All language subtitles for Prey.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,987 --> 00:00:32,825 Soobesükütsa tüa pia mupitsl ikÜ kimai. 2 00:00:34,368 --> 00:00:39,790 A long time ago, it is said, a monster came here. 3 00:03:18,449 --> 00:03:19,492 A white tail. 4 00:03:27,666 --> 00:03:28,667 Sarii. 5 00:03:29,377 --> 00:03:31,837 Mahoinitü. 6 00:05:59,360 --> 00:06:01,111 I remember when Father told me 7 00:06:01,195 --> 00:06:03,531 I was ready for kühtaamia. 8 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 My big hunt. 9 00:06:06,659 --> 00:06:10,120 You were little. So, Mother took you to gather medicine. 10 00:06:11,247 --> 00:06:14,458 But Father and I, we went up into the hills. 11 00:06:15,334 --> 00:06:17,753 The rain was bad. Everything was wet. 12 00:06:18,337 --> 00:06:20,381 We crawled through the mud and my bowstring... 13 00:06:20,464 --> 00:06:21,799 got ruined and... 14 00:06:26,845 --> 00:06:29,098 You were sleeping. 15 00:06:29,848 --> 00:06:32,142 I was waiting for it to circle back. 16 00:06:32,726 --> 00:06:34,728 Now you're gonna have to cross the river to get it. 17 00:06:35,646 --> 00:06:36,647 Whoa. 18 00:06:36,730 --> 00:06:38,440 Don't get your bowstring wet. 19 00:06:40,276 --> 00:06:41,360 Taabe, 20 00:06:42,236 --> 00:06:43,904 this morning in the sky, 21 00:06:44,446 --> 00:06:47,241 I saw a sign. The thunder bird. 22 00:06:48,951 --> 00:06:50,411 I've been practicing. 23 00:06:50,494 --> 00:06:53,247 It's time. I'm ready for my kühtaamia. 24 00:06:53,330 --> 00:06:55,332 You really think you're ready? 25 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 You wanna hunt something that's hunting you? 26 00:08:56,286 --> 00:08:57,705 Petsü. 27 00:09:03,168 --> 00:09:06,547 - Trained him well. - It's easy. He's smart. 28 00:09:06,630 --> 00:09:08,841 Not every smart creature is easy to train. 29 00:09:12,553 --> 00:09:14,096 Is that for War Chief's bad knee? 30 00:09:14,179 --> 00:09:15,179 Mmm. 31 00:09:16,432 --> 00:09:17,933 He's getting worse. 32 00:09:18,517 --> 00:09:20,561 You didn't put orange totsiyaa. 33 00:09:24,982 --> 00:09:27,151 Who taught you about orange totsiyaa? 34 00:09:27,943 --> 00:09:29,111 You. 35 00:09:29,862 --> 00:09:30,863 Hmm. 36 00:09:39,496 --> 00:09:42,750 Your father left you that to cut bread root with. 37 00:09:45,878 --> 00:09:47,588 I almost got a deer with it. 38 00:09:47,671 --> 00:09:50,299 Yeah. Well, we can't eat "almost." 39 00:09:51,383 --> 00:09:55,679 My girl, you are good at so many other things. 40 00:09:56,180 --> 00:09:57,848 Why do you want to hunt? 41 00:09:59,475 --> 00:10:01,477 Because you all think that I can't. 42 00:10:06,982 --> 00:10:08,317 Ah! 43 00:10:08,400 --> 00:10:11,028 In this wind, he brings home a red-tail. 44 00:10:12,404 --> 00:10:14,448 You should have listened to my story. 45 00:10:15,491 --> 00:10:17,451 Didn't think we had time for a nap. 46 00:10:19,036 --> 00:10:20,662 Posa. 47 00:10:23,207 --> 00:10:24,666 It's sharp enough. 48 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 Go get us some orange totsiyaa. 49 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Itsee. 50 00:11:54,464 --> 00:11:56,925 - Hina? - A lion. It took Puhi. 51 00:11:57,009 --> 00:11:58,093 We gotta find him. 52 00:12:55,692 --> 00:12:57,736 You could get shot sneaking up like that. 53 00:12:59,613 --> 00:13:01,448 Who's sneaking? 