All language subtitles for Ravens Touch 2015 1080p YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,203 --> 00:01:56,144 El Toque del Cuervo 2 00:02:23,185 --> 00:02:25,646 Hola, es Kate. Por favor deja el mensaje. 3 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Kate, sé que podemos arreglar esto. 4 00:02:29,941 --> 00:02:31,777 Te adoro. Te extraño. 5 00:02:32,069 --> 00:02:34,988 Extraño a los niños. Por favor, regresa la llamada. 6 00:02:35,280 --> 00:02:36,573 Regrésame las llamadas. 7 00:02:50,504 --> 00:02:52,130 Amo este lugar. 8 00:02:53,507 --> 00:02:54,883 ¿Ustedes recuerdan el campamento? 9 00:02:58,887 --> 00:03:00,764 Mira esos árboles. 10 00:03:01,056 --> 00:03:02,099 ¿No es eso bonito? 11 00:03:04,851 --> 00:03:06,395 Ese es el arroyo, justo allá. 12 00:03:06,687 --> 00:03:08,354 - Allí es donde los bañábamos a ustedes. - Muévete. 13 00:03:08,446 --> 00:03:09,523 - No es tan difícil. - No hay para donde moverse, Maya. 14 00:03:09,815 --> 00:03:11,358 - ¿Recuerdan eso? - Mantén tus cosas de tu lado. 15 00:03:11,650 --> 00:03:13,027 Mama, ¿le puedes decir que me deje tranquila? 16 00:03:14,319 --> 00:03:16,363 - La vamos a pasar muy bien. - ¡Deja! ¡Oh dios mío! Dieciséis 17 00:03:16,655 --> 00:03:17,698 ¿Eres una mierdita? 18 00:03:17,989 --> 00:03:18,824 ¡Deja! - ¡Jack! 19 00:03:19,116 --> 00:03:20,534 - ¡Compórtate! - ¿Ese es un teléfono? 20 00:03:20,826 --> 00:03:23,120 - Les dije, ningún celular en el campamento - Es mío. 21 00:03:23,412 --> 00:03:25,288 Jack, no hay cobertura allá. 22 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 ¿Estás bromeando? 23 00:03:27,457 --> 00:03:29,692 Es tu culpa. - Maya, tienes que ponerte a pensar. 24 00:03:29,884 --> 00:03:30,694 ¡Vas a conseguir un empleo! 25 00:03:31,086 --> 00:03:32,295 No estoy interesada, mama. 26 00:03:32,587 --> 00:03:34,005 Barajita difícil. 27 00:03:34,297 --> 00:03:35,966 - "¿Barajita difícil?". - No es negociable. 28 00:03:36,258 --> 00:03:37,884 - ¿Que es "no negocionable"? 29 00:03:38,176 --> 00:03:40,053 - ¿"negocionable"? ¿"negocionable"? 30 00:03:40,345 --> 00:03:41,555 Lo voy a decir como quiera, ¿Está bien? 31 00:03:41,847 --> 00:03:43,390 - "Lo voy a decir como quiera”. - Tu eres la que… 32 00:03:43,682 --> 00:03:46,184 tiene para conseguir el empleo. - Muévete, estas acalorado y sudoroso. 33 00:03:46,476 --> 00:03:48,520 ¡Asco! - No hay espacio, ¿Que quieres que haga? 34 00:03:48,812 --> 00:03:49,980 Grabación: ¡Respira! 35 00:03:50,272 --> 00:03:54,443 Recuerda, respirar ofrece un instante de concentración... 36 00:03:54,735 --> 00:03:55,527 ¡Respira!. 37 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 - Porque no te ocupas de tus mal putos asuntos. 38 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 - Tus mal putos asuntos no me dejan dormir en toda la noche. 39 00:04:14,963 --> 00:04:17,466 - ¡Jack!, ¡Maya!. Vamos. - Es cierto. 40 00:04:33,565 --> 00:04:35,650 - Eres un mierdita. - ¡Piernas de acordeón! 41 00:04:35,942 --> 00:04:37,778 - Mierda… Mierda... Mierda - Puta... Puta… Puta... 42 00:04:38,069 --> 00:04:40,363 ¡Ya paren eso! 43 00:04:40,655 --> 00:04:44,075 Grabación: ¡Respira! Te conecta con tu fuerza... 44 00:04:44,367 --> 00:04:46,286 y la vida te da oportunidades... 45 00:04:46,578 --> 00:04:49,414 de practicar la fuerza. Respira... 46 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 en el momento de respiración... 47 00:04:55,587 --> 00:04:56,838 - ¡Mamá! ¡Mamá! - Oh, Dios mío, ¡Mamá! 48 00:05:00,175 --> 00:05:02,677 - Coño, ¡Mamá! - ¿Qué carajo? 49 00:05:02,969 --> 00:05:04,805 Grabación: Si te encuentras diciendo... 50 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 "No importa que tan duro trabaje... 51 00:05:07,015 --> 00:05:08,892 o cuánto pueda lograr... 52 00:05:09,184 --> 00:05:12,771 me queda la sensación de que no he hecho lo suficiente" 53 00:05:17,692 --> 00:05:19,861 ¡Guao! Parecía loca. 54 00:05:21,029 --> 00:05:22,364 Así es como se hace, mamá. 55 00:05:23,698 --> 00:05:25,909 Grabación: La respiración es la fuente de la vida. 56 00:06:26,970 --> 00:06:28,805 ¡Fiuu! Hace calor. 57 00:06:29,097 --> 00:06:31,266 Hey, chicos. Recuerden beber agua. 58 00:06:31,558 --> 00:06:35,270 ¡Hidratarse! ¡Hidratarse! ¡Hidratarse! Maya, Hablo en serio. 59 00:06:36,813 --> 00:06:38,523 ¡Dios! 60 00:06:38,815 --> 00:06:40,942 Adoraban venir aquí con su abuelo Chet. 61 00:07:01,296 --> 00:07:02,964 Hey, chicos... 62 00:07:03,256 --> 00:07:05,342 ¿Recuerdan como se arma esto? 63 00:07:05,634 --> 00:07:07,802 No, no podemos. 64 00:07:10,055 --> 00:07:11,556 - Esto es lo peor. - ¿Ah? 65 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 Está bien. 66 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 Yo lo hago. 67 00:07:19,189 --> 00:07:20,732 Ella se va a encontrar con nosotros aquí? 68 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 - ¿Qué? - Ángela... 69 00:07:22,734 --> 00:07:25,153 - No... no, cariño. 70 00:07:26,821 --> 00:07:28,573 ¿Por qué se fue sin decir adiós? 71 00:07:28,865 --> 00:07:30,283 - sí. ¿Que paso realmente? 72 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 - Tienen que confiar en mí. - Yo te oí. 73 00:07:35,747 --> 00:07:37,415 Yo oí. No le mientas a él. 74 00:07:37,707 --> 00:07:39,793 Es complicado. - Mamá no dejo que se despidiera. 75 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 ¿Saben qué? 76 00:07:48,051 --> 00:07:49,260 Miren esto... 77 00:07:49,552 --> 00:07:51,346 Hermoso refugio que les estoy construyendo. 78 00:07:58,269 --> 00:07:59,479 ¿Ah? 79 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 Dámelo. 80 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 - No mamá. 81 00:08:08,029 --> 00:08:09,614 Ese es el trato. - Yo no acepte el trato. 82 00:08:09,906 --> 00:08:12,409 Bueno. - ¿Tienes un extintor? 83 00:08:12,701 --> 00:08:13,827 ¿Cubeta de agua o de arena? 84 00:08:14,119 --> 00:08:16,037 - ¡Detente! Espera un minuto. Estas maderas sueltan yesca. 85 00:08:18,790 --> 00:08:20,875 Esto es un desastre a punto de ocurrir... 86 00:08:21,167 --> 00:08:23,545 Empaquen y levántense antes de que… - Mamá, ¿qué ocurre? 87 00:08:29,718 --> 00:08:31,052 Apaguen eso. 88 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 ¿Qué carajo? 89 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 Esa fue la señora que casi atropellamos hoy. 90 00:08:40,228 --> 00:08:41,688 Mamá, ¿estás bien? 91 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 Solo vayámonos de aquí. 92 00:08:45,066 --> 00:08:47,152 ¿De verdad vas a dejar que esa que perra loca nos diga qué hacer? 93 00:08:47,444 --> 00:08:48,445 ¡Cuida tu lenguaje! 94 00:08:49,821 --> 00:08:51,156 Agarren las linternas. 95 00:08:53,408 --> 00:08:55,452 Espera, ¿Entonces nos vamos a casa? 96 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 Hola allí. 97 00:10:07,482 --> 00:10:08,775 Bienvenidos al vecindario. 98 00:10:10,819 --> 00:10:11,861 Mi nombre es Joe Day. 99 00:10:13,154 --> 00:10:14,614 vivo justo al final del camino. 100 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 - Hola, soy Kate. Encantada de conocerle. - Igualmente. 101 00:10:17,867 --> 00:10:20,036 Pasé por aquí porque... 102 00:10:20,328 --> 00:10:22,872 Ah, creo que pudieron conocer a una amigo mía... 103 00:10:23,164 --> 00:10:24,624 rubia... 104 00:10:24,916 --> 00:10:27,210 de mirada salvaje. 105 00:10:27,502 --> 00:10:29,587 Un gran comité de bienvenida lo de anoche. 106 00:10:29,879 --> 00:10:31,172 Sra. yo sólo... 107 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 quería estar seguro de que no los asusto. 108 00:10:33,007 --> 00:10:37,762 ella puede ponerse un poco, entusiasta a veces. 109 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 Mmm, bueno, fue algo sorpresivo… 110 00:10:41,724 --> 00:10:44,227 pero estamos bien. Bien. 111 00:10:44,519 --> 00:10:46,771 -Estos son mis hijos. Este es Jack, Maya. 112 00:10:47,063 --> 00:10:48,898 - Jack... - Hey. 113 00:10:49,190 --> 00:10:50,900 - Toma una carta, cualquier carta. - Oh, está bien. 114 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 …y toma la carta superior. 