Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,294 --> 00:02:33,091
Wer wird gewinnen, Durchlaucht?
- Der Erste.
2
00:02:33,491 --> 00:02:35,890
Hoffentlich.
Ich habe auf Ottokar gesetzt.
3
00:02:44,685 --> 00:02:46,684
Du wirst sehen, Tante:
Hannibal gewinnt!
4
00:02:49,083 --> 00:02:50,682
Hannibal! Hannibal!
5
00:02:51,081 --> 00:02:52,681
Ottokar! Ottokar!
6
00:02:58,277 --> 00:02:59,477
Hannibal!
7
00:02:59,877 --> 00:03:00,476
Hannibal!!!
8
00:03:01,076 --> 00:03:01,875
Hannib ...
9
00:03:02,675 --> 00:03:03,674
.. bal.
10
00:03:04,074 --> 00:03:05,074
Verloren, Tante.
11
00:03:05,473 --> 00:03:07,872
Du hast doch gar nicht gewettet!
12
00:03:08,472 --> 00:03:10,870
Wenn ich gewettet hätte,
hätte ich verloren.
13
00:03:11,470 --> 00:03:14,868
Ich bin neugierig,
was Ottokar bezahlt.
14
00:03:15,868 --> 00:03:20,465
Die brauchen aber lange,
um die Quote auszurechnen.
15
00:03:21,664 --> 00:03:27,062
Tatsächlich: Das ist sie.
- Von wem sprechen Durchlaucht?
16
00:03:27,461 --> 00:03:29,860
Von Sonja Kowarowska.
- Wer ist das?
17
00:03:30,260 --> 00:03:32,858
Eine entzückende
Schauspielerin aus Petersburg.
18
00:03:33,258 --> 00:03:36,256
Die Freundin meines besten Freundes,
des Großfürsten Alexej.
19
00:03:36,656 --> 00:03:38,655
Gestatten, Durchlaucht?
20
00:03:43,452 --> 00:03:46,651
Aber das ist doch Rosalinde!
- Rosalinde?
21
00:03:47,250 --> 00:03:50,249
Eine sehr gute Bekannte von mir.
- Sie müssen sich irren!
22
00:03:50,648 --> 00:03:52,447
Wir schauen sie uns aus der Nähe an.
23
00:04:01,243 --> 00:04:07,439
Jetzt seh ich die beiden nicht mehr.
- Aber ich habe mich nicht geirrt.
24
00:04:07,839 --> 00:04:11,837
Ich kenne doch Sonja!
- Und ich kenne Rosalinde!
25
00:04:12,436 --> 00:04:15,435
Sie hat den Eisenstein geheiratet.
- Wen?
26
00:04:16,034 --> 00:04:20,432
Doktor Eisenstein,
so ein kleiner Rechtsanwalt.
27
00:04:21,032 --> 00:04:23,630
Ah, der Mann von der Fledermaus!
28
00:04:24,030 --> 00:04:26,828
Durchlaucht kennen diese Geschichte?
29
00:04:27,228 --> 00:04:29,827
Ganz Petersburg hat darüber gelacht!
30
00:04:30,426 --> 00:04:35,624
Wie war die Sache eigentlich?
- Das war ein übler Scherz.
31
00:04:36,023 --> 00:04:38,822
Ich hab mich für einen Ball
als Fledermaus verkleidet.
32
00:04:39,222 --> 00:04:42,020
Mit riesigen, braunen Flügeln
und einem großen Schnabel.
33
00:04:42,620 --> 00:04:44,619
Sie müssen
sehr komisch ausgesehen haben.
34
00:04:45,018 --> 00:04:47,617
Alle hübschen Mädchen
haben sich vor mir gefürchtet.
35
00:04:48,217 --> 00:04:49,616
Aus Kummer hab ich mich betrunken.
36
00:04:50,016 --> 00:04:50,615
Und dann?
37
00:04:51,215 --> 00:04:53,414
Der Eisenstein sollte mich
nach Hause bringen.
38
00:04:54,013 --> 00:04:55,413
Wissen Sie was er gemacht hat?
39
00:04:56,012 --> 00:04:59,610
Aber er hat mich im Stadtpark
auf einer Bank liegen lassen!
40
00:05:00,010 --> 00:05:03,608
Und erst um 9 Uhr Früh
haben mich Schulkinder aufgeweckt!
41
00:05:04,008 --> 00:05:08,206
Die haben mich mit Johlen und Pfeifen
bis vor mein Haustor begleitet.
42
00:05:08,805 --> 00:05:13,403
Das haben Sie sich gefallen lassen?
- Nein! Die Fledermaus rächt sich.
43
00:05:13,803 --> 00:05:15,602
Und zwar heute,
bei Ihrem Abschiedsfest,
44
00:05:16,001 --> 00:05:17,600
wenn Durchlaucht
nichts dagegen haben.
45
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Da ist sie!
46
00:05:23,197 --> 00:05:24,996
Folgen Sie ihr unauffällig!
47
00:05:25,396 --> 00:05:27,995
Vielleicht fährt sie in ihr Hotel.
- Überflüssig.
48
00:05:28,394 --> 00:05:29,394
Ich weiß, wo sie wohnt.
49
00:05:29,794 --> 00:05:31,593
In Hietzing.
- Nein, in Petersburg.
50
00:05:31,992 --> 00:05:37,589
Wetten wir, dass es Rosalinde ist?
Ich wette ungern: Ich gewinne immer.
51
00:05:37,989 --> 00:05:40,588
Das ist langweilig.
Was mach ich mit all dem Geld?
52
00:05:40,987 --> 00:05:43,986
Darf ich eine neuartige Wette
vorschlagen? - Neuartig?
53
00:05:44,585 --> 00:05:47,384
Wenn ich gewinne,
zahlen mir Durchlaucht 10 Gulden.
54
00:05:47,784 --> 00:05:52,181
Und wenn ich verliere, brauche
ich nicht zu bezahlen. - Abgemacht!
55
00:05:52,781 --> 00:05:56,979
Rosalinde ist jetzt beim Demel
und bestellt einen Eiskaffee ...
56
00:05:58,578 --> 00:06:00,777
Bitteschön: Eiskaffee.
57
00:06:01,176 --> 00:06:06,573
Was soll das bedeuten?
- Dass ich 10 Gulden gewonnen habe.
58
00:06:06,973 --> 00:06:10,371
Worum ging die Wette?
- Um Sie!
59
00:06:10,771 --> 00:06:14,369
Darf ich vorstellen? Prinz Orlofsky.
Rosalinde Eisenstein.
60
00:06:14,769 --> 00:06:17,767
Baronin Martens,
die Lieblingstante von Rosalinde.
61
00:06:18,367 --> 00:06:21,765
Wollen die Herren
nicht Platz nehmen?
62
00:06:22,165 --> 00:06:23,764
Rasend gern!
- Liebend gern.
63
00:06:24,364 --> 00:06:27,562
Ich habe etwas
Unverzeihliches getan:
64
00:06:27,962 --> 00:06:32,159
Ich habe eine so schöne Frau wie Sie
mit einer anderen verwechselt.
65
00:06:32,759 --> 00:06:34,358
Sie ist allerdings auch sehr schön.
66
00:06:34,758 --> 00:06:37,956
Haben Sie von Sonja Kowarowska
gehört? - Sonja?!
67
00:06:40,954 --> 00:06:42,553
Sie kennen sie?
68
00:06:43,153 --> 00:06:45,752
Ja, allerdings. Ich kenne sie gut.
69
00:06:46,351 --> 00:06:51,149
Ich möchte nicht neugierig wirken...
- Aber ich!
70
00:06:51,548 --> 00:06:54,347
Dass Sie neugierig sind, weiß ich.
71
00:06:54,747 --> 00:06:58,745
Aber ... sind Sie auch diskret?
- Jetzt müsste ich beleidigt sein!
72
00:06:59,144 --> 00:07:02,343
Aber meine Neugierde ist
größer als mein Ehrgefühl.
73
00:07:02,742 --> 00:07:03,942
Also bleibe ich sitzen.
74
00:07:04,541 --> 00:07:08,539
Wer ist diese Sonja?
- Schauen Sie sich das an!
75
00:07:08,939 --> 00:07:12,937
Sonja ist meine Zwillingsschwester.
- Ihre Zwillingsschwester?!
76
00:07:13,536 --> 00:07:15,335
Und das hab ich nicht gewusst?!
77
00:07:15,935 --> 00:07:18,733
Das weiß kaum jemand.
- Das wissen nur engste Verwandte.
78
00:07:19,133 --> 00:07:21,132
Wir wissen nur,
dass sie in Russland ist.
79
00:07:21,532 --> 00:07:23,531
Sonjas Name
darf nicht genannt werden.
80
00:07:23,931 --> 00:07:27,529
Sie ist mit 17 Jahren durchgebrannt.
- Mit wem?
81
00:07:28,128 --> 00:07:32,726
Mit einem wunderschönen
russischen Violinkünstler.
82
00:07:33,125 --> 00:07:38,123
Rosalinde! Denk an den Gabriel!
- Wer ist dieser Gabriel?
83
00:07:38,722 --> 00:07:41,721
Mein Mann.
Doktor Gabriel Eisenstein.
84
00:07:45,719 --> 00:07:49,716
Servus Doktor!
85
00:07:50,116 --> 00:07:52,315
Servus Doktor Eisenstein!
86
00:07:57,112 --> 00:07:59,911
Servus Doktor!
87
00:08:00,310 --> 00:08:02,309
Servus Doktor Eisenstein!
88
00:08:09,305 --> 00:08:10,905
"Bin ver-eist"?!
89
00:08:11,504 --> 00:08:13,903
Dieser Josef! So ein Trottel!
90
00:08:14,703 --> 00:08:15,902
Josef!!!
91
00:08:16,502 --> 00:08:17,101
Ja?
92
00:08:19,100 --> 00:08:22,898
Sind Sie wahnsinnig geworden?!
Passen Sie doch auf! - Was?
93
00:08:23,498 --> 00:08:26,296
Sie sollen aufpassen!
- Ja, ja.
94
00:08:26,896 --> 00:08:28,695
Jessas! Mein Gott!
95
00:08:29,095 --> 00:08:31,493
Tsss! Dieser Josef!
96
00:08:31,893 --> 00:08:33,292
Na ...
97
00:08:41,488 --> 00:08:43,686
Josef ...
- Ja bitte?
98
00:08:44,086 --> 00:08:49,283
Verreist schreibt man mit zwei r.
- Das weiß ich, Herr Doktor.
99
00:08:49,883 --> 00:08:51,882
Warum haben Sie eines unterschlagen.
100
00:08:52,282 --> 00:08:54,281
Ich habe noch
nie etwas unterschlagen!
101
00:08:54,880 --> 00:09:00,277
Es heißt "Ich bin verreist"!
-Verreist sind Herr Doktor auch nicht
102
00:09:00,677 --> 00:09:04,075
Leider! Ich brauche
die Akte 11 und 12.
103
00:09:04,475 --> 00:09:10,072
Wenn dieser Arabayam einen Auftrag
für mich hat, bin ich geliefert!
104
00:09:10,472 --> 00:09:13,670
Verschieben Sie Ihre Erholungsreise.
105
00:09:14,070 --> 00:09:18,467
Diese "Erholungsreise"
lässt sich nicht verschieben.
106
00:09:19,067 --> 00:09:21,266
Das versteh ich nicht.
107
00:09:21,665 --> 00:09:23,265
Josef ...
- Was is?
108
00:09:23,864 --> 00:09:27,262
Es ist besser, wenn Sie
die volle Wahrheit erfahren.
109
00:09:27,662 --> 00:09:29,061
Das ist immer das Beste.
110
00:09:29,461 --> 00:09:34,858
Ich hab gesagt, ich fahre nach Baden
- Ja, die Frau Gemahlin will zur Kur.
111
00:09:35,258 --> 00:09:38,456
Das haben wir allen Freunden
erzählt. Sie glauben es auch.
112
00:09:38,856 --> 00:09:39,656
Ebenso das Personal.
113
00:09:40,255 --> 00:09:44,653
Meine Frau fährt ins Waldschlösschen
- und ich gehe ins Gefängnis.
114
00:09:45,252 --> 00:09:50,250
Gefängnis? Was wollen Sie dort?
- Sitzen will ich ... äh, MUSS ich!
115
00:09:52,049 --> 00:09:55,247
Wegen dieser blödsinnigen Ohrfeige!
116
00:09:55,647 --> 00:09:58,245
Aber das ist schon zwei Jahre her.
117
00:09:58,645 --> 00:10:02,843
Ich konnte den Strafantritt
immer wieder hinauszögern.
118
00:10:03,442 --> 00:10:06,041
Aber jetzt ist
der Staatsanwalt unerbittlich.
119
00:10:06,641 --> 00:10:10,039
Sie dürfen nicht vergessen: Sie haben
einen Kollegen von ihm geohrfeigt.
120
00:10:10,439 --> 00:10:13,037
Und der Herr Staatsanwalt
hat es auch nicht vergessen.
121
00:10:13,437 --> 00:10:14,636
Die einzige Konzession ist,
122
00:10:15,036 --> 00:10:17,235
dass ich ins Bezirksgefängnis
von Grinzing darf.
123
00:10:17,834 --> 00:10:20,233
Das ist ein fideles Gefängnis!
124
00:10:21,632 --> 00:10:27,229
Ein schönes großes Vogelhaus
bewohnen wir jetzt hier.
125
00:10:27,629 --> 00:10:33,226
Die Vogerln fliegen ein und aus
und haben freies Quartier.
126
00:10:33,626 --> 00:10:37,024
Die Polizei, die uns gefasst,
die lud uns freundlich ein, ...
127
00:10:37,424 --> 00:10:40,622
.. hier drinnen ein paar Wochen
lang bei ihr zu Gast zu sein.
128
00:10:41,022 --> 00:10:43,021
Ich spiel einfach diese Karte ab.
129
00:10:43,420 --> 00:10:44,820
Nein, falsch, jetzt kommen wir.
130
00:10:45,419 --> 00:10:48,018
Das Ass ist dran! Das Ass!
