48,078 --> 00:11:50,748 You settle down, huh. If that day ever comes, 194 00:11:50,824 --> 00:11:52,951 I'll faint dead away, so help me. 195 00:11:52,993 --> 00:11:55,982 I take it you've been to California before. 196 00:11:56,006 --> 00:11:57,801 Bill and Charlie were with me 197 00:11:57,843 --> 00:11:59,719 when I brought my first train across, Ranie. 198 00:11:59,762 --> 00:12:01,139 Can you imagine? 199 00:12:01,181 --> 00:12:03,892 No sooner home from the war, and off they go, 200 00:12:03,938 --> 00:12:05,565 and you a married man. 201 00:12:05,606 --> 00:12:06,566 Aw, Emily... 202 00:12:06,607 --> 00:12:08,402 Don't you "aw, Emily" me. 203 00:12:08,443 --> 00:12:11,006 Come on, Bill. Give me a hand with the dishes. 204 00:12:11,031 --> 00:12:12,843 Oh, let me help you, Emily. 205 00:12:12,867 --> 00:12:15,120 Oh, no, Bill will be glad to. 206 00:12:15,163 --> 00:12:16,957 Oh, "Bill will be glad to." 207 00:12:18,459 --> 00:12:19,460 Bill... 208 00:12:33,402 --> 00:12:34,695 Seth... 209 00:12:36,074 --> 00:12:37,552 What are you thinking? 210 00:12:37,576 --> 00:12:40,872 Oh, I can't really say, Ranie. 211 00:12:40,916 --> 00:12:44,128 Ever since that stage came in today, 212 00:12:44,171 --> 00:12:46,883 I've had so many thoughts rollin' around in my head. 213 00:12:46,925 --> 00:12:49,636 I haven't been able to single any of 'em out. 214 00:12:49,680 --> 00:12:52,476 I know. 215 00:12:52,517 --> 00:12:55,917 I know. I've been the same way. 216 00:12:55,941 --> 00:12:58,569 Maybe it's better if we don't. 217 00:12:58,611 --> 00:13:01,031 What do you mean by that? 218 00:13:02,785 --> 00:13:04,244 Oh, I don't know. 219 00:13:05,966 --> 00:13:09,262 Everything happened so fast. 220 00:13:09,295 --> 00:13:12,591 It's just as though I... 221 00:13:12,633 --> 00:13:15,637 I stepped off of that stage into a whole new life. 222 00:13:18,894 --> 00:13:20,799 I can't believe it's true. 223 00:13:20,823 --> 00:13:24,828 It's true, Ranie, it's true. 224 00:13:26,616 --> 00:13:28,827 Excuse me, Miss Ranie. Major... 225 00:13:28,868 --> 00:13:30,109 What's the trouble, Charlie? 226 00:13:30,133 --> 00:13:31,551 It's that Col. Hillery. 227 00:13:31,593 --> 00:13:32,821 He's down at the saloon about half-drunk 228 00:13:32,845 --> 00:13:34,180 and doin' a lot of talkin'. 229 00:13:34,255 --> 00:13:36,316 Well, a man has every right to talk. 230 00:13:36,340 --> 00:13:38,010 Not this kinda talk. 231 00:13:38,051 --> 00:13:39,824 He's tellin' the wagon train folks 232 00:13:39,848 --> 00:13:41,576 you charge 'em too much and not makin' any time. 233 00:13:41,600 --> 00:13:43,645 Well, I wouldn't worry about it if I were you. 234 00:13:43,687 --> 00:13:45,216 But you're goin' down to stop him, ain't you? 235 00:13:45,240 --> 00:13:46,968 Charlie, I've got a feeling 236 00:13:46,992 --> 00:13:50,789 that there's only one way to stop that Col. Hillery, 237 00:13:50,867 --> 00:13:54,564 and I'd just as soon avoid that as long as possible. 238 00:13:54,588 --> 00:13:55,881 But, Major, he's a troublemaker. 239 00:13:55,923 --> 00:13:57,317 I know, Charlie, I know. 240 00:13:57,341 --> 00:13:59,344 Nobody ever got hurt by a few words. 241 00:13:59,421 --> 00:14:01,591 Yes, sir. Good night, Miss Ranie. Good night, Major. 242 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 Good night, Charlie. 243 00:14:04,052 --> 00:14:05,331 Seth... 244 00:14:05,355 --> 00:14:06,898 It's all right, Ranie. 245 00:14:08,358 --> 00:14:09,694 It's all right. 246 00:14:19,078 --> 00:14:22,081 Better get those water kegs latched on right, Hillery. 247 00:14:28,350 --> 00:14:29,707 Good mornin', ladies. 248 00:14:29,731 --> 00:14:31,024 Good morning, Seth. 249 00:14:31,066 --> 00:14:32,376 Everything set? 250 00:14:32,400 --> 00:14:34,111 Yeah, we'll be pullin' out pretty quick. 251 00:14:34,154 --> 00:14:35,489 Better get aboard then. 252 00:14:36,698 --> 00:14:39,368 Excuse me, Major. We're all set down the line. 253 00:14:39,412 --> 00:14:40,557 Thank you, Bill. 254 00:14:40,581 --> 00:14:42,893 Pardon me. All set up front, Major. 255 00:14:42,917 --> 00:14:44,920 I'll be right up there, Charlie. 256 00:14:46,089 --> 00:14:47,758 How they treatin' you, Ranie? 257 00:14:47,800 --> 00:14:49,968 Like a child, I'm afraid. 