115 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 ¿En serio? 116 00:10:59,325 --> 00:11:00,660 Bien hecho, bobo. 117 00:11:01,828 --> 00:11:03,121 Está bien. 118 00:11:03,413 --> 00:11:05,832 Yo por mi parte, me alegro de que estén aquí. 119 00:11:06,124 --> 00:11:07,458 espero verles por la ciudad, ¿de acuerdo? 120 00:11:09,085 --> 00:11:10,837 y si... 121 00:11:11,129 --> 00:11:12,964 les da hambre, traten de comer allí, 122 00:11:13,256 --> 00:11:14,757 es una buena comida. 123 00:11:15,049 --> 00:11:16,551 Hey, señor. 124 00:11:16,843 --> 00:11:18,386 - ¿Quiere su carta de nuevo? Oh, no. 125 00:11:18,678 --> 00:11:19,637 Guárdala, hijo. 126 00:11:21,014 --> 00:11:22,140 Tengo 51 más. 127 00:11:46,122 --> 00:11:47,248 ¿Necesita cambio? 128 00:11:47,540 --> 00:11:48,583 No. Gracias. 129 00:11:48,875 --> 00:11:51,085 Ok, nos vemos la próxima semana. - ¡Hey, Andy! 130 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 - ¿Cómo esta todo, Joe? - Grandioso, chico. 131 00:11:54,088 --> 00:11:55,048 Ella habló. 132 00:11:57,091 --> 00:11:58,301 Finalmente. 133 00:12:02,180 --> 00:12:03,306 Cuervo. 134 00:12:04,474 --> 00:12:05,475 Adivina quién. 135 00:12:11,314 --> 00:12:14,192 No puedes simplemente perseguir a esa gente fuera de ese lugar, Ray. 136 00:12:14,484 --> 00:12:17,278 Chet les dio permiso de acampar allí a perpetuidad. 137 00:12:17,570 --> 00:12:20,782 ¿Acaso Chet les dio permiso de comenzar un incendio forestal? 138 00:12:21,074 --> 00:12:25,078 No sé que ibas a lograr al salir así como una maniática. 139 00:12:25,370 --> 00:12:26,955 Pero te pasaste de la raya, Ray. 140 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 muy fuera de la raya, chica. 141 00:12:30,250 --> 00:12:31,668 ¿Qué si les pasa algo a esos muchachos? 142 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Ray... 143 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Ray... 144 00:12:36,965 --> 00:12:38,258 Has estado aquí por un mes... 145 00:12:40,051 --> 00:12:42,303 Esa basura allá fuera ha comenzado a atraer personas. 146 00:12:44,389 --> 00:12:47,225 Encuéntrame en la ciudad el jueves. 147 00:12:47,517 --> 00:12:48,476 No estoy lista. 148 00:12:50,687 --> 00:12:51,562 Bien... 149 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 Te perderás de mucho. 150 00:12:56,359 --> 00:12:59,612 Nuevo trabajo de pintura en la estación de bomberos... 151 00:12:59,904 --> 00:13:02,240 La vieja Johnson tiene una andadera ahora. 152 00:13:03,449 --> 00:13:05,326 ¿Que le paso? 153 00:13:05,618 --> 00:13:09,414 Bueno, como yo lo entiendo, se estaba sintiendo mal... 154 00:13:09,706 --> 00:13:11,916 y decidió acabar con todo disparándose a sí misma. 155 00:13:12,208 --> 00:13:13,376 ¿Qué? 156 00:13:13,668 --> 00:13:15,003 Hasta llamo… 157 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 al Dr. Hoover para saber el lugar exacto del corazón, 158 00:13:17,588 --> 00:13:20,675 y él le dijo que estaba exactamente a 5cm debajo del pezón izquierdo. 159 00:13:20,967 --> 00:13:24,178 así que después que ella colgó el teléfono, 160 00:13:24,470 --> 00:13:25,805 ella... 161 00:13:26,097 --> 00:13:28,099 cargo el revólver de servicio de su marido... 162 00:13:29,684 --> 00:13:31,227 apuntó con cuidado, 163 00:13:31,519 --> 00:13:34,105 apretó el gatillo, 164 00:13:34,397 --> 00:13:35,690 y se voló la rodilla izquierda. 165 00:13:45,074 --> 00:13:46,117 Jodete. 166 00:13:46,409 --> 00:13:48,786 - Así esta mejor. - Te odio. 167 00:13:52,457 --> 00:13:53,583 ¡Oh! 168 00:13:55,752 --> 00:13:58,296 Estábamos en el circo, y ella tenía como tres, 169 00:13:58,588 --> 00:14:00,006 y... 170 00:14:00,298 --> 00:14:02,300 este calvo se sienta frente a nosotras, y 171 00:14:02,592 --> 00:14:04,427 antes de darse cuenta, ella tiene sus manos en su cabeza, 172 00:14:04,719 --> 00:14:07,388 y ella está frotando, palpándolo y riendo. 173 00:14:07,680 --> 00:14:11,100 Estaba tan llena de picardía y de amor y de diversión. 174 00:14:18,316 --> 00:14:19,984 Ella era mi luz, Joe. 175 00:14:22,612 --> 00:14:24,572 Tu sabes que está bien estar triste, ¿verdad? 176 00:14:26,824 --> 00:14:29,202 no puedes esconderte aquí para siempre, Ray. 177 00:14:32,121 --> 00:14:33,289 simplemente no puedes. 178 00:14:39,712 --> 00:14:40,671 jueves... 179 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 Encuéntrame en la ciudad. 180 00:14:45,968 --> 00:14:48,137 Ve, tendremos almuerzo a que Betty. 181 00:14:48,429 --> 00:14:49,472 Oh, mierda. 182 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 Soy tan idiota. 183 00:14:53,267 --> 00:14:54,936 ¿Como estas tu? 184 00:14:55,228 --> 00:14:56,979 Cada día sobre la tierra, amiga. 185 00:14:58,189 --> 00:14:59,774 Es un buen día. 186 00:15:00,066 --> 00:15:02,193 ¿Quieres compañía en la clínica? 187 00:15:02,485 --> 00:15:04,070 No, no. 188 00:15:04,362 --> 00:15:05,863 ¿Qué puedo hacer por ti? 189 00:15:07,115 --> 00:15:08,741 Oh, ¿Tu sabes lo qué puedes hacer por mí? 190 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 Puedes darle un buen cuidado a mi bebé allí... 191 00:15:15,373 --> 00:15:16,833 y puedes relajarte... 192 00:15:17,125 --> 00:15:18,751 con esas personas de Chet. 193 00:15:46,904 --> 00:15:48,072 Hola. 194 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 Soy Cuervo. 195 00:15:53,619 --> 00:15:54,787 Soy Kate. 196 00:15:56,372 --> 00:15:58,124 Este es Jack, Maya. Hola. 197 00:15:59,709 --> 00:16:01,377 Lo siento por lo del fuego. 198 00:16:02,837 --> 00:16:05,548 No puedes tener fuego, pero puedes tener agua. 199 00:16:11,012 --> 00:16:13,890 Estas rocas tienen marcas ahora, 200 00:16:14,182 --> 00:16:17,435 pero si las pones en el lecho de un arroyo, la el agua podría limpiarlas eventualmente. 201 00:16:18,769 --> 00:16:20,313 Ok. 202 00:16:20,605 --> 00:16:21,814 Gracias. 203 00:16:23,107 --> 00:16:24,442 Vamos, Maya. 204 00:16:28,446 --> 00:16:29,363 Jack... 205 00:16:30,531 --> 00:16:31,908 Vamos a hacer un camino de agua. 206 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 ¿De verdad? Vamos a cargar todas estas rocas? 207 00:16:38,289 --> 00:16:40,166 Esto es muy bueno. 208 00:16:40,458 --> 00:16:43,120 Aunque estés varado en el desierto, aún aquí, y se te acaba el agua... 209 00:16:44,212 --> 00:16:46,589 Solo cavas un hoyo de 20cm de profundidad, 210 00:16:46,881 --> 00:16:48,216 de 20 a 25. 211 00:16:48,508 --> 00:16:49,717 Debajo de ese montón. 212 00:16:50,009 --> 00:16:51,928 y entonces alineas el agujero 213 00:16:52,220 --> 00:16:53,888 con plástico negro. 214 00:16:55,348 --> 00:16:56,807 así que, aquí vamos. 215 00:16:58,100 --> 00:17:00,186 ¿Bien? Posiblemente salve tu vida. 216 00:17:02,146 --> 00:17:03,898 esto acumulara el calor durante el día, 217 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 y luego por la noche, la suelo se enfría. 218 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 la conversión de temperatura en la mañana 219 00:17:08,486 --> 00:17:11,614 recogerá la condensación y tendrás agua. 220 00:17:11,906 --> 00:17:13,366 no mucha agua, pero un poco. 221 00:17:13,658 --> 00:17:15,284 lo suficiente como para a lo mejor hacer una diferencia. 222 00:17:17,703 --> 00:17:18,663 Trampa de agua. 223 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Gracias. 224 00:17:28,422 --> 00:17:30,591 Les mostrare cómo hacer una señal… 225 00:17:30,883 --> 00:17:32,677 usando grama. 226 00:17:32,969 --> 00:17:34,887 entre sus pulgares. 227 00:17:35,179 --> 00:17:36,973 Sí, y luego ese espacio justo allí. 228 00:17:37,265 --> 00:17:38,558 sí. Bueno. ¿Listos? 229 00:17:42,603 --> 00:17:46,190 ¡Lo hiciste! Lo volveré a hacer. 230 00:17:47,482 --> 00:17:48,484 Que bueno. 231 00:17:48,776 --> 00:17:51,112 Oh, suerte de principiantes. Darle otra vez. 232 00:17:54,448 --> 00:17:56,033 Ok, muy bien. Hurra. 233 00:17:56,125 --> 00:17:57,494 Trabajare en la mía. No puedo hacerlo. 234 00:17:57,586 --> 00:17:58,536 Nos vemos. 235 00:18:00,246 --> 00:18:02,206 Adiós. 236 00:18:02,498 --> 00:18:03,499 ¡Gracias! 