131
00:10:48,617 --> 00:10:52,815
Oh, oh! Der Kiebitz
hat das Maul zu halten!
132
00:10:53,215 --> 00:10:55,813
Was erlauben Sie sich?! Lümmel!
133
00:10:56,413 --> 00:10:57,413
Prosit!
134
00:10:57,812 --> 00:10:59,411
Egeszegere.
- Nasdrowje.
135
00:11:00,011 --> 00:11:06,607
Es war reizend, Sie kennengelernt
zu haben. Aber jetzt muss ich gehen.
136
00:11:07,007 --> 00:11:09,206
Ich gebe heute Abend
ein Abschiedsfest.
137
00:11:09,606 --> 00:11:13,604
Ich würde mich freuen, Sie und Ihren
Herrn Gemahl begrüßen zu dürfen.
138
00:11:14,003 --> 00:11:15,003
Ausgezeichnete Idee!
139
00:11:15,603 --> 00:11:17,801
Ich werde eine Einladung
ausschreiben!
140
00:11:18,201 --> 00:11:20,400
Nein, Fischer,
sparen Sie sich die Mühe!
141
00:11:20,800 --> 00:11:25,597
Es tut mir leid, Durchlaucht: Mein
Mann ist für heute Abend verabredet.
142
00:11:25,997 --> 00:11:27,596
Er hat eine wichtige Sitzung.
143
00:11:27,996 --> 00:11:28,795
Frosch!
144
00:11:29,195 --> 00:11:30,394
Frosch!!!
145
00:11:30,994 --> 00:11:33,193
Ui, der Tünnes kommt.
146
00:11:33,593 --> 00:11:39,189
Warum nennen Sie den Herrn Direktor
Tünnes, der heißt doch Frank.
147
00:11:39,789 --> 00:11:44,187
Ja, aber im Rheinland, wo er her ist,
ist Tünnes eine Witzfigur.
148
00:11:44,786 --> 00:11:49,184
Meinen Sie, dass unser Direktor
eine Witzfigur ist?!
149
00:11:58,579 --> 00:11:59,778
'Tschuldigung.
150
00:12:00,178 --> 00:12:03,576
Oje, hab ich Herrn Direktor
wehgetan?
151
00:12:03,976 --> 00:12:06,374
Dass es nur kein Dippel wird!
152
00:12:06,974 --> 00:12:11,971
Sind Sie jeck?
- Ich weiß nicht, was das heißt.
153
00:12:12,371 --> 00:12:17,568
"Deppert" sagt man hier bei euch.
- Ah, deppert! Das versteh ich.
154
00:12:18,168 --> 00:12:22,765
Bei euch sagt man "jeck"?
Mir g'fallt "deppert" besser.
155
00:12:23,365 --> 00:12:25,964
Warum haben Sie sich eingesperrt?
156
00:12:26,363 --> 00:12:31,561
Es kann ja ein Aufruhr ausbrechen.
Und die nehmen mir die Schlüssel weg.
157
00:12:32,360 --> 00:12:35,159
Frosch, Sie reden Blödsinn!
158
00:12:35,758 --> 00:12:39,156
Mein schönes großes Vogelhaus
macht mir viel Plaisir.
159
00:12:39,556 --> 00:12:42,954
Die Vögel fliegen ein und aus
und haben frei Quartier.
160
00:12:43,554 --> 00:12:46,952
Ich lade durch die Polizei
die lockeren Vögel ein
161
00:12:47,552 --> 00:12:50,550
In diesem schönen Vogelhaus
bei mir zu Gast zu sein.
162
00:12:51,350 --> 00:12:54,748
Frosch!!! - Ja bitte?
Was ist das?!
163
00:12:55,147 --> 00:12:57,546
Das ist die Zelle Nummer 7.
164
00:12:58,146 --> 00:13:01,344
Das sehe ich!
Was soll der Firlefanz?
165
00:13:01,744 --> 00:13:02,543
Firlefanz?
166
00:13:02,943 --> 00:13:08,340
Herr Direktor haben befohlen,
ich soll Zelle 7 herrichten.
167
00:13:08,940 --> 00:13:13,737
Ja, herrichten! Aber nicht
Klopapier-Luftschlangen aufhängen!
168
00:13:14,337 --> 00:13:18,734
Aber es macht sich
doch nicht schlecht.
169
00:13:19,334 --> 00:13:23,732
Kein Mensch kommt drauf,
dass es ein Häusl ... äh ...
170
00:13:24,131 --> 00:13:26,530
.. dass es ein so ein Papier ist.
171
00:13:26,930 --> 00:13:30,928
Und wie soll ich
den Papierverbrauch begründen?
172
00:13:31,527 --> 00:13:33,526
Mit Gefängnis-Verpflegung.
173
00:13:37,524 --> 00:13:44,120
Gabriel!
174
00:13:47,319 --> 00:13:50,917
Gnädige Frau, der Herr Doktor
ist nicht da.
175
00:13:51,516 --> 00:13:53,115
Wo ist er denn?
176
00:13:53,515 --> 00:14:00,112
Der gnädige Herr war schon hier.
Und dann ist er wieder fortgegangen.
177
00:14:00,511 --> 00:14:06,908
Es war so ein niedlicher Page da,
vom Hotel Sacher. Blond! Blauäugig!
178
00:14:07,507 --> 00:14:09,506
Was wollte der niedliche Page?
179
00:14:10,106 --> 00:14:13,504
Er brachte ein Billet
von Herrn Arabayam.
180
00:14:13,904 --> 00:14:16,902
Der ist in Wien? - Ja, im
Hotel Sacher. Eben angekommen.
181
00:14:17,302 --> 00:14:20,300
Ausgerechnet heute!
- Hat der Doktor auch gesagt.
182
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
"Ausgerechnet heute!"
183
00:14:23,898 --> 00:14:24,698
Entrez.
184
00:14:27,696 --> 00:14:30,695
Meine allertiefste Verehrung!
185
00:14:31,094 --> 00:14:36,491
Seit wann verehren Sie mich?
- Seit ich Ihr Bankkonto kenne.
186
00:14:36,891 --> 00:14:41,089
Das kennen Sie nicht!
Na, haben Sie die Einladung?
187
00:14:41,489 --> 00:14:48,485
Prinz Orlofsky beehrt sich, Marquis
und Marquise Renard einzuladen.
188
00:14:49,085 --> 00:14:50,684
Gut. Sehr gut!
189
00:14:51,283 --> 00:14:56,281
Und die Marquise haben Sie auch?
- Natürlich. Bezaubernd!
190
00:14:56,680 --> 00:14:59,279
Guten Tag, Herr Arabayam.
191
00:14:59,679 --> 00:15:03,477
Pista, du bist auch da?
- Wie du siehst.
192
00:15:03,876 --> 00:15:07,474
Seit wann stehen Sie
in meinen Diensten?
193
00:15:07,874 --> 00:15:11,472
Seit ungefähr eineinhalb Jahren.
- Seit genau 18 Monaten und 21 Tagen.
194
00:15:11,872 --> 00:15:15,270
Mein Zeit-Gedächtnis
ist unbestechlich.
195
00:15:15,870 --> 00:15:20,067
Sie erhalten ein Honorar in der Höhe
von 375 Gulden pro Monat.
196
00:15:20,467 --> 00:15:24,865
Worin bestand bis jetzt
Ihre Tätigkeit?
197
00:15:25,265 --> 00:15:29,862
Also ... bis jetzt hatte ich
nicht viel Gelegenheit ...
198
00:15:30,262 --> 00:15:36,059
Heute Abend können Sie Ihre
Tüchtigkeit unter Beweis stellen.
199
00:15:36,458 --> 00:15:39,057
H ... h ... heute Abend?
200
00:15:39,457 --> 00:15:42,855
Heute Abend!
201
00:15:43,255 --> 00:15:45,453
Schauen Sie sich diese Einladung an!
202
00:15:45,853 --> 00:15:47,052
M ... marquis ...
203
00:15:47,452 --> 00:15:51,050
Für heute Abend sind Sie
der Marquis Renard.
204
00:15:51,450 --> 00:15:52,050
Ich?!
205
00:15:52,449 --> 00:15:56,647
Du bist für eine Nacht in den
Adelsstand erhoben worden. Von mir.
206
00:15:57,047 --> 00:15:59,446
Aber das geht doch nicht!
Gerade heute Abend?
207
00:15:59,845 --> 00:16:01,844
Wollen Sie nicht sitzen?
- Eben! ... nein!
208
00:16:02,244 --> 00:16:05,842
Wir können uns auch
stehend unterhalten.
209
00:16:06,442 --> 00:16:10,240
Sie gehen heute Abend auf die
Soiree des Prinzen Orlofsky.
210
00:16:10,639 --> 00:16:11,839
Und zwar als Marquis Renard
211
00:16:12,438 --> 00:16:15,237
mit Ihrer, wie Pista versichert,
reizenden Gemahlin!
212
00:16:15,837 --> 00:16:17,835
Du wirst begeistert sein!
213
00:16:18,435 --> 00:16:19,634
Aber ich muss schon sagen...
214
00:16:20,034 --> 00:16:20,834
Sie müssen gar nichts sagen.
215
00:16:21,234 --> 00:16:24,032
Kennen Sie Bakutin?
- Ein neues Backpulver?
216
00:16:24,432 --> 00:16:26,830
Nein, ein Dorf in Russland!
217
00:16:27,230 --> 00:16:28,629
Es ist am Schwarzen Meer.
218
00:16:29,229 --> 00:16:33,227
Und in der Umgebung von Bakutin ...
aber das geht Sie nichts an.
219
00:16:33,627 --> 00:16:36,225
Darf ich ihm erklären?
- Bitte!
220
00:16:36,625 --> 00:16:42,822
Herr Arabayam möchte in Bakutin
Land erwerben, das Orlofsky gehört.
221
00:16:43,421 --> 00:16:46,819
Aha, und ich soll
mit dem Prinzen verhandeln?
222
00:16:47,419 --> 00:16:51,817
Nein! Der Prinz will kein Geld -
und er verkauft nichts.
223
00:16:52,416 --> 00:16:53,616
Er verschenkt!
224
00:16:54,215 --> 00:16:57,813
Warum sollte mir der Prinz
etwas ... schenken?
225
00:16:58,213 --> 00:17:00,212
Deiner Gemahlin!
- Rosalinde?
226
00:17:00,612 --> 00:17:05,809
Nein, Ihrer neuen Gemahlin,
der reizenden Marquise Renard.
227
00:17:06,409 --> 00:17:09,207
Ich muss mich doch setzen.
- Na also! Warum nicht gleich?
228
00:17:09,807 --> 00:17:11,406
Und jetzt höre mir
bitte endlich zu.
229
00:17:12,006 --> 00:17:17,203
Die Mutter deiner bezaubernden
"Gemahlin" ist Russin
230
00:17:17,602 --> 00:17:21,400
und stammt aus der Gegend
von Bakutin.
231
00:17:22,000 --> 00:17:24,399
Das wird sie jedenfalls behaupten.
232
00:17:24,798 --> 00:17:26,597
Sie wird im geeigneten Augenblick -
233
00:17:26,997 --> 00:17:29,196
der natürlich
leicht champagnisiert ist -
234
00:17:29,796 --> 00:17:31,595
dem Prinzen
ihre Seele offenbaren.
235
00:17:31,994 --> 00:17:34,593
Ihren innigsten Wunsch preisgeben.
236
00:17:35,193 --> 00:17:40,590
Sie wird von ihrem Traum erzählen,
von einem kleinen Häuschen
237
00:17:40,989 --> 00:17:44,987
.. oder Schlösschen ... inmitten
der unendlichen Steppen von Bakutin.
238
00:17:45,387 --> 00:17:46,786
Wie ich den Prinzen kenne,
239
00:17:47,386 --> 00:17:49,785
wird er ihr
diesen kleinen Wunsch erfüllen
240
00:17:50,384 --> 00:17:51,983
und ihr Grund und Boden schenken.
241
00:17:52,583 --> 00:17:54,782
Und was soll ich dabei?
242
00:17:55,182 --> 00:17:59,379
Sie müssen dafür sorgen, dass
die Schenkungsurkunde gültig ist!
243
00:17:59,979 --> 00:18:00,779
Hieb- und stichfest!
244
00:18:01,178 --> 00:18:03,377
Diese Urkunde
habe ich vorsorglich entworfen.
245
00:18:03,777 --> 00:18:06,775
Die Unterschrift des Prinzen
muss einwandfrei leserlich sein.
246
00:18:07,375 --> 00:18:09,574
Aber...
- Es gibt kein Aber!
247
00:18:09,973 --> 00:18:13,372
Darf ich Ihnen
eine einzige Frage stellen?
248
00:18:13,771 --> 00:18:14,371
Eine einzige.
249
00:18:14,971 --> 00:18:20,168
Warum versteifen Sie sich so
auf die Steppen von Bakutin?
250
00:18:20,767 --> 00:18:23,966
Ein Wort, und Sie werden
alles verstehen: Öl!
251
00:18:24,565 --> 00:18:26,165
Öl?
- Öl!
252
00:18:26,564 --> 00:18:28,963
Darf ich die Herren bitten?
253
00:18:37,958 --> 00:18:40,357
Wie schaust denn du aus?
254
00:18:40,756 --> 00:18:42,955
Wie ein Autofahrer
unterwegs eben aussieht.
255
00:18:43,355 --> 00:18:44,754
Ich besitze
das neueste Modell.
256
00:18:45,154 --> 00:18:48,552
Mein Wagen fährt
in der Stunde 25 Kilometer!
257
00:18:49,152 --> 00:18:53,150
Du hast mich in eine
furchtbare Situation gebracht!
258
00:18:53,549 --> 00:18:56,148
Was wir machen, ist Betrug.
259
00:18:56,748 --> 00:18:57,347
Das ist dein Fehler:
260
00:18:57,947 --> 00:18:59,346
Du siehst immer alles juristisch.
261
00:18:59,746 --> 00:19:00,745
Und moralisch gesehen?
262
00:19:01,345 --> 00:19:04,144
Ich soll unter falschem Namen
beim Prinzen eindringen
263
00:19:04,743 --> 00:19:08,141
Unter deinem richtigen Namen
wärest du nie eingeladen worden.