54 00:13:01,531 --> 00:13:02,783 Who invited you? 55 00:13:04,117 --> 00:13:06,244 We won't be gone long enough to need a cook. 56 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 She should stay. 57 00:13:10,207 --> 00:13:11,541 She tracks well. 58 00:13:11,625 --> 00:13:14,378 And if we find Puhi alive, she knows medicine. 59 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 You have to find that cat now. 60 00:13:22,386 --> 00:13:24,054 - I will. - I know. 61 00:13:24,972 --> 00:13:26,098 'Cause you have to. 62 00:14:33,040 --> 00:14:35,083 Oh, good. The dog found shit. 63 00:14:35,625 --> 00:14:38,336 - We're not looking for wolves. - It's not wolf. 64 00:14:38,420 --> 00:14:39,963 You see that crushed bone? 65 00:14:40,881 --> 00:14:42,174 That's lion scat. 66 00:14:43,508 --> 00:14:45,177 And the cat that made it was big. 67 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 He's breathing. 68 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 Petsü. 69 00:16:07,217 --> 00:16:09,010 So much could kill him. 70 00:16:09,094 --> 00:16:11,888 It won't kill him. Just cool his blood. 71 00:16:23,150 --> 00:16:25,360 Anaa. Anaa. 72 00:16:28,989 --> 00:16:30,949 Taabe wants to stay and hunt. 73 00:16:31,032 --> 00:16:32,033 Let's go. 74 00:16:32,117 --> 00:16:34,327 - I'm coming with you. - I can handle the lion. 75 00:16:34,411 --> 00:16:35,954 No, it's not just the lion. 76 00:16:36,454 --> 00:16:40,917 Why is Puhi alive? There's something that scared the cat away from its den. 77 00:16:41,001 --> 00:16:42,586 I've got this. 78 00:16:42,669 --> 00:16:45,297 Stay with Puhi. He needs your help too. 79 00:16:46,590 --> 00:16:50,427 We don't have time to waste talking. We need to get him home. 80 00:16:50,510 --> 00:16:51,636 ManamÜsohi. 81 00:17:14,576 --> 00:17:16,077 Üts'tü nü. 82 00:17:17,037 --> 00:17:18,747 Tobo'ihupitü. 83 00:17:21,208 --> 00:17:22,209 Kee. 84 00:17:22,292 --> 00:17:23,460 The cold is good. 85 00:17:23,543 --> 00:17:26,213 The medicine slows his blood. If he gets warm, he'll bleed out. 86 00:17:27,464 --> 00:17:28,715 Hey. 87 00:17:28,798 --> 00:17:31,092 Do you want him to be comfortable or alive? 88 00:17:31,176 --> 00:17:32,177 Mia. 89 00:18:39,494 --> 00:18:41,621 We don't have time to wait for you. 90 00:18:41,705 --> 00:18:44,082 - Look. - Could be bear tracks. 91 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Maybe. 92 00:18:46,960 --> 00:18:48,420 But that's a big bear. 93 00:18:48,503 --> 00:18:51,423 And why was it on its hind legs? And what skins a snake like that? 94 00:18:51,506 --> 00:18:53,091 - We need to keep moving. - No. 95 00:18:53,174 --> 00:18:54,592 I have to warn my brother. 96 00:18:56,052 --> 00:18:57,512 Paaka, go with her. 97 00:20:00,450 --> 00:20:04,496 Naru, we don't need the torches. They'll scare the cat. 98 00:20:05,497 --> 00:20:07,165 We're in its hunting grounds. 99 00:20:07,248 --> 00:20:08,792 Why'd you come back? 100 00:20:09,626 --> 00:20:12,003 I found tracks, and they were huge. 101 00:20:12,087 --> 00:20:14,422 I'm not frightened by a bear. 102 00:20:14,506 --> 00:20:16,341 I don't think it was a bear. 103 00:20:17,175 --> 00:20:19,761 I don't know what it was. I've never seen anything like it. 104 00:20:19,844 --> 00:20:22,472 It skinned and gutted a snake. 105 00:20:22,555 --> 00:20:25,850 Well, whatever it was, we're in the cat's den now. 106 00:20:25,934 --> 00:20:27,852 We have to deal with it first. 