237 00:18:34,363 --> 00:18:36,365 Arquitecto Finlandés, palabra de cuatro letras, 238 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 tercera letra "r" 239 00:18:38,993 --> 00:18:40,077 Eero... 240 00:18:40,369 --> 00:18:41,537 Saarinen. 241 00:18:41,829 --> 00:18:43,456 Mi niña inteligente. 242 00:18:43,748 --> 00:18:45,541 ¿Qué fue eso? 243 00:18:45,833 --> 00:18:47,001 Un cuervo. 244 00:18:47,293 --> 00:18:48,586 El abuelo Chet decía que ellos… 245 00:18:48,878 --> 00:18:51,380 graznan cuando sus nidos se ven amenazados. 246 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 Horrible. 247 00:18:54,550 --> 00:18:57,053 Bien, ok. Bueno, voy a dormir entre ustedes dos esta noche. 248 00:18:57,345 --> 00:18:59,096 - ¿Qué? - Así que si somos atacados por los búhos 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,932 o cuervos o si la Sra. loca regresa, los agarren a Uds. primero. 250 00:19:02,224 --> 00:19:04,060 Sí, de ninguna manera. Yo duermo en el medio. 251 00:19:04,352 --> 00:19:06,228 - Guau, chicos. Guau. Bien, entonces duermo aquí. 252 00:19:06,520 --> 00:19:08,064 Oh, perfecto... 253 00:19:08,356 --> 00:19:10,524 Mis hijos valientes. Me siento tan segura. 254 00:19:39,345 --> 00:19:40,471 No funciona. 255 00:19:40,763 --> 00:19:43,182 Creo que hay algo malo contigo. 256 00:19:50,815 --> 00:19:52,942 - Tengo hambre. - Sí, yo también. 257 00:20:59,884 --> 00:21:01,051 ¡Oh, Dios mío! 258 00:21:01,343 --> 00:21:02,720 ¡Oh, Dios mío!, ¡oh! 259 00:21:03,012 --> 00:21:04,722 ¡Claro que no! Me parecen tiernos. 260 00:21:05,014 --> 00:21:05,848 ¿Qué es? 261 00:21:06,974 --> 00:21:08,809 ¡Oh! Ratones. 262 00:21:09,101 --> 00:21:11,604 Ratones, ratones, ratones. Qué asco. Mamá, voy a vomitar. 263 00:21:11,896 --> 00:21:13,898 ¿Podemos irnos a casa? Ok, ok. 264 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Yo puedo con esto. 265 00:21:16,400 --> 00:21:18,778 Nosotros, vamos a ir de excursión. 266 00:21:19,069 --> 00:21:21,155 - ¡Oh, no! Eso no puede ser una buena idea. 267 00:21:21,447 --> 00:21:22,656 Bueno, ¿saben qué? 268 00:21:22,948 --> 00:21:24,450 Tu puedes jugar vídeo juegos, 269 00:21:24,742 --> 00:21:26,702 y tu puedes embobarte acerca de tu novio cuando estén de vuelta en casa. 270 00:21:26,994 --> 00:21:29,622 pero por ahora, estamos aquí, así que deben aceptarlo. 271 00:21:29,914 --> 00:21:31,624 - Aceptar de que no voy. - ¿Excursionismo? 272 00:21:31,916 --> 00:21:34,251 - Sí, no vamos a ir. - La señora loca esta por ahí. 273 00:21:34,543 --> 00:21:35,836 ¡Vamos! 274 00:21:36,128 --> 00:21:37,421 Vamos a divertirnos. 275 00:21:37,713 --> 00:21:39,173 Diversión, si eres un pendejo. 276 00:21:46,180 --> 00:21:49,541 ¿Alguna vez se te ha ocurrido de que soy una persona? 277 00:21:59,652 --> 00:22:02,530 voy a ir a mirar a las aves de mierda... 278 00:22:02,822 --> 00:22:03,948 ¡Sola! 279 00:22:22,842 --> 00:22:24,718 Tenemos que ir a encontrarla. 280 00:22:25,010 --> 00:22:27,721 Ella es tan llorona. Yo no debería estar aquí, me estoy perdiendo de todo. 281 00:22:28,013 --> 00:22:29,265 Eres tan perra. 282 00:22:29,557 --> 00:22:30,516 ¿Y tú no? 283 00:22:30,808 --> 00:22:32,025 ¿Por qué le dijiste eso? 284 00:22:32,217 --> 00:22:33,519 Está bien, genio, entonces, ¿para dónde se fue? 285 00:24:13,744 --> 00:24:15,537 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 286 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 ¡Lo siento mucho! 287 00:24:19,708 --> 00:24:20,751 ¡Lo siento mucho! 288 00:24:21,043 --> 00:24:22,795 Por favor, dime que estás bien. 289 00:24:23,087 --> 00:24:25,005 No esperaba ver a nadie allá arriba. 290 00:24:29,218 --> 00:24:30,302 Déjame ver. 291 00:24:30,594 --> 00:24:31,679 ¡Oh! 292 00:24:31,971 --> 00:24:33,681 Hay que limpiar eso. 293 00:24:33,973 --> 00:24:35,683 Ok, ¿puedes darme un segundo? 294 00:24:36,976 --> 00:24:38,060 Sí. 295 00:24:47,820 --> 00:24:49,071 Oh, santo.. 296 00:25:03,544 --> 00:25:05,587 gracias por tu ayuda en el camping. 297 00:25:05,879 --> 00:25:07,506 Oh... -Yo... 298 00:25:07,798 --> 00:25:11,969 quiero que sepas, que nunca pondría este lugar en peligro de forma intencional. 299 00:25:15,014 --> 00:25:18,017 Yo solía traer a mis hijos aquí cuando éramos jóvenes. Era muy especial. 300 00:25:19,268 --> 00:25:20,185 ¿Dónde están tus hijos? 301 00:25:21,395 --> 00:25:22,730 Están de vuelta en el campamento. 302 00:25:23,022 --> 00:25:24,023 ¿Es eso una buena idea? 303 00:25:24,314 --> 00:25:25,524 ¿Qué? 304 00:25:25,816 --> 00:25:27,943 no he estado aquí mucho tiempo. 305 00:25:29,319 --> 00:25:31,572 Además, se estaban comportando como una mierda. 306 00:25:31,864 --> 00:25:34,408 Yo sé que es su trabajo como adolescentes y todo, pero... 307 00:25:36,368 --> 00:25:37,953 Tienes suerte. 308 00:25:38,245 --> 00:25:41,040 Sí, tengo suerte y es agotador. 309 00:25:41,331 --> 00:25:42,374 ¿Tienes hijos? 310 00:25:50,049 --> 00:25:51,633 Lo siento, yo no quería… 311 00:25:51,925 --> 00:25:53,677 No, yo... 312 00:25:53,969 --> 00:25:55,804 Enseñé por mucho tiempo. 313 00:25:58,265 --> 00:26:00,434 pensé que era como mi manera de tener hijos. 314 00:26:02,519 --> 00:26:03,771 ¿Qué enseñabas? 315 00:26:06,899 --> 00:26:08,233 Educación física. 316 00:26:08,525 --> 00:26:09,943 parece una progresión natural. 317 00:26:11,653 --> 00:26:13,489 siempre he sido una rana de árbol. 318 00:26:17,201 --> 00:26:18,410 - ¿Una rana de árbol? - Sí. 319 00:26:18,702 --> 00:26:19,604 Perfecto. 320 00:26:21,914 --> 00:26:24,041 Este siempre ha sido mi patio de recreo. 321 00:26:29,880 --> 00:26:31,048 Que adorable. 322 00:26:34,009 --> 00:26:35,552 Quiero jugar. 323 00:26:42,768 --> 00:26:44,520 - Debemos volver. - Sí. 324 00:26:46,772 --> 00:26:47,898 Gracias. 325 00:26:49,358 --> 00:26:50,859 Oh. ¡Oh! 326 00:26:51,151 --> 00:26:52,569 Espera, espera un minuto. 327 00:27:00,994 --> 00:27:02,162 Ah, esto funciona. 328 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 - ¿Estás bien? Esto es bueno. Sí. Sí. 329 00:27:11,255 --> 00:27:12,339 Un paso hacia arriba. 330 00:27:12,631 --> 00:27:15,050 ¿Mamá? ¡Mamá! 331 00:27:15,342 --> 00:27:16,677 - Ayúdenla. ¡Oh! 332 00:27:16,969 --> 00:27:17,970 Aquí, dame esto. 333 00:27:19,263 --> 00:27:20,889 Está bien. ¿Tienes un botiquín? 334 00:27:21,181 --> 00:27:23,725 Sí. En la carpa. Al final, cariño. 335 00:27:24,017 --> 00:27:26,562 - Mamá, ¿qué pasó? Está bien, cariño. En realidad no esta tan mal. 336 00:27:26,854 --> 00:27:27,896 Dios santo. 337 00:27:28,188 --> 00:27:29,398 Mamá, ¿qué pasó? 338 00:27:29,690 --> 00:27:31,441 Perdí ms pasos. De verdad, estoy bien. 339 00:27:31,733 --> 00:27:34,862 - Creo que debemos aplicar presión a la herida. Está bien, para. 340 00:27:35,154 --> 00:27:36,238 Ouh, Ouh, Ouh, cariño. 341 00:27:37,948 --> 00:27:38,949 ¿Dónde está tu carro? 342 00:27:52,296 --> 00:27:53,714 Bien, tomen asiento. 343 00:27:55,841 --> 00:27:57,050 Vamos a limpiar eso. 344 00:28:01,263 --> 00:28:03,015 ¡Oye! 345 00:28:03,307 --> 00:28:04,266 No toques nada. 346 00:28:05,809 --> 00:28:08,562 Jack, Maya, ¿por qué no van a esperar en el patio? 347 00:28:08,854 --> 00:28:10,105 No toquen nada allá afuera tampoco. 348 00:28:11,565 --> 00:28:12,691 ¿Que demonios? 349 00:28:16,153 --> 00:28:17,237 Gracias. 350 00:28:18,405 --> 00:28:19,823 Aquí. Esto podría picar un poco. 351 00:28:21,658 --> 00:28:23,368 ¡Oh! Mmm. 352 00:28:25,120 --> 00:28:26,955 No creo que necesites sutura. 353 00:28:30,042 --> 00:28:31,376 Eso es bueno. 354 00:28:35,464 --> 00:28:37,849 ¿Podría pedirte un gran favor? 355 00:28:43,680 --> 00:28:46,642 - Um... Oh, aquí. 356 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 Disculpa, solo le faltan unos minutos más. 357 00:28:58,862 --> 00:28:59,863 Oh, sí. 358 00:29:01,740 --> 00:29:04,284 - Hey, sólo voy a… gracias. Oh, sí. 359 00:29:11,959 --> 00:29:14,378 Ok, Ok, Jack. Jack, uh... 360 00:29:14,670 --> 00:29:15,462 Sí. Vas a venir conmigo. 361 00:29:15,754 --> 00:29:16,838 Oh, ok. 362 00:29:17,130 --> 00:29:19,508 No iremos demasiado lejos. Ok. 363 00:29:19,800 --> 00:29:20,884 Vamos. 