Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,203 --> 00:01:56,144
El Toque del Cuervo
2
00:02:23,185 --> 00:02:25,646
Hola, es Kate.
Por favor deja el mensaje.
3
00:02:27,189 --> 00:02:29,650
Kate, sé que
podemos arreglar esto.
4
00:02:29,941 --> 00:02:31,777
Te adoro.
Te extraño.
5
00:02:32,069 --> 00:02:34,988
Extraño a los niños.
Por favor, regresa la llamada.
6
00:02:35,280 --> 00:02:36,573
Regrésame las llamadas.
7
00:02:50,504 --> 00:02:52,130
Amo este lugar.
8
00:02:53,507 --> 00:02:54,883
¿Ustedes recuerdan
el campamento?
9
00:02:58,887 --> 00:03:00,764
Mira esos árboles.
10
00:03:01,056 --> 00:03:02,099
¿No es eso bonito?
11
00:03:04,851 --> 00:03:06,395
Ese es el arroyo,
justo allá.
12
00:03:06,687 --> 00:03:08,354
- Allí es donde los bañábamos a ustedes.
- Muévete.
13
00:03:08,446 --> 00:03:09,523
- No es tan difícil.
- No hay para donde moverse, Maya.
14
00:03:09,815 --> 00:03:11,358
- ¿Recuerdan eso?
- Mantén tus cosas de tu lado.
15
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Mama, ¿le puedes decir
que me deje tranquila?
16
00:03:14,319 --> 00:03:16,363
- La vamos a pasar muy bien.
- ¡Deja! ¡Oh dios mío!
Dieciséis
17
00:03:16,655 --> 00:03:17,698
¿Eres una mierdita?
18
00:03:17,989 --> 00:03:18,824
¡Deja!
- ¡Jack!
19
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
- ¡Compórtate!
- ¿Ese es un teléfono?
20
00:03:20,826 --> 00:03:23,120
- Les dije, ningún celular en el campamento
- Es mío.
21
00:03:23,412 --> 00:03:25,288
Jack, no hay cobertura allá.
22
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
¿Estás bromeando?
23
00:03:27,457 --> 00:03:29,692
Es tu culpa.
- Maya, tienes que ponerte a pensar.
24
00:03:29,884 --> 00:03:30,694
¡Vas a conseguir un empleo!
25
00:03:31,086 --> 00:03:32,295
No estoy interesada, mama.
26
00:03:32,587 --> 00:03:34,005
Barajita difícil.
27
00:03:34,297 --> 00:03:35,966
- "¿Barajita difícil?".
- No es negociable.
28
00:03:36,258 --> 00:03:37,884
- ¿Que es "no negocionable"?
29
00:03:38,176 --> 00:03:40,053
- ¿"negocionable"?
¿"negocionable"?
30
00:03:40,345 --> 00:03:41,555
Lo voy a decir como quiera,
¿Está bien?
31
00:03:41,847 --> 00:03:43,390
- "Lo voy a decir como quiera”.
- Tu eres la que…
32
00:03:43,682 --> 00:03:46,184
tiene para conseguir el empleo.
- Muévete, estas
acalorado y sudoroso.
33
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
¡Asco! - No hay espacio,
¿Que quieres que haga?
34
00:03:48,812 --> 00:03:49,980
Grabación: ¡Respira!
35
00:03:50,272 --> 00:03:54,443
Recuerda, respirar ofrece un
instante de concentración...
36
00:03:54,735 --> 00:03:55,527
¡Respira!.
37
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
- Porque no te ocupas de
tus mal putos asuntos.
38
00:04:13,086 --> 00:04:14,671
- Tus mal putos asuntos no me
dejan dormir en toda la noche.
39
00:04:14,963 --> 00:04:17,466
- ¡Jack!, ¡Maya!. Vamos.
- Es cierto.
40
00:04:33,565 --> 00:04:35,650
- Eres un mierdita.
- ¡Piernas de acordeón!
41
00:04:35,942 --> 00:04:37,778
- Mierda… Mierda... Mierda
- Puta... Puta… Puta...
42
00:04:38,069 --> 00:04:40,363
¡Ya paren eso!
43
00:04:40,655 --> 00:04:44,075
Grabación: ¡Respira!
Te conecta con tu fuerza...
44
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
y la vida te da
oportunidades...
45
00:04:46,578 --> 00:04:49,414
de practicar la fuerza.
Respira...
46
00:04:51,500 --> 00:04:53,335
en el momento
de respiración...
47
00:04:55,587 --> 00:04:56,838
- ¡Mamá! ¡Mamá!
- Oh, Dios mío, ¡Mamá!
48
00:05:00,175 --> 00:05:02,677
- Coño, ¡Mamá!
- ¿Qué carajo?
49
00:05:02,969 --> 00:05:04,805
Grabación: Si te encuentras
diciendo...
50
00:05:05,096 --> 00:05:06,723
"No importa que
tan duro trabaje...
51
00:05:07,015 --> 00:05:08,892
o cuánto pueda lograr...
52
00:05:09,184 --> 00:05:12,771
me queda la sensación de que
no he hecho lo suficiente"
53
00:05:17,692 --> 00:05:19,861
¡Guao!
Parecía loca.
54
00:05:21,029 --> 00:05:22,364
Así es como
se hace, mamá.
55
00:05:23,698 --> 00:05:25,909
Grabación: La respiración
es la fuente de la vida.
56
00:06:26,970 --> 00:06:28,805
¡Fiuu! Hace calor.
57
00:06:29,097 --> 00:06:31,266
Hey, chicos.
Recuerden beber agua.
58
00:06:31,558 --> 00:06:35,270
¡Hidratarse! ¡Hidratarse! ¡Hidratarse!
Maya, Hablo en serio.
59
00:06:36,813 --> 00:06:38,523
¡Dios!
60
00:06:38,815 --> 00:06:40,942
Adoraban venir aquí
con su abuelo Chet.
61
00:07:01,296 --> 00:07:02,964
Hey, chicos...
62
00:07:03,256 --> 00:07:05,342
¿Recuerdan como
se arma esto?
63
00:07:05,634 --> 00:07:07,802
No, no podemos.
64
00:07:10,055 --> 00:07:11,556
- Esto es lo peor.
- ¿Ah?
65
00:07:13,934 --> 00:07:15,018
Está bien.
66
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
Yo lo hago.
67
00:07:19,189 --> 00:07:20,732
Ella se va a encontrar
con nosotros aquí?
68
00:07:21,024 --> 00:07:22,442
- ¿Qué?
- Ángela...
69
00:07:22,734 --> 00:07:25,153
- No... no, cariño.
70
00:07:26,821 --> 00:07:28,573
¿Por qué se fue
sin decir adiós?
71
00:07:28,865 --> 00:07:30,283
- sí.
¿Que paso realmente?
72
00:07:33,286 --> 00:07:35,455
- Tienen que confiar en mí.
- Yo te oí.
73
00:07:35,747 --> 00:07:37,415
Yo oí.
No le mientas a él.
74
00:07:37,707 --> 00:07:39,793
Es complicado.
- Mamá no dejo que se despidiera.
75
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
¿Saben qué?
76
00:07:48,051 --> 00:07:49,260
Miren esto...
77
00:07:49,552 --> 00:07:51,346
Hermoso refugio que les
estoy construyendo.
78
00:07:58,269 --> 00:07:59,479
¿Ah?
79
00:08:04,901 --> 00:08:06,444
Dámelo.
80
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
- No mamá.
81
00:08:08,029 --> 00:08:09,614
Ese es el trato.
- Yo no acepte el trato.
82
00:08:09,906 --> 00:08:12,409
Bueno.
- ¿Tienes un extintor?
83
00:08:12,701 --> 00:08:13,827
¿Cubeta de agua
o de arena?
84
00:08:14,119 --> 00:08:16,037
- ¡Detente! Espera un minuto.
Estas maderas sueltan yesca.
85
00:08:18,790 --> 00:08:20,875
Esto es un desastre
a punto de ocurrir...
86
00:08:21,167 --> 00:08:23,545
Empaquen y levántense antes de que…
- Mamá, ¿qué ocurre?
87
00:08:29,718 --> 00:08:31,052
Apaguen eso.
88
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
¿Qué carajo?
89
00:08:38,059 --> 00:08:39,936
Esa fue la señora que
casi atropellamos hoy.
90
00:08:40,228 --> 00:08:41,688
Mamá, ¿estás bien?
91
00:08:43,189 --> 00:08:44,774
Solo vayámonos de aquí.
92
00:08:45,066 --> 00:08:47,152
¿De verdad vas a dejar que esa
que perra loca nos diga qué hacer?
93
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
¡Cuida tu lenguaje!
94
00:08:49,821 --> 00:08:51,156
Agarren las linternas.
95
00:08:53,408 --> 00:08:55,452
Espera, ¿Entonces
nos vamos a casa?
96
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
Hola allí.
97
00:10:07,482 --> 00:10:08,775
Bienvenidos al vecindario.
98
00:10:10,819 --> 00:10:11,861
Mi nombre es Joe Day.
99
00:10:13,154 --> 00:10:14,614
vivo justo al
final del camino.
100
00:10:14,906 --> 00:10:17,575
- Hola, soy Kate. Encantada de conocerle.
- Igualmente.
101
00:10:17,867 --> 00:10:20,036
Pasé por aquí porque...
102
00:10:20,328 --> 00:10:22,872
Ah, creo que pudieron
conocer a una amigo mía...
103
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
rubia...
104
00:10:24,916 --> 00:10:27,210
de mirada salvaje.
105
00:10:27,502 --> 00:10:29,587
Un gran comité de
bienvenida lo de anoche.
106
00:10:29,879 --> 00:10:31,172
Sra. yo sólo...
107
00:10:31,464 --> 00:10:32,715
quería estar seguro
de que no los asusto.
108
00:10:33,007 --> 00:10:37,762
ella puede ponerse un poco,
entusiasta a veces.
109
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
Mmm, bueno, fue
algo sorpresivo…
110
00:10:41,724 --> 00:10:44,227
pero estamos bien.
Bien.
111
00:10:44,519 --> 00:10:46,771
-Estos son mis hijos.
Este es Jack, Maya.
112
00:10:47,063 --> 00:10:48,898
- Jack...
- Hey.
113
00:10:49,190 --> 00:10:50,900
- Toma una carta, cualquier carta.
- Oh, está bien.
114
00:10:54,696 --> 00:10:56,114
…y toma la carta superior.
115
00:10:57,615 --> 00:10:59,033
¿En serio?
116
00:10:59,325 --> 00:11:00,660
Bien hecho, bobo.
117
00:11:01,828 --> 00:11:03,121
Está bien.
118
00:11:03,413 --> 00:11:05,832
Yo por mi parte, me
alegro de que estén aquí.
119
00:11:06,124 --> 00:11:07,458
espero verles por la
ciudad, ¿de acuerdo?
120
00:11:09,085 --> 00:11:10,837
y si...
121
00:11:11,129 --> 00:11:12,964
les da hambre, traten
de comer allí,
122
00:11:13,256 --> 00:11:14,757
es una buena comida.
123
00:11:15,049 --> 00:11:16,551
Hey, señor.
124
00:11:16,843 --> 00:11:18,386
- ¿Quiere su carta de nuevo?
Oh, no.