107 00:20:27,936 --> 00:20:29,062 Come on. 108 00:20:35,485 --> 00:20:37,987 The lion won't think that we're hunting it here. 109 00:20:40,990 --> 00:20:43,243 It'll think it's hunting us. 110 00:20:44,828 --> 00:20:47,622 We get some bait, then climb up and wait for it. 111 00:20:48,540 --> 00:20:53,461 A hunter doesn't wait. He hunts. We could be here all night. 112 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 We could stalk the forest all night and not find anything too. 113 00:20:56,756 --> 00:20:59,634 If you're too afraid to hunt, go back to camp where you belong. 114 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 We'll try it Naru's way. 115 00:21:01,970 --> 00:21:04,973 We'll bait it, then I'll lead the cat to you. 116 00:21:06,349 --> 00:21:07,392 Wait. 117 00:21:10,019 --> 00:21:11,521 It's time, Naru. 118 00:21:13,022 --> 00:21:14,899 Your kühtaamia. 119 00:21:16,609 --> 00:21:19,821 When the lion comes, you tell that thing, 120 00:21:19,904 --> 00:21:22,449 "This is as far as you go. 121 00:21:22,532 --> 00:21:24,784 No more. This is it." 122 00:22:10,121 --> 00:22:13,041 It won't matter how sharp it is if you're too afraid to use it. 123 00:22:17,086 --> 00:22:18,630 You think you're ready? 124 00:22:20,381 --> 00:22:22,008 You've never faced a lion. 125 00:22:23,927 --> 00:22:27,013 Its mouth full of teeth like arrows, 126 00:22:28,723 --> 00:22:32,685 ready to tear your flesh and crush your bones. 127 00:22:37,649 --> 00:22:41,819 When your brother comes back, he and I will find the lion 128 00:22:41,903 --> 00:22:44,155 and kill it. 129 00:23:57,478 --> 00:23:59,105 Your brother carried you home. 130 00:24:02,400 --> 00:24:04,235 Wha... What about the lion? 131 00:24:04,819 --> 00:24:06,487 - Taabe went after it. - Okay. 132 00:24:06,571 --> 00:24:07,822 I have to find him. 133 00:24:07,905 --> 00:24:10,283 No, you need to rest. 134 00:24:11,576 --> 00:24:12,785 Ihka. 135 00:24:13,661 --> 00:24:15,121 Drink this tea. 136 00:24:16,247 --> 00:24:17,373 Ihka. 137 00:24:27,050 --> 00:24:31,179 Puhi survived because of your medicine. 138 00:24:33,723 --> 00:24:36,976 There's something else out there. Taabe needs my help. 139 00:24:39,354 --> 00:24:44,275 If your brother needed you, he wouldn't have brought you back here. 140 00:24:47,695 --> 00:24:52,283 You think the reason for kühtaamia is to prove you can hunt, 141 00:24:52,367 --> 00:24:55,286 but there's only one reason. 142 00:24:56,954 --> 00:24:58,831 To survive. 143 00:25:02,710 --> 00:25:05,254 Taabe kima! Taabe kima! 144 00:27:02,497 --> 00:27:04,665 - Naru. - War Chief. 145 00:27:04,749 --> 00:27:05,917 Naru. 146 00:27:06,000 --> 00:27:07,210 Where are you going? 147 00:27:08,127 --> 00:27:09,378 We did it. 148 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 No. 149 00:27:12,465 --> 00:27:13,674 We didn't do it. 150 00:27:15,051 --> 00:27:17,845 What do you think left those tracks and skinned that snake? 151 00:27:17,929 --> 00:27:19,096 And before I fell, 152 00:27:19,180 --> 00:27:20,973 - I saw lightning in the trees. - Naru. 153 00:27:21,057 --> 00:27:23,935 - There's something else out there. - And if there is, I'll get it. 154 00:27:24,018 --> 00:27:25,228 We need to go back out. 155 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 - Far, beyond the ridge line. - No. 156 00:27:28,439 --> 00:27:29,917 Okay. Well, I'll hunt alone if I have to. 157 00:27:29,941 --> 00:27:30,941 You can't. 158 00:27:32,401 --> 00:27:36,072 - Do I need your permission, War Chief? - It's not about permission. 