364 00:29:26,640 --> 00:29:27,557 Mmm. 365 00:29:31,561 --> 00:29:34,773 Oh, Dios mío, Mamá, ¿Dónde está el agua caliente? 366 00:29:39,611 --> 00:29:42,406 Las plantas no reciben tanta agua. No se recuperan cuando son aplastadas. 367 00:29:44,283 --> 00:29:46,702 ¿Sabes cómo detectar un roble venenoso? 368 00:29:46,994 --> 00:29:49,496 Grupos de tres hojas, tallos rojizos, muy característica... 369 00:29:49,788 --> 00:29:51,206 y desagradable picazón. 370 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 Mi mejor amigo Nate la tuvo después de semana santa. 371 00:29:53,875 --> 00:29:55,461 Asqueroso. Lo volvía loco. 372 00:29:56,253 --> 00:29:59,381 Hubo un estudio en Japón en donde 13 personas eran alérgicas. 373 00:29:59,673 --> 00:30:03,677 Le pasaron una hoja inofensiva por el brazo, pero les dijeron que era roble venenoso. 374 00:30:03,969 --> 00:30:06,638 Todos y cada uno de ellos estallaron en una picazón. 375 00:30:06,930 --> 00:30:07,973 Que loquera, ¿no? 376 00:30:08,265 --> 00:30:10,225 - sí. - Creer es poderoso. 377 00:30:11,685 --> 00:30:13,103 ¿Usted hace todas esas estatuas? 378 00:30:13,395 --> 00:30:14,354 sí. 379 00:30:14,646 --> 00:30:15,981 ¿Encuentras todas las maderas por aquí? 380 00:30:17,566 --> 00:30:18,817 Ah, esa es muy suave para tallar. 381 00:30:20,485 --> 00:30:21,903 ¿Qué estás buscando? 382 00:30:23,905 --> 00:30:25,282 ¿Te gusta aquí? 383 00:30:25,574 --> 00:30:26,533 sí. 384 00:30:26,825 --> 00:30:28,285 Me gusta escuchar todos los sonidos en la noche... 385 00:30:28,577 --> 00:30:29,745 ver todas las estrellas. 386 00:30:30,037 --> 00:30:31,413 A mamá realmente le gusta, aunque la pone triste. 387 00:30:31,705 --> 00:30:32,664 ¿Por qué? 388 00:30:32,956 --> 00:30:35,417 Solíamos acampar mucho con nuestra otra madre. 389 00:30:38,337 --> 00:30:41,173 Esto me ayuda a sentirme conectada a algo que no puedo explicar. 390 00:30:43,008 --> 00:30:44,885 Trato de llegar a ello tallando, supongo. 391 00:31:19,336 --> 00:31:21,838 ¿Qué, es ella tu novia ahora o algo así? - ¿Estás celosa? 392 00:31:22,130 --> 00:31:23,173 No, sólo pienso que es raro. 393 00:31:23,465 --> 00:31:24,549 Bueno, suenas un poco celosa. 394 00:31:24,841 --> 00:31:26,468 Tu suenas un poco a… piérdete. 395 00:31:26,760 --> 00:31:29,971 - ¿Por qué te importa tanto? - ¿Ahora estás huyendo? 396 00:31:30,263 --> 00:31:32,391 - Me bese con ella. - ¡Oh! ¿Qué pasó? 397 00:31:32,682 --> 00:31:35,811 - Nos besamos. Apuesto a que tienes celos. - ¡Oh! Ya veo, Ya veo. 398 00:31:36,103 --> 00:31:39,231 - Déjame verlo. - Muy bien, pero no lo rompas ni nada. 399 00:31:39,523 --> 00:31:40,524 No voy a romperlo. 400 00:31:41,733 --> 00:31:43,235 Tienes que ser cuidadosa con ella. 401 00:31:43,527 --> 00:31:45,737 Yo estoy siendo gentil con ella. Tú probablemente vas a romperla. 402 00:32:33,827 --> 00:32:35,412 Palabra de 7 letras... 403 00:32:35,704 --> 00:32:38,415 empezando con "o" y terminando con "o" 404 00:32:39,499 --> 00:32:40,625 - Oblicuo. - ¡Ah! 405 00:32:42,085 --> 00:32:43,795 Lo sabía. Sólo te estaba probando. 406 00:32:45,130 --> 00:32:46,339 Hicimos algo. 407 00:32:48,800 --> 00:32:50,594 Guao, eso es... 408 00:32:51,761 --> 00:32:53,138 interesante. 409 00:32:53,430 --> 00:32:55,056 Entren aquí, vamos a disfrutar esto. 410 00:32:56,141 --> 00:32:57,934 Trabajaron tanto en... ¿la cocina? 411 00:32:58,226 --> 00:32:59,144 Ay, ay, ay. 412 00:33:09,154 --> 00:33:10,697 Ríndete ahora. 413 00:33:10,989 --> 00:33:12,282 ¿Oh, sí? 414 00:33:12,574 --> 00:33:13,825 Se te acabo la suerte, amigo. 415 00:33:14,117 --> 00:33:16,161 Me he quitado los guanteletes. 416 00:33:16,453 --> 00:33:19,039 Bueno, no me pondría demasiado engreída allí, señorita. 417 00:33:19,331 --> 00:33:20,290 ¿Oh, no? 418 00:33:22,125 --> 00:33:26,213 Llegaste a conocer a mi amigo, el Sr. Pie de limón de Chiffon. 419 00:33:27,506 --> 00:33:29,549 Y tal vez no conozcas a... 420 00:33:29,841 --> 00:33:35,096 Míster Torta de chocolate sin harina. 421 00:33:35,388 --> 00:33:39,226 He conocido a muchas tortas en mi vida, y ninguna de ellas llamada “Míster”. 422 00:33:40,788 --> 00:33:44,226 “Yo solo soy tu muñeco y me rio fuerte” 423 00:33:44,788 --> 00:33:49,726 “Soy aquel que está cavando los huecos en tu patio, soy tu muñeco, bebe” 424 00:33:50,188 --> 00:33:52,226 “Y tú puedes amarme toda la noche” 425 00:33:52,322 --> 00:33:54,074 Oh, eso es muy dulce, Joe. 426 00:33:54,366 --> 00:33:55,400 ¡Oh! 427 00:33:55,480 --> 00:33:59,450 “Yo persigo al gato, cuando tu no miras” 428 00:33:59,866 --> 00:34:04,450 “Adoro el olor, de todo lo que cocinas, soy tu muñeco, bebe” 429 00:34:05,166 --> 00:34:07,450 “Y tú puedes amarme toda el día” 430 00:34:10,166 --> 00:34:13,750 “Adoro cuando me abrazas, cuando estoy tirado en el piso” 431 00:34:14,066 --> 00:34:17,750 “Y tú también debes adorarlo, porque siempre me pides mas” 432 00:34:17,866 --> 00:34:21,150 “Adoro cuando me rascas, justo detrás del oído” 433 00:34:21,266 --> 00:34:24,250 “Adoraría llevarte a caminar cada temporada del año” 434 00:34:24,664 --> 00:34:28,250 “Adoraría lamerte la nariz, los dedos de tus pies” 435 00:34:28,364 --> 00:34:31,650 “Adoraría que te adore, y adoro que se demuestre” 436 00:34:31,764 --> 00:34:33,150 “Soy tu muñeco, bebe” 437 00:34:33,464 --> 00:34:35,550 “Mi vida no es dura…” 438 00:34:35,824 --> 00:34:36,741 ¡Oh! 439 00:34:43,832 --> 00:34:45,417 Oops. 440 00:34:45,709 --> 00:34:47,168 - Lo siento, Joe. - No te preocupes. 441 00:34:47,460 --> 00:34:49,296 Voy a ir a limpiarlo. 442 00:34:54,509 --> 00:34:57,137 - ¿Todavía tienes a tus vecinos? - ¡Oh! si. 443 00:34:57,429 --> 00:34:58,430 Sí, Joe. 444 00:34:58,722 --> 00:34:59,931 Todavía tengo a mis vecinos. 445 00:35:00,223 --> 00:35:01,558 ¿Duermes bien? 446 00:35:10,692 --> 00:35:11,568 Hey... 447 00:35:12,736 --> 00:35:15,155 no le va a hacer ningún bien... 448 00:35:15,447 --> 00:35:16,740 si sigues echándote la culpa. 449 00:35:20,035 --> 00:35:21,411 Correcto. 450 00:35:21,703 --> 00:35:23,538 Pie. 451 00:35:25,999 --> 00:35:27,584 Sabes... 452 00:35:27,876 --> 00:35:29,878 cuando estés lista... 453 00:35:31,546 --> 00:35:33,048 es posible que tomes mi oferta. 454 00:35:35,967 --> 00:35:37,218 No. 455 00:35:37,510 --> 00:35:38,637 Lo siento. 456 00:35:38,928 --> 00:35:40,972 Deja de disculparte por todo, 457 00:35:46,811 --> 00:35:48,688 y pon mi maldita canción. 458 00:35:50,649 --> 00:35:51,775 Oh, Joe. 459 00:35:52,901 --> 00:35:54,944 Mierda, no la sé todavía. 460 00:35:55,236 --> 00:35:57,489 Bueno, para que lo sepas, espero poder escucharla, 461 00:35:57,781 --> 00:36:00,033 uno de estos días. - Esta bien. 462 00:36:00,325 --> 00:36:02,285 Prometo que la aprenderé… 463 00:36:04,245 --> 00:36:05,372 pero mientras tanto... 464 00:36:09,209 --> 00:36:13,254 “Si mi brilloso carruaje se entera de que me he ido” 465 00:36:13,546 --> 00:36:16,925 “Tu pudieses llevarme de paseo por el bosque” 466 00:36:17,217 --> 00:36:19,135 “Soy tu cachorrito, bebe” 467 00:36:20,303 --> 00:36:22,555 ¿Alguna otra persona tiene los pies congelados? 468 00:36:23,890 --> 00:36:25,392 Yo estoy bien. Tres pares de calcetines. 469 00:36:25,684 --> 00:36:27,769 ¿Tres? ¿Alguna vez te las cambias? 470 00:36:28,061 --> 00:36:29,229 Las alterno. 471 00:36:29,521 --> 00:36:32,315 Limpio, sucio y limpio. Mañana las vuelvo a rotar. 472 00:36:32,607 --> 00:36:34,025 Es brillante. 473 00:36:36,695 --> 00:36:38,154 Cuidado, cariño, con la pierna. 474 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 Oh, lo siento. 475 00:36:39,614 --> 00:36:41,116 Está bien. 476 00:36:43,493 --> 00:36:44,577 Extraño a Ángela. 477 00:36:49,874 --> 00:36:50,792 Lo sé. 478 00:36:51,876 --> 00:36:53,002 ¿Por qué se fue? 479 00:36:56,715 --> 00:36:59,008 Porque nos estábamos perjudicando la una a la otra. 480 00:37:01,302 --> 00:37:03,138 Tuve que tomar una decisión... 481 00:37:03,430 --> 00:37:04,889 para mí y para nosotros. 482 00:37:06,599 --> 00:37:08,476 ¿Qué? ya sabes, siempre los protegeré. 483 00:37:15,024 --> 00:37:18,987 Oye cariño, estoy muy orgullosa de ustedes dos. 484 00:37:19,279 --> 00:37:21,448 Estoy muy agradecida de que estás aquí conmigo. 