125
00:11:18,678 --> 00:11:19,637
Guárdala, hijo.
126
00:11:21,014 --> 00:11:22,140
Tengo 51 más.
127
00:11:46,122 --> 00:11:47,248
¿Necesita cambio?
128
00:11:47,540 --> 00:11:48,583
No. Gracias.
129
00:11:48,875 --> 00:11:51,085
Ok, nos vemos la próxima semana.
- ¡Hey, Andy!
130
00:11:51,377 --> 00:11:53,796
- ¿Cómo esta todo, Joe?
- Grandioso, chico.
131
00:11:54,088 --> 00:11:55,048
Ella habló.
132
00:11:57,091 --> 00:11:58,301
Finalmente.
133
00:12:02,180 --> 00:12:03,306
Cuervo.
134
00:12:04,474 --> 00:12:05,475
Adivina quién.
135
00:12:11,314 --> 00:12:14,192
No puedes simplemente perseguir
a esa gente fuera de ese lugar, Ray.
136
00:12:14,484 --> 00:12:17,278
Chet les dio permiso de
acampar allí a perpetuidad.
137
00:12:17,570 --> 00:12:20,782
¿Acaso Chet les dio permiso
de comenzar un incendio forestal?
138
00:12:21,074 --> 00:12:25,078
No sé que ibas a lograr al salir
así como una maniática.
139
00:12:25,370 --> 00:12:26,955
Pero te pasaste de la raya, Ray.
140
00:12:28,748 --> 00:12:29,958
muy fuera de la raya, chica.
141
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
¿Qué si les pasa
algo a esos muchachos?
142
00:12:31,960 --> 00:12:32,961
Ray...
143
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
Ray...
144
00:12:36,965 --> 00:12:38,258
Has estado aquí
por un mes...
145
00:12:40,051 --> 00:12:42,303
Esa basura allá fuera ha
comenzado a atraer personas.
146
00:12:44,389 --> 00:12:47,225
Encuéntrame en la
ciudad el jueves.
147
00:12:47,517 --> 00:12:48,476
No estoy lista.
148
00:12:50,687 --> 00:12:51,562
Bien...
149
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
Te perderás de mucho.
150
00:12:56,359 --> 00:12:59,612
Nuevo trabajo de pintura
en la estación de bomberos...
151
00:12:59,904 --> 00:13:02,240
La vieja Johnson tiene
una andadera ahora.
152
00:13:03,449 --> 00:13:05,326
¿Que le paso?
153
00:13:05,618 --> 00:13:09,414
Bueno, como yo lo entiendo,
se estaba sintiendo mal...
154
00:13:09,706 --> 00:13:11,916
y decidió acabar con todo
disparándose a sí misma.
155
00:13:12,208 --> 00:13:13,376
¿Qué?
156
00:13:13,668 --> 00:13:15,003
Hasta llamo…
157
00:13:15,295 --> 00:13:17,297
al Dr. Hoover para saber el
lugar exacto del corazón,
158
00:13:17,588 --> 00:13:20,675
y él le dijo que estaba exactamente a
5cm debajo del pezón izquierdo.
159
00:13:20,967 --> 00:13:24,178
así que después que
ella colgó el teléfono,
160
00:13:24,470 --> 00:13:25,805
ella...
161
00:13:26,097 --> 00:13:28,099
cargo el revólver de
servicio de su marido...
162
00:13:29,684 --> 00:13:31,227
apuntó con cuidado,
163
00:13:31,519 --> 00:13:34,105
apretó el gatillo,
164
00:13:34,397 --> 00:13:35,690
y se voló la rodilla izquierda.
165
00:13:45,074 --> 00:13:46,117
Jodete.
166
00:13:46,409 --> 00:13:48,786
- Así esta mejor.
- Te odio.
167
00:13:52,457 --> 00:13:53,583
¡Oh!
168
00:13:55,752 --> 00:13:58,296
Estábamos en el circo,
y ella tenía como tres,
169
00:13:58,588 --> 00:14:00,006
y...
170
00:14:00,298 --> 00:14:02,300
este calvo se sienta
frente a nosotras, y
171
00:14:02,592 --> 00:14:04,427
antes de darse cuenta, ella
tiene sus manos en su cabeza,
172
00:14:04,719 --> 00:14:07,388
y ella está frotando,
palpándolo y riendo.
173
00:14:07,680 --> 00:14:11,100
Estaba tan llena de picardía
y de amor y de diversión.
174
00:14:18,316 --> 00:14:19,984
Ella era mi luz, Joe.
175
00:14:22,612 --> 00:14:24,572
Tu sabes que está bien
estar triste, ¿verdad?
176
00:14:26,824 --> 00:14:29,202
no puedes esconderte
aquí para siempre, Ray.
177
00:14:32,121 --> 00:14:33,289
simplemente no puedes.
178
00:14:39,712 --> 00:14:40,671
jueves...
179
00:14:42,256 --> 00:14:43,549
Encuéntrame en la ciudad.
180
00:14:45,968 --> 00:14:48,137
Ve, tendremos
almuerzo a que Betty.
181
00:14:48,429 --> 00:14:49,472
Oh, mierda.
182
00:14:50,890 --> 00:14:52,975
Soy tan idiota.
183
00:14:53,267 --> 00:14:54,936
¿Como estas tu?
184
00:14:55,228 --> 00:14:56,979
Cada día sobre la tierra, amiga.
185
00:14:58,189 --> 00:14:59,774
Es un buen día.
186
00:15:00,066 --> 00:15:02,193
¿Quieres compañía
en la clínica?
187
00:15:02,485 --> 00:15:04,070
No, no.
188
00:15:04,362 --> 00:15:05,863
¿Qué puedo hacer por ti?
189
00:15:07,115 --> 00:15:08,741
Oh, ¿Tu sabes lo qué
puedes hacer por mí?
190
00:15:10,868 --> 00:15:12,745
Puedes darle un buen
cuidado a mi bebé allí...
191
00:15:15,373 --> 00:15:16,833
y puedes relajarte...
192
00:15:17,125 --> 00:15:18,751
con esas personas de Chet.
193
00:15:46,904 --> 00:15:48,072
Hola.
194
00:15:50,741 --> 00:15:52,076
Soy Cuervo.
195
00:15:53,619 --> 00:15:54,787
Soy Kate.
196
00:15:56,372 --> 00:15:58,124
Este es Jack, Maya.
Hola.
197
00:15:59,709 --> 00:16:01,377
Lo siento por
lo del fuego.
198
00:16:02,837 --> 00:16:05,548
No puedes tener fuego,
pero puedes tener agua.
199
00:16:11,012 --> 00:16:13,890
Estas rocas tienen
marcas ahora,
200
00:16:14,182 --> 00:16:17,435
pero si las pones en el lecho de un arroyo, la
el agua podría limpiarlas eventualmente.
201
00:16:18,769 --> 00:16:20,313
Ok.
202
00:16:20,605 --> 00:16:21,814
Gracias.
203
00:16:23,107 --> 00:16:24,442
Vamos, Maya.
204
00:16:28,446 --> 00:16:29,363
Jack...
205
00:16:30,531 --> 00:16:31,908
Vamos a hacer un camino de agua.
206
00:16:32,200 --> 00:16:34,160
¿De verdad? Vamos a
cargar todas estas rocas?
207
00:16:38,289 --> 00:16:40,166
Esto es muy bueno.
208
00:16:40,458 --> 00:16:43,120
Aunque estés varado en el desierto,
aún aquí, y se te acaba el agua...
209
00:16:44,212 --> 00:16:46,589
Solo cavas un hoyo de
20cm de profundidad,
210
00:16:46,881 --> 00:16:48,216
de 20 a 25.
211
00:16:48,508 --> 00:16:49,717
Debajo de ese montón.
212
00:16:50,009 --> 00:16:51,928
y entonces alineas el agujero
213
00:16:52,220 --> 00:16:53,888
con plástico negro.
214
00:16:55,348 --> 00:16:56,807
así que, aquí vamos.
215
00:16:58,100 --> 00:17:00,186
¿Bien? Posiblemente
salve tu vida.
216
00:17:02,146 --> 00:17:03,898
esto acumulara el
calor durante el día,
217
00:17:04,190 --> 00:17:05,775
y luego por la noche,
la suelo se enfría.
218
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
la conversión de
temperatura en la mañana
219
00:17:08,486 --> 00:17:11,614
recogerá la condensación
y tendrás agua.
220
00:17:11,906 --> 00:17:13,366
no mucha agua,
pero un poco.
221
00:17:13,658 --> 00:17:15,284
lo suficiente como para a
lo mejor hacer una diferencia.
222
00:17:17,703 --> 00:17:18,663
Trampa de agua.
223
00:17:25,545 --> 00:17:26,671
Gracias.
224
00:17:28,422 --> 00:17:30,591
Les mostrare cómo
hacer una señal…
225
00:17:30,883 --> 00:17:32,677
usando grama.
226
00:17:32,969 --> 00:17:34,887
entre sus pulgares.
227
00:17:35,179 --> 00:17:36,973
Sí, y luego ese
espacio justo allí.
228
00:17:37,265 --> 00:17:38,558
sí. Bueno.
¿Listos?
229
00:17:42,603 --> 00:17:46,190
¡Lo hiciste!
Lo volveré a hacer.
230
00:17:47,482 --> 00:17:48,484
Que bueno.
231
00:17:48,776 --> 00:17:51,112
Oh, suerte de principiantes.
Darle otra vez.
232
00:17:54,448 --> 00:17:56,033
Ok, muy bien.
Hurra.
233
00:17:56,125 --> 00:17:57,494
Trabajare en la mía.
No puedo hacerlo.
234
00:17:57,586 --> 00:17:58,536
Nos vemos.
235
00:18:00,246 --> 00:18:02,206
Adiós.
236
00:18:02,498 --> 00:18:03,499
¡Gracias!
237
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Arquitecto Finlandés,
palabra de cuatro letras,
238
00:18:36,657 --> 00:18:37,908
tercera letra "r"
239
00:18:38,993 --> 00:18:40,077
Eero...
240
00:18:40,369 --> 00:18:41,537
Saarinen.
241
00:18:41,829 --> 00:18:43,456
Mi niña inteligente.
242
00:18:43,748 --> 00:18:45,541
¿Qué fue eso?
243
00:18:45,833 --> 00:18:47,001
Un cuervo.
244
00:18:47,293 --> 00:18:48,586
El abuelo Chet decía que ellos…
245
00:18:48,878 --> 00:18:51,380
graznan cuando sus
nidos se ven amenazados.
246
00:18:52,506 --> 00:18:54,258
Horrible.
247
00:18:54,550 --> 00:18:57,053
Bien, ok. Bueno, voy a dormir
entre ustedes dos esta noche.
248
00:18:57,345 --> 00:18:59,096
- ¿Qué? - Así que si somos
atacados por los búhos
249
00:18:59,388 --> 00:19:01,932
o cuervos o si la Sra. loca regresa,
los agarren a Uds. primero.
250
00:19:02,224 --> 00:19:04,060
Sí, de ninguna manera.
Yo duermo en el medio.
251
00:19:04,352 --> 00:19:06,228
- Guau, chicos. Guau.
Bien, entonces duermo aquí.
252
00:19:06,520 --> 00:19:08,064
Oh, perfecto...
253
00:19:08,356 --> 00:19:10,524
Mis hijos valientes.