159 00:27:37,198 --> 00:27:39,158 You can't. 160 00:27:40,493 --> 00:27:42,453 I had to carry you back. 161 00:27:47,375 --> 00:27:48,584 I can hunt. 162 00:27:49,252 --> 00:27:50,253 You're right. 163 00:27:51,212 --> 00:27:52,880 We didn't do it. 164 00:27:54,841 --> 00:27:55,842 I did. 165 00:27:58,302 --> 00:28:01,430 You tried it. You just... 166 00:28:02,974 --> 00:28:04,600 You couldn't bring it home. 167 00:29:20,593 --> 00:29:21,928 If they don't see, 168 00:29:23,346 --> 00:29:24,388 we'll show them. 169 00:29:25,514 --> 00:29:26,724 Kima. 170 00:34:17,431 --> 00:34:19,225 Next time, you're cooking. 171 00:34:34,448 --> 00:34:35,449 Kima. 172 00:34:37,910 --> 00:34:39,328 Nüma'ai kima. 173 00:34:41,997 --> 00:34:44,333 We have to go find whatever left those tracks. 174 00:34:45,334 --> 00:34:46,710 Ühkitsi. 175 00:36:39,531 --> 00:36:43,994 Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku. 176 00:36:44,620 --> 00:36:48,123 Ürako taa ahpü yühmuku. 177 00:37:57,568 --> 00:37:58,569 Sarii? 178 00:41:25,442 --> 00:41:27,027 There you are. 179 00:46:21,321 --> 00:46:24,282 - What are you doing here? - Looking for you. 180 00:46:24,366 --> 00:46:26,201 Your brother sent us to bring you home. 181 00:46:26,284 --> 00:46:27,285 Where is he? 182 00:46:27,369 --> 00:46:29,537 Searching for you on the other side of the pass. 183 00:46:31,581 --> 00:46:32,791 Where are you going? 184 00:46:35,752 --> 00:46:37,712 - I saw it. - Saw what? 185 00:46:38,213 --> 00:46:39,673 I saw what left those tracks. 186 00:46:39,756 --> 00:46:41,091 - The bear? - There was a bear, 187 00:46:41,174 --> 00:46:43,259 but there was something else, and it was huge. 188 00:46:43,343 --> 00:46:46,104 I couldn't see it until it was covered in blood, but it looked like... 189 00:46:47,514 --> 00:46:49,975 like a mupitsl. 190 00:46:50,058 --> 00:46:52,227 You saw a monster from a children's story? 191 00:46:52,310 --> 00:46:55,230 It fought and killed a bear with its hands, easily. 192 00:46:55,313 --> 00:46:57,148 How come it didn't kill you? 193 00:47:00,360 --> 00:47:01,778 Stop! 194 00:47:02,529 --> 00:47:03,530 You're going home. 195 00:47:04,614 --> 00:47:05,782 Enough! 196 00:47:32,976 --> 00:47:34,519 Aitü. 197 00:47:43,987 --> 00:47:46,239 You wanna leave? Then leave. 198 00:47:52,996 --> 00:47:54,205 We're going home. 199 00:48:00,670 --> 00:48:02,297 There's something out there. 200 00:48:08,261 --> 00:48:09,262 Quit it! 201 00:48:11,890 --> 00:48:13,099 Just sit. 202 00:48:16,102 --> 00:48:17,604 You need a leash for your weapon? 203 00:48:24,069 --> 00:48:27,072 Get some water. We'll rest a minute. Stay together. 204 00:48:27,155 --> 00:48:29,783 - What about Taabe? - He'll meet us back at camp. 205 00:48:33,078 --> 00:48:34,662 I said stay together. 206 00:48:35,914 --> 00:48:38,833 I gotta go take a squat. You want me to do it here? 207 00:48:41,753 --> 00:48:42,754 Water. 208 00:49:37,392 --> 00:49:38,685 You should see your face. 209 00:49:39,269 --> 00:49:42,105 What do you think drove the possums our way? 210 00:50:28,860 --> 00:50:30,445 Hey. Cut me loose. 