485 00:37:23,658 --> 00:37:24,951 No estés triste. 486 00:37:26,119 --> 00:37:27,036 Oh, cariño. 487 00:37:30,206 --> 00:37:32,417 Este lugar me recuerda a tu mama. 488 00:37:37,589 --> 00:37:38,757 ¿Recuerdas a Sara? 489 00:37:42,260 --> 00:37:43,636 Creo que sí. 490 00:37:46,055 --> 00:37:47,056 No sé si es... 491 00:37:48,349 --> 00:37:50,435 lo que recuerdo de lo que nos has dicho. 492 00:37:54,063 --> 00:37:55,440 Tenías cuatro años de edad. 493 00:38:00,320 --> 00:38:01,988 Nosotros.. 494 00:38:02,280 --> 00:38:04,657 te vimos aprender a caminar aquí. 495 00:38:11,080 --> 00:38:13,208 Estábamos tan contentos. 496 00:38:13,500 --> 00:38:14,709 A ti también. 497 00:38:15,001 --> 00:38:18,213 bañarte en la arroyo… sus pequeños traseritos temblorosos. 498 00:38:27,055 --> 00:38:29,599 Simplemente no puedo dejar de pensar que ambos deberíamos estar aquí. 499 00:38:34,270 --> 00:38:35,355 Tú eres suficiente. 500 00:38:43,988 --> 00:38:45,281 Dulce niña. 501 00:38:51,454 --> 00:38:53,414 Cuidado con esa pierna, bestia. 502 00:38:54,999 --> 00:38:57,293 - Se está agarrando todo el espacio. - Lo sé. 503 00:40:05,945 --> 00:40:07,155 ¿Estás bien? 504 00:40:09,741 --> 00:40:11,284 Está bien, cariño. está bien. 505 00:40:11,576 --> 00:40:12,744 Ella no estará conduciendo a la ciudad. 506 00:40:13,036 --> 00:40:15,163 - Probablemente nos mataras a todos. - Cállate. 507 00:40:15,455 --> 00:40:18,124 Hola, lo siento mucho... 508 00:40:18,416 --> 00:40:20,793 - Es difícil concentrarse en el camino con todo esto. - Has hecho muchísimo. 509 00:40:21,085 --> 00:40:23,588 Ella no está preparada todavía. 510 00:40:23,880 --> 00:40:26,883 - ¿Te importaría conducirnos a la ciudad? - ¿Ella? 511 00:40:33,556 --> 00:40:34,641 Sí. 512 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Sí, yo los llevo. 513 00:40:36,643 --> 00:40:37,685 Bueno. 514 00:40:45,026 --> 00:40:46,235 Gracias. 515 00:41:02,877 --> 00:41:05,088 Todo está bien, no está infectada. 516 00:41:05,380 --> 00:41:06,839 ¡Ray! 517 00:41:07,131 --> 00:41:08,800 ¡Hola! bueno, esto es una sorpresa. 518 00:41:10,009 --> 00:41:13,012 Esta es Kate, Jack, Maya. 519 00:41:13,304 --> 00:41:14,639 Lo sé. Ya nos conocimos. 520 00:41:16,057 --> 00:41:17,642 ¿Qué demonios te paso a ti? 521 00:41:19,394 --> 00:41:21,312 Cuervo me atacó en el bosque. 522 00:41:21,604 --> 00:41:23,106 ¿Qué? 523 00:41:23,398 --> 00:41:24,565 No es nada. 524 00:41:26,985 --> 00:41:28,903 ¿Quieren algo para almorzar? Yo invito. 525 00:41:29,195 --> 00:41:31,114 - Me encantaría. - ¿Cuervo? 526 00:41:33,449 --> 00:41:35,243 Vengan. Ya es tarde. 527 00:41:35,535 --> 00:41:36,744 Nadie va a estar ahí. 528 00:41:54,053 --> 00:41:55,430 ¿Es esta una moneda de metal real? 529 00:41:57,598 --> 00:41:59,100 ¿Metal de verdad? Sí. 530 00:42:00,435 --> 00:42:01,602 Salero de vidrio. 531 00:42:04,397 --> 00:42:05,690 voy a hacer que eso... 532 00:42:05,982 --> 00:42:07,817 vaya a través de la moneda, a través de la mesa. 533 00:42:15,950 --> 00:42:16,909 No está funcionando. 534 00:42:18,286 --> 00:42:19,704 ¡Uh,Oh!. 535 00:42:19,996 --> 00:42:21,205 La moneda está un poco… 536 00:42:29,839 --> 00:42:31,883 más de Joe, ¿Joe? Por favor. 537 00:42:33,676 --> 00:42:35,303 y qué tal un dulce... 538 00:42:35,595 --> 00:42:36,763 ¿Dulce? 539 00:42:37,055 --> 00:42:38,848 Gracias por ayudarlo. 540 00:42:39,140 --> 00:42:41,517 Se ve mejor. Está durmiendo durante la noche esta semana. 541 00:42:43,770 --> 00:42:45,313 eso es realmente alentador. 542 00:42:45,605 --> 00:42:47,607 Estaba llorando como un bebé cuando te fuiste, Joe. 543 00:42:47,899 --> 00:42:50,860 Pero fue un alivio. Lo que sea que hiciste, funcionó. 544 00:42:51,152 --> 00:42:54,030 yo no hice nada, Betty. 545 00:42:54,322 --> 00:42:57,033 Solo pase la información que se me dio. 546 00:43:04,457 --> 00:43:05,833 ¿Más café? 547 00:43:06,125 --> 00:43:07,376 No, gracias. 548 00:43:11,547 --> 00:43:13,341 Su hijo acaba de regresar de Afganistán. 549 00:43:19,597 --> 00:43:20,681 ¿Que son esos? 550 00:43:23,559 --> 00:43:24,977 - Píldoras mágicas. - Jack. 551 00:43:28,773 --> 00:43:30,066 Solo estoy peleando con un pequeño insecto. 552 00:43:34,612 --> 00:43:36,197 Estoy haciendo mi famoso... 553 00:43:36,489 --> 00:43:37,907 “Zapatero” de moras mas tarde. 554 00:43:38,199 --> 00:43:39,700 - ¡Oh! - ¡Yum! 555 00:43:39,992 --> 00:43:41,119 ¿Quieren que traiga un poco? 556 00:43:41,410 --> 00:43:42,203 Sí. Por favor. 557 00:43:42,495 --> 00:43:43,913 Nos encantaría eso. 558 00:43:44,205 --> 00:43:45,832 ¿Alrededor de las 7:00? 559 00:43:46,124 --> 00:43:47,250 Es una cita. 560 00:43:47,542 --> 00:43:48,334 ¿Cuervo? 561 00:43:48,626 --> 00:43:49,585 No. 562 00:43:51,262 --> 00:43:53,455 Los veo más tarde… que Dios los guarde. 563 00:43:57,260 --> 00:43:58,719 Adiós. Gracias. 564 00:44:12,066 --> 00:44:14,277 ¿Disculpe, señorita? 565 00:44:19,240 --> 00:44:20,408 ¿Está bien? 566 00:44:21,784 --> 00:44:22,743 Uh... 567 00:44:23,035 --> 00:44:24,162 ¿Necesita ayuda? 568 00:44:24,453 --> 00:44:25,830 No, uh... 569 00:44:26,122 --> 00:44:27,665 No lo creo. 570 00:44:27,957 --> 00:44:29,208 Disculpe. 571 00:44:47,101 --> 00:44:48,186 ¿Está bien? 572 00:44:48,477 --> 00:44:49,478 Sí. 573 00:44:49,770 --> 00:44:52,064 Sólo necesito sentarme un rato. 574 00:44:52,356 --> 00:44:55,443 Tiendo a desgastarme fácilmente estos días. 575 00:45:13,085 --> 00:45:14,253 ¿Estará bien? 576 00:45:15,421 --> 00:45:17,298 No lo sé, cariño. Eso espero. 577 00:45:19,425 --> 00:45:21,135 Date prisa. 578 00:45:21,427 --> 00:45:22,220 Voy a salir. 579 00:45:40,071 --> 00:45:41,030 Mierda. 580 00:45:53,626 --> 00:45:54,961 Es una de los... 581 00:45:56,045 --> 00:45:57,546 regalos gloriosos de la vida. 582 00:45:58,798 --> 00:46:00,049 Me conmovió. 583 00:46:05,179 --> 00:46:06,681 ¿Seguro que está bien? 584 00:46:08,015 --> 00:46:11,102 He tenido un mal día. 585 00:46:11,394 --> 00:46:13,354 Sí, ya lo veo. 586 00:46:17,608 --> 00:46:19,318 Es vergonzoso. 587 00:46:19,610 --> 00:46:21,988 Vergonzoso no es fatal. 588 00:46:25,241 --> 00:46:27,243 Estoy tratando de trabajar en el perdón. 589 00:46:28,703 --> 00:46:29,787 El perdón, ¿Eh? 590 00:46:31,038 --> 00:46:32,123 Esa es una de las grandes. 591 00:46:34,583 --> 00:46:38,587 Desearía echar para atrás cada cosa hiriente que he dicho. 592 00:46:41,716 --> 00:46:43,759 Pero quizás eso es lo hace a la vida un poco más dulce. 593 00:46:45,303 --> 00:46:46,762 Tener la mierda... 594 00:46:47,054 --> 00:46:48,097 para comparar con el brillo. 595 00:46:50,099 --> 00:46:51,267 Perspectiva. 596 00:46:53,060 --> 00:46:55,062 Otro de esos regalos de la edad. 597 00:46:59,525 --> 00:47:01,193 Tal vez todo va a funcionar. 598 00:47:02,737 --> 00:47:03,946 Ese es el espíritu. 599 00:47:09,952 --> 00:47:11,746 Pararse... 600 00:47:12,038 --> 00:47:12,830 no es tanto un regalo. 601 00:47:15,333 --> 00:47:16,792 Gracias. 602 00:47:17,084 --> 00:47:18,419 Oh, estoy 603 00:47:24,592 --> 00:47:26,052 - Gracias. - De nada. 604 00:47:28,179 --> 00:47:30,306 Es bueno saber que a un extraño le importa. 605 00:47:30,598 --> 00:47:31,640 Joven, ese soy yo. 606 00:47:33,351 --> 00:47:34,727 Extraño y que le importa. 607 00:47:38,689 --> 00:47:42,693 Ángela era como un tornado que pasaba. 608 00:47:42,985 --> 00:47:47,156 Salvaje, emocionante y totalmente destructivo. 609 00:47:47,448 --> 00:47:48,991 A los niños les encantaba. 610 00:47:50,201 --> 00:47:51,410 yo estaba... 611 00:47:53,746 --> 00:47:54,955 siendo consumida por ella. 612 00:48:00,628 --> 00:48:02,546 Yo no... 613 00:48:02,838 --> 00:48:04,965 Yo no sabía que estaba pasando con mis propios hijos. 614 00:48:10,388 --> 00:48:11,639 Tuvimos que salir de allí. 615 00:48:11,931 --> 00:48:13,766 Tomé vacaciones tempranas... 616 00:48:15,184 --> 00:48:16,310 y aquí estamos. 617 00:48:18,729 --> 00:48:19,855 Esa fue una... 618 00:48:21,107 --> 00:48:22,233 decisión muy valiente, Kate. 619 00:48:27,488 --> 00:48:28,572 Estoy un poco oxidada, pero… 620 00:48:31,200 --> 00:48:34,120 solíamos tener mucha diversión aquí. 621 00:48:35,204 --> 00:48:36,956 No te preocupes. 