Me siento tan segura.
254
00:19:39,345 --> 00:19:40,471
No funciona.
255
00:19:40,763 --> 00:19:43,182
Creo que hay
algo malo contigo.
256
00:19:50,815 --> 00:19:52,942
- Tengo hambre.
- Sí, yo también.
257
00:20:59,884 --> 00:21:01,051
¡Oh, Dios mío!
258
00:21:01,343 --> 00:21:02,720
¡Oh, Dios mío!, ¡oh!
259
00:21:03,012 --> 00:21:04,722
¡Claro que no!
Me parecen tiernos.
260
00:21:05,014 --> 00:21:05,848
¿Qué es?
261
00:21:06,974 --> 00:21:08,809
¡Oh! Ratones.
262
00:21:09,101 --> 00:21:11,604
Ratones, ratones, ratones.
Qué asco. Mamá, voy a vomitar.
263
00:21:11,896 --> 00:21:13,898
¿Podemos irnos a casa?
Ok, ok.
264
00:21:14,190 --> 00:21:15,191
Yo puedo con esto.
265
00:21:16,400 --> 00:21:18,778
Nosotros, vamos a ir de excursión.
266
00:21:19,069 --> 00:21:21,155
- ¡Oh, no!
Eso no puede ser una buena idea.
267
00:21:21,447 --> 00:21:22,656
Bueno, ¿saben qué?
268
00:21:22,948 --> 00:21:24,450
Tu puedes jugar vídeo juegos,
269
00:21:24,742 --> 00:21:26,702
y tu puedes embobarte acerca de
tu novio cuando estén de vuelta en casa.
270
00:21:26,994 --> 00:21:29,622
pero por ahora, estamos
aquí, así que deben aceptarlo.
271
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
- Aceptar de que no voy.
- ¿Excursionismo?
272
00:21:31,916 --> 00:21:34,251
- Sí, no vamos a ir.
- La señora loca esta por ahí.
273
00:21:34,543 --> 00:21:35,836
¡Vamos!
274
00:21:36,128 --> 00:21:37,421
Vamos a divertirnos.
275
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
Diversión, si eres un pendejo.
276
00:21:46,180 --> 00:21:49,541
¿Alguna vez se te ha ocurrido
de que soy una persona?
277
00:21:59,652 --> 00:22:02,530
voy a ir a mirar a
las aves de mierda...
278
00:22:02,822 --> 00:22:03,948
¡Sola!
279
00:22:22,842 --> 00:22:24,718
Tenemos que ir a encontrarla.
280
00:22:25,010 --> 00:22:27,721
Ella es tan llorona. Yo no debería estar
aquí, me estoy perdiendo de todo.
281
00:22:28,013 --> 00:22:29,265
Eres tan perra.
282
00:22:29,557 --> 00:22:30,516
¿Y tú no?
283
00:22:30,808 --> 00:22:32,025
¿Por qué le dijiste eso?
284
00:22:32,217 --> 00:22:33,519
Está bien, genio, entonces,
¿para dónde se fue?
285
00:24:13,744 --> 00:24:15,537
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
286
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
¡Lo siento mucho!
287
00:24:19,708 --> 00:24:20,751
¡Lo siento mucho!
288
00:24:21,043 --> 00:24:22,795
Por favor, dime que estás bien.
289
00:24:23,087 --> 00:24:25,005
No esperaba ver a
nadie allá arriba.
290
00:24:29,218 --> 00:24:30,302
Déjame ver.
291
00:24:30,594 --> 00:24:31,679
¡Oh!
292
00:24:31,971 --> 00:24:33,681
Hay que limpiar eso.
293
00:24:33,973 --> 00:24:35,683
Ok, ¿puedes darme un segundo?
294
00:24:36,976 --> 00:24:38,060
Sí.
295
00:24:47,820 --> 00:24:49,071
Oh, santo..
296
00:25:03,544 --> 00:25:05,587
gracias por tu ayuda
en el camping.
297
00:25:05,879 --> 00:25:07,506
Oh...
-Yo...
298
00:25:07,798 --> 00:25:11,969
quiero que sepas, que nunca pondría este
lugar en peligro de forma intencional.
299
00:25:15,014 --> 00:25:18,017
Yo solía traer a mis hijos aquí cuando
éramos jóvenes. Era muy especial.
300
00:25:19,268 --> 00:25:20,185
¿Dónde están tus hijos?
301
00:25:21,395 --> 00:25:22,730
Están de vuelta en el campamento.
302
00:25:23,022 --> 00:25:24,023
¿Es eso una buena idea?
303
00:25:24,314 --> 00:25:25,524
¿Qué?
304
00:25:25,816 --> 00:25:27,943
no he estado aquí mucho tiempo.
305
00:25:29,319 --> 00:25:31,572
Además, se estaban
comportando como una mierda.
306
00:25:31,864 --> 00:25:34,408
Yo sé que es su trabajo como
adolescentes y todo, pero...
307
00:25:36,368 --> 00:25:37,953
Tienes suerte.
308
00:25:38,245 --> 00:25:41,040
Sí, tengo suerte
y es agotador.
309
00:25:41,331 --> 00:25:42,374
¿Tienes hijos?
310
00:25:50,049 --> 00:25:51,633
Lo siento, yo no quería…
311
00:25:51,925 --> 00:25:53,677
No, yo...
312
00:25:53,969 --> 00:25:55,804
Enseñé por mucho tiempo.
313
00:25:58,265 --> 00:26:00,434
pensé que era como mi
manera de tener hijos.
314
00:26:02,519 --> 00:26:03,771
¿Qué enseñabas?
315
00:26:06,899 --> 00:26:08,233
Educación física.
316
00:26:08,525 --> 00:26:09,943
parece una
progresión natural.
317
00:26:11,653 --> 00:26:13,489
siempre he sido
una rana de árbol.
318
00:26:17,201 --> 00:26:18,410
- ¿Una rana de árbol?
- Sí.
319
00:26:18,702 --> 00:26:19,604
Perfecto.
320
00:26:21,914 --> 00:26:24,041
Este siempre ha sido
mi patio de recreo.
321
00:26:29,880 --> 00:26:31,048
Que adorable.
322
00:26:34,009 --> 00:26:35,552
Quiero jugar.
323
00:26:42,768 --> 00:26:44,520
- Debemos volver.
- Sí.
324
00:26:46,772 --> 00:26:47,898
Gracias.
325
00:26:49,358 --> 00:26:50,859
Oh. ¡Oh!
326
00:26:51,151 --> 00:26:52,569
Espera, espera un minuto.
327
00:27:00,994 --> 00:27:02,162
Ah, esto funciona.
328
00:27:02,454 --> 00:27:03,705
- ¿Estás bien?
Esto es bueno. Sí. Sí.
329
00:27:11,255 --> 00:27:12,339
Un paso hacia arriba.
330
00:27:12,631 --> 00:27:15,050
¿Mamá? ¡Mamá!
331
00:27:15,342 --> 00:27:16,677
- Ayúdenla.
¡Oh!
332
00:27:16,969 --> 00:27:17,970
Aquí, dame esto.
333
00:27:19,263 --> 00:27:20,889
Está bien.
¿Tienes un botiquín?
334
00:27:21,181 --> 00:27:23,725
Sí. En la carpa.
Al final, cariño.
335
00:27:24,017 --> 00:27:26,562
- Mamá, ¿qué pasó? Está bien,
cariño. En realidad no esta tan mal.
336
00:27:26,854 --> 00:27:27,896
Dios santo.
337
00:27:28,188 --> 00:27:29,398
Mamá, ¿qué pasó?
338
00:27:29,690 --> 00:27:31,441
Perdí ms pasos.
De verdad, estoy bien.
339
00:27:31,733 --> 00:27:34,862
- Creo que debemos aplicar
presión a la herida. Está bien, para.
340
00:27:35,154 --> 00:27:36,238
Ouh, Ouh, Ouh, cariño.
341
00:27:37,948 --> 00:27:38,949
¿Dónde está tu carro?
342
00:27:52,296 --> 00:27:53,714
Bien, tomen asiento.
343
00:27:55,841 --> 00:27:57,050
Vamos a limpiar eso.
344
00:28:01,263 --> 00:28:03,015
¡Oye!
345
00:28:03,307 --> 00:28:04,266
No toques nada.
346
00:28:05,809 --> 00:28:08,562
Jack, Maya, ¿por qué no
van a esperar en el patio?
347
00:28:08,854 --> 00:28:10,105
No toquen nada allá
afuera tampoco.
348
00:28:11,565 --> 00:28:12,691
¿Que demonios?
349
00:28:16,153 --> 00:28:17,237
Gracias.
350
00:28:18,405 --> 00:28:19,823
Aquí. Esto podría
picar un poco.
351
00:28:21,658 --> 00:28:23,368
¡Oh! Mmm.
352
00:28:25,120 --> 00:28:26,955
No creo que necesites sutura.
353
00:28:30,042 --> 00:28:31,376
Eso es bueno.
354
00:28:35,464 --> 00:28:37,849
¿Podría pedirte un gran favor?
355
00:28:43,680 --> 00:28:46,642
- Um...
Oh, aquí.
356
00:28:56,985 --> 00:28:58,570
Disculpa, solo le faltan
unos minutos más.
357
00:28:58,862 --> 00:28:59,863
Oh, sí.
358
00:29:01,740 --> 00:29:04,284
- Hey, sólo voy a… gracias.
Oh, sí.
359
00:29:11,959 --> 00:29:14,378
Ok, Ok, Jack.
Jack, uh...
360
00:29:14,670 --> 00:29:15,462
Sí. Vas a venir conmigo.
361
00:29:15,754 --> 00:29:16,838
Oh, ok.
362
00:29:17,130 --> 00:29:19,508
No iremos demasiado lejos.
Ok.
363
00:29:19,800 --> 00:29:20,884
Vamos.
364
00:29:26,640 --> 00:29:27,557
Mmm.
365
00:29:31,561 --> 00:29:34,773
Oh, Dios mío, Mamá,
¿Dónde está el agua caliente?
366
00:29:39,611 --> 00:29:42,406
Las plantas no reciben tanta agua.
No se recuperan cuando son aplastadas.
367
00:29:44,283 --> 00:29:46,702
¿Sabes cómo detectar
un roble venenoso?
368
00:29:46,994 --> 00:29:49,496
Grupos de tres hojas,
tallos rojizos, muy característica...
369
00:29:49,788 --> 00:29:51,206
y desagradable picazón.
370
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
Mi mejor amigo Nate la tuvo
después de semana santa.
371
00:29:53,875 --> 00:29:55,461
Asqueroso.
Lo volvía loco.
372
00:29:56,253 --> 00:29:59,381
Hubo un estudio en Japón en
donde 13 personas eran alérgicas.
373
00:29:59,673 --> 00:30:03,677
Le pasaron una hoja inofensiva por el brazo,
pero les dijeron que era roble venenoso.
374
00:30:03,969 --> 00:30:06,638
Todos y cada uno de ellos
estallaron en una picazón.
375
00:30:06,930 --> 00:30:07,973
Que loquera, ¿no?
376
00:30:08,265 --> 00:30:10,225
- sí.
- Creer es poderoso.
377
00:30:11,685 --> 00:30:13,103
¿Usted hace todas esas estatuas?