211 00:50:31,070 --> 00:50:32,280 Stay down. 212 00:53:08,519 --> 00:53:10,688 Shh. 213 00:54:07,954 --> 00:54:09,872 We have him. 214 00:54:14,127 --> 00:54:15,670 No. He has us. 215 00:55:23,946 --> 00:55:27,158 Regardez ici. 216 00:55:29,327 --> 00:55:30,495 Regardez ici. 217 00:55:33,331 --> 00:55:34,832 Une femme? 218 00:55:34,916 --> 00:55:36,709 Qu'est-ce qu'elle fait ici? 219 00:55:37,502 --> 00:55:39,295 Je vais la porter. 220 00:55:39,378 --> 00:55:40,880 Elle va nous ralentir. 221 00:55:40,963 --> 00:55:44,717 Non. Parla façon qu'elle courait, je crois qu'elle I'a vu. 222 00:56:04,570 --> 00:56:07,240 C'est ton nouveau blonde, hein? 223 00:56:52,952 --> 00:56:55,037 Dégagez-moi ce putain de chien! 224 00:56:56,998 --> 00:56:58,583 Sarii? 225 00:56:58,666 --> 00:57:00,543 J'ai pas un bon sentiment avec ça. 226 00:57:11,012 --> 00:57:12,805 You killed the buffalo. 227 00:57:25,651 --> 00:57:26,902 Ah... 228 00:57:47,298 --> 00:57:51,260 T'es fâchée? Maintenant, tu vas payer. 229 00:57:51,344 --> 00:57:53,012 On va voir qu'est-ce qu'elle sait. 230 00:57:54,055 --> 00:57:56,515 - Parle, sale Raphael. - Qu'est-ce que tu fais ici, hein? 231 00:57:56,599 --> 00:57:59,143 - C'est un piège? - Qu'est-ce qui se passe? 232 00:58:06,359 --> 00:58:08,027 What did you see? 233 00:58:09,570 --> 00:58:11,364 I speak a lot of languages. 234 00:58:13,532 --> 00:58:15,576 You are Comanche, yes? 235 00:58:17,036 --> 00:58:20,623 - Je vais la tuer. - Non, non, non, non, non, non, non. 236 00:58:20,706 --> 00:58:22,667 On peut toujours I'utiliser. 237 00:58:22,750 --> 00:58:24,293 Ah. 238 00:58:28,547 --> 00:58:30,466 You should be helping us. 239 00:58:31,842 --> 00:58:34,470 I think this creature is a hunter, 240 00:58:36,138 --> 00:58:38,307 looking for the strongest beast. 241 00:58:39,725 --> 00:58:41,060 What do you know? 242 00:58:43,979 --> 00:58:45,523 It killed your whole party. 243 00:58:45,606 --> 00:58:47,608 Je vais la faire chanter. 244 00:58:48,526 --> 00:58:49,527 No. 245 00:58:50,236 --> 00:58:52,029 It didn't kill everyone. 246 00:58:53,239 --> 00:58:55,574 If you were smart, you'd help us. 247 00:58:55,658 --> 00:58:59,995 Sors le sauvage. Sortez-lui de la sacrée boîte! 248 00:59:03,124 --> 00:59:04,125 What? 249 00:59:05,334 --> 00:59:09,755 D'une façon ou d'une autre, tu vas nous aider. 250 00:59:11,424 --> 00:59:14,301 Fais-le saigner. 251 00:59:30,609 --> 00:59:32,069 Are you hurt? 252 00:59:33,738 --> 00:59:36,323 Oh, they tried. 253 00:59:50,421 --> 00:59:52,715 On n'aurait pas dû amener les chevaux. 254 00:59:53,716 --> 00:59:56,427 Fais-les taire ou la bête ne viendra pas. 255 00:59:58,262 --> 01:00:00,347 Son of a bitch. 256 01:00:02,057 --> 01:00:05,478 The thing the white men are trying to catch... 257 01:00:05,561 --> 01:00:07,813 that's what you went out after? 258 01:00:07,897 --> 01:00:10,065 It's what you were tracking? 259 01:00:10,149 --> 01:00:11,233 Yes. 260 01:00:11,901 --> 01:00:14,528 And that's what you chose for kühtaamia? 261 01:00:20,075 --> 01:00:23,120 Elle est où cette pute de bête? 262 01:00:23,204 --> 01:00:26,040 J'ai faim et j'ai be so in de pisser. 263 01:00:31,337 --> 01:00:35,549 Qu'est-ce qui arrive? 264 01:00:35,633 --> 01:00:38,010 Oh, non, non, non. Qu'est-ce qui se passe? 265 01:00:38,093 --> 01:00:41,055 - Qu'est-ce qui arrive? - Qu'est-ce qui arrive? Rambert! 266 01:00:41,138 --> 01:00:42,640 Tire, Rambert! 267 01:00:50,481 --> 01:00:51,607 Merde. 