622 00:48:37,248 --> 00:48:38,499 Te divertirás aquí de nuevo. 623 00:48:39,834 --> 00:48:41,335 ¿Sí? ¡Oh! si. 624 00:48:46,340 --> 00:48:47,466 sí. 625 00:48:51,554 --> 00:48:53,639 Hey, Joe. ¿Desde hace cuanto conoces a Cuervo? 626 00:48:53,931 --> 00:48:55,558 Su vida entera. 627 00:48:55,850 --> 00:48:57,476 Más o menos. 628 00:48:57,768 --> 00:48:59,687 Sus padres le compraron cabaña a mi papá... 629 00:49:01,397 --> 00:49:03,441 como un lugar para escapar de la gran ciudad. 630 00:49:03,732 --> 00:49:05,192 ¿Ella no vive aquí? 631 00:49:06,360 --> 00:49:08,487 No. 632 00:49:08,779 --> 00:49:13,451 Pero ella se ha estado refugiando en esa cabaña desde que todo se vino abajo. 633 00:49:15,536 --> 00:49:16,704 ¿Qué pasó? 634 00:49:18,581 --> 00:49:20,958 Perdió su sobrina hace como un mes. 635 00:49:22,168 --> 00:49:24,420 Eran muy unidas. 636 00:49:26,589 --> 00:49:27,882 Lo siento mucho. 637 00:49:30,426 --> 00:49:33,053 No necesita sentir lástima... 638 00:49:35,014 --> 00:49:37,224 Y Cuervo no necesita castigarse más a sí misma. 639 00:49:39,477 --> 00:49:40,686 Lo que necesitamos... 640 00:49:43,022 --> 00:49:44,815 Es comer un “Zapatero”. 641 00:49:48,569 --> 00:49:50,529 Me cae muy bien. 642 00:50:47,253 --> 00:50:49,964 "No hay ninguna duda de que en el estridente graznido, 643 00:50:50,256 --> 00:50:53,175 la profundidad de resonancia del graznado es su marca registrada". 644 00:50:53,467 --> 00:50:55,052 Ves, te dije. 645 00:50:55,344 --> 00:50:56,303 No. 646 00:50:56,595 --> 00:50:57,680 Necesitas beber agua, Maya. 647 00:50:57,972 --> 00:50:59,807 Me hincha. No empieces con eso otra vez. 648 00:51:00,099 --> 00:51:01,642 Bebe el agua. Lo necesitas. 649 00:51:02,977 --> 00:51:04,562 No me digas que eso fue un cuervo. 650 00:51:04,853 --> 00:51:07,731 Lo es si esta Imitando a un coyote. 651 00:51:08,023 --> 00:51:10,859 "Los cuervos son pendencieros, aunque demuestran... 652 00:51:11,151 --> 00:51:13,571 considerable devoción a sus familias". 653 00:52:05,331 --> 00:52:08,751 Si se le metió en la mente salir a correr, podrían pasar días. 654 00:52:11,503 --> 00:52:12,921 Hey, Joe... 655 00:52:13,213 --> 00:52:15,507 ¿Le importaría quedarse con Jack y Maya por un rato? 656 00:52:16,759 --> 00:52:18,093 De ningún modo. 657 00:52:18,385 --> 00:52:19,303 Gracias. 658 00:52:45,120 --> 00:52:46,997 Hola. 659 00:52:48,207 --> 00:52:49,500 Mi pierna esta mejor. 660 00:52:49,792 --> 00:52:51,001 Oh, eso es bueno. 661 00:52:51,293 --> 00:52:52,211 ¿Qué pasó? 662 00:52:52,503 --> 00:52:53,545 ¡Oh! 663 00:52:56,006 --> 00:52:57,675 Estaba huyendo de demonios. 664 00:52:57,966 --> 00:52:58,884 Oh. 665 00:53:00,260 --> 00:53:01,345 Yo perdí. 666 00:53:06,058 --> 00:53:07,142 Sígueme. 667 00:53:29,164 --> 00:53:30,290 Siéntate. 668 00:53:34,086 --> 00:53:35,504 Soy realmente muy buena en esto. 669 00:53:35,796 --> 00:53:36,672 Pregúntale a mis hijos. 670 00:53:44,888 --> 00:53:46,682 Vamos a limpiar algunos de estos raspones. 671 00:53:48,434 --> 00:53:49,852 Veamos. 672 00:53:52,521 --> 00:53:53,480 Quítate esto. 673 00:54:14,877 --> 00:54:15,794 Bueno. 674 00:54:32,227 --> 00:54:33,270 Ahí. 675 00:54:39,318 --> 00:54:41,111 ¿Puedo limpiar eso? 676 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 ¿Está bien? 677 00:55:25,322 --> 00:55:26,907 No esta tan mal. 678 00:57:53,178 --> 00:57:55,097 Quédate cerca. Quédate cerca. 679 00:58:00,143 --> 00:58:01,937 Estas bien, ven acá. 680 00:58:03,480 --> 00:58:04,523 ¿Estás bien? 681 00:58:05,691 --> 00:58:07,734 No, no, no. ¡No! 682 00:58:08,026 --> 00:58:10,320 ¡No! Shh, Ray... Ray. 683 00:58:12,364 --> 00:58:13,490 Estabas soñando. 684 00:58:13,782 --> 00:58:15,492 Casi la alcanzo esta vez. 685 00:58:19,997 --> 00:58:21,206 Casi la toco. 686 00:58:26,545 --> 00:58:28,005 Nunca llego tarde. 687 00:58:29,840 --> 00:58:31,049 Nunca llego tarde. 688 00:58:35,470 --> 00:58:36,513 El no la conocía. 689 00:58:38,724 --> 00:58:40,475 No tenía nada que ver con ella. 690 00:58:44,187 --> 00:58:47,024 Estaba loco y tenía una pistola y ella estaba allí. 691 00:58:48,608 --> 00:58:50,027 Pero yo debí estar allí. 692 00:58:53,655 --> 00:58:54,614 Está bien. 693 00:58:54,906 --> 00:58:56,199 Pero yo debí estar allí. 694 00:59:00,537 --> 00:59:02,205 No es tu culpa. Está bien. 695 00:59:02,497 --> 00:59:03,915 No. 696 00:59:08,545 --> 00:59:09,629 ¿Qué? 697 00:59:12,424 --> 00:59:14,217 No puedo sentirme bien. 698 01:01:10,333 --> 01:01:11,918 Hey. 699 01:01:12,210 --> 01:01:13,461 ¿Qué estás haciendo aquí? 700 01:01:13,753 --> 01:01:15,005 Excursiónamos. 701 01:01:15,297 --> 01:01:17,007 De hecho lo hizo. Es como un milagro. 702 01:01:17,299 --> 01:01:19,593 - No es realmente lo mío. - ¿Qué hay de tu mamá? 703 01:01:19,885 --> 01:01:21,386 Ella sabe que estamos excursiónando. 704 01:01:21,678 --> 01:01:22,846 ¿Ella sabe que están aquí? 705 01:01:26,141 --> 01:01:27,184 No. 706 01:01:28,435 --> 01:01:29,394 ¿Podemos estar con usted un rato? 707 01:01:30,520 --> 01:01:31,605 Estoy trabajando. 708 01:01:31,897 --> 01:01:34,524 Ves, te dije que esto era estúpido. No, no lo hiciste. 709 01:01:37,611 --> 01:01:38,820 Muy bien, vamos. 710 01:01:40,989 --> 01:01:42,282 ¿Ves? 711 01:01:42,574 --> 01:01:44,075 Te dije que esto era estúpido. 712 01:01:44,367 --> 01:01:45,577 ¿Cómo encontraron el camino para acá? 713 01:01:45,869 --> 01:01:46,870 Lo dedujimos. 714 01:01:47,162 --> 01:01:48,955 Solo seguimos los senderos. 715 01:01:49,247 --> 01:01:50,832 Te he visto caminando por ahí. 716 01:01:51,124 --> 01:01:52,459 - Estoy impresionada. - Morboso. 717 01:01:52,751 --> 01:01:54,211 - Gracias. - ¿Morboso? 718 01:01:54,502 --> 01:01:56,338 - ¿Es ese su apodo? - Solo esta celosa. 719 01:01:56,630 --> 01:01:57,547 Ajá. 720 01:01:58,715 --> 01:02:00,217 ¿Alguna vez te has perdido aquí? 721 01:02:00,508 --> 01:02:02,636 Los senderos principales te llevan a los caminos. 722 01:02:02,928 --> 01:02:03,803 Eventualmente. 723 01:02:10,894 --> 01:02:13,647 La próxima persona que camine por aquí no va a tener que mirar esta mierda. 724 01:02:15,065 --> 01:02:16,733 Detrito. 725 01:02:17,025 --> 01:02:18,818 Tengo uno. 726 01:02:19,110 --> 01:02:21,905 ¿No te saca de tus cojones que personas vengan a tirar su detrito aquí? 727 01:02:22,197 --> 01:02:23,657 Es mejor que la effluvia. 728 01:02:23,949 --> 01:02:26,618 Es la proximidad a la formación vaporosa lo que es peligroso. 729 01:02:26,910 --> 01:02:28,495 Touche. 730 01:02:30,247 --> 01:02:33,541 ¿Sabes qué? Mi sueño es limpiar todo esto. 731 01:02:33,833 --> 01:02:34,918 Poco a poco está bien. 732 01:02:35,210 --> 01:02:36,294 La gente apesta. 733 01:02:36,586 --> 01:02:37,796 Bueno, no puedes controlar eso. 734 01:02:38,088 --> 01:02:39,589 Bueno, entonces ¿Cuál es el sentido? 735 01:02:39,881 --> 01:02:41,132 Todo la enfurece... 736 01:02:41,424 --> 01:02:43,176 En especial yo. 737 01:02:43,468 --> 01:02:45,428 Porque tu soberano culo y tú nunca se callan. 738 01:02:50,100 --> 01:02:52,227 Tendrás tiempo para todo lo que quieras. 739 01:02:56,982 --> 01:02:58,108 Es mejor que vuelvan con su madre. 740 01:03:20,672 --> 01:03:22,007 Eso fue muy divertido. 741 01:03:22,299 --> 01:03:23,800 Sí, me refiero, pensé... 742 01:03:24,092 --> 01:03:25,760 que sería como, más extraño que divertido. 743 01:03:26,052 --> 01:03:28,722 - Pero ella no es tan loca. - Bueno, ahora que la conocemos. 744 01:03:30,432 --> 01:03:32,726 Es decir, ¿recuerdas el primer día que la vimos? 745 01:03:33,018 --> 01:03:35,687 El pájaro y la camisa. Sí. 746 01:03:35,979 --> 01:03:37,772 ¿Crees que debemos decirle a mamá a donde fuimos? 747 01:03:38,064 --> 01:03:39,149 Hola hermosa. 748 01:03:39,441 --> 01:03:41,901 Hola guapo. ¡Ángela! ¡Hola! 749 01:03:45,071 --> 01:03:48,283 Vaya, ustedes son colirio para los ojos. 750 01:03:48,575 --> 01:03:51,369 - ¿Qué estás haciendo aquí? ¡Oh!, - ¿Su mamá no les dijo que yo venía? 751 01:03:51,661 --> 01:03:53,163 No, ella dijo que no lo harías. 