264
00:19:08,541 --> 00:19:11,539
Er ist ein Snob und verdient es,
hineingelegt zu werden.
265
00:19:11,939 --> 00:19:13,538
So eine
Einladung ist Goldes wert!
266
00:19:14,138 --> 00:19:19,535
Und was soll ich Rosalinde sagen?
- Versuch's einmal mit der Wahrheit.
267
00:19:20,135 --> 00:19:21,334
Mit der Wahrheit!
268
00:19:21,734 --> 00:19:23,933
Dass ich mit einer fremden Frau
zum Ball gehe?
269
00:19:24,332 --> 00:19:26,731
Dass ich sie außerdem
als meine Gattin ausgebe?
270
00:19:27,131 --> 00:19:29,330
Außerdem wollten wir
heute Abend verreisen.
271
00:19:29,729 --> 00:19:31,528
WIR? Rosalinde muss auch sitzen?
272
00:19:32,128 --> 00:19:34,527
Ich habe geglaubt nur du?
- Was? Du weißt es?
273
00:19:35,126 --> 00:19:35,926
Pista weiß alles.
274
00:19:36,326 --> 00:19:38,924
Ich kann dir
auch hier behilflich sein.
275
00:19:39,524 --> 00:19:41,723
Ich verschaffe dir einen
Strafaufschub bis morgen.
276
00:19:42,123 --> 00:19:45,721
Der Gefängnisdirektor
ist nämlich mein Freund.
277
00:19:46,120 --> 00:19:50,918
Bitte, was wünschen Sie denn?
- Was ich hier will?!
278
00:19:51,317 --> 00:19:52,717
Ja... ich... ah so!
279
00:19:53,316 --> 00:19:57,914
Also, was ein Frack
aus einem Menschen machen kann!
280
00:19:58,314 --> 00:20:02,711
Der Herr Direktor schau'n
direkt aus wie ein Herr.
281
00:20:03,311 --> 00:20:05,709
Also, Frosch!
Was ist bei Ihnen größer?
282
00:20:06,309 --> 00:20:08,308
Die Dummheit oder die Frechheit?
283
00:20:08,708 --> 00:20:10,107
Nach Belieben.
284
00:20:10,507 --> 00:20:16,703
Ah, dass ich nicht vergess: Der
Diener vom Herrn von Pisthasi ...
285
00:20:17,103 --> 00:20:21,901
Das heißt Pista von Bundassy!
- Ja? So kann man auch sagen.
286
00:20:22,500 --> 00:20:25,099
Der war da.
Nämlich der Diener.
287
00:20:25,698 --> 00:20:31,095
Und der hat was abgegeben. Er hat
gesagt, es ist eine Einladung.
288
00:20:31,495 --> 00:20:37,692
Und dabei hat er so hämisch gelacht.
So unter der Nase... so:
289
00:20:38,092 --> 00:20:39,691
So hat er gelacht.
290
00:21:10,074 --> 00:21:11,073
Na, Gabriel?
291
00:21:11,473 --> 00:21:12,273
Ja.
292
00:21:13,472 --> 00:21:19,269
Warum bist du denn so erschrocken?
- Ich?! Ich bin nicht erschrocken!
293
00:21:19,868 --> 00:21:22,067
Nein?
- Nein!
294
00:21:24,266 --> 00:21:27,264
Bäh!
- Was soll das?
295
00:21:27,664 --> 00:21:29,663
Das hast du doch immer
lustig gefunden!
296
00:21:30,063 --> 00:21:31,062
Ich will, dass du lachst.
297
00:21:31,462 --> 00:21:36,859
Ha, ha, ha ich muss ins
Gefängnis - und da soll ich lachen?
298
00:21:37,259 --> 00:21:39,857
Oh, mein armer Schnucki!
Ich weiß, dass es furchtbar ist.
299
00:21:40,457 --> 00:21:42,056
Glaube mir,
dass das ist es für mich auch.
300
00:21:42,656 --> 00:21:45,055
Ich werde in Baden keine
frohe Minute ohne dich haben.
301
00:21:45,654 --> 00:21:47,053
Das glaub ich dir.
302
00:21:47,653 --> 00:21:50,252
Naja: Was sein muss,
muss sein.
303
00:21:50,651 --> 00:21:56,048
Lieber Herr von Eisenstein,
packen wir die Kleider ein!
304
00:21:56,648 --> 00:22:02,045
Nein, mein Liebling, lass das
sein! Gib das her, ich pack allein!
305
00:22:02,445 --> 00:22:06,243
Au, du hast mir wehgetan!
- Entschuldige, Liebling.
306
00:22:06,643 --> 00:22:09,241
Ich helf dir doch immer beim Packen!
307
00:22:09,841 --> 00:22:12,439
Aber heute packe ich fürs Gefängnis.
308
00:22:12,839 --> 00:22:15,438
Das wirst du schnell vergessen.
- Meinst du?
309
00:22:15,838 --> 00:22:21,434
Glücklich ist, wer vergisst,
- Glücklich ist, wer vergisst,
310
00:22:21,834 --> 00:22:27,431
was doch nicht zu ändern ist.
- was doch nicht zu ändern ist.
311
00:22:27,831 --> 00:22:33,428
Glücklich ist, wer vergisst,
- was nicht zu ändern ist.
312
00:22:33,828 --> 00:22:40,224
Trinke, Liebster, das tut gut!
Trinke, dann bekommst du Mut!
313
00:22:40,824 --> 00:22:46,221
Mut, den brauche ich fürwahr
im Gefängnis - das ist klar.
314
00:22:46,621 --> 00:22:52,417
Sitz ich dort in Zelle 9,
werd ich furchtbar einsam sein.
315
00:22:52,817 --> 00:22:58,414
Und die Pritschen drückt mich sehr
- ach! Ich hab's halt schwer.
316
00:22:58,814 --> 00:23:04,211
Glücklich ist, wer vergisst,
- Glücklich ist, wer vergisst,
317
00:23:04,810 --> 00:23:10,607
was doch nicht zu ändern ist.
- was doch nicht zu ändern ist.
318
00:23:11,007 --> 00:23:19,802
Glücklich ist, wer vergisst,
- was nicht zu ändern ist.
319
00:23:24,999 --> 00:23:26,399
Oh! Ha!
320
00:23:26,798 --> 00:23:30,396
Gnädige Frau, hätten Sie
eine Sekunde Zeit?
321
00:23:30,996 --> 00:23:36,393
Die Anna will von dem Braten
- Ja, ja, ist gut. Ich komm ja schon.
322
00:23:36,793 --> 00:23:39,191
Man kommt hier nicht zu Wort!
323
00:24:24,367 --> 00:24:30,963
Ich hab dir ein Brathuhn, Weißbrot
und Butter einpacken lassen.
324
00:24:31,363 --> 00:24:34,561
Danke. Aber das darf ich doch
nicht mit ins Gefängnis nehmen!
325
00:24:35,161 --> 00:24:35,560
Versuch es doch!
326
00:24:36,160 --> 00:24:39,358
Die sollten froh sein, wenn
sich die Insassen selbst ernähren.
327
00:24:39,958 --> 00:24:41,757
Hast du fertig gepackt?
- Ja.
328
00:24:42,357 --> 00:24:46,554
Ich lass die Sachen...
- Danke! Das mach ich selbst!
329
00:24:46,954 --> 00:24:52,351
Mach dich fertig! Der Fiaker
kann jede Sekunde hier sein.
330
00:25:06,743 --> 00:25:13,939
"Prinz Orlofsky... die Ehre...
Marquis und Marquise Renard?!"
331
00:25:15,738 --> 00:25:17,737
So ein Gauner!
332
00:25:21,935 --> 00:25:23,934
Hoffentlich hast du
es nett in Baden.
333
00:25:24,333 --> 00:25:27,132
Unterhalte dich gut, mein Schatz!
- Du auch.
334
00:25:27,532 --> 00:25:28,131
Ja.
335
00:25:28,531 --> 00:25:33,528
Rosalinde, was soll das?!
- Oh, entschuldige, Schnucki!
336
00:25:33,928 --> 00:25:37,326
Und pass auf, dass du
keine Bekannten triffst!
337
00:25:37,926 --> 00:25:38,725
Du auch.
338
00:25:39,125 --> 00:25:45,522
Wie meinst du das? Wo ich hingehe,
verkehren keine Bekannten von uns.
339
00:25:45,921 --> 00:25:48,720
Nein, ich meine:
Wenn du das Gebäude betrittst.
340
00:25:49,120 --> 00:25:50,919
Oder im Büro, oder auf der Straße...
341
00:25:51,318 --> 00:25:54,317
Ich steige lieber hier aus.
Kutscher! Bitte halten!
342
00:26:07,310 --> 00:26:12,707
Bitte warten Sie einen Augenblick!
- Bitte sehr, gnä' Frau.
343
00:26:13,306 --> 00:26:17,904
Soll ich das Tor offen lassen?
- Na, i werd' anläuten!
344
00:26:18,503 --> 00:26:20,902
D'Ehre! Guten Tag, der Herr.
345
00:26:25,699 --> 00:26:28,298
Na warte, du Schuft!
346
00:26:28,898 --> 00:26:33,895
Was? Die Einladung lautet
auf Marquis und Marquise Renard?
347
00:26:34,295 --> 00:26:38,692
Er geht also nicht allein hin.
- Er betrügt mich!
348
00:26:39,292 --> 00:26:40,491
Das hätte ich nie gedacht!
349
00:26:40,891 --> 00:26:44,089
Nie, nie! Das hätt' ich
dem Gabriel nie zugetraut! Nie!
350
00:26:44,489 --> 00:26:46,488
Aber so ist es:
Alle Männer sind gleich.
351
00:26:47,088 --> 00:26:50,286
Aber nicht alle Frauen:
ICH lass mir das nicht gefallen!
352
00:26:50,686 --> 00:26:52,085
Was willst du denn machen?
353
00:26:52,485 --> 00:26:53,484
Ich werde es ihm gleich tun!
354
00:26:54,084 --> 00:26:57,882
Ich werde die Einladung annehmen.
- Was für eine Einladung?
355
00:26:58,281 --> 00:27:02,879
Die Einladung seiner Durchlaucht,
des Prinzen Kyrill Orlofsky.
356
00:27:04,078 --> 00:27:07,276
Ich hab meine Frackperlen vergessen.
- Du kannst meine haben.
357
00:27:07,676 --> 00:27:08,676
Aber meine sind nicht echt.
358
00:27:09,275 --> 00:27:13,873
Ah, da sind sie ja!
Ein Geschenk von Rosalinde.
359
00:27:14,273 --> 00:27:18,670
Mit einem Gruß von der Frau Baronin.
- Danke, Mizzi.
360
00:27:19,070 --> 00:27:21,069
Gerne, gnädige Frau.
361
00:27:22,468 --> 00:27:27,265
Er ist wie alle anderen:
Er geht zum Rendezvous!
362
00:27:27,865 --> 00:27:31,863
Das Fest gibt ihm Gelegenheit,
da greift er freudig zu!
363
00:27:32,463 --> 00:27:37,060
Ich glaub, dass ich als Schwindler
ein großer Stümper bin.
364
00:27:37,460 --> 00:27:40,458
Wenn Rosalinde das erfährt,
ist unsere Ehe hin.
365
00:27:40,858 --> 00:27:44,256
Dann sagt sie bald zu mir
(und ich vielleicht zu ihr) :
366
00:27:44,856 --> 00:27:47,454
Adieu und vorbei!
- Es ist schade um uns zwei!
367
00:27:48,054 --> 00:27:50,453
Denn es könnt'
mit uns beiden so schön sein.
368
00:27:50,852 --> 00:27:56,849
Adieu und vorbei!
- Du kannst gehen, du bist frei!
369
00:27:57,249 --> 00:27:58,848
Ich sehe rot!
370
00:27:59,448 --> 00:28:01,047
Ich sehe grün!
371
00:28:01,447 --> 00:28:05,844
Und wenn ein anderer kommt...
- ...seh ich nur ihn.
372
00:28:06,444 --> 00:28:09,242
Adieu und vorbei!
- Es ist Schluss mit uns zwei!
373
00:28:09,642 --> 00:28:11,641
Und die Rosen der Liebe verblühen.
374
00:28:12,041 --> 00:28:17,438
Er tut, als müsste er 'brummen',
und springt im Frack umher.
375
00:28:17,837 --> 00:28:22,835
Doch ich versteh aufs Schwindeln
mich genauso gut wie er!
376
00:28:23,434 --> 00:28:27,632
Was soll sie von mir denken,
wenn sie davon erfährt?
377
00:28:28,232 --> 00:28:31,030
Wenn Rosalinde von dem Ball
und der Marquise hört?!
378
00:28:31,630 --> 00:28:32,829
Dann sagt sie bald zu mir:
379
00:28:33,229 --> 00:28:35,828
Adieu und vorbei!
- Es ist schade um uns zwei!
380
00:28:36,227 --> 00:28:38,626
Denn es könnte
mit uns zweien so schön sein.
381
00:28:39,026 --> 00:28:42,424
Adieu und vorbei!
- Du kannst gehen, du bist frei!
382
00:28:43,024 --> 00:28:45,422
Ich sag: "Servus, mach es gut,
toi-toi-toi."
383
00:28:46,022 --> 00:28:47,621
Ich sehe rot!
384
00:28:48,021 --> 00:28:49,420
Ich sehe grün!
385
00:28:50,020 --> 00:28:53,418
Und wenn ein anderer kommt...
- ...seh ich nur ihn!
386
00:28:53,818 --> 00:28:58,415
Adieu und vorbei!
- Es ist Schluss mit uns zwei!
387
00:28:58,815 --> 00:29:01,813
Und die Rosen der Liebe verblüh'n.
- Bäh!
388
00:29:02,413 --> 00:29:06,411
Gestatten, mein Name ist
... Chevalier ... äh ...
389
00:29:06,810 --> 00:29:09,209
Mein Gott, wie heiß' ich denn?!