258 00:14:50,011 --> 00:14:54,100 Mrs. Hawks wants me to ride in the back of the wagon so I'll keep out of the sun. 259 00:14:54,142 --> 00:14:58,106 If this keeps up, I'll soon be the most spoiled passenger you ever had. 260 00:14:58,148 --> 00:14:59,691 I knew you'd like 'em. 261 00:14:59,736 --> 00:15:02,073 You'll never meet a finer couple any place. 262 00:15:02,115 --> 00:15:05,410 Well, we better get you aboard. We're pullin' out pretty quick. 263 00:15:05,454 --> 00:15:08,624 Seth, is everything all right? 264 00:15:08,666 --> 00:15:10,335 Mr. Hillery? 265 00:15:13,966 --> 00:15:17,637 Well, you never know about a fella like him, Ranie. 266 00:15:17,682 --> 00:15:22,425 It's like I told you, don't you worry your head about him, that's all. 267 00:15:22,449 --> 00:15:23,743 All right. 268 00:15:23,785 --> 00:15:24,953 Come on, let's go. 269 00:15:29,871 --> 00:15:32,166 And so again we moved west. 270 00:15:32,207 --> 00:15:35,170 This time, with two new passengers. 271 00:15:35,211 --> 00:15:38,316 One of them I didn't know much about, 272 00:15:38,340 --> 00:15:40,718 but he'd paid his money like anybody else, 273 00:15:40,762 --> 00:15:43,474 and so long as he kept to the rules of our train, 274 00:15:43,516 --> 00:15:46,395 he was entitled to the same as the next. 275 00:15:46,437 --> 00:15:48,815 The other, well, 276 00:15:48,857 --> 00:15:50,942 even if I hadn't known her before, 277 00:15:50,986 --> 00:15:53,406 I'd have been glad she was coming along. 278 00:15:53,448 --> 00:15:57,315 Some people just got a way of talkin' and lookin'. 279 00:15:57,339 --> 00:15:59,801 You know it's right. 280 00:16:10,197 --> 00:16:12,032 Hey, how about a little wrestlin'? 281 00:16:12,073 --> 00:16:14,994 Why don't you relax? You don't have the strength. 282 00:16:15,038 --> 00:16:16,206 Strength! Ha! 283 00:16:17,208 --> 00:16:19,019 Strength he says. 284 00:16:19,043 --> 00:16:21,567 Hawks, I'm tellin' you, I got the strength of a bear in that arm. 285 00:16:21,591 --> 00:16:24,029 Charlie, the only place that you have the strength of a bear 286 00:16:24,053 --> 00:16:25,846 is right in that knot head of yours. 287 00:16:25,888 --> 00:16:27,533 Yeah? Come on, I'll show you. Come on. 288 00:16:27,557 --> 00:16:28,951 Now you watch him, Major, so he don't cheat. 289 00:16:28,975 --> 00:16:30,853 I'll watch him, Charlie. 290 00:16:31,898 --> 00:16:32,857 Ready? 291 00:16:32,899 --> 00:16:33,858 Yeah, are you? 292 00:16:33,900 --> 00:16:34,902 Ready. 293 00:16:45,838 --> 00:16:49,927 See that, Major? Can't budge me an inch, not an inch! 294 00:16:51,847 --> 00:16:53,475 I got him! 295 00:16:53,517 --> 00:16:56,104 I got him! I got him! I got him! I got him! 296 00:16:56,145 --> 00:16:58,773 Aah! 297 00:17:04,953 --> 00:17:08,600 That must've been a mighty puny bear you were talkin' about, Charlie. 298 00:17:08,624 --> 00:17:10,460 He cheated, Major! I saw him! 299 00:17:10,503 --> 00:17:12,663 His elbow was off the table! I saw him myself! Cheated! 300 00:17:20,077 --> 00:17:22,330 Oh, strong as a bear, huh? 301 00:17:22,372 --> 00:17:23,958 A little bear, maybe? 302 00:17:25,570 --> 00:17:27,113 Good evenin', folks. 303 00:17:27,155 --> 00:17:28,741 Good evening. Miss Webster. 304 00:17:28,782 --> 00:17:30,146 Mr. Hillery. 305 00:17:30,170 --> 00:17:32,841 Ah, mighty pleasant night, isn't it? 306 00:17:36,055 --> 00:17:39,018 If you folks will excuse me, I took suddenly sleepy. 307 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 Good night, Major. 308 00:17:40,137 --> 00:17:42,182 Good night, Charlie. 309 00:17:48,328 --> 00:17:52,375 Tell me, Major, where in the world did you ever run across that one? 310 00:17:52,420 --> 00:17:55,703 I didn't just run across him, Mr. Hillery. 311 00:17:55,727 --> 00:17:58,689 Charlie Wooster's been with me for a long time. 312 00:17:58,731 --> 00:18:01,985 In that case, sir, you have my sympathy. 313 00:18:05,528 --> 00:18:10,147 Where Wooster's concerned, no sympathy is necessary... 314 00:18:10,171 --> 00:18:11,648 from anybody. 315 00:18:11,672 --> 00:18:15,322 Well, come now, Major. No call to defend the man. 316 00:18:15,346 --> 00:18:19,997 After all, you must admit, he is a very odd-looking sort. 317 00:18:20,021 --> 00:18:25,278 Maybe, but over the years, I've learned one thing at least. 