752 01:03:53,455 --> 01:03:55,749 - Debe ser que quiso sorprenderlos. - ¿Ella sabe? 753 01:03:56,041 --> 01:03:57,667 Vamos a caminar. 754 01:03:57,959 --> 01:04:00,378 Ok. Quiero saber todos los chismes... 755 01:04:00,670 --> 01:04:01,963 Dímelo todo. 756 01:04:02,255 --> 01:04:03,673 Y tú puedes decirme... 757 01:04:03,965 --> 01:04:05,717 todo sobre el guapo de Scotty. 758 01:04:14,893 --> 01:04:17,312 Sabes que ella no le gusta Scotty, así que nos vemos a escondidas... 759 01:04:17,604 --> 01:04:19,564 Pero nos consiguió en la cama, así que nos trajo aquí. 760 01:04:19,856 --> 01:04:21,691 Oh, cariño, eso es grande. 761 01:04:21,983 --> 01:04:23,526 - ¿Ustedes dos? - No fue la gran cosa. 762 01:04:23,818 --> 01:04:25,320 No fue lo que le dijiste a mamá. 763 01:04:25,612 --> 01:04:29,282 Sabes, es difícil hablar con alguien que no escucha. 764 01:04:29,574 --> 01:04:31,743 Cariño, tú estás creciendo. 765 01:04:32,952 --> 01:04:34,371 ¿Y qué tal tú, guapo? 766 01:04:34,662 --> 01:04:35,789 ¿Tienes una novia nueva? 767 01:04:36,081 --> 01:04:36,998 En realidad no. 768 01:04:37,290 --> 01:04:38,750 El no puede encontrar su cerebro frente a las chicas. 769 01:04:39,042 --> 01:04:41,169 - Cállate. - Ella es sólo jugando contigo. 770 01:04:41,461 --> 01:04:42,629 Tengo una idea. 771 01:04:42,921 --> 01:04:45,215 Vamos a la ciudad y recojamos algunos suministros para fiestas... 772 01:04:45,507 --> 01:04:47,008 Y vamos a sorprender a tu madre. 773 01:04:47,300 --> 01:04:49,344 Qué bien. ¡Wuu huu! 774 01:04:49,636 --> 01:04:50,804 ¡Todos a bordo! 775 01:04:51,096 --> 01:04:52,889 ¡Wuu huu! ¡Maya! 776 01:04:57,560 --> 01:04:58,645 ¿Dónde estás? 777 01:05:01,898 --> 01:05:03,775 ¡Jack! ¡Maya! 778 01:05:08,571 --> 01:05:11,908 ¿Qué estaba pensando? ¡Jack! ¡Maya! 779 01:05:19,958 --> 01:05:22,043 El me ama. Me lo dijo. 780 01:05:22,335 --> 01:05:24,379 Por supuesto que sí. 781 01:05:24,671 --> 01:05:26,464 Ves, me gustaría que entendiese como lo haces tú. 782 01:05:26,756 --> 01:05:29,592 Ella sólo no lo entiende, ¿Sabes? 783 01:05:29,884 --> 01:05:31,386 A lo mejor algún día 784 01:05:31,678 --> 01:05:33,221 Te extraño tanto. 785 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 También a ti, cariño. 786 01:05:36,766 --> 01:05:38,226 Así que... 787 01:05:38,518 --> 01:05:39,644 ¿Quién era esa... 788 01:05:39,936 --> 01:05:42,230 mujer con la que estaban almorzando en la ciudad? 789 01:05:42,522 --> 01:05:43,815 Espera, ¿Estuviste en la ciudad? 790 01:05:44,107 --> 01:05:45,817 ¿Por qué no saludaste? 791 01:05:46,109 --> 01:05:48,820 Oh. Los vi desde una distancia y… 792 01:05:49,112 --> 01:05:51,614 bueno, ya uds iban en camino. 793 01:05:51,906 --> 01:05:52,907 Entonces, ¿Quién es ella? 794 01:05:53,199 --> 01:05:55,743 ¿La loca señora del bosque? Mamá casi la atropella. 795 01:05:56,035 --> 01:05:58,371 Tu mamá es una terrible conductora. 796 01:05:58,663 --> 01:06:00,290 Sí. No tan mala como Maya. 797 01:06:00,582 --> 01:06:02,500 Es porque mamá se niega a creer que puedo conducir. 798 01:06:02,792 --> 01:06:04,210 Tengo 16. Tengo una licencia. 799 01:06:04,502 --> 01:06:05,837 Estoy tan harta de ella.. 800 01:06:06,129 --> 01:06:08,423 ¿Ellas están pasando mucho tiempo juntas? 801 01:06:08,715 --> 01:06:10,383 Ni siquiera nos preguntó si queríamos venir para acá. 802 01:06:10,675 --> 01:06:12,469 Maya, ¡necesito que te concentres! 803 01:06:13,845 --> 01:06:15,388 Nunca quise irme, ¿Sabes? 804 01:06:17,140 --> 01:06:18,308 Ok. 805 01:06:19,684 --> 01:06:21,269 Lo siento, niña. 806 01:06:23,104 --> 01:06:25,315 Saben, su mamá tiene serios problemas. 807 01:06:27,609 --> 01:06:28,985 Bueno, quiero decir... 808 01:06:29,277 --> 01:06:31,571 ella es un fastidio, quiero decir, no creo que sea intencional. 809 01:06:32,906 --> 01:06:36,576 ¿Tú no crees que sea intencional? 810 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 Si ella no me hubiese texteado, no hubiese sabido donde estaban ustedes. 811 01:06:41,873 --> 01:06:45,293 Sabes, si no fuera tan egoísta, no estaríamos aquí ahora. 812 01:06:45,585 --> 01:06:47,545 ¿Qué les pasó a ustedes? No pasó nada. 813 01:06:53,009 --> 01:06:54,219 Creo que debemos regresar. 814 01:06:54,511 --> 01:06:55,261 Siéntate derecha. 815 01:07:08,525 --> 01:07:10,568 ¡Jack! ¡Mierda! 816 01:07:10,860 --> 01:07:12,862 ¡Maya! ¡Jack! 817 01:07:14,614 --> 01:07:15,907 ¡Deténganse! 818 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 ¡Vuelvan aquí ahora mismo! 819 01:07:20,078 --> 01:07:22,580 ¡Jack! ¡Ven! 820 01:07:25,708 --> 01:07:26,751 Está bien. 821 01:07:28,002 --> 01:07:29,462 Si los dejo solos aquí... 822 01:07:29,754 --> 01:07:31,673 Estarán muy asustados. 823 01:07:33,007 --> 01:07:34,050 ¿Vamos con ella? 824 01:07:36,344 --> 01:07:37,262 No lo sé. 825 01:07:42,642 --> 01:07:44,185 Es un camino. 826 01:07:44,477 --> 01:07:45,728 Date prisa. 827 01:07:46,020 --> 01:07:49,315 ¿Cómo pueden pensar que puedo hacerles daño? 828 01:07:50,608 --> 01:07:52,986 ¡Los quiero tanto a ambos! 829 01:07:54,279 --> 01:07:55,822 ¡Maya! 830 01:07:56,114 --> 01:07:57,865 ¡Jack! 831 01:07:58,157 --> 01:07:59,284 ¡Vuelvan aquí! 832 01:08:33,026 --> 01:08:34,819 No he terminado todavía. No he terminado. 833 01:08:35,111 --> 01:08:36,446 ¡Oh! ¡Mamá! 834 01:08:44,370 --> 01:08:46,289 Oh, Dios. 835 01:08:52,712 --> 01:08:53,880 Ray... 836 01:08:56,424 --> 01:08:57,508 Ray... 837 01:09:06,225 --> 01:09:07,602 Joe, quiero ayuda. 838 01:09:14,317 --> 01:09:15,276 Ok. 839 01:09:21,658 --> 01:09:22,742 Ok, amiga. 840 01:09:29,457 --> 01:09:30,458 ¿Te los llevaste? 841 01:09:30,750 --> 01:09:32,210 Yo solo quería hablar con ellos. 842 01:09:33,336 --> 01:09:34,462 ¿Dónde están? 843 01:09:34,754 --> 01:09:37,090 En el empalme con la carretera 22. Ellos saltaron... 844 01:09:37,382 --> 01:09:39,092 - ¡Solo llévame allá! - Y yo fui tras ellos - ¡Llévame! 845 01:09:39,384 --> 01:09:40,760 ¡Ok! 846 01:09:41,052 --> 01:09:42,261 Sígueme. 847 01:09:46,641 --> 01:09:49,227 Tal vez debimos haber vuelto con ella. 848 01:09:49,519 --> 01:09:50,895 Prefiero estar aquí. 849 01:09:52,980 --> 01:09:54,482 Ok. ¿Qué hacemos ahora? 850 01:09:57,610 --> 01:09:58,736 "Todos los senderos principales llevan a la carretera". 851 01:10:00,363 --> 01:10:02,615 "Todos los senderos principales llevan a la carretera". 852 01:10:02,907 --> 01:10:04,409 Solo tenemos que… 853 01:10:04,701 --> 01:10:05,993 Tenemos que seguir adelante, Ven. 854 01:10:07,537 --> 01:10:09,789 Ven. Ok, bien. 855 01:10:11,749 --> 01:10:13,126 ¡Mierda! ¿Estás bien? 856 01:10:13,418 --> 01:10:14,919 ¡Ou! Escuché eso. 857 01:10:15,211 --> 01:10:16,003 Te hiciste daño. 858 01:10:16,295 --> 01:10:17,839 ¿A dónde fueron? Fue aquí. 859 01:10:18,131 --> 01:10:19,132 Corrieron hacia el bosque. 860 01:10:19,424 --> 01:10:20,758 ¿Dónde? 861 01:10:21,050 --> 01:10:23,720 Trate de seguirlos, pero los perdí. 862 01:10:24,011 --> 01:10:25,304 ¿Que estabas pensando? 863 01:10:25,596 --> 01:10:26,806 Solo quería estar con mi familia. 864 01:10:27,098 --> 01:10:29,267 ¡Maya! ¡Jack! 865 01:10:30,476 --> 01:10:32,562 ¡Maya! ¡Jack! 866 01:10:32,854 --> 01:10:36,190 Hey, hey.... 867 01:10:36,482 --> 01:10:39,944 - ¡Párate! - ¡Sólo quiero estar con mi familia! 868 01:10:40,236 --> 01:10:41,779 Si algo les pasa a ellos... 869 01:10:42,071 --> 01:10:43,990 ¡Voy a enviar a la policía directamente hacia ti! 870 01:10:44,282 --> 01:10:45,408 ¡Necesitas irte ahora! 871 01:10:46,868 --> 01:10:48,953 - Se supone que soy tu ángel. - ¡Párate! 872 01:10:51,164 --> 01:10:52,623 Esta es la última vez. 873 01:10:52,915 --> 01:10:54,459 Se acabo. 874 01:10:54,751 --> 01:10:55,835 Aléjate. 875 01:10:59,046 --> 01:11:00,047 Ok. 876 01:11:02,300 --> 01:11:04,343 - ¡Maya! - Lo siento. 877 01:11:04,635 --> 01:11:05,595 ¡Jack! 878 01:11:59,774 --> 01:12:00,733 Gracias, Joe. 879 01:12:07,073 --> 01:12:08,449 Ángela se llevó a los niños. 880 01:12:08,741 --> 01:12:10,451 No, ellos estaban conmigo. Yo vi cuando regresaron al campamento. 881 01:12:10,743 --> 01:12:12,537 No, no, no. Ellos nunca regresaron. 