378
00:30:13,395 --> 00:30:14,354
sí.
379
00:30:14,646 --> 00:30:15,981
¿Encuentras todas las
maderas por aquí?
380
00:30:17,566 --> 00:30:18,817
Ah, esa es muy suave
para tallar.
381
00:30:20,485 --> 00:30:21,903
¿Qué estás buscando?
382
00:30:23,905 --> 00:30:25,282
¿Te gusta aquí?
383
00:30:25,574 --> 00:30:26,533
sí.
384
00:30:26,825 --> 00:30:28,285
Me gusta escuchar todos
los sonidos en la noche...
385
00:30:28,577 --> 00:30:29,745
ver todas las estrellas.
386
00:30:30,037 --> 00:30:31,413
A mamá realmente le gusta,
aunque la pone triste.
387
00:30:31,705 --> 00:30:32,664
¿Por qué?
388
00:30:32,956 --> 00:30:35,417
Solíamos acampar mucho
con nuestra otra madre.
389
00:30:38,337 --> 00:30:41,173
Esto me ayuda a sentirme conectada
a algo que no puedo explicar.
390
00:30:43,008 --> 00:30:44,885
Trato de llegar a ello
tallando, supongo.
391
00:31:19,336 --> 00:31:21,838
¿Qué, es ella tu novia ahora
o algo así? - ¿Estás celosa?
392
00:31:22,130 --> 00:31:23,173
No, sólo
pienso que es raro.
393
00:31:23,465 --> 00:31:24,549
Bueno, suenas un poco celosa.
394
00:31:24,841 --> 00:31:26,468
Tu suenas un poco a… piérdete.
395
00:31:26,760 --> 00:31:29,971
- ¿Por qué te importa tanto?
- ¿Ahora estás huyendo?
396
00:31:30,263 --> 00:31:32,391
- Me bese con ella.
- ¡Oh! ¿Qué pasó?
397
00:31:32,682 --> 00:31:35,811
- Nos besamos. Apuesto a que tienes celos.
- ¡Oh! Ya veo, Ya veo.
398
00:31:36,103 --> 00:31:39,231
- Déjame verlo. - Muy bien,
pero no lo rompas ni nada.
399
00:31:39,523 --> 00:31:40,524
No voy a romperlo.
400
00:31:41,733 --> 00:31:43,235
Tienes que ser
cuidadosa con ella.
401
00:31:43,527 --> 00:31:45,737
Yo estoy siendo gentil con ella.
Tú probablemente vas a romperla.
402
00:32:33,827 --> 00:32:35,412
Palabra de 7 letras...
403
00:32:35,704 --> 00:32:38,415
empezando con "o"
y terminando con "o"
404
00:32:39,499 --> 00:32:40,625
- Oblicuo.
- ¡Ah!
405
00:32:42,085 --> 00:32:43,795
Lo sabía.
Sólo te estaba probando.
406
00:32:45,130 --> 00:32:46,339
Hicimos algo.
407
00:32:48,800 --> 00:32:50,594
Guao, eso es...
408
00:32:51,761 --> 00:32:53,138
interesante.
409
00:32:53,430 --> 00:32:55,056
Entren aquí,
vamos a disfrutar esto.
410
00:32:56,141 --> 00:32:57,934
Trabajaron tanto en... ¿la cocina?
411
00:32:58,226 --> 00:32:59,144
Ay, ay, ay.
412
00:33:09,154 --> 00:33:10,697
Ríndete ahora.
413
00:33:10,989 --> 00:33:12,282
¿Oh, sí?
414
00:33:12,574 --> 00:33:13,825
Se te acabo la suerte, amigo.
415
00:33:14,117 --> 00:33:16,161
Me he quitado los guanteletes.
416
00:33:16,453 --> 00:33:19,039
Bueno, no me pondría
demasiado engreída allí, señorita.
417
00:33:19,331 --> 00:33:20,290
¿Oh, no?
418
00:33:22,125 --> 00:33:26,213
Llegaste a conocer a mi amigo,
el Sr. Pie de limón de Chiffon.
419
00:33:27,506 --> 00:33:29,549
Y tal vez no conozcas a...
420
00:33:29,841 --> 00:33:35,096
Míster Torta de chocolate sin harina.
421
00:33:35,388 --> 00:33:39,226
He conocido a muchas tortas en mi vida,
y ninguna de ellas llamada “Míster”.
422
00:33:40,788 --> 00:33:44,226
“Yo solo soy tu muñeco
y me rio fuerte”
423
00:33:44,788 --> 00:33:49,726
“Soy aquel que está cavando los huecos
en tu patio, soy tu muñeco, bebe”
424
00:33:50,188 --> 00:33:52,226
“Y tú puedes amarme toda la noche”
425
00:33:52,322 --> 00:33:54,074
Oh, eso es muy dulce, Joe.
426
00:33:54,366 --> 00:33:55,400
¡Oh!
427
00:33:55,480 --> 00:33:59,450
“Yo persigo al gato, cuando tu no miras”
428
00:33:59,866 --> 00:34:04,450
“Adoro el olor, de todo lo que cocinas,
soy tu muñeco, bebe”
429
00:34:05,166 --> 00:34:07,450
“Y tú puedes amarme toda el día”
430
00:34:10,166 --> 00:34:13,750
“Adoro cuando me abrazas,
cuando estoy tirado en el piso”
431
00:34:14,066 --> 00:34:17,750
“Y tú también debes adorarlo,
porque siempre me pides mas”
432
00:34:17,866 --> 00:34:21,150
“Adoro cuando me rascas,
justo detrás del oído”
433
00:34:21,266 --> 00:34:24,250
“Adoraría llevarte a caminar
cada temporada del año”
434
00:34:24,664 --> 00:34:28,250
“Adoraría lamerte la nariz,
los dedos de tus pies”
435
00:34:28,364 --> 00:34:31,650
“Adoraría que te adore,
y adoro que se demuestre”
436
00:34:31,764 --> 00:34:33,150
“Soy tu muñeco, bebe”
437
00:34:33,464 --> 00:34:35,550
“Mi vida no es dura…”
438
00:34:35,824 --> 00:34:36,741
¡Oh!
439
00:34:43,832 --> 00:34:45,417
Oops.
440
00:34:45,709 --> 00:34:47,168
- Lo siento, Joe.
- No te preocupes.
441
00:34:47,460 --> 00:34:49,296
Voy a ir a limpiarlo.
442
00:34:54,509 --> 00:34:57,137
- ¿Todavía tienes a tus vecinos?
- ¡Oh! si.
443
00:34:57,429 --> 00:34:58,430
Sí, Joe.
444
00:34:58,722 --> 00:34:59,931
Todavía tengo a mis vecinos.
445
00:35:00,223 --> 00:35:01,558
¿Duermes bien?
446
00:35:10,692 --> 00:35:11,568
Hey...
447
00:35:12,736 --> 00:35:15,155
no le va a hacer ningún bien...
448
00:35:15,447 --> 00:35:16,740
si sigues echándote la culpa.
449
00:35:20,035 --> 00:35:21,411
Correcto.
450
00:35:21,703 --> 00:35:23,538
Pie.
451
00:35:25,999 --> 00:35:27,584
Sabes...
452
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
cuando estés lista...
453
00:35:31,546 --> 00:35:33,048
es posible que tomes mi oferta.
454
00:35:35,967 --> 00:35:37,218
No.
455
00:35:37,510 --> 00:35:38,637
Lo siento.
456
00:35:38,928 --> 00:35:40,972
Deja de disculparte por todo,
457
00:35:46,811 --> 00:35:48,688
y pon mi maldita canción.
458
00:35:50,649 --> 00:35:51,775
Oh, Joe.
459
00:35:52,901 --> 00:35:54,944
Mierda, no la sé todavía.
460
00:35:55,236 --> 00:35:57,489
Bueno, para que lo sepas,
espero poder escucharla,
461
00:35:57,781 --> 00:36:00,033
uno de estos días.
- Esta bien.
462
00:36:00,325 --> 00:36:02,285
Prometo que la aprenderé…
463
00:36:04,245 --> 00:36:05,372
pero mientras tanto...
464
00:36:09,209 --> 00:36:13,254
“Si mi brilloso carruaje se
entera de que me he ido”
465
00:36:13,546 --> 00:36:16,925
“Tu pudieses llevarme de
paseo por el bosque”
466
00:36:17,217 --> 00:36:19,135
“Soy tu cachorrito, bebe”
467
00:36:20,303 --> 00:36:22,555
¿Alguna otra persona
tiene los pies congelados?
468
00:36:23,890 --> 00:36:25,392
Yo estoy bien.
Tres pares de calcetines.
469
00:36:25,684 --> 00:36:27,769
¿Tres?
¿Alguna vez te las cambias?
470
00:36:28,061 --> 00:36:29,229
Las alterno.
471
00:36:29,521 --> 00:36:32,315
Limpio, sucio y limpio.
Mañana las vuelvo a rotar.
472
00:36:32,607 --> 00:36:34,025
Es brillante.
473
00:36:36,695 --> 00:36:38,154
Cuidado, cariño,
con la pierna.
474
00:36:38,446 --> 00:36:39,322
Oh, lo siento.
475
00:36:39,614 --> 00:36:41,116
Está bien.
476
00:36:43,493 --> 00:36:44,577
Extraño a Ángela.
477
00:36:49,874 --> 00:36:50,792
Lo sé.
478
00:36:51,876 --> 00:36:53,002
¿Por qué se fue?
479
00:36:56,715 --> 00:36:59,008
Porque nos estábamos
perjudicando la una a la otra.
480
00:37:01,302 --> 00:37:03,138
Tuve que tomar una decisión...
481
00:37:03,430 --> 00:37:04,889
para mí y para nosotros.
482
00:37:06,599 --> 00:37:08,476
¿Qué? ya sabes,
siempre los protegeré.
483
00:37:15,024 --> 00:37:18,987
Oye cariño, estoy muy
orgullosa de ustedes dos.
484
00:37:19,279 --> 00:37:21,448
Estoy muy agradecida de
que estás aquí conmigo.
485
00:37:23,658 --> 00:37:24,951
No estés triste.
486
00:37:26,119 --> 00:37:27,036
Oh, cariño.
487
00:37:30,206 --> 00:37:32,417
Este lugar me
recuerda a tu mama.
488
00:37:37,589 --> 00:37:38,757
¿Recuerdas a Sara?
489
00:37:42,260 --> 00:37:43,636
Creo que sí.
490
00:37:46,055 --> 00:37:47,056
No sé si es...
491
00:37:48,349 --> 00:37:50,435
lo que recuerdo de
lo que nos has dicho.
492
00:37:54,063 --> 00:37:55,440
Tenías cuatro años de edad.
493
00:38:00,320 --> 00:38:01,988
Nosotros..
494
00:38:02,280 --> 00:38:04,657
te vimos aprender a caminar aquí.
495
00:38:11,080 --> 00:38:13,208
Estábamos tan contentos.
496
00:38:13,500 --> 00:38:14,709
A ti también.
497
00:38:15,001 --> 00:38:18,213
bañarte en la arroyo…
sus pequeños traseritos temblorosos.
498
00:38:27,055 --> 00:38:29,599
Simplemente no puedo dejar de pensar
que ambos deberíamos estar aquí.
499
00:38:34,270 --> 00:38:35,355
Tú eres suficiente.