390
00:29:09,609 --> 00:29:12,407
Chargrin. So ein blöder Name!
391
00:29:12,807 --> 00:29:14,406
Sie gestatten?
392
00:29:15,006 --> 00:29:16,805
Da da da da! Dadidada!
393
00:29:17,405 --> 00:29:19,803
Mademoiselle! Tres charmante!
394
00:29:20,403 --> 00:29:24,401
Dadadari, dadadari ...
395
00:29:24,800 --> 00:29:25,400
Au!
396
00:29:27,999 --> 00:29:29,198
Au, au.
397
00:29:29,798 --> 00:29:36,194
Was heißt "Au!" auf Französisch?
Na, egal! Oh, Mademoiselle!
398
00:29:36,794 --> 00:29:39,192
Baiser! La main! Merci bien!
399
00:29:39,792 --> 00:29:42,191
Merci bien, Mademoiselle.
400
00:29:42,790 --> 00:29:45,789
Wunderbar! Oh, Mademoiselle!
401
00:29:46,189 --> 00:29:48,188
Was soll denn das?!
402
00:29:48,787 --> 00:29:51,985
La la la la la la!
403
00:29:52,585 --> 00:29:55,184
Jessas, ist das Kleid eng!
404
00:29:55,583 --> 00:29:59,181
Wenn's aber so gut schmeckt
Ja! Ja! Ja!
405
00:30:06,377 --> 00:30:09,176
Du bist schon wieder da?
406
00:30:09,576 --> 00:30:11,175
Wie du siehst.
407
00:30:11,774 --> 00:30:16,772
Was machst du da?
- Mich gegen Überraschungen sichern.
408
00:30:17,371 --> 00:30:19,370
Heute geht es nicht!
409
00:30:19,770 --> 00:30:22,569
Wieso nicht? Deine Herrschaften
sind doch abgereist.
410
00:30:22,968 --> 00:30:24,368
Ich habe sie wegfahren sehen.
411
00:30:24,767 --> 00:30:28,365
Du hast mich
auf ein Gansl eingeladen.
412
00:30:28,965 --> 00:30:30,364
Mit Kastanien.
413
00:30:30,764 --> 00:30:34,762
Ist das ein Kleid von der Gnädigen?
- Natürlich.
414
00:30:35,162 --> 00:30:36,761
Von wem denn sonst?
415
00:30:37,160 --> 00:30:42,358
Was ist das für ein komischer Vogel?
- Du hast einen Vogel!
416
00:30:42,757 --> 00:30:45,356
Das ist meine eigene Kreation!
417
00:30:45,956 --> 00:30:47,555
Kuckuck!
- Ruhe!
418
00:30:48,154 --> 00:30:51,353
Das sieht dir ähnlich:
Flatterhaft.
419
00:30:51,752 --> 00:30:57,149
Wozu hast du dich so aufgemascherlt?
- Ich muss mich vorstellen.
420
00:30:57,749 --> 00:31:00,947
Bei einem Theaterdirektor
aus Budweis.
421
00:31:01,547 --> 00:31:05,345
Vielleicht kann ich
zur Bühne zurückkehren!
422
00:31:09,343 --> 00:31:11,741
Was ist? Wo bleibt der Applaus?
423
00:31:12,341 --> 00:31:15,939
Fängst wieder an mit dem Blödsinn?
- Das ist kein Blödsinn!
424
00:31:16,339 --> 00:31:21,736
Glaubst du, ich will mein Leben
als Küchenfee beenden?!
425
00:31:22,335 --> 00:31:27,732
Na, egal. Ich will jetzt mein Gansl!
- Komm in die Küche, Verfressener!
426
00:31:28,132 --> 00:31:32,730
Ich will hier essen:
Vornehm, wie es sich gehört.
427
00:31:33,129 --> 00:31:35,928
Und bring mir einen Hausrock!
428
00:31:36,328 --> 00:31:38,726
Pantoffel brauchst du nicht?
429
00:31:39,126 --> 00:31:43,524
Sie stinken nach Fusel!
- Nein, sind nur Magentropfen.
430
00:31:43,924 --> 00:31:45,723
So?
- Hick!
431
00:31:46,122 --> 00:31:47,721
Was ist?
432
00:31:48,121 --> 00:31:54,917
Ich bin so erschrocken, dass ich
direkt Schnackerl kriegt hab. Hick!
433
00:31:55,317 --> 00:31:55,917
Frosch!!!
434
00:31:58,915 --> 00:32:01,514
Jetzt is es weg.
435
00:32:01,914 --> 00:32:02,513
Was?
436
00:32:02,913 --> 00:32:04,712
Das Schnackerlstoßen.
437
00:32:05,112 --> 00:32:09,509
Und noch was ist weg. Im Kopf
- Was?!
438
00:32:10,109 --> 00:32:15,506
Oben, im Kopf ... ja! Ich weiß
schon, was ich hab sagen wollen.
439
00:32:16,106 --> 00:32:18,704
Der Eisenstein ist nicht erschienen.
440
00:32:19,304 --> 00:32:22,102
Den will ich
doch selber verhaften!
441
00:32:22,502 --> 00:32:25,700
Ich habe schon
zwei Schutzleute bestellt.
442
00:32:26,100 --> 00:32:29,498
Ich muss gehen, sonst wird er böse.
- Wer?
443
00:32:29,898 --> 00:32:32,497
Der Theaterdirektor aus Budweis!
444
00:32:33,096 --> 00:32:35,095
Vorher muss die Gans weg.
445
00:32:35,695 --> 00:32:37,894
Schnell essen ist unfein!
446
00:32:38,493 --> 00:32:44,290
Ich hole mir einen Fiaker.
- Du bist heute so ungemütlich!
447
00:32:44,890 --> 00:32:50,087
Hoffentlich hast du alles
aufgegessen, bis ich zurückkomme.
448
00:32:50,487 --> 00:32:52,086
Lass dir Zeit!
449
00:32:52,486 --> 00:32:53,885
Kuckuck! Kuckuck!
450
00:32:54,285 --> 00:32:57,083
Prost, Kuckucks-Uhr!
451
00:32:59,882 --> 00:33:05,878
Na, der Doktor hätt' sich aber
einen besseren Wein zulegen können!
452
00:33:08,477 --> 00:33:09,476
Die Adele? Schon?
453
00:33:10,276 --> 00:33:12,874
Ah, du bist wieder zurück?
454
00:33:13,474 --> 00:33:15,273
Im Namen des Gesetzes!
455
00:33:18,071 --> 00:33:19,870
Aufmachen!!!
456
00:33:24,068 --> 00:33:25,867
Aufmachen!!!
457
00:33:26,267 --> 00:33:29,265
Und so was nennt sich Rechtsanwalt!
458
00:33:29,665 --> 00:33:32,264
Los! Das Haus wird umzingelt!
459
00:33:32,663 --> 00:33:34,862
Aufmachen!!!
460
00:33:53,452 --> 00:33:54,251
Aus! Bestie!
461
00:33:54,651 --> 00:33:55,651
Da ist er!
462
00:33:56,050 --> 00:33:57,849
Lass mich aus!
463
00:33:58,649 --> 00:33:59,649
Aha!
464
00:34:00,248 --> 00:34:01,048
Verhaften!
465
00:34:01,647 --> 00:34:02,847
Aber der Hund!
466
00:34:03,247 --> 00:34:07,044
Anständige Hunde
beißen keine Polizisten!
467
00:34:07,444 --> 00:34:09,443
Weiß das auch der Hund?
468
00:34:09,843 --> 00:34:11,442
Bestie, elendige!
469
00:34:12,441 --> 00:34:13,841
Danke, mein Freund!
470
00:34:14,440 --> 00:34:15,840
Sie sind verhaftet!
471
00:34:16,439 --> 00:34:17,239
Abführen!
472
00:34:17,639 --> 00:34:19,238
Zelle 7!
- Jawohl!
473
00:34:19,837 --> 00:34:24,435
Kommen Sie mal her!
- Bitte, Herr Direktor?
474
00:34:27,833 --> 00:34:31,231
Bitte schön.
- Danke, Herr Direktor.
475
00:34:31,631 --> 00:34:34,629
Ich bin heute Abend eingeladen.
476
00:34:35,229 --> 00:34:39,427
Bei seiner Durchlaucht
Prinz Alexander Orlofsky!
477
00:35:27,400 --> 00:35:33,397
Ich lade gern mir Gäste ein,
das ist nun mal mein Spleen.
478
00:35:33,796 --> 00:35:39,193
Mein Fest ist ein Stell-dich-ein
der Haute-Volee von Wien.
479
00:35:39,593 --> 00:35:44,391
Mesdames, Messieurs,ich grüße Sie:
Bonsoir. Merci.
480
00:35:44,990 --> 00:35:49,588
Der Glanz der Wiener Namen
lockt mich oft hierher.
481
00:35:49,988 --> 00:35:54,785
Der Charme der Wiener Damen
lockt mich noch viel mehr.
482
00:35:55,385 --> 00:35:58,583
Der Charme der Wiener Damen
lockt ihn noch viel mehr.
483
00:35:58,983 --> 00:36:02,780
Der Charme der Wiener Damen,
der lockt mich noch viel mehr.
484
00:36:03,180 --> 00:36:08,777
Und ich lad aus ihrer Mitte
eine ein zum Rendezvous.
485
00:36:10,176 --> 00:36:15,373
Das ist bei mir so Sitte:
Chacun a son gout!
486
00:36:15,973 --> 00:36:20,571
Chacun a son gout!
(Jeder nach seinem Geschmack.)
487
00:36:25,968 --> 00:36:31,365
Ich bin zu allen Frauen nett,
ich bin halt so charmant.
488
00:36:31,964 --> 00:36:37,161
Ob blond sie sind oder brünett,
ich küsse ihre Hand.
489
00:36:37,561 --> 00:36:42,958
Madame oder Mademoiselle,
ganz gleich aus welchem Land:
490
00:36:43,358 --> 00:36:45,957
Ich küss galant ihr die Hand!
491
00:36:46,556 --> 00:36:52,753
Oft find ich das Charmantsein blöd
- jedoch was tut's? Ich bin's!
492
00:36:53,153 --> 00:36:59,949
Das kommt, weil's halt nicht
anders geht, ich bin halt ein Prinz!
493
00:37:00,549 --> 00:37:05,146
Und fragen Sie, ich bitte,
warum ich das denn tu.
494
00:37:06,945 --> 00:37:12,342
Das ist bei mir so Sitte.
Chacun a son gout.
495
00:37:12,742 --> 00:37:17,139
Das ist bei mir so Sitte.
Chacun a son gout!
496
00:37:20,737 --> 00:37:23,536
Servus Pista!
- Servus Joschi.
497
00:37:23,936 --> 00:37:26,934
Wen suchst du?
- Eine Frau.
498
00:37:27,334 --> 00:37:32,531
Ich auch! Blond muss sie sein.
- Ich suche eine bestimmte Frau.
499
00:37:33,130 --> 00:37:35,129
A Bestimmte kenn ich nicht.
500
00:37:39,927 --> 00:37:43,525
Pista!
- Im Saal ist sie auch nicht!
501
00:37:45,724 --> 00:37:49,721
Deine Marquise
lässt auf sich warten.
502
00:37:50,321 --> 00:37:52,120
Ist halt eine Marquise.
503
00:37:52,720 --> 00:37:55,918
Wie heißt sie eigentlich?
- Oh... Olga!
504
00:37:56,318 --> 00:37:59,116
Ich begrüße Sie, Herr von Bundassy.
505
00:37:59,716 --> 00:38:05,113
Darf ich die Herren bekannt machen?
Sie sind übrigens Landsleute!
506
00:38:05,513 --> 00:38:07,312
Lands...
- Leute?!
507
00:38:07,711 --> 00:38:11,110
Mhm! Marquis Renard -
Chevalier de Chargrin!
508
00:38:11,509 --> 00:38:12,709
J'ai l'honneur!
509
00:38:13,308 --> 00:38:14,907
Oui.
- Oui?
510
00:38:15,307 --> 00:38:16,906
Kikeriki!
- Si si!
511
00:38:18,306 --> 00:38:21,504
Comment allez vous?
- Wuwu!
512
00:38:21,904 --> 00:38:23,503
Wussen Sie ... äh wissen Sie,
513
00:38:24,102 --> 00:38:28,500
ich unterhalte mich gern
in unserer beider Muttersprache.
514
00:38:28,900 --> 00:38:32,298
Aber Pista versteht uns nicht!
- Oh non non!
515
00:38:32,698 --> 00:38:35,296
Boulevard, Trottoir, Napoleon.
516
00:38:35,696 --> 00:38:39,894
C'est fini.
-C'est fini? Oh! Souvenir, souvenir!
517
00:38:40,293 --> 00:38:41,293
Montblanc!
518
00:38:41,693 --> 00:38:42,692
Chamonix!
519
00:38:43,092 --> 00:38:44,091
Äh... Beaujolais!
520
00:38:44,491 --> 00:38:46,490
Vous etes ...
- Chateauneuf du ...
521
00:38:46,890 --> 00:38:49,688
Papp. Halt die Papp ...
Parfumerie!
522
00:38:50,088 --> 00:38:52,087
Kretin!
- Avec Plissee.
523
00:38:52,487 --> 00:38:54,086
Jetzt sind Sie dran!
524
00:38:54,685 --> 00:39:00,082
Messieurs, je ne planche pas ...
ich ... werde dringend benötigt!
525
00:39:00,682 --> 00:39:01,482
Au Reservoir!
526
00:39:02,081 --> 00:39:06,879
Noch so eine Konversation -
und ich bin erledigt.
527
00:39:07,278 --> 00:39:09,677
Sind noch einige solche hier.
528
00:39:10,077 --> 00:39:12,476
Wo bleibt nur die Marquise?
529
00:39:16,074 --> 00:39:18,672
Ah, da frisst sie ja!
530
00:39:19,272 --> 00:39:21,271
Äh ... da ist sie ja.
531
00:39:23,470 --> 00:39:26,268
Das ist doch die Adele!
532
00:39:26,868 --> 00:39:30,066
Pista, was hat das zu bedeuten?!
- Fledermaus!