882 01:12:12,829 --> 01:12:14,705 Huyeron de Ángela hacia el bosque. 883 01:12:14,997 --> 01:12:16,833 Han estado desaparecidos por casi una hora. 884 01:12:17,124 --> 01:12:19,293 Joe, ¿podrías por favor ir al sheriff por mí? 885 01:12:19,585 --> 01:12:21,170 Voy. Gracias. 886 01:12:21,462 --> 01:12:23,673 Por favor, conoces estos bosques mejor que nadie. 887 01:12:23,965 --> 01:12:26,676 - Por favor, sólo encuéntralos. - ¿Donde fueron vistos por última vez? 888 01:12:26,968 --> 01:12:28,386 Empalme de la Ruta 22. 889 01:12:28,678 --> 01:12:30,137 El bosque del lado sureste. 890 01:12:30,429 --> 01:12:34,016 Ok, tres senderos principales que llevan a esa sección. Iré a revisar. 891 01:12:36,602 --> 01:12:38,354 ¿Quieres venir conmigo? 892 01:12:38,646 --> 01:12:40,523 No, sólo voy a recostarme. 893 01:12:41,941 --> 01:12:43,317 Debería quedarme aquí. 894 01:12:43,609 --> 01:12:44,735 Podrían llegar aquí primero. 895 01:12:58,916 --> 01:13:00,626 Espera, espera, Maya, hey. ¡hey! 896 01:13:00,918 --> 01:13:01,752 Debemos seguir adelante. ¡Ay! 897 01:13:02,044 --> 01:13:02,962 Tenemos que seguir, ¿de acuerdo? 898 01:13:13,931 --> 01:13:15,182 ¡Jack! 899 01:13:15,474 --> 01:13:16,559 ¡Maya! 900 01:13:37,330 --> 01:13:38,915 ¡Jack! 901 01:13:41,459 --> 01:13:42,627 ¡Maya! 902 01:13:45,046 --> 01:13:46,339 ¡Maya! ¡hey! 903 01:13:46,631 --> 01:13:47,590 ¿Estás bien? 904 01:13:47,882 --> 01:13:50,635 Estoy cansada. Sólo vete sin mí. 905 01:13:50,927 --> 01:13:53,012 ¿De qué estás hablando? No va a dejarte sola. Vamos. 906 01:13:53,304 --> 01:13:54,764 Déjame dormir. 907 01:13:55,056 --> 01:13:57,308 Maya, mira, esto no es una buena idea. Tenemos que irnos. 908 01:13:57,600 --> 01:13:58,434 Vamos. 909 01:13:58,726 --> 01:13:59,936 Eres un buen chico. 910 01:14:01,896 --> 01:14:03,022 Oh, mierda. 911 01:14:03,314 --> 01:14:04,190 Ok. 912 01:14:04,482 --> 01:14:05,274 Cálmate, vamos. 913 01:14:05,566 --> 01:14:07,693 No. No. Vamos, tenemos que irnos. 914 01:14:09,737 --> 01:14:10,780 Ok. 915 01:14:11,864 --> 01:14:13,366 Ok. 916 01:14:13,658 --> 01:14:16,243 Muy bien, nos podemos quedar aquí hasta que amanezca, ¿de acuerdo? 917 01:14:18,037 --> 01:14:18,996 Estamos bien. 918 01:14:36,055 --> 01:14:37,181 Vengan a casa. 919 01:14:39,183 --> 01:14:41,519 Solo vengan a casa. 920 01:14:43,980 --> 01:14:44,897 Hace calor. 921 01:14:45,189 --> 01:14:46,565 Hey, mira, tienes que mantenerte activa. 922 01:14:46,857 --> 01:14:48,693 Vamos, Maya, mira esto. 923 01:15:20,725 --> 01:15:22,476 ¡Maya! ¡Jack! 924 01:15:22,768 --> 01:15:24,020 Estamos aquí. 925 01:15:24,311 --> 01:15:26,647 ¡Jack! Permanece allí. Voy hacia ti. Estamos aquí. 926 01:15:26,939 --> 01:15:27,982 Sí, estamos aquí. 927 01:15:28,274 --> 01:15:30,401 Ok, ok. Quédense donde están, ya voy. 928 01:15:30,693 --> 01:15:32,570 Estamos bien ahora. 929 01:15:32,862 --> 01:15:34,822 Ella no deja de temblar. 930 01:15:35,114 --> 01:15:36,490 Maya, ¿estás bien? 931 01:15:36,782 --> 01:15:38,034 - Tengo calor. - Ok. 932 01:15:38,325 --> 01:15:40,077 Ok, esto sólo brillara por un segundo, ¿de acuerdo? 933 01:15:40,369 --> 01:15:41,704 - Ella no quiere caminar. - Estoy cansada. 934 01:15:41,996 --> 01:15:43,998 - Jack, ¿ha estado tomando agua? - No tenemos ninguna. 935 01:15:44,290 --> 01:15:46,709 Aquí, aquí. Dale un poco de agua. Ok, bebe agua. 936 01:15:48,419 --> 01:15:49,795 Ok, ok. Así está bien. 937 01:15:50,087 --> 01:15:51,714 Eso es bueno. Vas a estar bien. 938 01:15:52,006 --> 01:15:54,884 Ok, Jack, vamos a llevarla a un lugar cercano. 939 01:15:55,176 --> 01:15:56,594 - Está un poco más protegido. - Estoy enferma. 940 01:15:56,886 --> 01:15:58,804 Maya, estas bien. Estas bien. 941 01:15:59,096 --> 01:16:00,181 ¿Va a estar bien? Ven. 942 01:16:00,473 --> 01:16:02,516 Sí, sí, ella va a estar bien. Ok. 943 01:16:02,808 --> 01:16:03,893 Jack, ¿Qué pasó? 944 01:16:04,185 --> 01:16:05,686 Se golpeó la cabeza, y comenzó a actuar poco como borracha. 945 01:16:05,978 --> 01:16:07,688 Ok, todo está bien. Todo está bien. Hiciste un gran trabajo. 946 01:16:07,980 --> 01:16:09,565 Ok, quédate aquí. 947 01:16:09,857 --> 01:16:12,276 Un segundo. ¿La tienes? Sí. La tengo. 948 01:16:12,568 --> 01:16:14,779 Aquí, Jack, Toma esta agua. 949 01:16:15,071 --> 01:16:17,073 Todo bien. Ok. 950 01:16:19,992 --> 01:16:21,285 Está bien. 951 01:16:21,577 --> 01:16:23,621 El calor de su cuerpo va a ayudarla a calentarse. 952 01:16:23,913 --> 01:16:25,164 ¿Sí? Sip. 953 01:16:26,749 --> 01:16:28,793 ¿Qué tiene de malo? Guau. 954 01:16:29,085 --> 01:16:30,086 Creo que cuando se golpeó la cabeza... 955 01:16:30,377 --> 01:16:32,088 Le dio un pequeño shock. 956 01:16:36,926 --> 01:16:38,385 ¿Donde está mamá? 957 01:16:38,677 --> 01:16:40,346 Ella los está esperando en mi casa. 958 01:16:40,638 --> 01:16:41,889 ¿Está bien? 959 01:16:42,181 --> 01:16:44,266 Sí, va a estar mejor cuando los vea a los dos. 960 01:17:15,923 --> 01:17:17,550 “Adoro que me abraces, cuando estoy en el piso” 961 01:17:17,842 --> 01:17:19,426 “Y tú también debes adorarlo, 962 01:17:19,718 --> 01:17:21,762 “porque siempre me pides un poco mas” 963 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 - Vamos, ¡Maya! - ¡Oh! Dios mío. 964 01:17:24,765 --> 01:17:25,850 ¡Oh! Dios mío! 965 01:17:27,518 --> 01:17:30,312 “Soy aquel que está cavando los huecos en tu patio” 966 01:17:30,604 --> 01:17:32,022 “soy tu cachorrito” 967 01:17:32,314 --> 01:17:33,357 Gracias. 968 01:17:34,525 --> 01:17:35,609 Lo siento. 969 01:17:35,901 --> 01:17:38,779 Cariño, te amo muchísimo. 970 01:17:39,071 --> 01:17:41,574 No sé qué haría sin ustedes. 971 01:17:41,866 --> 01:17:43,367 Los quiero. 972 01:17:44,785 --> 01:17:46,078 ¿Qué pasó? 973 01:17:46,370 --> 01:17:48,539 Hipotermia, tal vez conmoción cerebral. Jack dijo que ella… 974 01:17:48,831 --> 01:17:51,083 Se golpeo la cabeza muy duro y entonces empezó a actuar como loca. 975 01:17:51,375 --> 01:17:52,751 Estoy bien. 976 01:17:53,043 --> 01:17:55,129 Vamos a conseguirle una clínica y asegurémonos de que estás bien. 977 01:17:55,421 --> 01:17:57,131 Jack, ayuda a tu hermana. Ok. 978 01:17:57,423 --> 01:17:58,924 Ray, ¿No vas a venir con nosotros? 979 01:17:59,216 --> 01:18:00,342 Oh, no, ya están bien ahora. 980 01:18:00,634 --> 01:18:01,468 ¿Por favor? 981 01:18:02,720 --> 01:18:03,971 Estás en buenas manos. 982 01:18:06,098 --> 01:18:07,183 - Estaré allí, ¿Ok? - Ok. 983 01:18:09,476 --> 01:18:11,187 Muchas gracias. 984 01:18:15,566 --> 01:18:17,276 Estoy tan contenta de haber visto eso. 985 01:18:18,736 --> 01:18:20,571 Era tan precioso. 986 01:18:20,863 --> 01:18:21,906 Tú hiciste eso. 987 01:18:23,574 --> 01:18:24,825 Tú hiciste eso. 988 01:18:26,535 --> 01:18:28,704 No sé cómo agradecerle lo suficiente. 989 01:18:31,665 --> 01:18:32,791 Adiós, Cuervo. 990 01:18:33,083 --> 01:18:33,959 Maya: Gracias. 991 01:18:34,251 --> 01:18:35,419 De nada. 992 01:18:40,299 --> 01:18:41,967 No puedo creer que Jack no se lo comiera todo. 993 01:18:44,803 --> 01:18:47,556 ¿Listos? Un minuto más. 994 01:18:49,183 --> 01:18:51,477 Los amo chicos. 995 01:18:51,769 --> 01:18:53,604 También te quiero, mamá. Yo también te quiero, mamá. 996 01:18:56,649 --> 01:18:57,900 Lo tengo. 997 01:18:59,360 --> 01:19:01,028 Gracias, chico. 998 01:20:50,346 --> 01:20:51,805 Ok, Joe. 999 01:20:52,097 --> 01:20:53,932 Esta es para ti. 1000 01:20:56,597 --> 01:21:00,632 “La vida es un libro que estudiamos” 1001 01:21:01,097 --> 01:21:05,032 “Algunas de sus hojas traen un suspiro” 1002 01:21:05,597 --> 01:21:10,032 “Como cuando fue escrito mi amigo” 1003 01:21:11,597 --> 01:21:15,032 “Que debemos partir tu y yo” 1004 01:21:17,097 --> 01:21:23,032 “Las noches son largas desde que te fuiste” 1005 01:21:24,097 --> 01:21:30,032 “Yo pienso en ti… a través de todo el día” 1006 01:21:30,597 --> 01:21:33,032 “Mi amigo” 1007 01:21:34,097 --> 01:21:36,032 “Mi amigo” 1008 01:21:37,597 --> 01:21:39,032 “Tu amiga” 1009 01:21:40,597 --> 01:21:43,032 “Te extraña... a ti” 1010 01:22:36,597 --> 01:22:41,532 Subtitulo hecho por: Sorrento 69926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.