318 00:18:25,322 --> 00:18:28,993 It generally pays to look beneath the surface. 319 00:18:29,035 --> 00:18:33,248 Often times, you find things that you don't expect to find. 320 00:18:33,294 --> 00:18:35,381 You may be right, Major. 321 00:18:37,878 --> 00:18:41,495 I guess we best turn in, Emily. We got a hard day tomorrow. 322 00:18:41,519 --> 00:18:42,813 Yes, Bill. 323 00:18:42,854 --> 00:18:45,232 Good night, Ranie, Major. 324 00:18:45,276 --> 00:18:46,904 Good night. Good night, folks. 325 00:18:46,946 --> 00:18:48,781 Good night, Miss Hawks. 326 00:18:50,878 --> 00:18:54,508 Well, suddenly everybody seems very tired. 327 00:18:54,551 --> 00:18:56,888 What about you, Mrs. Webster? Surely you'd like... 328 00:18:56,930 --> 00:18:58,723 Oh, it is getting late. 329 00:18:58,765 --> 00:19:01,727 Thank you for a wonderful evening, Seth. I enjoyed it. 330 00:19:01,773 --> 00:19:03,233 Good night. 331 00:19:03,274 --> 00:19:05,653 So did I, Ranie. Good night. 332 00:19:12,290 --> 00:19:13,792 Well, Hillery... 333 00:19:17,174 --> 00:19:18,510 Good night, Major. 334 00:19:34,796 --> 00:19:36,775 Ranie... 335 00:19:36,799 --> 00:19:40,929 I'll be all right, soon as I get some rest. 336 00:19:40,974 --> 00:19:42,602 Can I get you anything? 337 00:19:44,614 --> 00:19:47,869 I'll be all right. 338 00:19:47,910 --> 00:19:50,122 You best come in and lie down. 339 00:19:50,199 --> 00:19:52,201 We leave before daylight. 340 00:20:07,186 --> 00:20:10,815 There now, Ranie. You're gonna be all right. 341 00:20:10,860 --> 00:20:13,447 Please, my medicine. 342 00:20:32,322 --> 00:20:34,534 Can I get you anything else, honey? 343 00:20:34,578 --> 00:20:36,873 No, thank you. 344 00:20:36,915 --> 00:20:39,251 It's your lungs, isn't it? 345 00:20:41,924 --> 00:20:44,010 Does Major Adams know? 346 00:20:44,052 --> 00:20:45,679 No. 347 00:20:45,724 --> 00:20:49,062 No, please, he mustn't ever know. 348 00:20:50,942 --> 00:20:53,152 He's been hurt enough because of me. 349 00:20:53,194 --> 00:20:55,030 I understand. 350 00:20:55,074 --> 00:20:58,954 And don't worry. He'll never hear of it from us, I promise you. 351 00:20:58,996 --> 00:21:01,583 Now if there's anything you want, just call me. 352 00:21:01,627 --> 00:21:03,921 I'll be right out front with Bill. 353 00:21:03,963 --> 00:21:05,173 Thank you. 354 00:21:30,770 --> 00:21:31,938 Ahh. 355 00:21:36,616 --> 00:21:40,579 ♪ Away, away ♪ 356 00:21:40,624 --> 00:21:44,253 ♪ Away down south ♪ 357 00:21:44,295 --> 00:21:46,505 ♪ in Dixie ♪ 358 00:21:59,490 --> 00:22:03,787 Well, Major, gettin' cleaned up again tonight, huh? 359 00:22:03,828 --> 00:22:07,458 Is there something I can do for you, Mr. Hillery? 360 00:22:07,502 --> 00:22:10,506 Why, yes, Major. Join me in a drink, hmm? 361 00:22:11,675 --> 00:22:13,177 No, thanks. 362 00:22:13,219 --> 00:22:15,931 Oh, come now. A little whiskey never hurt anybody. 363 00:22:17,477 --> 00:22:18,663 I said no. 364 00:22:18,687 --> 00:22:21,440 Well, as you wish. 365 00:22:25,252 --> 00:22:26,880 Ahh. 366 00:22:26,922 --> 00:22:29,549 You know, it's a funny thing about whiskey... 367 00:22:29,624 --> 00:22:33,630 It loosens up a man's brain, starts him thinkin'. 368 00:22:35,135 --> 00:22:37,763 Generally starts him talking, too. 369 00:22:37,805 --> 00:22:40,976 Why, yes. Yes, it does, as a matter of fact. 370 00:22:43,023 --> 00:22:45,940 Mm, you know that can be a mighty useful combination... 371 00:22:45,964 --> 00:22:47,926 Thinkin' and talkin'. 372 00:22:47,967 --> 00:22:50,595 Now you take you and me, for instance. 373 00:22:50,705 --> 00:22:53,834 Today I've been doin' a lot of thinkin'. 374 00:22:53,876 --> 00:22:56,963 Now it's time you and I had a little talk. 375 00:22:58,893 --> 00:23:01,508 I don't know what you want from me, Mr. Hillery, 376 00:23:01,532 --> 00:23:07,017 but let's get one thing straight, right here and now. 377 00:23:07,041 --> 00:23:10,713 Far as I'm concerned, you're just another passenger 378 00:23:10,748 --> 00:23:13,543 on this wagon train headin' for California. 379 00:23:15,890 --> 00:23:18,310 If you get any trouble on the way, 380 00:23:18,352 --> 00:23:23,067 wagon break down or whatnot, you can count on my help. 381 00:23:24,937 --> 00:23:30,737 But otherwise, I'd advise you to stay as far away from me as possible. 