533
00:39:31,265 --> 00:39:32,265
Marquise!
534
00:39:34,264 --> 00:39:37,462
Wir erwarten Sie schon sehnsüchtig.
535
00:39:38,061 --> 00:39:39,261
Der Herr Baron müssen entschuldigen.
536
00:39:39,860 --> 00:39:41,460
Ich hatte noch
so viele Schwierigkeiten!
537
00:39:41,859 --> 00:39:44,458
Der französische Accent,
Marquise!
538
00:39:44,858 --> 00:39:47,256
Was für ein Käse?
- Marquise!
539
00:39:47,656 --> 00:39:48,456
Äh!
540
00:39:49,055 --> 00:39:49,655
He, he, he!
541
00:39:50,055 --> 00:39:52,653
Oui, oui, oui, Monsieur!
542
00:39:53,053 --> 00:39:55,452
Ich musste Madame noch helfen -
543
00:39:58,450 --> 00:39:59,650
Der Herr Doktor.
544
00:40:00,049 --> 00:40:05,646
Nein, Sie irren sich: Das ist
Ihr Gemahl, Marquis Renard.
545
00:40:06,046 --> 00:40:07,845
Was? Der Marquis?
546
00:40:08,645 --> 00:40:13,042
Lachen Sie nicht so dumm!
- Gescheiter kann ich nicht.
547
00:40:13,442 --> 00:40:18,039
Wo haben Sie dieses Kleid her?
- Aus dem Schrank.
548
00:40:18,639 --> 00:40:21,238
Aus dem Schrank der gnädigen Frau.
549
00:40:21,637 --> 00:40:24,836
Sie ziehen das Kleid sofort aus!
- Jawohl.
550
00:40:25,235 --> 00:40:27,834
Halt! Doch nicht hier!
- Wo denn?
551
00:40:28,434 --> 00:40:32,032
Sie gehen sofort nach Hause!
- Bitte, Herr Doktor.
552
00:40:33,431 --> 00:40:34,430
Au!!!
553
00:40:38,228 --> 00:40:40,227
Oh! So stürmisch?
554
00:40:40,627 --> 00:40:44,025
Sie wollen uns hoffentlich
nicht verlassen?
555
00:40:44,625 --> 00:40:45,624
Ich will nicht. Ich muss!
556
00:40:46,024 --> 00:40:49,222
Sie müssen hier bleiben.
- Oh.
557
00:40:49,622 --> 00:40:51,621
Wenn Sie es sagen
558
00:40:52,220 --> 00:40:55,419
Wer sind Sie überhaupt?
- Der Hausherr.
559
00:40:56,018 --> 00:40:59,217
Mit Hausherren hab ich nur Probleme!
- Mit mir nicht.
560
00:40:59,616 --> 00:41:01,016
Schau dir die Adele an!
561
00:41:01,415 --> 00:41:04,614
Die bleibt hier!
- Alles klappt wie vorgesehen.
562
00:41:06,213 --> 00:41:07,212
Durchlaucht!
563
00:41:08,212 --> 00:41:09,211
Durchlaucht?!
564
00:41:09,611 --> 00:41:10,211
Oh!
565
00:41:10,610 --> 00:41:16,007
Durchlaucht haben die Marquise
also bereits kennengelernt!
566
00:41:16,607 --> 00:41:20,405
Das ist der Gemahl:
Marquis Renard.
567
00:41:20,805 --> 00:41:22,204
(Leise:) Verbrecher!
568
00:41:22,804 --> 00:41:23,603
Durchlaucht!
569
00:41:24,003 --> 00:41:26,801
Ich freue mich,
Sie kennenzulernen.
570
00:41:27,201 --> 00:41:32,998
Pista hat mir von Ihnen erzählt.
Sie stammen aus meiner Heimat?
571
00:41:33,398 --> 00:41:34,397
Meine Mamuschka.
572
00:41:34,997 --> 00:41:36,796
Accent!
- Accent!
573
00:41:37,395 --> 00:41:37,995
Wie bitte?
574
00:41:38,595 --> 00:41:39,394
Accent ... Accent!
575
00:41:39,794 --> 00:41:41,993
Der Familienname meiner Frau.
576
00:41:42,593 --> 00:41:45,391
Ihr Vater ist Franzose,
ihre Mutter Russin.
577
00:41:45,791 --> 00:41:46,391
Choroscho!
578
00:41:46,790 --> 00:41:47,990
Ach so.
579
00:41:48,389 --> 00:41:51,987
Ja. Sie stammt aus
der Gegend von ... Bakutin.
580
00:41:52,387 --> 00:41:53,187
Bakutin.
581
00:41:53,587 --> 00:41:54,586
Bakutin?
582
00:41:55,186 --> 00:42:00,383
Der Name kommt mir bekannt vor.
- Durchlaucht haben dort Ländereien.
583
00:42:00,982 --> 00:42:02,382
Hab ich das?
584
00:42:02,981 --> 00:42:03,581
Möglich.
585
00:42:03,981 --> 00:42:09,578
Ich kann nicht jede Kleinigkeit
im Kopf behalten. Darf ich bitten?
586
00:42:10,177 --> 00:42:10,777
Bitte!
587
00:42:11,177 --> 00:42:13,376
Komm bitte nach, Liebling!
588
00:42:13,775 --> 00:42:14,375
Du du!
589
00:42:14,775 --> 00:42:16,374
Du du! Ich ... !
590
00:42:16,774 --> 00:42:19,772
Pista!
591
00:42:19,972 --> 00:42:22,770
Bist du wahnsinnig geworden?!
592
00:42:23,370 --> 00:42:28,567
Diese ungarische Puszta-Lisl
gibst du als Marquise aus?
593
00:42:28,967 --> 00:42:29,966
Ich nicht. Du!
594
00:42:30,366 --> 00:42:32,965
Hast du keine andere gefunden?!
595
00:42:33,365 --> 00:42:35,563
Ich hab gar nicht gesucht.
596
00:42:36,163 --> 00:42:38,162
Mir erschien Adele goldrichtig.
597
00:42:38,562 --> 00:42:42,360
Du hast mich in eine entsetzliche
Situation gebracht!
598
00:42:42,759 --> 00:42:44,159
Du mich auch. - Wie bitte?
599
00:42:44,558 --> 00:42:47,357
Hast du schon vergessen? Die
Fledermaus auf der Parkbank.
600
00:42:47,757 --> 00:42:48,956
Das war
nur ein kleiner Scherz!
601
00:42:49,556 --> 00:42:51,155
Das ist die Rache der Fledermaus!
602
00:42:51,754 --> 00:42:53,553
Und dieser Arabayam hat mitgemacht?
603
00:42:53,953 --> 00:42:56,951
Nein, der hat einen Humor
wie ein 100-jähriger Alligator.
604
00:42:57,551 --> 00:43:01,149
Die Sache mit Bakutin ist ernst
und muss durchgehalten werden.
605
00:43:01,549 --> 00:43:06,146
Nur die Marquise
ist ein Scherz von der Fledermaus.
606
00:43:06,746 --> 00:43:09,145
Und wenn ich nicht mehr mitmache?
607
00:43:09,744 --> 00:43:12,343
Dann musst du ins Gefängnis.
608
00:43:12,743 --> 00:43:14,942
Gut, das ist mir lieber!
609
00:43:15,541 --> 00:43:16,541
Oh!
610
00:43:16,940 --> 00:43:19,139
Comment allez-vous?
611
00:43:19,539 --> 00:43:20,538
Ca va bien?
612
00:43:20,938 --> 00:43:26,535
Wo ist Ihre reizende Gemahlin?
- Ja, sie ist sehr ... aufreizend!
613
00:43:27,135 --> 00:43:28,334
Oh lalala!
614
00:43:28,934 --> 00:43:32,332
Das Opern-Ballett
tritt auch auf!
615
00:43:32,732 --> 00:43:37,729
Oh! Wie ich die alle beneide!
- Sie, Marquise?
616
00:43:38,129 --> 00:43:41,127
Ich vertraue Ihnen
ein Geheimnis an:
617
00:43:41,727 --> 00:43:42,326
Bitte!
618
00:43:42,726 --> 00:43:47,324
Ich war Tänzerin, bevor ich
im Haushalt ... äh ...
619
00:43:47,723 --> 00:43:52,521
.. bevor ich den Haushalt
meines Mannes übernommen habe.
620
00:43:52,921 --> 00:43:53,520
Entzückend!
621
00:43:54,120 --> 00:43:56,918
Mein Debut hatte ich
in "Butterfly".
622
00:43:57,518 --> 00:44:04,114
Im Grunde meines Herzens zieht es
mich noch immer zu Ihnen zurück.
623
00:44:04,714 --> 00:44:07,113
Ich meine: zum Theater zurück.
624
00:44:07,712 --> 00:44:10,911
Würden Sie uns
eine Probe Ihres Könnens...
625
00:44:11,510 --> 00:44:14,908
Dort sitzt die Marquise.
Zauberhaft!
626
00:44:15,308 --> 00:44:20,905
Der gnädige Herr ... äh ... Marquis!
Wir reden später darüber.
627
00:44:21,505 --> 00:44:26,902
Marquise, der arme Marquis vergeht
vor Sehnsucht nach seiner Frau.
628
00:44:27,302 --> 00:44:30,700
Ich wollte die Marquise
zum Tanzen auffordern.
629
00:44:31,099 --> 00:44:32,898
Aber gern, Durchlaucht!
630
00:44:33,298 --> 00:44:37,896
Als Ehemann haben Sie das Vorrecht.
- Nein, Sie als Hausherr!
631
00:44:38,495 --> 00:44:39,295
Tanzen!
632
00:44:40,494 --> 00:44:42,493
Darf ich bitten?
633
00:44:44,492 --> 00:44:47,091
Entschuldigen Sie mich!
634
00:44:47,490 --> 00:44:52,088
Diese Marquise ist
eine bezaubernde Person.
635
00:44:57,685 --> 00:45:00,883
Das nennt ihr tanzen?
Näher zusammen! Inniger!!
636
00:45:01,283 --> 00:45:03,082
Und jetzt lächeln! Verliebter!
637
00:45:03,482 --> 00:45:05,480
Ja! Das müsst ihr jetzt durchhalten.
638
00:45:05,880 --> 00:45:06,680
Du Schuft!
639
00:45:07,080 --> 00:45:08,279
Die Fledermaus!
640
00:45:09,878 --> 00:45:15,675
Adele, ich bin empört! Sich als
Marquise auszugeben ist Betrug!
641
00:45:16,075 --> 00:45:22,071
Herr Pista hat gesagt, dass mein
'Gemahl' ein echter Marquis ist.
642
00:45:22,471 --> 00:45:26,869
Dabei ist er auch ein Betrüger...
- Werden Sie nicht frech!
643
00:45:27,268 --> 00:45:31,266
Darf ich bitten?
- Ah, Herr ... Majoran.
644
00:45:31,666 --> 00:45:32,266
Weitermachen!
645
00:45:32,665 --> 00:45:37,263
Hat sie wirklich Petersburg gesagt?
- Jawohl, Durchlaucht.
646
00:45:41,860 --> 00:45:43,060
Sonja!
647
00:45:45,258 --> 00:45:49,056
Sind Sie es denn wirklich?
- Sehe ich so unwirklich aus?
648
00:45:49,656 --> 00:45:53,254
Aber nein! Sie sind ein Beweis
dafür, dass es Zufälle gibt.
649
00:45:53,654 --> 00:45:55,853
Ich habe heute
von Ihnen gesprochen.
650
00:45:56,252 --> 00:45:59,651
Von mir? Mit wem?
- Mit Ihrer Schwester.
651
00:46:00,250 --> 00:46:05,048
Sie kennen Rosalinde?
- Ich habe sie heute kennengelernt.
652
00:46:05,647 --> 00:46:08,046
Ich habe sie mit Ihnen verwechselt.
653
00:46:08,446 --> 00:46:11,044
Sieht sie mir noch immer so ähnlich?
654
00:46:11,644 --> 00:46:15,042
Ja! Das heißt ...
Sie sind doch ganz anders.
655
00:46:15,642 --> 00:46:20,839
Wie geht es Alexej?
- Es geht ihm sehr gut.
656
00:46:21,239 --> 00:46:23,637
Aber ich möchte heute
nicht von ihm sprechen.
657
00:46:24,237 --> 00:46:27,435
Wundervoll. Sehr gut. Wir werden
nicht von Alexej sprechen.
658
00:46:28,035 --> 00:46:31,033
Erzählen Sie mir
von meiner Schwester!
659
00:46:31,633 --> 00:46:36,030
Oder ist sie hier?
- Nein, sie wollte nicht kommen.
660
00:46:36,430 --> 00:46:38,029
Wegen Ihres Mannes...
661
00:46:38,629 --> 00:46:43,027
Schauen Sie, wie Pista Sie anstarrt!
- Wer ist Pista?
662
00:46:43,426 --> 00:46:49,023
Ein Freund von Doktor Eisenstein.
- Und wer ist Doktor Eisenstein?
663
00:46:49,423 --> 00:46:54,820
Das ist der Mann Ihrer Schwester.
- Ach! Das hab ich nicht gewusst!
664
00:46:55,220 --> 00:46:58,418
Also, Eisenklein heißt der...
- Eisenstein.
665
00:46:59,617 --> 00:47:03,615
Sind Sie's oder nicht?
- Ich bin's nicht.
666
00:47:04,015 --> 00:47:08,612
Wer sind Sie nicht?
- Diejenige, für die Sie mich halten.
667
00:47:09,012 --> 00:47:14,009
Madame kam heute aus Petersburg.
- Ah! Dann sind Sie Sonja.
668
00:47:14,409 --> 00:47:17,607
Und Sie sind ein Freund
meines Schwagers.
669
00:47:18,007 --> 00:47:19,606
Sein bester Freund!
670
00:47:20,006 --> 00:47:23,004
Erzählen Sie mir
von Herrn Kleineisen.
671
00:47:23,604 --> 00:47:24,204
Eisenstein!
672
00:47:24,604 --> 00:47:30,200
Er ist ein uninteressanter Mensch.
- Und das sagt sein bester Freund?!