268 01:01:02,034 --> 01:01:04,912 I need to get me a horse. 269 01:01:09,416 --> 01:01:11,252 Il est là! 270 01:01:12,795 --> 01:01:16,674 - It's coming. - Il est là! 271 01:01:20,177 --> 01:01:22,429 Orü posa kwitapÜ. 272 01:01:22,513 --> 01:01:23,681 Naru. 273 01:01:25,891 --> 01:01:27,726 Can you get your side loose? 274 01:01:57,506 --> 01:01:58,757 Naru. 275 01:02:00,593 --> 01:02:02,887 We're the bait. He's coming for us. 276 01:02:06,223 --> 01:02:07,224 No. 277 01:02:08,976 --> 01:02:12,438 No. It doesn't want bait. It doesn't hunt that way. 278 01:02:14,982 --> 01:02:19,111 Before the trappers captured me, it saw me. 279 01:02:19,194 --> 01:02:20,946 It came right up to me 280 01:02:21,822 --> 01:02:23,073 and then left. 281 01:02:25,868 --> 01:02:27,995 It didn't think I was a threat. 282 01:02:34,668 --> 01:02:36,754 You wanna know how I killed that lion? 283 01:02:36,837 --> 01:02:41,300 Your plan. The tree. 284 01:02:41,383 --> 01:02:42,927 You weakened it. 285 01:02:43,594 --> 01:02:45,429 You had it, Naru. 286 01:02:49,767 --> 01:02:51,477 You can see what I miss. 287 01:02:52,478 --> 01:02:53,938 You always have. 288 01:02:55,022 --> 01:02:57,524 I don't know that this thing can be killed. 289 01:03:00,986 --> 01:03:03,697 If it bleeds, we can kill it. 290 01:03:13,415 --> 01:03:16,210 Maintenant! 291 01:03:24,468 --> 01:03:25,552 Naru. 292 01:03:26,387 --> 01:03:27,388 Naru! 293 01:03:28,097 --> 01:03:30,015 On I'a! 294 01:03:54,540 --> 01:03:56,000 Salopard! 295 01:05:02,691 --> 01:05:04,193 What are you doing? 296 01:05:04,902 --> 01:05:07,279 I have a plan. Get down. 297 01:05:28,550 --> 01:05:30,844 Do you remember the flood when we were young? 298 01:05:31,428 --> 01:05:34,431 I saw a beaver that had its legs pinned between two rocks. 299 01:05:35,015 --> 01:05:38,560 The water was rising so fast, it knew it was going to die. 300 01:05:40,896 --> 01:05:42,731 So it chewed off its own leg. 301 01:05:42,815 --> 01:05:44,566 Tirez! 302 01:05:44,650 --> 01:05:46,026 On va frapper les autres! 303 01:05:46,110 --> 01:05:48,821 Tirez! 304 01:06:05,754 --> 01:06:07,506 It was worth it to the beaver... 305 01:06:08,090 --> 01:06:09,091 Wait. 306 01:06:09,174 --> 01:06:10,801 losing its leg to be free. 307 01:06:10,884 --> 01:06:12,594 Wait. Naru. 308 01:06:12,678 --> 01:06:15,347 What are you doing, Naru? Naru, stop! 309 01:06:20,519 --> 01:06:22,104 I'm smarter than a beaver. 310 01:06:22,729 --> 01:06:24,314 Come on, we gotta go. 311 01:06:37,035 --> 01:06:39,872 - Where are you going? - I gotta go get us those horses. 312 01:06:41,206 --> 01:06:42,416 I'll get Sarii. 313 01:07:25,292 --> 01:07:28,128 Écartez. Écartez-vous! 314 01:08:01,828 --> 01:08:03,455 Hâtons-nous un peu. 315 01:08:03,538 --> 01:08:04,581 J'ai be so in d'aide. 316 01:08:04,665 --> 01:08:08,126 On peut rien faire pour eux. Simplement on do it continuer d'avancer. 317 01:08:08,210 --> 01:08:09,419 Et le chien? 318 01:08:10,337 --> 01:08:12,130 J'aime le chien. 319 01:08:12,214 --> 01:08:14,258 Ça goûte mieux que le castor. 320 01:09:25,746 --> 01:09:27,247 Sarii. 321 01:09:27,331 --> 01:09:28,957 Owehkimia, Taabe. 322 01:09:29,458 --> 01:09:30,876 Go! 323 01:10:26,515 --> 01:10:28,266 Help me! Help. 324 01:10:29,643 --> 01:10:30,811 You have medicine? 325 01:10:42,823 --> 01:10:46,118 Help me, and I'll show you how to use it. 326 01:10:46,701 --> 01:10:47,702 Please. 