382 00:23:32,959 --> 00:23:35,963 So I can count on your help, huh? 383 00:23:36,008 --> 00:23:38,136 That's what I get paid for. 384 00:23:41,134 --> 00:23:43,470 Not your help I want, Major. 385 00:23:46,359 --> 00:23:48,196 It's your woman, Adams. 386 00:23:53,495 --> 00:23:57,708 I think you've talked enough and drank enough. 387 00:23:59,005 --> 00:24:01,549 Don't you worry about my drinkin', Major. 388 00:24:01,595 --> 00:24:06,227 As I told you before, it loosens up a man's brain, 389 00:24:06,269 --> 00:24:11,359 makes him realize what he wants and intends to have. 390 00:24:13,872 --> 00:24:16,834 You better get out of here, Hillery. 391 00:24:16,944 --> 00:24:19,446 You'd better get out of here now. 392 00:24:20,710 --> 00:24:24,006 All right, Major. I'll leave. 393 00:24:24,048 --> 00:24:28,124 We'll be visitin' each other again... 394 00:24:28,148 --> 00:24:29,525 soon. 395 00:24:32,865 --> 00:24:36,078 After all, I might need your help. 396 00:24:46,684 --> 00:24:47,977 Evenin', Miss Webster. 397 00:24:48,018 --> 00:24:49,646 Mr. Hillery. 398 00:24:49,692 --> 00:24:52,195 Not often I find you alone. 399 00:24:52,237 --> 00:24:56,242 Well, Mr. and Mrs. Hawks are down the line visiting. 400 00:24:56,287 --> 00:24:59,416 Not concerned about Mr. and Mrs. Hawks. 401 00:24:59,457 --> 00:25:03,254 Mr. Hillery, if you have something to say to me, I'll listen. 402 00:25:03,297 --> 00:25:05,549 Otherwise, would you please leave me alone? 403 00:25:07,220 --> 00:25:10,503 At least you might try conducting yourself like a gentleman. 404 00:25:10,527 --> 00:25:11,486 Oh. 405 00:25:11,528 --> 00:25:12,528 Good night. 406 00:25:13,614 --> 00:25:15,575 Do you mind? 407 00:25:15,619 --> 00:25:17,414 You're hurting my arm! 408 00:25:17,455 --> 00:25:19,624 You should have thought about that before. 409 00:25:19,703 --> 00:25:20,830 Before what? 410 00:25:20,872 --> 00:25:22,582 Oh, Ranie, you can't be serious. 411 00:25:22,624 --> 00:25:24,585 Take your hands off of me! 412 00:25:27,299 --> 00:25:29,427 Charlie, did you get that wheel fixed? 413 00:25:29,469 --> 00:25:31,249 All ready to roll, Major. All right. 414 00:25:31,273 --> 00:25:32,774 Stop it! 415 00:25:32,816 --> 00:25:35,382 I'm really not such a bad fellow, once you get to know me. 416 00:25:35,406 --> 00:25:37,783 Take your hands off of me! 417 00:25:37,825 --> 00:25:39,119 Stop it! Stop it! 418 00:25:39,161 --> 00:25:41,580 Something wrong, Ranie? 419 00:25:42,919 --> 00:25:44,378 Oh, Seth. 420 00:25:44,420 --> 00:25:47,591 No. No, everything's all right. 421 00:25:51,429 --> 00:25:52,556 Seth... 422 00:25:52,598 --> 00:25:54,391 Seth, it's all right. 423 00:25:54,433 --> 00:25:56,061 Everything's all right. 424 00:25:56,103 --> 00:26:00,567 Mr. Hillery, I've never cut a wagon off of my train, 425 00:26:00,613 --> 00:26:03,241 and I don't aim to start with you, 426 00:26:03,283 --> 00:26:05,702 but as soon as we reach Fort Sand, 427 00:26:05,745 --> 00:26:07,539 you're leavin' this train. 428 00:26:08,916 --> 00:26:10,877 I'm not about to, Major. 429 00:26:10,924 --> 00:26:14,095 I'm runnin' this outfit, and don't you forget it. 430 00:26:14,136 --> 00:26:16,117 Just don't crowd me. 431 00:26:16,141 --> 00:26:18,645 You won't cut me off, Major. 432 00:26:18,687 --> 00:26:21,315 Why, what would all these nice folks say, 433 00:26:21,358 --> 00:26:24,630 you cuttin' a wagon off the train, and over a woman? 434 00:26:24,654 --> 00:26:26,864 And such a woman. 435 00:26:26,907 --> 00:26:29,619 Seth, don't! Please don't! 436 00:26:35,641 --> 00:26:39,270 Why, you give him too much credit, ma'am. 437 00:26:39,312 --> 00:26:43,275 He isn't about to fight, not even over you. 438 00:26:52,793 --> 00:26:55,296 You really won't fight, will you? 439 00:26:57,669 --> 00:26:58,754 Ugh! 440 00:27:07,564 --> 00:27:08,565 Ugh! 441 00:28:04,856 --> 00:28:05,816 Ugh! 442 00:28:05,857 --> 00:28:06,983 Seth! 443 00:28:07,025 --> 00:28:08,945 I'll kill you! I'll kill you! 444 00:28:18,294 --> 00:28:19,629 Ugh. 445 00:28:28,445 --> 00:28:30,115 I'd a killed him. 446 00:28:33,654 --> 00:28:35,489 I'd a killed him. 447 00:28:39,379 --> 00:28:41,924 Seth... 448 00:28:57,540 --> 00:28:59,000 He's dead. 449 00:29:00,538 --> 00:29:02,208 I'm sorry, Bill. 450 00:29:08,851 --> 00:29:09,331 Give me a hand, Chuck. 