673
00:47:30,600 --> 00:47:32,199
Ist er hier?
- Nein!
674
00:47:42,793 --> 00:47:46,591
Sie, mein Herr Marquis,
sind ein Mann,...
675
00:47:47,191 --> 00:47:47,591
Merci.
676
00:47:48,191 --> 00:47:50,789
Ich meine: Ein Mann von Esprit!
677
00:47:51,389 --> 00:47:52,988
Nicht zu fassen!
678
00:47:53,388 --> 00:47:57,985
Wer Sie sieht, der spürt
einen Klacks, und wird...
679
00:47:58,385 --> 00:48:00,784
...merken, dass er sich irrt.
680
00:48:01,183 --> 00:48:04,981
Man hat, Herr Marquis,
mir erzählt, lalalala!!!
681
00:48:05,581 --> 00:48:09,579
Dass irgendein Schwindel
Sie quält, lalalala!!!
682
00:48:09,978 --> 00:48:14,776
Große Leute leben so.
- Kleine möchten's ebenso.
683
00:48:15,176 --> 00:48:18,774
Doch den wahren Adel spürt man!
- Zwei, drei, vier!
684
00:48:19,173 --> 00:48:20,972
Große Leute zeigen sich.
685
00:48:20,972 --> 00:48:23,371
Große Leute zeigen sich.
- Kleine verneigen sich.
686
00:48:23,771 --> 00:48:27,369
Ja, man ist nicht ohne Grund...
...so reich!
687
00:48:30,767 --> 00:48:34,965
So entzückt, Marquis, war ich nie!
- Merci.
688
00:48:35,564 --> 00:48:38,363
Das ist ein fürstliches Fest!
689
00:48:39,962 --> 00:48:44,160
Es ist wunderbar, dieses Fest!
- Nicht wahr?
690
00:48:44,559 --> 00:48:46,958
Mein lieber Marquis Renard!
691
00:48:47,558 --> 00:48:52,155
Was steht noch auf Ihrem
Programm? Lalalala!!!
692
00:48:52,755 --> 00:48:55,153
Mich plagt etwas Kopfweh, Madame.
693
00:48:55,753 --> 00:48:56,753
Lala ... ah!
694
00:48:57,152 --> 00:49:01,950
Große Leute seh'n das nicht.
- Kleine versteh'n das nicht.
695
00:49:02,350 --> 00:49:06,747
Hier ist die Persönlichkeit atout.
- Zwei, drei, vier!
696
00:49:07,147 --> 00:49:11,544
Große Leute prahlen nicht.
- Kleine bezahlen nicht.
697
00:49:11,944 --> 00:49:15,142
Nur wer etwas hat, kriegt was dazu
- Blöde Kuh!
698
00:49:30,334 --> 00:49:34,532
Mein Herr Marquis,
was tanzen Sie denn da?
699
00:49:34,932 --> 00:49:38,330
In 50 Jahren
heißt das Cha-Cha-Cha!
700
00:49:38,729 --> 00:49:43,127
Ja, sehr komisch, hahaha, ...
- .. ist die Sache, hahaha!
701
00:49:43,527 --> 00:49:46,925
Und ich lache, hahaha!
- Hahahahaha!
702
00:49:47,325 --> 00:49:51,722
Ja, sehr komisch, hahaha, ...
- .. ist die Sache, hahaha!
703
00:49:52,122 --> 00:49:55,120
Und ich lache!
- Hahahahaha!
704
00:50:00,317 --> 00:50:04,315
Möchten Sie sich gern
ein bisschen umsehen?
705
00:50:05,315 --> 00:50:07,314
Ja, das wäre schön.
706
00:50:07,913 --> 00:50:12,711
Vielleicht haben Sie Hunger?
- Madame hat höchstens Appetit.
707
00:50:13,110 --> 00:50:18,707
Ich habe ausgezeichneten Kaviar,
aber den essen Sie sicher oft.
708
00:50:19,107 --> 00:50:21,706
Kaviar? Ja, Tag und Nacht!
709
00:50:22,105 --> 00:50:25,104
Wollen Sie ein Wiener Backhendl?
- Ja!
710
00:50:29,501 --> 00:50:33,099
Dass Sie in dieser Situation
essen können!
711
00:50:33,699 --> 00:50:36,298
Ich kann in jeder Situation essen.
712
00:50:36,697 --> 00:50:39,096
Na ja ... fast in jeder Situation.
713
00:50:42,494 --> 00:50:44,493
Die gnädige Frau!
714
00:50:48,891 --> 00:50:49,890
Ah!!!
715
00:50:51,889 --> 00:50:56,686
Haben Sie was verloren?
- Ja. Verloren.
716
00:50:57,086 --> 00:51:02,683
Meine Perlenkette ist gerissen.
- He, die ist gerissen. Die Kette!
717
00:51:03,083 --> 00:51:07,680
Ich sehe aber keine Perlen.
-Die sind unter den Tisch gekollert.
718
00:51:08,280 --> 00:51:11,078
Endlich allein! Sie gestatten:
719
00:51:11,478 --> 00:51:14,676
Frank ...
Frankreich ist meine Heimat.
720
00:51:15,076 --> 00:51:17,075
Ich bin Marquise de Renard.
721
00:51:17,675 --> 00:51:19,474
Aber nicht mehr lange.
722
00:51:19,873 --> 00:51:25,271
Marquise, was machen Sie? Ist das
ein neues Gesellschaftsspiel?
723
00:51:25,870 --> 00:51:27,269
Non, wir suchen meine Perlen.
724
00:51:27,669 --> 00:51:31,467
Ihre Kette ist gerissen.
- Marquise?
725
00:51:32,267 --> 00:51:33,266
Jawohl.
726
00:51:33,666 --> 00:51:38,063
Darf ich Ihnen
Sonja Kowarowska vorstellen?
727
00:51:38,463 --> 00:51:39,862
Marquise Renard.
728
00:51:40,462 --> 00:51:41,062
Renard?
729
00:51:41,462 --> 00:51:42,461
Freut mich!
730
00:51:42,861 --> 00:51:44,460
Ich freue mich auch.
731
00:51:44,860 --> 00:51:46,659
Chevalier Chargrin.
732
00:51:47,258 --> 00:51:49,657
Sie haben ein bezauberndes Kleid an!
733
00:51:50,057 --> 00:51:51,056
Von wem?
734
00:51:51,456 --> 00:51:53,655
Von der gnä - äh ... gnä ...
735
00:51:54,254 --> 00:51:57,453
Von "Gnä und Gnä" -
ein Modesalon in Wien.
736
00:51:58,052 --> 00:52:03,050
Ich kenne die Firma nicht.
- Hat keine Filiale in Petersburg.
737
00:52:03,449 --> 00:52:07,847
Gibt es auch einen Marquis Renard?
- Ja.
738
00:52:08,447 --> 00:52:09,846
Unter dem Tisch.
739
00:52:10,246 --> 00:52:11,845
Er sucht meine Perlen.
740
00:52:17,242 --> 00:52:18,441
Iiih!
741
00:52:18,841 --> 00:52:19,640
Mäuse!
742
00:52:21,839 --> 00:52:24,438
Ein exquisites Buffet!
743
00:52:24,838 --> 00:52:25,837
Ah!
744
00:52:26,237 --> 00:52:27,036
Ui!
745
00:52:30,634 --> 00:52:31,834
Ah!
746
00:52:38,430 --> 00:52:39,430
Ah!!!
747
00:52:41,828 --> 00:52:48,824
Wenn der Marquis nicht alle Perlen
findet, ersetze ich die fehlenden.
748
00:52:49,224 --> 00:52:51,823
Sie sind sehr charmant, Durchlaucht!
749
00:53:14,410 --> 00:53:16,809
Einen Wodka?
- Gern.
750
00:53:17,209 --> 00:53:17,808
Lakai!
751
00:53:18,408 --> 00:53:19,807
Bitte, Durchlaucht.
752
00:53:21,406 --> 00:53:25,004
Da ist der Perlentaucher!
- In der Tat.
753
00:53:25,404 --> 00:53:26,004
Marquis!
754
00:53:30,401 --> 00:53:35,598
Suchen Sie immer noch die Perlen?
- Nein, ich gebe es auf.
755
00:53:35,998 --> 00:53:38,597
Ich gebe alles auf. Die Gattin auch!
756
00:53:39,196 --> 00:53:44,593
Die Herrschaften kennen sich?
- Nein, ich kenne den Herrn nicht.
757
00:53:45,193 --> 00:53:49,191
Ihre Gattin ist
eine vornehme Erscheinung.
758
00:53:49,591 --> 00:53:53,589
Sind Sie schon lange verheiratet?
- Nein, nein!
759
00:53:54,188 --> 00:53:58,186
Darf ich Madame
in Ihrer Obhut lassen?
760
00:53:58,586 --> 00:54:03,783
Hausherren-Pflichten
Aber ich komme bald zurück!
761
00:54:07,181 --> 00:54:10,379
Geben Sie mir Ihren Arm, Marquis?
- Was?
762
00:54:10,979 --> 00:54:12,378
Ach so! Meinen Arm!
763
00:54:14,377 --> 00:54:17,175
Sie sind so schweigsam.
764
00:54:18,974 --> 00:54:21,973
Rosalinde, machen wir doch Schluss!
765
00:54:22,373 --> 00:54:26,370
Ach, Sie verwechseln mich auch
mit meiner Zwillingsschwester!
766
00:54:26,970 --> 00:54:27,970
Zwillingsschwester?
767
00:54:28,569 --> 00:54:30,368
Das passiert vielen!
768
00:54:30,768 --> 00:54:32,967
Ich bin Sonja Kowarowska.
769
00:54:33,367 --> 00:54:37,564
Sie ... Kowarow ... Sie sind ...!
- Ja, ich bin Sonja.
770
00:54:37,964 --> 00:54:42,761
Ich nehme an, dass Sie
Rosalinde nur flüchtig kennen.
771
00:54:43,161 --> 00:54:44,760
Ja, ja, flüchtig.
772
00:54:45,360 --> 00:54:48,758
Kennen Sie auch diesen
Meilenstein?
773
00:54:49,158 --> 00:54:52,756
Meilenstein?
- Ja, der Gatte von Rosalinde.
774
00:54:53,156 --> 00:54:55,354
Der heißt Eisenstein!
775
00:54:55,754 --> 00:54:58,553
Ich kenne ihn nicht.
- Umso besser.
776
00:54:58,952 --> 00:54:59,752
Warum?
777
00:55:00,152 --> 00:55:05,749
Er soll ein unsympathischer
und unbedeutender Mensch sein.
778
00:55:06,148 --> 00:55:08,547
Das habe ich noch nie gehört!
779
00:55:08,947 --> 00:55:12,545
Lassen wir diesen Doktor Eisenklein!
- Eisenstein!
780
00:55:12,945 --> 00:55:18,542
Ich werde ihn morgen kennenlernen
und ihn ganz genau ansehen.
781
00:55:18,941 --> 00:55:24,738
Wenn es stimmt, was ich über ihn
gehört habe, nehm ich Rosalinde mit.
782
00:55:25,138 --> 00:55:30,335
Aber Rosalinde liebt ihren Mann!
- Woher wissen Sie das?
783
00:55:30,735 --> 00:55:35,732
Ich hab was ganz anderes gehört!
- Von wem?! Erklären Sie mir das!
784
00:55:36,132 --> 00:55:38,730
Ist denn das für Sie so wichtig?
785
00:55:39,130 --> 00:55:43,928
Sie haben offenbar großes
Interesse an meiner Schwester!
786
00:55:44,327 --> 00:55:46,126
Nein, so ist das nicht...
787
00:55:46,526 --> 00:55:52,123
Sie machen ein Gesicht, als ob
Sie ins Gefängnis müssten!
788
00:55:52,523 --> 00:55:55,521
Möchten Sie tanzen?
- Gerne!
789
00:55:56,920 --> 00:55:57,920
Marquise!
790
00:55:58,320 --> 00:56:00,718
Was ist nun mit Ihren Perlen?
791
00:56:01,118 --> 00:56:03,717
Drei Stück, Durchlaucht
- Fehlen noch?
792
00:56:04,316 --> 00:56:07,315
Nein, sind gefunden worden
von 32 Stück.
793
00:56:07,914 --> 00:56:12,512
Dann fehlen also noch ...
oh, rechnen kann ich nicht.
794
00:56:12,912 --> 00:56:15,510
Zeigen Sie mir nachher die 3 Stück.
795
00:56:15,910 --> 00:56:18,109
Woher soll ich die nehmen?
796
00:56:18,508 --> 00:56:20,307
Eine hab ich schon!
797
00:56:20,907 --> 00:56:23,306
Jetzt fehlen nur noch zwei!
798
00:56:23,905 --> 00:56:29,302
Sie sind eine unmögliche Person!
- Sagen Sie bitte Marquise zu mir!
799
00:56:29,902 --> 00:56:30,902
Marquise!
800
00:56:31,301 --> 00:56:34,699
Ist es nicht traurig,
wie viel gelogen wird?
801
00:56:35,299 --> 00:56:35,899
Wieso?!
802
00:56:36,498 --> 00:56:41,496
Man sagt doch, dass die
Franzosen temperamentvoll sind.
803
00:56:41,895 --> 00:56:44,694
Ja, das hab ich auch schon gehört.
804
00:56:45,094 --> 00:56:48,692
Sie sind doch Franzose!
- Nein! Äh ... doch!
805
00:56:49,291 --> 00:56:53,689
Aber beim Walzer ist es schwer,
temperamentvoll zu sein.
806
00:56:54,289 --> 00:56:56,088
Stimmt. Wir hören lieber auf!
807
00:56:56,487 --> 00:56:58,886
Ich möchte mich lieber setzen.
808
00:56:59,686 --> 00:57:01,485
Oh! Pardon!
809
00:57:03,284 --> 00:57:05,482
Lalala!
Lalala!
810
00:57:07,281 --> 00:57:09,480
Schauen Sie!
- Was?
811
00:57:09,880 --> 00:57:12,678
Der da!
- Lassen Sie das!