500
00:38:43,988 --> 00:38:45,281
Dulce niña.
501
00:38:51,454 --> 00:38:53,414
Cuidado con esa pierna, bestia.
502
00:38:54,999 --> 00:38:57,293
- Se está agarrando todo el espacio.
- Lo sé.
503
00:40:05,945 --> 00:40:07,155
¿Estás bien?
504
00:40:09,741 --> 00:40:11,284
Está bien, cariño.
está bien.
505
00:40:11,576 --> 00:40:12,744
Ella no estará
conduciendo a la ciudad.
506
00:40:13,036 --> 00:40:15,163
- Probablemente nos mataras a todos.
- Cállate.
507
00:40:15,455 --> 00:40:18,124
Hola, lo siento mucho...
508
00:40:18,416 --> 00:40:20,793
- Es difícil concentrarse en el camino con
todo esto. - Has hecho muchísimo.
509
00:40:21,085 --> 00:40:23,588
Ella no está preparada todavía.
510
00:40:23,880 --> 00:40:26,883
- ¿Te importaría conducirnos a la ciudad?
- ¿Ella?
511
00:40:33,556 --> 00:40:34,641
Sí.
512
00:40:34,933 --> 00:40:36,351
Sí, yo los llevo.
513
00:40:36,643 --> 00:40:37,685
Bueno.
514
00:40:45,026 --> 00:40:46,235
Gracias.
515
00:41:02,877 --> 00:41:05,088
Todo está bien,
no está infectada.
516
00:41:05,380 --> 00:41:06,839
¡Ray!
517
00:41:07,131 --> 00:41:08,800
¡Hola!
bueno, esto es una sorpresa.
518
00:41:10,009 --> 00:41:13,012
Esta es Kate,
Jack, Maya.
519
00:41:13,304 --> 00:41:14,639
Lo sé.
Ya nos conocimos.
520
00:41:16,057 --> 00:41:17,642
¿Qué demonios te paso a ti?
521
00:41:19,394 --> 00:41:21,312
Cuervo me atacó
en el bosque.
522
00:41:21,604 --> 00:41:23,106
¿Qué?
523
00:41:23,398 --> 00:41:24,565
No es nada.
524
00:41:26,985 --> 00:41:28,903
¿Quieren algo para almorzar?
Yo invito.
525
00:41:29,195 --> 00:41:31,114
- Me encantaría.
- ¿Cuervo?
526
00:41:33,449 --> 00:41:35,243
Vengan. Ya es tarde.
527
00:41:35,535 --> 00:41:36,744
Nadie va a estar ahí.
528
00:41:54,053 --> 00:41:55,430
¿Es esta una moneda de metal real?
529
00:41:57,598 --> 00:41:59,100
¿Metal de verdad?
Sí.
530
00:42:00,435 --> 00:42:01,602
Salero de vidrio.
531
00:42:04,397 --> 00:42:05,690
voy a hacer que eso...
532
00:42:05,982 --> 00:42:07,817
vaya a través de la moneda,
a través de la mesa.
533
00:42:15,950 --> 00:42:16,909
No está funcionando.
534
00:42:18,286 --> 00:42:19,704
¡Uh,Oh!.
535
00:42:19,996 --> 00:42:21,205
La moneda está un poco…
536
00:42:29,839 --> 00:42:31,883
más de Joe, ¿Joe?
Por favor.
537
00:42:33,676 --> 00:42:35,303
y qué tal un dulce...
538
00:42:35,595 --> 00:42:36,763
¿Dulce?
539
00:42:37,055 --> 00:42:38,848
Gracias por ayudarlo.
540
00:42:39,140 --> 00:42:41,517
Se ve mejor. Está durmiendo
durante la noche esta semana.
541
00:42:43,770 --> 00:42:45,313
eso es realmente
alentador.
542
00:42:45,605 --> 00:42:47,607
Estaba llorando como
un bebé cuando te fuiste, Joe.
543
00:42:47,899 --> 00:42:50,860
Pero fue un alivio.
Lo que sea que hiciste, funcionó.
544
00:42:51,152 --> 00:42:54,030
yo no hice nada, Betty.
545
00:42:54,322 --> 00:42:57,033
Solo pase la información
que se me dio.
546
00:43:04,457 --> 00:43:05,833
¿Más café?
547
00:43:06,125 --> 00:43:07,376
No, gracias.
548
00:43:11,547 --> 00:43:13,341
Su hijo acaba de regresar
de Afganistán.
549
00:43:19,597 --> 00:43:20,681
¿Que son esos?
550
00:43:23,559 --> 00:43:24,977
- Píldoras mágicas.
- Jack.
551
00:43:28,773 --> 00:43:30,066
Solo estoy peleando
con un pequeño insecto.
552
00:43:34,612 --> 00:43:36,197
Estoy haciendo mi famoso...
553
00:43:36,489 --> 00:43:37,907
“Zapatero” de moras mas tarde.
554
00:43:38,199 --> 00:43:39,700
- ¡Oh!
- ¡Yum!
555
00:43:39,992 --> 00:43:41,119
¿Quieren que traiga un poco?
556
00:43:41,410 --> 00:43:42,203
Sí.
Por favor.
557
00:43:42,495 --> 00:43:43,913
Nos encantaría eso.
558
00:43:44,205 --> 00:43:45,832
¿Alrededor de las 7:00?
559
00:43:46,124 --> 00:43:47,250
Es una cita.
560
00:43:47,542 --> 00:43:48,334
¿Cuervo?
561
00:43:48,626 --> 00:43:49,585
No.
562
00:43:51,262 --> 00:43:53,455
Los veo más tarde…
que Dios los guarde.
563
00:43:57,260 --> 00:43:58,719
Adiós.
Gracias.
564
00:44:12,066 --> 00:44:14,277
¿Disculpe, señorita?
565
00:44:19,240 --> 00:44:20,408
¿Está bien?
566
00:44:21,784 --> 00:44:22,743
Uh...
567
00:44:23,035 --> 00:44:24,162
¿Necesita ayuda?
568
00:44:24,453 --> 00:44:25,830
No, uh...
569
00:44:26,122 --> 00:44:27,665
No lo creo.
570
00:44:27,957 --> 00:44:29,208
Disculpe.
571
00:44:47,101 --> 00:44:48,186
¿Está bien?
572
00:44:48,477 --> 00:44:49,478
Sí.
573
00:44:49,770 --> 00:44:52,064
Sólo necesito sentarme un rato.
574
00:44:52,356 --> 00:44:55,443
Tiendo a desgastarme
fácilmente estos días.
575
00:45:13,085 --> 00:45:14,253
¿Estará bien?
576
00:45:15,421 --> 00:45:17,298
No lo sé, cariño.
Eso espero.
577
00:45:19,425 --> 00:45:21,135
Date prisa.
578
00:45:21,427 --> 00:45:22,220
Voy a salir.
579
00:45:40,071 --> 00:45:41,030
Mierda.
580
00:45:53,626 --> 00:45:54,961
Es una de los...
581
00:45:56,045 --> 00:45:57,546
regalos gloriosos de la vida.
582
00:45:58,798 --> 00:46:00,049
Me conmovió.
583
00:46:05,179 --> 00:46:06,681
¿Seguro que está bien?
584
00:46:08,015 --> 00:46:11,102
He tenido un mal día.
585
00:46:11,394 --> 00:46:13,354
Sí, ya lo veo.
586
00:46:17,608 --> 00:46:19,318
Es vergonzoso.
587
00:46:19,610 --> 00:46:21,988
Vergonzoso no es fatal.
588
00:46:25,241 --> 00:46:27,243
Estoy tratando de
trabajar en el perdón.
589
00:46:28,703 --> 00:46:29,787
El perdón, ¿Eh?
590
00:46:31,038 --> 00:46:32,123
Esa es una de las grandes.
591
00:46:34,583 --> 00:46:38,587
Desearía echar para atrás cada
cosa hiriente que he dicho.
592
00:46:41,716 --> 00:46:43,759
Pero quizás eso es lo hace a
la vida un poco más dulce.
593
00:46:45,303 --> 00:46:46,762
Tener la mierda...
594
00:46:47,054 --> 00:46:48,097
para comparar con el brillo.
595
00:46:50,099 --> 00:46:51,267
Perspectiva.
596
00:46:53,060 --> 00:46:55,062
Otro de esos regalos de la edad.
597
00:46:59,525 --> 00:47:01,193
Tal vez todo
va a funcionar.
598
00:47:02,737 --> 00:47:03,946
Ese es el espíritu.
599
00:47:09,952 --> 00:47:11,746
Pararse...
600
00:47:12,038 --> 00:47:12,830
no es tanto un regalo.
601
00:47:15,333 --> 00:47:16,792
Gracias.
602
00:47:17,084 --> 00:47:18,419
Oh, estoy
603
00:47:24,592 --> 00:47:26,052
- Gracias.
- De nada.
604
00:47:28,179 --> 00:47:30,306
Es bueno saber que a
un extraño le importa.
605
00:47:30,598 --> 00:47:31,640
Joven, ese soy yo.
606
00:47:33,351 --> 00:47:34,727
Extraño y que le importa.
607
00:47:38,689 --> 00:47:42,693
Ángela era como un
tornado que pasaba.
608
00:47:42,985 --> 00:47:47,156
Salvaje, emocionante y
totalmente destructivo.
609
00:47:47,448 --> 00:47:48,991
A los niños les encantaba.
610
00:47:50,201 --> 00:47:51,410
yo estaba...
611
00:47:53,746 --> 00:47:54,955
siendo consumida por ella.
612
00:48:00,628 --> 00:48:02,546
Yo no...
613
00:48:02,838 --> 00:48:04,965
Yo no sabía que estaba pasando
con mis propios hijos.
614
00:48:10,388 --> 00:48:11,639
Tuvimos que salir de allí.
615
00:48:11,931 --> 00:48:13,766
Tomé vacaciones tempranas...
616
00:48:15,184 --> 00:48:16,310
y aquí estamos.
617
00:48:18,729 --> 00:48:19,855
Esa fue una...
618
00:48:21,107 --> 00:48:22,233
decisión muy valiente, Kate.
619
00:48:27,488 --> 00:48:28,572
Estoy un poco oxidada, pero…
620
00:48:31,200 --> 00:48:34,120
solíamos tener mucha diversión aquí.
621
00:48:35,204 --> 00:48:36,956
No te preocupes.
622
00:48:37,248 --> 00:48:38,499
Te divertirás aquí de nuevo.
623
00:48:39,834 --> 00:48:41,335
¿Sí?
¡Oh! si.
624
00:48:46,340 --> 00:48:47,466
sí.
625
00:48:51,554 --> 00:48:53,639
Hey, Joe. ¿Desde hace
cuanto conoces a Cuervo?
626
00:48:53,931 --> 00:48:55,558
Su vida entera.
627
00:48:55,850 --> 00:48:57,476
Más o menos.
628
00:48:57,768 --> 00:48:59,687
Sus padres le compraron
cabaña a mi papá...
629
00:49:01,397 --> 00:49:03,441
como un lugar para
escapar de la gran ciudad.
630
00:49:03,732 --> 00:49:05,192
¿Ella no vive aquí?
631
00:49:06,360 --> 00:49:08,487
No.