451 00:29:09,355 --> 00:29:10,564 Sure, Bill. 452 00:29:16,398 --> 00:29:18,043 A man is dead. 453 00:29:18,067 --> 00:29:20,380 Good or bad, it's still a human life. 454 00:29:20,404 --> 00:29:22,616 In my heart, I hadn't wanted it that way, 455 00:29:22,658 --> 00:29:23,867 but it didn't help. 456 00:29:23,909 --> 00:29:25,397 If you're the one responsible, 457 00:29:25,421 --> 00:29:27,090 there's nothing you can tell yourself, 458 00:29:27,132 --> 00:29:29,344 nothing that will make it right. 459 00:29:34,263 --> 00:29:36,293 Mr. Hawks... 460 00:29:36,317 --> 00:29:37,986 What's on your mind, ma'am? 461 00:29:38,028 --> 00:29:42,355 Well, I was thinking perhaps if you talked to him... 462 00:29:42,379 --> 00:29:44,507 I don't think it would do much good. 463 00:29:44,549 --> 00:29:47,094 A man like the Major has to work things out for himself. 464 00:29:47,171 --> 00:29:49,048 He will in time. 465 00:29:50,812 --> 00:29:52,040 What about you? 466 00:29:52,064 --> 00:29:55,276 Well, I saved a life, Mrs. Webster, 467 00:29:55,320 --> 00:29:57,782 and I only thank the Lord that I was able to do it. 468 00:29:57,823 --> 00:29:59,617 I'm thankful, too. 469 00:30:06,297 --> 00:30:08,884 We moved deeper into the dry, hot land, 470 00:30:08,926 --> 00:30:10,970 and for the next few hundred miles, 471 00:30:11,014 --> 00:30:14,245 every drop of water had to be accounted for. 472 00:30:14,269 --> 00:30:15,980 Each afternoon, Bill and I 473 00:30:16,024 --> 00:30:18,068 rode out looking for water and shade, 474 00:30:18,110 --> 00:30:21,906 each day bringing us closer to Ranie's sister. 475 00:30:21,951 --> 00:30:23,412 I had never quit 476 00:30:23,453 --> 00:30:25,580 or walked away from anything in my life, 477 00:30:25,624 --> 00:30:27,252 especially a friend. 478 00:30:27,294 --> 00:30:30,256 When the time comes and you'll have to do it, 479 00:30:30,300 --> 00:30:31,759 it's not easy. 480 00:30:31,801 --> 00:30:33,804 I don't suppose it ever is. 481 00:30:36,976 --> 00:30:39,270 Guess this is about as good as any place, Bill. 482 00:30:39,312 --> 00:30:42,607 Yeah, I'd rather fight that snow any time than all this heat. 483 00:30:42,651 --> 00:30:46,467 We'd best rest these horses a little bit before we start back, I guess. 484 00:30:46,491 --> 00:30:48,453 Must be some shade around here someplace. 485 00:30:48,494 --> 00:30:50,747 If there is, I don't know where the devil it is. 486 00:30:58,564 --> 00:31:03,820 Bill, I've been wantin' to talk to you. 487 00:31:06,999 --> 00:31:08,476 I'm leavin' the train. 488 00:31:08,500 --> 00:31:10,503 You're what? 489 00:31:10,547 --> 00:31:13,426 I got my mind made up. 490 00:31:13,468 --> 00:31:16,158 I figure you and Charlie can take them on to the coast 491 00:31:16,182 --> 00:31:17,516 just as well as I could. 492 00:31:17,558 --> 00:31:18,893 Major, that ain't so. 493 00:31:18,934 --> 00:31:20,520 You led us all the way through the war. 494 00:31:20,565 --> 00:31:23,170 Now you gotta take us on to California. 495 00:31:23,194 --> 00:31:25,529 No, I don't figure so. 496 00:31:25,574 --> 00:31:29,245 In view of what's happened, I think it's best this way. 497 00:31:29,287 --> 00:31:31,874 Does Ranie have anything to do with this decision, Major? 498 00:31:33,757 --> 00:31:36,176 I'm gonna ask Ranie to marry me, Bill. 499 00:31:37,807 --> 00:31:41,061 If she will, we'll stay at her sister's a little while, 500 00:31:41,106 --> 00:31:43,400 and then I'll come on to California with her. 501 00:32:00,140 --> 00:32:05,087 Well, guess we might as well start back. 502 00:32:05,111 --> 00:32:07,072 Major... 503 00:32:07,114 --> 00:32:08,657 Yeah, Bill? 504 00:32:10,615 --> 00:32:11,783 Nothin'. 505 00:32:21,033 --> 00:32:22,410 Good evenin', folks. 506 00:32:25,056 --> 00:32:26,617 Good evenin', Major. Evenin', Major Adams. 507 00:32:26,641 --> 00:32:27,977 Still a cup of coffee in the pot. 508 00:32:28,019 --> 00:32:29,687 Well, I don't know, Mrs. Hawks. 509 00:32:29,729 --> 00:32:31,302 After drinkin' Wooster's coffee, 510 00:32:31,326 --> 00:32:33,370 I don't think I could stand a good cup. 511 00:32:34,581 --> 00:32:35,707 Good evenin', Ranie. 512 00:32:35,752 --> 00:32:37,171 Hello, Seth. 513 00:32:39,257 --> 00:32:42,303 Gracious, I just remembered I promised Miss Lambert 514 00:32:42,337 --> 00:32:44,339 I'd show her the knit on my new shawl. 