812
00:57:13,078 --> 00:57:16,676
Ich habe eine Bitte an Sie:
- Schon erfüllt!
813
00:57:17,276 --> 00:57:22,673
Kommen Sie doch mit, wenn ich
Rosalinde morgen besuche.
814
00:57:23,073 --> 00:57:27,670
Morgen? Morgen wollte ich
in aller Frühe verreisen...
815
00:57:28,070 --> 00:57:30,868
Und wenn ich Sie sehr schön bitte?
816
00:57:31,268 --> 00:57:34,666
Sie könnten dort
Doktor Eisbein kennenlernen.
817
00:57:35,066 --> 00:57:36,066
Eisenstein.
818
00:57:36,465 --> 00:57:43,062
Wir könnten feststellen, ob er
ein kleiner grauer Spießbürger ist.
819
00:57:43,661 --> 00:57:46,460
Das wäre wahnsinnig interessant!
820
00:57:47,859 --> 00:57:48,858
Pardon.
821
00:57:50,058 --> 00:57:53,656
Haben Sie das gesehen?
Eine Geheimtür!
822
00:57:54,056 --> 00:57:56,854
Wo führt die hin?
- Keine Ahnung.
823
00:57:57,254 --> 00:57:59,253
Sicher in ein Liebesnest!
824
00:57:59,653 --> 00:58:02,851
Fragen Sie doch
den Prinzen Orlofsky!
825
00:58:03,251 --> 00:58:05,649
Nein, das wäre viel zu direkt!
826
00:58:06,049 --> 00:58:11,046
Ich möchte das Geheimnis der Tür
lieber mit Ihnen ergründen.
827
00:58:11,646 --> 00:58:16,843
Jetzt gehöre ich nur noch Ihnen!
- Wie schön!
828
00:58:17,243 --> 00:58:20,441
Der Marquis ist froh,
dass er mich loswird.
829
00:58:21,041 --> 00:58:22,040
Oh, ich...
830
00:58:22,640 --> 00:58:23,239
Und wie!
831
00:58:25,038 --> 00:58:29,236
Der gnädige Herr! Er hat
auch eine Perle im Hemd.
832
00:58:29,636 --> 00:58:32,434
Was hast du mir angetan?!
- Was?
833
00:58:32,834 --> 00:58:35,233
Sonja will in mein Haus kommen!
834
00:58:35,633 --> 00:58:39,031
Na und? Deine Frau sitzt
in Baden, du im Gefängnis -
835
00:58:39,431 --> 00:58:40,030
Gefängnis?!
836
00:58:40,430 --> 00:58:43,029
Doch nicht vor dieser dummen Gans!
837
00:58:43,428 --> 00:58:45,427
Dumme Gans?!
- Ja!
838
00:58:46,027 --> 00:58:51,424
Also: 'Ganz dumm' geht zu weit!
- Seien Sie ganz ruhig!
839
00:58:51,824 --> 00:58:56,421
Deine Krawatte sitzt schief...
- Bei mir ist alles schief.
840
00:58:56,821 --> 00:59:01,618
So, und jetzt verschwinden Sie!
- Ich brauch aber noch eine!
841
00:59:02,218 --> 00:59:05,016
Was will sie? Noch eine?
842
00:59:05,416 --> 00:59:06,815
Ist ja egal.
843
00:59:07,215 --> 00:59:10,413
Pista, ich könnte
aus der Haut fahren!
844
00:59:10,813 --> 00:59:13,812
Weißt du, was Sonja gesagt hat?
- Nein.
845
00:59:14,211 --> 00:59:18,609
Sie hat gesagt, ich bin
ein kleiner, grauer Spießbürger.
846
00:59:19,209 --> 00:59:19,808
Du?!
847
00:59:20,208 --> 00:59:22,807
Sie meinte diesen Doktor Eisbein.
848
00:59:23,206 --> 00:59:23,806
Eisenstein!
849
00:59:24,406 --> 00:59:27,804
Ich kenn mich
überhaupt nicht mehr aus!
850
00:59:28,403 --> 00:59:33,800
Und dann will sie mit mir
das Geheimnis dieser Tür erforschen.
851
00:59:34,400 --> 00:59:35,400
Na gut!
852
00:59:35,799 --> 00:59:39,797
Na endlich! Wo waren Sie denn?
- Ich suche...
853
00:59:40,197 --> 00:59:40,797
Ah!
854
00:59:41,396 --> 00:59:44,195
Ich suche Sie!
855
00:59:45,794 --> 00:59:49,792
Wo ist der Herr Gemahl?
- Im Gedränge verloren.
856
00:59:50,191 --> 00:59:55,788
Ich habe mit der Dame zu reden!
- Sie wissen gar nicht, wer das ist!
857
00:59:56,188 --> 00:59:58,587
Doch, ich weiß es ganz genau.
858
00:59:58,987 --> 01:00:02,385
Entschuldigen Sie mich,
Mister Chevalier.
859
01:00:02,784 --> 01:00:07,782
Ich habe Sie engagiert, damit Sie -
- Halten Sie ein, Rotkäppchen!
860
01:00:08,181 --> 01:00:10,780
Der Herr Pista hat mich engagiert.
861
01:00:11,380 --> 01:00:15,777
Und seine Durchlaucht hat
nur Augen für diese Sonja.
862
01:00:16,377 --> 01:00:19,575
Mir ist ein echter Chevalier
lieber als ein falscher Marquis.
863
01:00:20,175 --> 01:00:21,774
Man ist doch zu Höherem geboren!
864
01:00:22,174 --> 01:00:23,373
Ihren Arm!
865
01:00:23,773 --> 01:00:26,571
Begreifst du denn noch immer nicht?
866
01:00:26,971 --> 01:00:33,567
Sonja wird Rosalinde verraten, dass
ich als Marquis Renard hier war!
867
01:00:33,967 --> 01:00:37,565
Rosalinde ist doch in Baden.
- Ja, ja.
868
01:00:37,965 --> 01:00:43,562
Morgen Früh ist Rosalinde nicht da -
und am Abend muss Sonja weg.
869
01:00:43,962 --> 01:00:48,559
Muss sie? Sag ihr das!
- Ich hab schon einen Plan
870
01:00:48,959 --> 01:00:50,358
Schau dorthin!
871
01:00:58,554 --> 01:01:01,352
Orlofsky ist verrückt nach ihr.
872
01:01:01,952 --> 01:01:07,549
Der Prinz reist morgen nach Monte
Carlo. Er muss Sonja mitnehmen!
873
01:01:07,948 --> 01:01:09,947
Er muss?! Sag ihm das!
874
01:01:10,347 --> 01:01:16,544
Leider ist er im entscheidenden
Augenblick ausgesprochen schüchtern.
875
01:01:17,143 --> 01:01:21,741
Was kann ich da für ihn tun?
- Du kannst ihm helfen.
876
01:01:22,340 --> 01:01:25,139
Ich habe auf das falsche Pferd
gesetzt!
877
01:01:25,739 --> 01:01:29,536
Meinen Sie mich?
- Nein, Sie sind ein Esel.
878
01:01:29,936 --> 01:01:32,535
Dafür verlange ich Genugtuung!!!
879
01:01:32,935 --> 01:01:35,533
Mit mir können Sie
sich nicht duellieren.
880
01:01:35,933 --> 01:01:38,532
Ich bin kein Gentleman!
Ich bin nur reich!
881
01:01:39,131 --> 01:01:45,328
Sorgen Sie dafür, dass die Russin
den Prinzen aus ihren Klauen lässt!
882
01:01:45,927 --> 01:01:51,524
Und Sie befreien die Marquise
von diesem aufdringlichen Walross!
883
01:01:51,924 --> 01:01:55,922
Sonst waren Sie die längste Zeit
mein Syndikus!
884
01:02:08,915 --> 01:02:11,313
Das ist ein Benehmen!
885
01:02:11,713 --> 01:02:13,912
Wie eine echte Marquise!
886
01:02:16,311 --> 01:02:22,507
Das ist also Ihre vornehme Marquise?
- Von vornehm war nie die Rede.
887
01:02:23,107 --> 01:02:25,905
Greifen Sie doch ein!
- Ich greife ein.
888
01:02:25,905 --> 01:02:26,905
Greifen Sie doch ein!
- Greif!
889
01:02:27,305 --> 01:02:30,303
Adele!
- Psst! Sie heißt Olga!
890
01:02:30,903 --> 01:02:31,302
Olga!!!
891
01:02:34,700 --> 01:02:35,700
Olga!
892
01:02:36,899 --> 01:02:37,899
Olga!!!
893
01:02:38,898 --> 01:02:41,896
Der Marquis verlangt nach Ihnen.
894
01:02:42,296 --> 01:02:43,496
Der Marquis?!
895
01:02:44,095 --> 01:02:49,292
(Lallend:) Oh, mein süßer Herr
Gemahl! Was wünscht du dir?
896
01:02:49,692 --> 01:02:54,490
Ich muss mit dir reden, Olga!
- Wegen der Lohnerhöhung?
897
01:02:54,889 --> 01:02:56,888
Meinetwegen.
- Süß! Bussi!
898
01:02:57,488 --> 01:03:01,486
Sind Sie wahnsinnig?
- Er will nicht. Aber ich!
899
01:03:01,885 --> 01:03:04,084
Muss Liebe schön sein!
900
01:03:04,684 --> 01:03:07,882
Sie sind wirklich
zu beneiden, Marquis.
901
01:03:08,282 --> 01:03:11,280
Ja, aber... der Schein trügt.
Manchmal.
902
01:03:11,680 --> 01:03:14,279
Ja, der Schein betrügt. Manchmal.
903
01:03:16,877 --> 01:03:19,276
Das Programm beginnt!
904
01:06:53,757 --> 01:07:00,354
Brüderlein,
Brüderlein und Schwesterlein
905
01:07:00,953 --> 01:07:06,550
Wollen alle wir sein.
906
01:07:07,150 --> 01:07:11,547
Stimmt mit mir ein:
907
01:07:12,547 --> 01:07:19,343
Brüderlein,
Brüderlein und Schwesterlein
908
01:07:20,143 --> 01:07:27,738
Lasst das
traute Du uns schenken!
909
01:07:28,738 --> 01:07:31,936
Für die Ewigkeit
910
01:07:33,135 --> 01:07:35,734
Immer so wie heut:
911
01:07:36,933 --> 01:07:43,730
Wenn wir morgen
noch dran denken.
912
01:07:46,728 --> 01:07:48,927
Erst ein Kuss!
913
01:07:49,726 --> 01:07:58,122
Dann ein Du!
Du, du, du ... immerzu!
914
01:08:00,320 --> 01:08:02,519
Erst ein Kuss!
915
01:08:03,519 --> 01:08:12,114
Dann ein Du!
Du, du, du, du!
916
01:08:12,914 --> 01:08:20,709
Du!
917
01:08:21,909 --> 01:08:31,503
Duidu, duidu!
Lalalala!
918
01:08:32,303 --> 01:08:52,092
Duidu, duidu,
lalalalalala!
919
01:08:52,692 --> 01:09:02,886
Duidu!
920
01:09:04,085 --> 01:09:08,483
Lalalalalalalala!
921
01:09:34,668 --> 01:09:39,266
Pista, wo kommst du her?
- Aus dem roten Salon.
922
01:09:39,865 --> 01:09:44,863
Roter Salon? Was ist das?
- Ein Verführungs-Kabinett.
923
01:09:45,262 --> 01:09:49,660
Raffinierte Beleuchtung,
stimmungsvolle Musik,
924
01:09:50,060 --> 01:09:51,859
Spezial-Getränke...
925
01:09:52,458 --> 01:09:54,857
Da kann keine Frau widerstehen!
926
01:09:55,257 --> 01:10:02,653
Dort soll Adele mit Orlofsky
die Probleme von Bakutin besprechen!
927
01:10:03,053 --> 01:10:07,450
Bakutin interessiert mich nicht!
- Nein?
928
01:10:07,850 --> 01:10:11,448
Sonja muss in den roten Salon -
mit dem Prinzen!
929
01:10:11,848 --> 01:10:15,246
Meine Ehe ist mir wichtiger
als Ölfelder.
930
01:10:15,646 --> 01:10:22,242
Dann musst du Sonja sagen, dass du
das Geheimnis der Tapetentür kennst.
931
01:10:22,642 --> 01:10:27,639
Das Schlüsselloch befindet sich
im Auge des Delfines.
932
01:10:28,039 --> 01:10:30,038
Ich arrangiere alles!
933
01:10:41,431 --> 01:10:43,830
Alles hübsch rot.
934
01:10:44,230 --> 01:10:47,628
Die Farbe der Leidenschaft
und der Liebe!
935
01:10:48,228 --> 01:10:53,425
Bewährtes Hilfsmittelchen
für verheiratete Männer.
936
01:10:53,825 --> 01:10:57,023
Bitte, Madame! Setzen Sie sich!
- Gern.
937
01:11:02,220 --> 01:11:04,818
Oh! Wie raffiniert!
938
01:11:17,611 --> 01:11:18,611
Bäh!
939
01:11:20,210 --> 01:11:23,608
Was war das, Marquis?
- Entschuldigung!
940
01:11:24,008 --> 01:11:29,605
Sie haben mich an meine... ich
meine, an Ihre Schwester erinnert.
941
01:11:30,005 --> 01:11:33,603
Sie müssen sie aber sehr gut kennen.
- Ja, ja...
942
01:11:36,601 --> 01:11:43,997
Es war sehr schwer, für eine kleine
schwache Stunde zu verschwinden.
943
01:11:44,397 --> 01:11:44,996
Äh...
944
01:11:45,996 --> 01:11:48,994
Für eine schwache Stunde?
945
01:11:49,394 --> 01:11:49,994
Marquis!
946
01:11:50,393 --> 01:11:50,993
Madame!
947
01:11:52,192 --> 01:11:54,391
Vielen Dank, Marquis.
948
01:11:54,791 --> 01:11:56,790
Viel Glück, Durchlaucht!
949
01:12:02,986 --> 01:12:04,186
Gabriel!
950
01:12:04,585 --> 01:12:07,384
Es klappt wunderbar!
- Ausgezeichnet!