632
00:49:08,779 --> 00:49:13,451
Pero ella se ha estado refugiando en esa
cabaña desde que todo se vino abajo.
633
00:49:15,536 --> 00:49:16,704
¿Qué pasó?
634
00:49:18,581 --> 00:49:20,958
Perdió su sobrina
hace como un mes.
635
00:49:22,168 --> 00:49:24,420
Eran muy unidas.
636
00:49:26,589 --> 00:49:27,882
Lo siento mucho.
637
00:49:30,426 --> 00:49:33,053
No necesita sentir lástima...
638
00:49:35,014 --> 00:49:37,224
Y Cuervo no necesita
castigarse más a sí misma.
639
00:49:39,477 --> 00:49:40,686
Lo que necesitamos...
640
00:49:43,022 --> 00:49:44,815
Es comer un “Zapatero”.
641
00:49:48,569 --> 00:49:50,529
Me cae muy bien.
642
00:50:47,253 --> 00:50:49,964
"No hay ninguna duda
de que en el estridente graznido,
643
00:50:50,256 --> 00:50:53,175
la profundidad de resonancia del
graznado es su marca registrada".
644
00:50:53,467 --> 00:50:55,052
Ves, te dije.
645
00:50:55,344 --> 00:50:56,303
No.
646
00:50:56,595 --> 00:50:57,680
Necesitas beber agua, Maya.
647
00:50:57,972 --> 00:50:59,807
Me hincha.
No empieces con eso otra vez.
648
00:51:00,099 --> 00:51:01,642
Bebe el agua.
Lo necesitas.
649
00:51:02,977 --> 00:51:04,562
No me digas que
eso fue un cuervo.
650
00:51:04,853 --> 00:51:07,731
Lo es si esta Imitando
a un coyote.
651
00:51:08,023 --> 00:51:10,859
"Los cuervos son pendencieros,
aunque demuestran...
652
00:51:11,151 --> 00:51:13,571
considerable devoción a sus familias".
653
00:52:05,331 --> 00:52:08,751
Si se le metió en la mente salir
a correr, podrían pasar días.
654
00:52:11,503 --> 00:52:12,921
Hey, Joe...
655
00:52:13,213 --> 00:52:15,507
¿Le importaría quedarse
con Jack y Maya por un rato?
656
00:52:16,759 --> 00:52:18,093
De ningún modo.
657
00:52:18,385 --> 00:52:19,303
Gracias.
658
00:52:45,120 --> 00:52:46,997
Hola.
659
00:52:48,207 --> 00:52:49,500
Mi pierna esta mejor.
660
00:52:49,792 --> 00:52:51,001
Oh, eso es bueno.
661
00:52:51,293 --> 00:52:52,211
¿Qué pasó?
662
00:52:52,503 --> 00:52:53,545
¡Oh!
663
00:52:56,006 --> 00:52:57,675
Estaba huyendo de demonios.
664
00:52:57,966 --> 00:52:58,884
Oh.
665
00:53:00,260 --> 00:53:01,345
Yo perdí.
666
00:53:06,058 --> 00:53:07,142
Sígueme.
667
00:53:29,164 --> 00:53:30,290
Siéntate.
668
00:53:34,086 --> 00:53:35,504
Soy realmente muy
buena en esto.
669
00:53:35,796 --> 00:53:36,672
Pregúntale a mis hijos.
670
00:53:44,888 --> 00:53:46,682
Vamos a limpiar algunos
de estos raspones.
671
00:53:48,434 --> 00:53:49,852
Veamos.
672
00:53:52,521 --> 00:53:53,480
Quítate esto.
673
00:54:14,877 --> 00:54:15,794
Bueno.
674
00:54:32,227 --> 00:54:33,270
Ahí.
675
00:54:39,318 --> 00:54:41,111
¿Puedo limpiar eso?
676
00:54:53,081 --> 00:54:54,374
¿Está bien?
677
00:55:25,322 --> 00:55:26,907
No esta tan mal.
678
00:57:53,178 --> 00:57:55,097
Quédate cerca. Quédate cerca.
679
00:58:00,143 --> 00:58:01,937
Estas bien,
ven acá.
680
00:58:03,480 --> 00:58:04,523
¿Estás bien?
681
00:58:05,691 --> 00:58:07,734
No, no, no. ¡No!
682
00:58:08,026 --> 00:58:10,320
¡No!
Shh, Ray... Ray.
683
00:58:12,364 --> 00:58:13,490
Estabas soñando.
684
00:58:13,782 --> 00:58:15,492
Casi la alcanzo esta vez.
685
00:58:19,997 --> 00:58:21,206
Casi la toco.
686
00:58:26,545 --> 00:58:28,005
Nunca llego tarde.
687
00:58:29,840 --> 00:58:31,049
Nunca llego tarde.
688
00:58:35,470 --> 00:58:36,513
El no la conocía.
689
00:58:38,724 --> 00:58:40,475
No tenía nada
que ver con ella.
690
00:58:44,187 --> 00:58:47,024
Estaba loco y tenía una pistola
y ella estaba allí.
691
00:58:48,608 --> 00:58:50,027
Pero yo debí estar allí.
692
00:58:53,655 --> 00:58:54,614
Está bien.
693
00:58:54,906 --> 00:58:56,199
Pero yo debí estar allí.
694
00:59:00,537 --> 00:59:02,205
No es tu culpa.
Está bien.
695
00:59:02,497 --> 00:59:03,915
No.
696
00:59:08,545 --> 00:59:09,629
¿Qué?
697
00:59:12,424 --> 00:59:14,217
No puedo sentirme bien.
698
01:01:10,333 --> 01:01:11,918
Hey.
699
01:01:12,210 --> 01:01:13,461
¿Qué estás haciendo aquí?
700
01:01:13,753 --> 01:01:15,005
Excursiónamos.
701
01:01:15,297 --> 01:01:17,007
De hecho lo hizo.
Es como un milagro.
702
01:01:17,299 --> 01:01:19,593
- No es realmente lo mío.
- ¿Qué hay de tu mamá?
703
01:01:19,885 --> 01:01:21,386
Ella sabe que estamos excursiónando.
704
01:01:21,678 --> 01:01:22,846
¿Ella sabe que están aquí?
705
01:01:26,141 --> 01:01:27,184
No.
706
01:01:28,435 --> 01:01:29,394
¿Podemos estar con usted un rato?
707
01:01:30,520 --> 01:01:31,605
Estoy trabajando.
708
01:01:31,897 --> 01:01:34,524
Ves, te dije que esto era estúpido.
No, no lo hiciste.
709
01:01:37,611 --> 01:01:38,820
Muy bien, vamos.
710
01:01:40,989 --> 01:01:42,282
¿Ves?
711
01:01:42,574 --> 01:01:44,075
Te dije que esto era estúpido.
712
01:01:44,367 --> 01:01:45,577
¿Cómo encontraron el camino para acá?
713
01:01:45,869 --> 01:01:46,870
Lo dedujimos.
714
01:01:47,162 --> 01:01:48,955
Solo seguimos los senderos.
715
01:01:49,247 --> 01:01:50,832
Te he visto caminando por ahí.
716
01:01:51,124 --> 01:01:52,459
- Estoy impresionada.
- Morboso.
717
01:01:52,751 --> 01:01:54,211
- Gracias.
- ¿Morboso?
718
01:01:54,502 --> 01:01:56,338
- ¿Es ese su apodo?
- Solo esta celosa.
719
01:01:56,630 --> 01:01:57,547
Ajá.
720
01:01:58,715 --> 01:02:00,217
¿Alguna vez te has perdido aquí?
721
01:02:00,508 --> 01:02:02,636
Los senderos principales
te llevan a los caminos.
722
01:02:02,928 --> 01:02:03,803
Eventualmente.
723
01:02:10,894 --> 01:02:13,647
La próxima persona que camine por aquí
no va a tener que mirar esta mierda.
724
01:02:15,065 --> 01:02:16,733
Detrito.
725
01:02:17,025 --> 01:02:18,818
Tengo uno.
726
01:02:19,110 --> 01:02:21,905
¿No te saca de tus cojones que
personas vengan a tirar su detrito aquí?
727
01:02:22,197 --> 01:02:23,657
Es mejor que la effluvia.
728
01:02:23,949 --> 01:02:26,618
Es la proximidad a la formación
vaporosa lo que es peligroso.
729
01:02:26,910 --> 01:02:28,495
Touche.
730
01:02:30,247 --> 01:02:33,541
¿Sabes qué? Mi sueño
es limpiar todo esto.
731
01:02:33,833 --> 01:02:34,918
Poco a poco está bien.
732
01:02:35,210 --> 01:02:36,294
La gente apesta.
733
01:02:36,586 --> 01:02:37,796
Bueno, no puedes controlar eso.
734
01:02:38,088 --> 01:02:39,589
Bueno, entonces
¿Cuál es el sentido?
735
01:02:39,881 --> 01:02:41,132
Todo la enfurece...
736
01:02:41,424 --> 01:02:43,176
En especial yo.
737
01:02:43,468 --> 01:02:45,428
Porque tu soberano culo
y tú nunca se callan.
738
01:02:50,100 --> 01:02:52,227
Tendrás tiempo para
todo lo que quieras.
739
01:02:56,982 --> 01:02:58,108
Es mejor que vuelvan con su madre.
740
01:03:20,672 --> 01:03:22,007
Eso fue muy divertido.
741
01:03:22,299 --> 01:03:23,800
Sí, me refiero, pensé...
742
01:03:24,092 --> 01:03:25,760
que sería como, más
extraño que divertido.
743
01:03:26,052 --> 01:03:28,722
- Pero ella no es tan loca.
- Bueno, ahora que la conocemos.
744
01:03:30,432 --> 01:03:32,726
Es decir, ¿recuerdas el primer
día que la vimos?
745
01:03:33,018 --> 01:03:35,687
El pájaro y la camisa.
Sí.
746
01:03:35,979 --> 01:03:37,772
¿Crees que debemos decirle
a mamá a donde fuimos?
747
01:03:38,064 --> 01:03:39,149
Hola hermosa.
748
01:03:39,441 --> 01:03:41,901
Hola guapo.
¡Ángela! ¡Hola!
749
01:03:45,071 --> 01:03:48,283
Vaya, ustedes son
colirio para los ojos.
750
01:03:48,575 --> 01:03:51,369
- ¿Qué estás haciendo aquí? ¡Oh!,
- ¿Su mamá no les dijo que yo venía?
751
01:03:51,661 --> 01:03:53,163
No, ella dijo que no lo harías.
752
01:03:53,455 --> 01:03:55,749
- Debe ser que quiso sorprenderlos.
- ¿Ella sabe?
753
01:03:56,041 --> 01:03:57,667
Vamos a caminar.
754
01:03:57,959 --> 01:04:00,378
Ok. Quiero saber todos los chismes...
755
01:04:00,670 --> 01:04:01,963
Dímelo todo.
756
01:04:02,255 --> 01:04:03,673
Y tú puedes decirme...
757
01:04:03,965 --> 01:04:05,717
todo sobre el guapo de Scotty.
758
01:04:14,893 --> 01:04:17,312
Sabes que ella no le gusta Scotty,
así que nos vemos a escondidas...
759
01:04:17,604 --> 01:04:19,564
Pero nos consiguió en la cama,
así que nos trajo aquí.