515 00:32:44,380 --> 00:32:45,413 Come along, Bill. 516 00:32:45,437 --> 00:32:46,855 You go right ahead, Emily. 517 00:32:46,897 --> 00:32:49,484 Bill, didn't you wanna talk to Bob Lambert 518 00:32:49,525 --> 00:32:51,652 about the new harness for the team? 519 00:32:53,916 --> 00:32:55,209 Oh... 520 00:32:55,286 --> 00:32:56,497 Bill... 521 00:33:05,230 --> 00:33:07,317 They're quite a pair. 522 00:33:12,235 --> 00:33:16,950 Well, Ranie, tomorrow you'll be with your sister. 523 00:33:16,993 --> 00:33:20,017 We should reach the weigh station about noon, I guess. 524 00:33:20,041 --> 00:33:21,585 Seth... 525 00:33:21,627 --> 00:33:23,712 Yes, Ranie? 526 00:33:24,965 --> 00:33:26,861 I don't know. 527 00:33:26,885 --> 00:33:29,722 My last night here with you... 528 00:33:31,203 --> 00:33:33,955 Seems there should be something to say, 529 00:33:33,997 --> 00:33:36,250 only I can't find the words. 530 00:33:38,028 --> 00:33:41,490 It's just as though they're buried so deeply inside of me. 531 00:33:41,514 --> 00:33:43,308 They just won't come out. 532 00:33:43,350 --> 00:33:45,164 You ever had that happen? 533 00:33:45,188 --> 00:33:49,170 Well, I... I don't change much, Ranie. 534 00:33:49,194 --> 00:33:52,698 Words come hard to me... 535 00:33:52,775 --> 00:33:56,769 especially words that should be easy to say. 536 00:33:56,793 --> 00:33:58,920 I guess... 537 00:33:58,962 --> 00:34:02,007 that's why I was kinda scared to come down here tonight. 538 00:34:04,265 --> 00:34:05,558 Why, Seth? 539 00:34:05,594 --> 00:34:09,932 Ranie, I want you to marry me. 540 00:34:12,572 --> 00:34:16,743 I love you, Ranie. I've never stopped loving you. 541 00:34:18,372 --> 00:34:20,124 Please, Seth... 542 00:34:20,202 --> 00:34:22,581 I've been a long time alone. 543 00:34:24,626 --> 00:34:26,738 Maybe too long, I don't know. 544 00:34:26,762 --> 00:34:29,057 Maybe I'm not fit anymore 545 00:34:29,099 --> 00:34:31,978 for what I'm asking of you. 546 00:34:33,524 --> 00:34:35,652 Oh, you are. 547 00:34:35,696 --> 00:34:38,073 You are, Seth. It's not you. 548 00:34:38,115 --> 00:34:39,409 It's... 549 00:34:40,581 --> 00:34:42,082 It's what, Ranie? 550 00:34:42,124 --> 00:34:46,991 Well, it's been eight years. 551 00:34:47,015 --> 00:34:50,477 People change in that time. 552 00:34:50,557 --> 00:34:53,227 You don't know me anymore, not really. 553 00:34:55,197 --> 00:34:56,867 I know enough, Ranie. 554 00:34:56,908 --> 00:35:01,706 I'll find out the rest in time, same as you'll do with me. 555 00:35:07,887 --> 00:35:11,285 I remember telling Col. Hillery 556 00:35:11,309 --> 00:35:16,857 that a man just doesn't take what he wants anymore. 557 00:35:16,901 --> 00:35:20,447 He either earns it or somebody gives it to him. 558 00:35:22,495 --> 00:35:25,791 And all I'm asking of you now, Ranie, 559 00:35:25,834 --> 00:35:29,297 is just give me part of your heart. 560 00:35:29,339 --> 00:35:32,093 I'll earn the rest. 561 00:35:37,730 --> 00:35:40,150 You once told me you loved me, Ranie. 562 00:35:48,164 --> 00:35:53,880 I guess time does make a difference to some people. 563 00:35:56,137 --> 00:35:58,140 Oh, please, Seth... 564 00:36:10,041 --> 00:36:11,042 Seth... 565 00:36:13,750 --> 00:36:15,335 Yes, Ranie? 566 00:36:18,757 --> 00:36:20,759 Nothing. 567 00:36:47,399 --> 00:36:49,359 What's the matter, Ranie? 568 00:36:55,290 --> 00:36:58,961 I'd be glad to listen if you wanna tell me about it. 569 00:37:03,681 --> 00:37:05,684 He asked me to marry him. 570 00:37:08,482 --> 00:37:10,400 I had to tell him no. 571 00:37:11,698 --> 00:37:13,450 Did you tell him why? 572 00:37:16,831 --> 00:37:18,792 What about you, Ranie? 