327 01:10:50,664 --> 01:10:51,665 Please. 328 01:11:11,351 --> 01:11:14,604 Take the powder and put it in the gun. 329 01:11:15,105 --> 01:11:17,858 Not too little, not too much. 330 01:11:22,946 --> 01:11:23,947 And then what? 331 01:11:24,030 --> 01:11:27,409 Then you take the ball and the cloth. 332 01:11:27,492 --> 01:11:30,287 Put it in the gun. 333 01:11:30,912 --> 01:11:34,040 After that, take the stick you see there. 334 01:11:35,750 --> 01:11:38,503 You put in the gun, uh, three, four times. 335 01:11:38,587 --> 01:11:40,797 Here. 336 01:11:43,049 --> 01:11:44,259 Last thing. 337 01:11:45,677 --> 01:11:46,845 It's okay. 338 01:11:51,475 --> 01:11:53,643 Put powder here. 339 01:11:53,727 --> 01:11:58,732 Then pull that back and it will fire. 340 01:12:00,150 --> 01:12:01,151 That's all? 341 01:12:06,698 --> 01:12:09,034 Please. It hurts. 342 01:12:11,119 --> 01:12:12,537 Please. 343 01:12:18,251 --> 01:12:19,878 What is it? 344 01:12:36,353 --> 01:12:38,897 What's happening? I'm freezing cold. 345 01:12:43,276 --> 01:12:45,278 Please. 346 01:12:45,362 --> 01:12:46,613 Don't leave me. 347 01:14:07,819 --> 01:14:09,237 It can't see him. 348 01:15:33,530 --> 01:15:35,323 Hey! 349 01:15:47,877 --> 01:15:50,839 "Not too much, not too little." 350 01:16:07,272 --> 01:16:09,190 Isa'ai! 351 01:16:23,204 --> 01:16:24,956 We should go. 352 01:16:26,708 --> 01:16:27,709 Taabe. 353 01:16:28,376 --> 01:16:30,253 Run, Naru. 354 01:16:30,336 --> 01:16:32,172 It thinks I'm the threat. 355 01:16:33,339 --> 01:16:35,175 This is as far as I go. 356 01:16:36,426 --> 01:16:39,179 No more. This is it. 357 01:16:39,846 --> 01:16:42,056 - No. - Bring it home. 358 01:20:45,758 --> 01:20:49,679 - Non! Ah, non! - Non, arrête! 359 01:20:49,762 --> 01:20:50,930 Putain! 360 01:21:09,282 --> 01:21:10,950 You bled my brother. 361 01:21:13,411 --> 01:21:14,996 So now you bleed. 362 01:21:16,372 --> 01:21:18,499 Idiote sauvage! 363 01:21:22,587 --> 01:21:25,048 You think that I am not a hunter like you. 364 01:21:29,761 --> 01:21:33,848 Tu ne sais même pas I'erreur que tu viens de faire. 365 01:21:34,682 --> 01:21:36,559 That I am not a threat. 366 01:21:36,642 --> 01:21:40,188 Je vais mettre une balle dans ton crâne. 367 01:21:40,271 --> 01:21:42,356 That is what makes me dangerous. 368 01:21:43,357 --> 01:21:47,361 Tu vas mourir, chienne! 369 01:21:47,445 --> 01:21:51,240 You can't see that I'm killing you. 370 01:22:08,841 --> 01:22:10,802 And it won't either. 371 01:22:39,831 --> 01:22:40,873 Démon! 372 01:22:42,208 --> 01:22:44,043 Non! 373 01:26:25,598 --> 01:26:26,640 Petsü! 374 01:27:22,071 --> 01:27:24,740 Come on, come on, come on, come on. 375 01:27:24,824 --> 01:27:25,825 Do it. 376 01:27:27,159 --> 01:27:28,202 Come on, do it. 377 01:27:29,954 --> 01:27:31,789 This is as far as you go. 378 01:27:32,540 --> 01:27:33,624 No more. 379 01:27:35,501 --> 01:27:36,877 This is it. 380 01:28:19,712 --> 01:28:21,255 Naru iku kima! 381 01:28:24,675 --> 01:28:28,095 Arüka ikÜ! Arüka, Naru kima. 382 01:28:28,179 --> 01:28:29,597 Naru kima. 383 01:28:30,306 --> 01:28:32,099 Hina ma yaa? 384 01:28:39,148 --> 01:28:40,524 Hina ma yaa? 385 01:29:10,137 --> 01:29:12,431 There is danger nearby. 386 01:29:12,515 --> 01:29:14,517 We need to move to easier protected ground. 26015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.