760
01:04:19,856 --> 01:04:21,691
Oh, cariño, eso es grande.
761
01:04:21,983 --> 01:04:23,526
- ¿Ustedes dos?
- No fue la gran cosa.
762
01:04:23,818 --> 01:04:25,320
No fue lo que le dijiste a mamá.
763
01:04:25,612 --> 01:04:29,282
Sabes, es difícil hablar con
alguien que no escucha.
764
01:04:29,574 --> 01:04:31,743
Cariño, tú estás creciendo.
765
01:04:32,952 --> 01:04:34,371
¿Y qué tal tú, guapo?
766
01:04:34,662 --> 01:04:35,789
¿Tienes una novia nueva?
767
01:04:36,081 --> 01:04:36,998
En realidad no.
768
01:04:37,290 --> 01:04:38,750
El no puede encontrar
su cerebro frente a las chicas.
769
01:04:39,042 --> 01:04:41,169
- Cállate.
- Ella es sólo jugando contigo.
770
01:04:41,461 --> 01:04:42,629
Tengo una idea.
771
01:04:42,921 --> 01:04:45,215
Vamos a la ciudad y recojamos
algunos suministros para fiestas...
772
01:04:45,507 --> 01:04:47,008
Y vamos a sorprender a tu madre.
773
01:04:47,300 --> 01:04:49,344
Qué bien.
¡Wuu huu!
774
01:04:49,636 --> 01:04:50,804
¡Todos a bordo!
775
01:04:51,096 --> 01:04:52,889
¡Wuu huu!
¡Maya!
776
01:04:57,560 --> 01:04:58,645
¿Dónde estás?
777
01:05:01,898 --> 01:05:03,775
¡Jack! ¡Maya!
778
01:05:08,571 --> 01:05:11,908
¿Qué estaba pensando?
¡Jack! ¡Maya!
779
01:05:19,958 --> 01:05:22,043
El me ama.
Me lo dijo.
780
01:05:22,335 --> 01:05:24,379
Por supuesto que sí.
781
01:05:24,671 --> 01:05:26,464
Ves, me gustaría que entendiese
como lo haces tú.
782
01:05:26,756 --> 01:05:29,592
Ella sólo no lo entiende, ¿Sabes?
783
01:05:29,884 --> 01:05:31,386
A lo mejor algún día
784
01:05:31,678 --> 01:05:33,221
Te extraño tanto.
785
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
También a ti, cariño.
786
01:05:36,766 --> 01:05:38,226
Así que...
787
01:05:38,518 --> 01:05:39,644
¿Quién era esa...
788
01:05:39,936 --> 01:05:42,230
mujer con la que estaban
almorzando en la ciudad?
789
01:05:42,522 --> 01:05:43,815
Espera, ¿Estuviste en la ciudad?
790
01:05:44,107 --> 01:05:45,817
¿Por qué no saludaste?
791
01:05:46,109 --> 01:05:48,820
Oh. Los vi desde una distancia y…
792
01:05:49,112 --> 01:05:51,614
bueno, ya uds iban en camino.
793
01:05:51,906 --> 01:05:52,907
Entonces, ¿Quién es ella?
794
01:05:53,199 --> 01:05:55,743
¿La loca señora del bosque?
Mamá casi la atropella.
795
01:05:56,035 --> 01:05:58,371
Tu mamá es una
terrible conductora.
796
01:05:58,663 --> 01:06:00,290
Sí. No tan mala como Maya.
797
01:06:00,582 --> 01:06:02,500
Es porque mamá se niega
a creer que puedo conducir.
798
01:06:02,792 --> 01:06:04,210
Tengo 16.
Tengo una licencia.
799
01:06:04,502 --> 01:06:05,837
Estoy tan harta de ella..
800
01:06:06,129 --> 01:06:08,423
¿Ellas están pasando
mucho tiempo juntas?
801
01:06:08,715 --> 01:06:10,383
Ni siquiera nos preguntó
si queríamos venir para acá.
802
01:06:10,675 --> 01:06:12,469
Maya, ¡necesito que te concentres!
803
01:06:13,845 --> 01:06:15,388
Nunca quise irme, ¿Sabes?
804
01:06:17,140 --> 01:06:18,308
Ok.
805
01:06:19,684 --> 01:06:21,269
Lo siento, niña.
806
01:06:23,104 --> 01:06:25,315
Saben, su mamá
tiene serios problemas.
807
01:06:27,609 --> 01:06:28,985
Bueno, quiero decir...
808
01:06:29,277 --> 01:06:31,571
ella es un fastidio, quiero decir,
no creo que sea intencional.
809
01:06:32,906 --> 01:06:36,576
¿Tú no crees que sea intencional?
810
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
Si ella no me hubiese texteado, no hubiese
sabido donde estaban ustedes.
811
01:06:41,873 --> 01:06:45,293
Sabes, si no fuera tan egoísta,
no estaríamos aquí ahora.
812
01:06:45,585 --> 01:06:47,545
¿Qué les pasó a ustedes?
No pasó nada.
813
01:06:53,009 --> 01:06:54,219
Creo que debemos regresar.
814
01:06:54,511 --> 01:06:55,261
Siéntate derecha.
815
01:07:08,525 --> 01:07:10,568
¡Jack! ¡Mierda!
816
01:07:10,860 --> 01:07:12,862
¡Maya! ¡Jack!
817
01:07:14,614 --> 01:07:15,907
¡Deténganse!
818
01:07:16,199 --> 01:07:18,493
¡Vuelvan aquí ahora mismo!
819
01:07:20,078 --> 01:07:22,580
¡Jack! ¡Ven!
820
01:07:25,708 --> 01:07:26,751
Está bien.
821
01:07:28,002 --> 01:07:29,462
Si los dejo solos aquí...
822
01:07:29,754 --> 01:07:31,673
Estarán muy asustados.
823
01:07:33,007 --> 01:07:34,050
¿Vamos con ella?
824
01:07:36,344 --> 01:07:37,262
No lo sé.
825
01:07:42,642 --> 01:07:44,185
Es un camino.
826
01:07:44,477 --> 01:07:45,728
Date prisa.
827
01:07:46,020 --> 01:07:49,315
¿Cómo pueden pensar
que puedo hacerles daño?
828
01:07:50,608 --> 01:07:52,986
¡Los quiero tanto a ambos!
829
01:07:54,279 --> 01:07:55,822
¡Maya!
830
01:07:56,114 --> 01:07:57,865
¡Jack!
831
01:07:58,157 --> 01:07:59,284
¡Vuelvan aquí!
832
01:08:33,026 --> 01:08:34,819
No he terminado todavía.
No he terminado.
833
01:08:35,111 --> 01:08:36,446
¡Oh! ¡Mamá!
834
01:08:44,370 --> 01:08:46,289
Oh, Dios.
835
01:08:52,712 --> 01:08:53,880
Ray...
836
01:08:56,424 --> 01:08:57,508
Ray...
837
01:09:06,225 --> 01:09:07,602
Joe, quiero ayuda.
838
01:09:14,317 --> 01:09:15,276
Ok.
839
01:09:21,658 --> 01:09:22,742
Ok, amiga.
840
01:09:29,457 --> 01:09:30,458
¿Te los llevaste?
841
01:09:30,750 --> 01:09:32,210
Yo solo quería hablar con ellos.
842
01:09:33,336 --> 01:09:34,462
¿Dónde están?
843
01:09:34,754 --> 01:09:37,090
En el empalme con la carretera 22.
Ellos saltaron...
844
01:09:37,382 --> 01:09:39,092
- ¡Solo llévame allá!
- Y yo fui tras ellos - ¡Llévame!
845
01:09:39,384 --> 01:09:40,760
¡Ok!
846
01:09:41,052 --> 01:09:42,261
Sígueme.
847
01:09:46,641 --> 01:09:49,227
Tal vez debimos
haber vuelto con ella.
848
01:09:49,519 --> 01:09:50,895
Prefiero estar aquí.
849
01:09:52,980 --> 01:09:54,482
Ok. ¿Qué hacemos ahora?
850
01:09:57,610 --> 01:09:58,736
"Todos los senderos principales
llevan a la carretera".
851
01:10:00,363 --> 01:10:02,615
"Todos los senderos principales
llevan a la carretera".
852
01:10:02,907 --> 01:10:04,409
Solo tenemos que…
853
01:10:04,701 --> 01:10:05,993
Tenemos que seguir adelante,
Ven.
854
01:10:07,537 --> 01:10:09,789
Ven.
Ok, bien.
855
01:10:11,749 --> 01:10:13,126
¡Mierda! ¿Estás bien?
856
01:10:13,418 --> 01:10:14,919
¡Ou!
Escuché eso.
857
01:10:15,211 --> 01:10:16,003
Te hiciste daño.
858
01:10:16,295 --> 01:10:17,839
¿A dónde fueron?
Fue aquí.
859
01:10:18,131 --> 01:10:19,132
Corrieron hacia el bosque.
860
01:10:19,424 --> 01:10:20,758
¿Dónde?
861
01:10:21,050 --> 01:10:23,720
Trate de seguirlos,
pero los perdí.
862
01:10:24,011 --> 01:10:25,304
¿Que estabas pensando?
863
01:10:25,596 --> 01:10:26,806
Solo quería estar con mi familia.
864
01:10:27,098 --> 01:10:29,267
¡Maya! ¡Jack!
865
01:10:30,476 --> 01:10:32,562
¡Maya! ¡Jack!
866
01:10:32,854 --> 01:10:36,190
Hey, hey....
867
01:10:36,482 --> 01:10:39,944
- ¡Párate!
- ¡Sólo quiero estar con mi familia!
868
01:10:40,236 --> 01:10:41,779
Si algo les pasa a ellos...
869
01:10:42,071 --> 01:10:43,990
¡Voy a enviar a la policía
directamente hacia ti!
870
01:10:44,282 --> 01:10:45,408
¡Necesitas irte ahora!
871
01:10:46,868 --> 01:10:48,953
- Se supone que soy tu ángel.
- ¡Párate!
872
01:10:51,164 --> 01:10:52,623
Esta es la última vez.
873
01:10:52,915 --> 01:10:54,459
Se acabo.
874
01:10:54,751 --> 01:10:55,835
Aléjate.
875
01:10:59,046 --> 01:11:00,047
Ok.
876
01:11:02,300 --> 01:11:04,343
- ¡Maya!
- Lo siento.
877
01:11:04,635 --> 01:11:05,595
¡Jack!
878
01:11:59,774 --> 01:12:00,733
Gracias, Joe.
879
01:12:07,073 --> 01:12:08,449
Ángela se llevó a los niños.
880
01:12:08,741 --> 01:12:10,451
No, ellos estaban conmigo.
Yo vi cuando regresaron al campamento.
881
01:12:10,743 --> 01:12:12,537
No, no, no.
Ellos nunca regresaron.
882
01:12:12,829 --> 01:12:14,705
Huyeron de Ángela hacia el bosque.
883
01:12:14,997 --> 01:12:16,833
Han estado desaparecidos
por casi una hora.
884
01:12:17,124 --> 01:12:19,293
Joe, ¿podrías por favor
ir al sheriff por mí?
885
01:12:19,585 --> 01:12:21,170
Voy.
Gracias.
886
01:12:21,462 --> 01:12:23,673
Por favor, conoces estos
bosques mejor que nadie.