573 00:37:18,834 --> 00:37:20,836 You've got feelings, too. 574 00:37:25,348 --> 00:37:29,019 He has a whole life ahead of him. 575 00:37:29,061 --> 00:37:31,189 I don't belong in it. 576 00:37:34,656 --> 00:37:37,159 It'll be easier for him this way. 577 00:37:40,384 --> 00:37:47,226 Emily, you promised you won't tell him. 578 00:37:47,270 --> 00:37:50,231 He'd wanna know. 579 00:37:50,276 --> 00:37:51,987 No. 580 00:37:54,490 --> 00:37:56,450 Don't worry, dear. 581 00:37:56,495 --> 00:38:00,333 He'll never find out from Bill and me, I swear to you. 582 00:38:03,966 --> 00:38:05,635 God bless you. 583 00:38:21,748 --> 00:38:26,031 I saw the buckboard approaching and yet didn't want to see it. 584 00:38:26,055 --> 00:38:29,685 I kept the train moving, not wanting to stop... 585 00:38:29,727 --> 00:38:31,688 yet knowing I'd have to. 586 00:38:31,766 --> 00:38:34,412 I doubt if I was little more than civil 587 00:38:34,436 --> 00:38:36,417 to Ranie's brother-in-law. 588 00:38:36,441 --> 00:38:39,755 I knew only that his arrival meant her leaving, 589 00:38:39,779 --> 00:38:42,763 but there was nothing I could say or do. 590 00:38:42,787 --> 00:38:45,704 She was making a new life for herself... 591 00:38:45,728 --> 00:38:48,708 A life without me in it. 592 00:38:48,732 --> 00:38:51,713 I could only pray. 593 00:38:51,737 --> 00:38:54,048 Lord, take care of her. 594 00:38:54,072 --> 00:38:56,784 Give her at least a part of the happiness 595 00:38:56,896 --> 00:38:59,858 she's given me. 596 00:38:59,900 --> 00:39:02,817 For when you love someone as I loved Ranie, 597 00:39:02,841 --> 00:39:05,135 they remain a part of you, 598 00:39:05,177 --> 00:39:09,266 no matter where they are or what they do. 599 00:39:09,311 --> 00:39:11,897 Howdy. I'm Seth Adams. 600 00:39:11,976 --> 00:39:14,789 I'm Walt Bradley, Ranie's sister's husband. 601 00:39:14,813 --> 00:39:16,428 Get her bags, Charlie. 602 00:39:16,452 --> 00:39:17,995 Yes, sir. 603 00:39:27,257 --> 00:39:29,592 Thank you. Thank you, Major Adams. 604 00:39:43,828 --> 00:39:46,076 It ain't fair not tellin' the Major. 605 00:39:46,100 --> 00:39:47,726 I gave my word, Bill. 606 00:39:47,768 --> 00:39:49,562 Well, I didn't. 607 00:39:49,604 --> 00:39:52,233 Bill Hawks, we've been married a long time, 608 00:39:52,307 --> 00:39:56,259 and not once have you done anything I'd be ashamed to tell my neighbors, 609 00:39:56,283 --> 00:39:59,246 but if you go to Major Adams about that girl, 610 00:39:59,287 --> 00:40:03,251 I'll never be able to think of you the same again. 611 00:40:03,295 --> 00:40:06,008 I guess you're right, Emily. 612 00:40:16,946 --> 00:40:18,906 Wagons, ho. 613 00:40:28,299 --> 00:40:30,259 Whoa! Whoa! 614 00:40:31,263 --> 00:40:32,431 Whoa! 615 00:40:34,642 --> 00:40:37,353 Are you sure you're all right, Ranie? 616 00:40:37,397 --> 00:40:40,359 It's just the dust. 617 00:40:40,403 --> 00:40:44,366 Sure worried about you, Ranie, ever since you rode. 618 00:40:47,415 --> 00:40:50,878 Try to drink something, just a swallow. 619 00:40:52,259 --> 00:40:55,262 Ranie. Ranie! 620 00:41:04,655 --> 00:41:07,408 Ra... Ranie! 621 00:41:21,895 --> 00:41:24,524 Ranie, Ranie. 622 00:41:24,566 --> 00:41:27,598 If only there was something we could do. 623 00:41:27,622 --> 00:41:31,544 Go tell him I'm sorry. 624 00:41:31,589 --> 00:41:33,925 Please... 625 00:41:33,967 --> 00:41:37,596 I love him. I love him. 626 00:41:37,641 --> 00:41:40,103 There, there, honey. It'll be all right. 627 00:41:40,145 --> 00:41:43,107 Please. Please tell him. 628 00:41:43,152 --> 00:41:46,781 Tell him. Tell him! 629 00:41:46,825 --> 00:41:49,203 Ranie, save your strength. 630 00:41:49,245 --> 00:41:53,208 Tell who? Who do you have to tell? 631 00:41:53,253 --> 00:41:54,880 Seth. 632 00:41:54,921 --> 00:41:56,883 Seth Adams, the wagon master. 633 00:41:56,927 --> 00:42:00,223 Seth. Help me. 634 00:42:00,265 --> 00:42:03,686 Seth! Help me! 635 00:42:03,732 --> 00:42:07,904 Please! Help me! 636 00:42:07,948 --> 00:42:12,162 Seth. Help me. 637 00:42:26,564 --> 00:42:27,565 Look there. 638 00:42:29,735 --> 00:42:32,218 Ho! Ho! 639 00:42:32,242 --> 00:42:35,036 Major Adams, Ranie Webster's been callin' for you. 640 00:42:35,079 --> 00:42:37,539 Could you come to our house? 641 00:42:37,582 --> 00:42:41,034 Charlie, keep the wagons rollin'. I'll catch up with you. 642 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 Right. 643 00:42:50,239 --> 00:42:53,576 I guess now I won't have to make you ashamed of me, Emily. 644 00:43:23,846 --> 00:43:26,308 Ranie... 645 00:43:33,372 --> 00:43:34,581 Ranie... 646 00:43:37,037 --> 00:43:38,621 Seth... 647 00:43:45,803 --> 00:43:47,348 Ranie... 648 00:43:47,389 --> 00:43:49,659 Seth... 649 00:43:49,683 --> 00:43:52,354 Why didn't you tell me, Ranie? 650 00:43:54,199 --> 00:43:56,493 I didn't wanna hurt you anymore. 