887
01:12:23,965 --> 01:12:26,676
- Por favor, sólo encuéntralos.
- ¿Donde fueron vistos por última vez?
888
01:12:26,968 --> 01:12:28,386
Empalme de la Ruta 22.
889
01:12:28,678 --> 01:12:30,137
El bosque del lado sureste.
890
01:12:30,429 --> 01:12:34,016
Ok, tres senderos principales que
llevan a esa sección. Iré a revisar.
891
01:12:36,602 --> 01:12:38,354
¿Quieres venir conmigo?
892
01:12:38,646 --> 01:12:40,523
No, sólo voy a recostarme.
893
01:12:41,941 --> 01:12:43,317
Debería quedarme aquí.
894
01:12:43,609 --> 01:12:44,735
Podrían llegar aquí primero.
895
01:12:58,916 --> 01:13:00,626
Espera, espera, Maya, hey. ¡hey!
896
01:13:00,918 --> 01:13:01,752
Debemos seguir adelante.
¡Ay!
897
01:13:02,044 --> 01:13:02,962
Tenemos que seguir,
¿de acuerdo?
898
01:13:13,931 --> 01:13:15,182
¡Jack!
899
01:13:15,474 --> 01:13:16,559
¡Maya!
900
01:13:37,330 --> 01:13:38,915
¡Jack!
901
01:13:41,459 --> 01:13:42,627
¡Maya!
902
01:13:45,046 --> 01:13:46,339
¡Maya! ¡hey!
903
01:13:46,631 --> 01:13:47,590
¿Estás bien?
904
01:13:47,882 --> 01:13:50,635
Estoy cansada.
Sólo vete sin mí.
905
01:13:50,927 --> 01:13:53,012
¿De qué estás hablando?
No va a dejarte sola. Vamos.
906
01:13:53,304 --> 01:13:54,764
Déjame dormir.
907
01:13:55,056 --> 01:13:57,308
Maya, mira, esto no es una buena idea.
Tenemos que irnos.
908
01:13:57,600 --> 01:13:58,434
Vamos.
909
01:13:58,726 --> 01:13:59,936
Eres un buen chico.
910
01:14:01,896 --> 01:14:03,022
Oh, mierda.
911
01:14:03,314 --> 01:14:04,190
Ok.
912
01:14:04,482 --> 01:14:05,274
Cálmate, vamos.
913
01:14:05,566 --> 01:14:07,693
No. No.
Vamos, tenemos que irnos.
914
01:14:09,737 --> 01:14:10,780
Ok.
915
01:14:11,864 --> 01:14:13,366
Ok.
916
01:14:13,658 --> 01:14:16,243
Muy bien, nos podemos quedar
aquí hasta que amanezca, ¿de acuerdo?
917
01:14:18,037 --> 01:14:18,996
Estamos bien.
918
01:14:36,055 --> 01:14:37,181
Vengan a casa.
919
01:14:39,183 --> 01:14:41,519
Solo vengan a casa.
920
01:14:43,980 --> 01:14:44,897
Hace calor.
921
01:14:45,189 --> 01:14:46,565
Hey, mira, tienes que
mantenerte activa.
922
01:14:46,857 --> 01:14:48,693
Vamos, Maya,
mira esto.
923
01:15:20,725 --> 01:15:22,476
¡Maya! ¡Jack!
924
01:15:22,768 --> 01:15:24,020
Estamos aquí.
925
01:15:24,311 --> 01:15:26,647
¡Jack! Permanece allí. Voy hacia ti.
Estamos aquí.
926
01:15:26,939 --> 01:15:27,982
Sí, estamos aquí.
927
01:15:28,274 --> 01:15:30,401
Ok, ok. Quédense donde
están, ya voy.
928
01:15:30,693 --> 01:15:32,570
Estamos bien ahora.
929
01:15:32,862 --> 01:15:34,822
Ella no deja de temblar.
930
01:15:35,114 --> 01:15:36,490
Maya, ¿estás bien?
931
01:15:36,782 --> 01:15:38,034
- Tengo calor.
- Ok.
932
01:15:38,325 --> 01:15:40,077
Ok, esto sólo brillara
por un segundo, ¿de acuerdo?
933
01:15:40,369 --> 01:15:41,704
- Ella no quiere caminar.
- Estoy cansada.
934
01:15:41,996 --> 01:15:43,998
- Jack, ¿ha estado tomando agua?
- No tenemos ninguna.
935
01:15:44,290 --> 01:15:46,709
Aquí, aquí. Dale un poco de agua.
Ok, bebe agua.
936
01:15:48,419 --> 01:15:49,795
Ok, ok. Así está bien.
937
01:15:50,087 --> 01:15:51,714
Eso es bueno.
Vas a estar bien.
938
01:15:52,006 --> 01:15:54,884
Ok, Jack, vamos a
llevarla a un lugar cercano.
939
01:15:55,176 --> 01:15:56,594
- Está un poco más protegido.
- Estoy enferma.
940
01:15:56,886 --> 01:15:58,804
Maya, estas bien.
Estas bien.
941
01:15:59,096 --> 01:16:00,181
¿Va a estar bien?
Ven.
942
01:16:00,473 --> 01:16:02,516
Sí, sí, ella va a estar bien.
Ok.
943
01:16:02,808 --> 01:16:03,893
Jack, ¿Qué pasó?
944
01:16:04,185 --> 01:16:05,686
Se golpeó la cabeza, y comenzó
a actuar poco como borracha.
945
01:16:05,978 --> 01:16:07,688
Ok, todo está bien. Todo está bien.
Hiciste un gran trabajo.
946
01:16:07,980 --> 01:16:09,565
Ok, quédate aquí.
947
01:16:09,857 --> 01:16:12,276
Un segundo. ¿La tienes?
Sí. La tengo.
948
01:16:12,568 --> 01:16:14,779
Aquí, Jack,
Toma esta agua.
949
01:16:15,071 --> 01:16:17,073
Todo bien. Ok.
950
01:16:19,992 --> 01:16:21,285
Está bien.
951
01:16:21,577 --> 01:16:23,621
El calor de su cuerpo va a
ayudarla a calentarse.
952
01:16:23,913 --> 01:16:25,164
¿Sí?
Sip.
953
01:16:26,749 --> 01:16:28,793
¿Qué tiene de malo?
Guau.
954
01:16:29,085 --> 01:16:30,086
Creo que cuando se golpeó la cabeza...
955
01:16:30,377 --> 01:16:32,088
Le dio un pequeño shock.
956
01:16:36,926 --> 01:16:38,385
¿Donde está mamá?
957
01:16:38,677 --> 01:16:40,346
Ella los está esperando en mi casa.
958
01:16:40,638 --> 01:16:41,889
¿Está bien?
959
01:16:42,181 --> 01:16:44,266
Sí, va a estar mejor
cuando los vea a los dos.
960
01:17:15,923 --> 01:17:17,550
“Adoro que me abraces,
cuando estoy en el piso”
961
01:17:17,842 --> 01:17:19,426
“Y tú también debes adorarlo,
962
01:17:19,718 --> 01:17:21,762
“porque siempre me pides un poco mas”
963
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
- Vamos, ¡Maya!
- ¡Oh! Dios mío.
964
01:17:24,765 --> 01:17:25,850
¡Oh! Dios mío!
965
01:17:27,518 --> 01:17:30,312
“Soy aquel que está cavando
los huecos en tu patio”
966
01:17:30,604 --> 01:17:32,022
“soy tu cachorrito”
967
01:17:32,314 --> 01:17:33,357
Gracias.
968
01:17:34,525 --> 01:17:35,609
Lo siento.
969
01:17:35,901 --> 01:17:38,779
Cariño, te amo muchísimo.
970
01:17:39,071 --> 01:17:41,574
No sé qué haría sin ustedes.
971
01:17:41,866 --> 01:17:43,367
Los quiero.
972
01:17:44,785 --> 01:17:46,078
¿Qué pasó?
973
01:17:46,370 --> 01:17:48,539
Hipotermia, tal vez conmoción cerebral.
Jack dijo que ella…
974
01:17:48,831 --> 01:17:51,083
Se golpeo la cabeza muy duro
y entonces empezó a actuar como loca.
975
01:17:51,375 --> 01:17:52,751
Estoy bien.
976
01:17:53,043 --> 01:17:55,129
Vamos a conseguirle una clínica
y asegurémonos de que estás bien.
977
01:17:55,421 --> 01:17:57,131
Jack, ayuda a tu hermana.
Ok.
978
01:17:57,423 --> 01:17:58,924
Ray, ¿No vas a venir con nosotros?
979
01:17:59,216 --> 01:18:00,342
Oh, no, ya están bien ahora.
980
01:18:00,634 --> 01:18:01,468
¿Por favor?
981
01:18:02,720 --> 01:18:03,971
Estás en buenas manos.
982
01:18:06,098 --> 01:18:07,183
- Estaré allí, ¿Ok?
- Ok.
983
01:18:09,476 --> 01:18:11,187
Muchas gracias.
984
01:18:15,566 --> 01:18:17,276
Estoy tan contenta de haber visto eso.
985
01:18:18,736 --> 01:18:20,571
Era tan precioso.
986
01:18:20,863 --> 01:18:21,906
Tú hiciste eso.
987
01:18:23,574 --> 01:18:24,825
Tú hiciste eso.
988
01:18:26,535 --> 01:18:28,704
No sé cómo agradecerle lo suficiente.
989
01:18:31,665 --> 01:18:32,791
Adiós, Cuervo.
990
01:18:33,083 --> 01:18:33,959
Maya: Gracias.
991
01:18:34,251 --> 01:18:35,419
De nada.
992
01:18:40,299 --> 01:18:41,967
No puedo creer que
Jack no se lo comiera todo.
993
01:18:44,803 --> 01:18:47,556
¿Listos?
Un minuto más.
994
01:18:49,183 --> 01:18:51,477
Los amo chicos.
995
01:18:51,769 --> 01:18:53,604
También te quiero, mamá.
Yo también te quiero, mamá.
996
01:18:56,649 --> 01:18:57,900
Lo tengo.
997
01:18:59,360 --> 01:19:01,028
Gracias, chico.
998
01:20:50,346 --> 01:20:51,805
Ok, Joe.
999
01:20:52,097 --> 01:20:53,932
Esta es para ti.
1000
01:20:56,597 --> 01:21:00,632
“La vida es un libro
que estudiamos”
1001
01:21:01,097 --> 01:21:05,032
“Algunas de sus hojas
traen un suspiro”
1002
01:21:05,597 --> 01:21:10,032
“Como cuando fue
escrito mi amigo”
1003
01:21:11,597 --> 01:21:15,032
“Que debemos partir tu y yo”
1004
01:21:17,097 --> 01:21:23,032
“Las noches son largas
desde que te fuiste”
1005
01:21:24,097 --> 01:21:30,032
“Yo pienso en ti…
a través de todo el día”
1006
01:21:30,597 --> 01:21:33,032
“Mi amigo”
1007
01:21:34,097 --> 01:21:36,032
“Mi amigo”
1008
01:21:37,597 --> 01:21:39,032
“Tu amiga”
1009
01:21:40,597 --> 01:21:43,032
“Te extraña... a ti”
1010
01:22:36,597 --> 01:22:41,532
Subtitulo hecho por:
Sorrento
69926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.