651 00:43:58,089 --> 00:44:00,091 I love you, Seth. 652 00:44:00,133 --> 00:44:02,469 I love you so much. 653 00:44:05,938 --> 00:44:10,444 You're gonna get well, Ranie. You're gonna be just fine. 654 00:44:14,038 --> 00:44:19,670 Seth, tell me about us. 655 00:44:19,747 --> 00:44:23,752 Tell me about... About California. 656 00:44:25,519 --> 00:44:29,500 Never seen anything like it, Ranie. 657 00:44:29,524 --> 00:44:32,403 It's fresh and clean, 658 00:44:32,483 --> 00:44:35,194 and there's strength in the air you breathe. 659 00:44:35,236 --> 00:44:40,104 We'll build us a house, Ranie, a good house facin' the west, 660 00:44:40,128 --> 00:44:43,758 and when you walk outside in the morning, 661 00:44:43,802 --> 00:44:46,221 there'll be the ocean... 662 00:44:46,257 --> 00:44:49,761 Blue as far as you can see. 663 00:44:51,616 --> 00:44:53,701 And all you have to do 664 00:44:53,744 --> 00:44:57,081 is look back over your shoulder... 665 00:44:57,158 --> 00:44:58,953 and there's a land of mountains 666 00:44:58,994 --> 00:45:00,788 as high as you can see. 667 00:45:02,837 --> 00:45:05,787 They're beautiful mountains. 668 00:45:05,811 --> 00:45:08,398 They'll keep you warm and safe. 669 00:45:08,439 --> 00:45:13,237 I once heard a man say that it was like 670 00:45:13,280 --> 00:45:18,412 the Lord created it for the Sabbath alone, 671 00:45:18,489 --> 00:45:21,106 but that's only half true, Ranie. 672 00:45:21,130 --> 00:45:25,928 He created it for people, too... 673 00:45:25,963 --> 00:45:29,258 people like you and me. 674 00:45:31,315 --> 00:45:33,902 There's no better place in the world, Ranie. 675 00:45:38,826 --> 00:45:41,788 No better place, Ranie... 676 00:45:41,834 --> 00:45:45,797 except where you are now... 677 00:45:45,841 --> 00:45:50,681 in the arms of All Mighty God. 678 00:46:41,899 --> 00:46:44,903 God bless you, Ranie. 679 00:46:47,501 --> 00:46:49,712 God bless you. 680 00:46:55,225 --> 00:46:59,605 Ranie, I remember telling you a long time ago, 681 00:46:59,649 --> 00:47:02,611 sometimes it's better if we don't look for the answers. 682 00:47:02,656 --> 00:47:04,283 The Lord has his way, 683 00:47:04,324 --> 00:47:07,036 and no matter how long or how hard we look, 684 00:47:07,080 --> 00:47:11,043 only He has the power to give and the power to take, 685 00:47:11,090 --> 00:47:12,593 and only through Him 686 00:47:12,634 --> 00:47:15,071 can we hope to find the strength to live 687 00:47:15,095 --> 00:47:18,766 when He takes from us that which we live for. 688 00:47:21,358 --> 00:47:22,818 Good-bye, Ranie. 689 00:47:22,860 --> 00:47:24,487 I had to leave her, 690 00:47:24,529 --> 00:47:28,271 as I had done before and would do again, 691 00:47:28,295 --> 00:47:32,258 until such time as I could join her. 692 00:47:32,336 --> 00:47:34,797 Still, as always in the past, 693 00:47:34,839 --> 00:47:38,802 my heart was lighter, the load less heavy. 694 00:47:38,846 --> 00:47:41,628 For even now as I rode away, 695 00:47:41,652 --> 00:47:45,073 she rode with me, beside me. 696 00:47:45,115 --> 00:47:48,411 Even now, my thoughts were reaching her, 697 00:47:48,456 --> 00:47:52,419 and I knew that someday, somewhere... 698 00:47:52,466 --> 00:47:53,967 we'd be together again. 699 00:47:57,974 --> 00:47:59,060 Howdy, Major. 700 00:47:59,101 --> 00:48:00,561 Flint, howdy. 701 00:48:00,603 --> 00:48:02,419 Now that you're back, I don't suppose you'd mind 702 00:48:02,443 --> 00:48:04,129 if I rode into town, would you? 703 00:48:04,153 --> 00:48:06,823 You see, there's a girl there that I, uh... 704 00:48:06,866 --> 00:48:08,159 used to know. 705 00:48:09,453 --> 00:48:10,913 Well, if that's the case, 706 00:48:10,957 --> 00:48:13,169 I guess you better hurry up and go to her. 707 00:48:13,211 --> 00:48:14,671 Thanks. 708 00:48:14,712 --> 00:48:17,716 In a way, I just did the same thing myself. 709 00:48:19,138 --> 00:48:21,058 Go on, get out of here. 710 00:48:30,953 --> 00:48:33,914 Once again, the train headed west. 711 00:48:33,956 --> 00:48:37,154 As always, it wasn't easy getting to California, 712 00:48:37,178 --> 00:48:40,140 but already I'd begun to think of the next trip... 713 00:48:40,182 --> 00:48:43,050 when I'd stop and spend a little time 714 00:48:43,074 --> 00:48:45,285 visiting with Ranie. 51290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.