951
01:12:07,784 --> 01:12:11,182
Jetzt bin ich beruhigt:
Der rote Salon zeigt Wirkung!
952
01:12:11,781 --> 01:12:12,781
Meine Herren!
953
01:12:13,381 --> 01:12:18,378
Was wird hier gespielt?
- Gespielt wird im gelben Salon.
954
01:12:18,977 --> 01:12:23,775
Stellen Sie sich nicht dümmer,
als Sie ohnehin sind!
955
01:12:24,375 --> 01:12:28,572
Ich habe Ihr kupplerisches Spiel
genau beobachtet!
956
01:12:29,172 --> 01:12:31,571
Herr Doktor Eisenstein...
- Einen Moment!
957
01:12:31,970 --> 01:12:36,568
Bevor Sie weiterreden:
Wissen Sie, was Sie können?
958
01:12:36,968 --> 01:12:40,765
Ich ahne es - aber bitte
sprechen Sie es nicht aus.
959
01:12:41,365 --> 01:12:44,763
Sie können sich Ihre Ölfelder
malen lassen - in Öl!
960
01:12:45,163 --> 01:12:51,759
Das war der erste Ratschlag, den Sie
mir seit 18 Monaten gegeben haben!
961
01:12:52,159 --> 01:12:54,758
Und er war nicht juristischer Natur!
962
01:12:55,357 --> 01:13:01,354
Sie sind nicht länger mein Syndikus!
- Na, meine Stellung bin ich los.
963
01:13:01,754 --> 01:13:02,354
Aber was!
964
01:13:02,753 --> 01:13:03,353
Lakai!
965
01:13:05,952 --> 01:13:08,950
Hier hilft nur eines: Trinken.
966
01:13:09,350 --> 01:13:16,146
Das verstößt gegen meine Prinzipien
- aber ein Gläschen schadet nicht.
967
01:13:16,546 --> 01:13:17,945
Wie wär's mit dem?
968
01:13:18,545 --> 01:13:21,143
Gin! Das klingt nicht scharf.
969
01:13:21,543 --> 01:13:24,141
Wunderbar. Die Flasche bleibt da!
970
01:13:24,941 --> 01:13:28,139
So.
- Ahaha!
971
01:13:28,739 --> 01:13:31,337
Gluckgluckgluck!
- Bitteschön!
972
01:13:31,937 --> 01:13:33,536
Prost!
973
01:13:41,132 --> 01:13:42,132
Hick!
974
01:13:42,531 --> 01:13:47,329
(Lallend:) Hier... isses so kalt!
- Ja, hier zieht es.
975
01:13:47,928 --> 01:13:53,325
Sie müssen jetzt eine Weile sitzen!
- Sitzen?! Ich sitze nicht!
976
01:13:53,725 --> 01:13:55,924
Bei mir wird gesessen!
977
01:13:57,323 --> 01:14:02,120
Pista, du musst mir helfen!
- Das tu ich ja dauernd.
978
01:14:02,720 --> 01:14:04,119
(Lallend:) Dankeschön.
979
01:14:04,719 --> 01:14:08,117
Du musst mich
ins Kittchen begleiten.
980
01:14:08,517 --> 01:14:11,116
Direktor Frank ist doch dein Freund!
981
01:14:11,515 --> 01:14:13,914
Aber der ist selbst noch nicht dort.
982
01:14:14,514 --> 01:14:19,311
Weißt du das bestimmt?
- Wenn ich alles so bestimmt wüsste!
983
01:14:19,711 --> 01:14:24,108
Du musst früher dort sein
und auf ihn warten.
984
01:14:24,708 --> 01:14:26,307
Beamte haben das gern.
985
01:14:28,506 --> 01:14:32,504
Ich wusste gar nicht,
dass Adelige auch schnarchen.
986
01:14:34,303 --> 01:14:34,902
Tango!
987
01:14:37,901 --> 01:14:41,499
Herr Doktor, darf ich bitten?
- Wasssiss?
988
01:14:41,898 --> 01:14:45,496
Tango!
- Tango! Pista, meinen Mantel!
989
01:14:45,896 --> 01:14:46,696
Bitteschön.
990
01:14:47,296 --> 01:14:48,495
Doch nicht so!
991
01:14:49,095 --> 01:14:51,093
Nein! Tanzi tanzi!
992
01:16:05,053 --> 01:16:07,851
Sie können alles von mir haben!
993
01:16:08,251 --> 01:16:14,447
Ich lege Ihnen die Welt zu Füßen!
- So große Füße habe ich nicht!
994
01:16:14,847 --> 01:16:20,244
Sie haben die kleinsten und
reizendsten Füße, die ich je sah.
995
01:16:22,243 --> 01:16:23,242
So.
996
01:16:24,042 --> 01:16:29,239
Das hier ist erst die Ouvertüre.
- Rubine?!
997
01:16:29,839 --> 01:16:33,237
Meine Lieblingssteine...
- Ich weiß.
998
01:16:33,637 --> 01:16:38,234
Noch ein Glas Champagner,
dann habe ich genügend Mut...
999
01:16:38,834 --> 01:16:42,032
Durchlaucht, das ist das 10. Glas!
- Macht nichts.
1000
01:16:43,231 --> 01:16:49,028
Ich fahre morgen nach Monte Carlo.
Wollen Sie mitkommen?
1001
01:16:49,428 --> 01:16:54,225
Ich muss Ihnen ein Geständnis machen.
- Geständnisse mache ich!
1002
01:16:54,625 --> 01:16:56,424
Liebesgeständnisse!
- Njet!
1003
01:16:56,824 --> 01:16:57,823
Bitte nicht.
1004
01:16:58,423 --> 01:17:01,821
Sie haben meine Haare
in Unordnung gebracht.
1005
01:17:02,221 --> 01:17:06,019
Tun Sie mir bitte einen Gefallen!
- Bitte!
1006
01:17:06,618 --> 01:17:11,816
Ich brauche einen Kamm, und
meine Tasche liegt am Buffet.
1007
01:17:12,215 --> 01:17:14,214
Bedienen Sie sich!
1008
01:17:14,814 --> 01:17:18,412
Ich brauche auch mein Rouge,
ich bin ganz blass.
1009
01:17:18,812 --> 01:17:22,010
Sie brauchen kein Rouge,
Sie brauchen mich!
1010
01:17:22,610 --> 01:17:27,607
Hat Alexej bereits einen Nachfolger?
- Einen Nachfolger?
1011
01:17:28,007 --> 01:17:34,603
Wären Sie noch mit Alexej zusammen,
könnten Sie nicht allein hier sein.
1012
01:17:35,203 --> 01:17:40,200
Er war doch so eifersüchtig!
- Ja, ja, das stimmt.
1013
01:17:40,600 --> 01:17:44,797
Aber Alexej konnte nicht
mitkommen. Er ist krank.
1014
01:17:45,397 --> 01:17:49,195
Was hat er denn?
- Das kann ich nicht sagen.
1015
01:17:49,595 --> 01:17:53,193
Ist es so schlimm?
- Nein, nichts Schlimmes.
1016
01:17:53,792 --> 01:17:56,191
Etwas Komisches.
- Komisch?
1017
01:17:56,791 --> 01:17:58,990
Ja! Alexej hat Masern!
1018
01:17:59,989 --> 01:18:01,188
Masern?!
1019
01:18:03,587 --> 01:18:06,186
Warum schauen Sie so erschrocken?
1020
01:18:06,785 --> 01:18:12,382
Das ist nur eine Kinderkrankheit!
- Ja, aber nicht bei Erwachsenen.
1021
01:18:12,782 --> 01:18:16,980
Diese furchtbare Krankheit raffte
große Teile meiner Familie dahin.
1022
01:18:17,579 --> 01:18:18,379
Schon im Jahre 1723...
1023
01:18:18,779 --> 01:18:22,776
Das waren aber andere Zeiten.
- Masern sind Masern!
1024
01:18:23,176 --> 01:18:27,374
Ich hole lieber Ihre Handtasche.
- Nicht mehr nötig!
1025
01:18:27,774 --> 01:18:32,771
Noch ein Glas Champagner,
dann habe ich auch genug Mut...
1026
01:18:33,171 --> 01:18:33,970
Bitte.
1027
01:18:46,763 --> 01:18:52,760
Durchlaucht, ich habe mir das
mit Monte Carlo schon überlegt:
1028
01:18:53,359 --> 01:18:55,958
Cyrill Alexander Alexandrovitsch!
1029
01:19:00,755 --> 01:19:03,954
Was haben Sie denn da?
- Wo?
1030
01:19:04,753 --> 01:19:05,753
Da!
1031
01:19:06,352 --> 01:19:07,752
Ich weiß nicht.
1032
01:19:08,151 --> 01:19:13,149
Ich hab ja keinen Spiegel.
- Ich werde Ihre Handtasche holen!
1033
01:19:14,548 --> 01:19:17,146
Ich bin gleich wieder da.
1034
01:19:31,538 --> 01:19:34,537
Aristoteles!
- Durchlaucht?
1035
01:19:35,136 --> 01:19:38,535
Handschuhe verbrennen!
- Sehr wohl, Durchlaucht.
1036
01:19:38,934 --> 01:19:41,333
Haben wir einen Arzt unter
den Gästen? - Ich weiß nicht.
1037
01:19:41,933 --> 01:19:44,331
Besorgen Sie mir die berühmtesten
Ärzte von ganz Wien!
1038
01:19:45,131 --> 01:19:46,130
Durchlaucht!
1039
01:19:46,530 --> 01:19:50,128
Hier, die Perlen!
Ich habe vier gefunden.
1040
01:19:50,528 --> 01:19:53,726
Sonderbar... sie haben
alle nur ein Loch.
1041
01:19:54,326 --> 01:19:59,123
Wozu brauchen Perlen mehrere Löcher?
- Um aufgefädelt zu werden.
1042
01:19:59,723 --> 01:20:01,922
Jessas, das hab ich vergessen!
1043
01:20:02,321 --> 01:20:07,518
Eine schöne Ausbeute! Darf ich
Ihre Sammlung vergrößern?
1044
01:20:07,918 --> 01:20:12,316
Ich brauche sie in diesem Leben
ohnehin nicht mehr.
1045
01:20:12,916 --> 01:20:14,515
Ach, Durchlaucht!
1046
01:20:14,914 --> 01:20:18,113
Sie sind wirklich
ein echter Durchlaucht!
1047
01:20:18,712 --> 01:20:22,110
Ja, aber Marquise sind
keine echte Marquise.
1048
01:20:22,510 --> 01:20:25,109
Aber ein echtes Weib! Danke!
1049
01:20:25,708 --> 01:20:29,506
Was haben Sie da?
- Was hab ich?
1050
01:20:29,906 --> 01:20:33,504
Sie sind betupft:
Lauter kleine rote Punkte!
1051
01:20:33,904 --> 01:20:34,504
Schon?!
1052
01:20:34,903 --> 01:20:37,902
Ich hab die Masern.
- Nein.
1053
01:20:38,301 --> 01:20:40,700
Es sieht eher nach Rouge aus.
1054
01:20:42,099 --> 01:20:43,499
Schauen Sie!
1055
01:20:48,696 --> 01:20:51,694
Entschuldigen Sie mich, Marquise!
1056
01:20:54,692 --> 01:20:55,692
Schade.
1057
01:20:56,292 --> 01:20:59,290
An den hätte ich mich
gewöhnen können.
1058
01:20:59,890 --> 01:21:00,489
Sonja!
1059
01:21:28,874 --> 01:21:31,672
Na, wo issn das Schnallerl?
1060
01:21:32,272 --> 01:21:33,471
Schnallebums!
1061
01:21:34,470 --> 01:21:35,470
Hallo!
1062
01:21:35,870 --> 01:21:37,069
Hicks!
1063
01:21:39,268 --> 01:21:41,267
Glücklich ist...
1064
01:21:41,666 --> 01:21:43,266
...wer vergisst,...
1065
01:21:43,865 --> 01:21:45,464
Hallo!
- Ja bitte?
1066
01:21:46,064 --> 01:21:48,862
Da können S' ned rein!
1067
01:21:49,262 --> 01:21:52,460
Glücklich ist, wer vergisst...
1068
01:21:52,860 --> 01:21:55,259
Also, da ist ein Lärm!
1069
01:21:55,659 --> 01:21:58,457
Das soll ein
anständiges Gefängnis sein?!
1070
01:21:58,857 --> 01:22:01,056
Ruhe!!!
1071
01:22:01,655 --> 01:22:04,054
...was doch nicht zu ändern ist!
1072
01:22:04,454 --> 01:22:06,053
Glücklich ist...
1073
01:22:06,653 --> 01:22:12,849
Sie sind wahrscheinlich falsch
gegangen. Sie gehören da ned her!
1074
01:22:13,249 --> 01:22:15,248
I kenn Sie ja gar ned.
1075
01:22:15,648 --> 01:22:18,646
Hoppla! Kommen S' her!
1076
01:22:19,246 --> 01:22:21,644
Mein Gott, was mach i mit dem?
1077
01:22:22,044 --> 01:22:25,842
Sind Sie vielleicht ein Gast
vom Herrn Direktor?
1078
01:22:26,242 --> 01:22:27,241
Ja, ja.
1079
01:22:27,641 --> 01:22:29,640
So kann man auch sagen!
1080
01:22:30,040 --> 01:22:35,637
Bitte sehr, ist das ... hicks...
ist das hier das Gefängnis?
1081
01:22:36,036 --> 01:22:36,636
Ja.
1082
01:22:37,036 --> 01:22:42,433
Wo kann man denn hier ...sitzen?
- Bei uns kann man überall sitzen.
1083
01:22:43,033 --> 01:22:45,031
Hoppla! Nur schön langsam!
1084
01:22:45,431 --> 01:22:46,231
Hoppala!
1085
01:22:46,631 --> 01:22:47,230
Ujegerl!
1086
01:22:47,630 --> 01:22:50,029
Hahaha!
- Geben S' Acht!
1087
01:22:50,628 --> 01:22:55,026
Da setzen S' Ihnen her,
in den Schaukelstuhl!
1088
01:22:55,626 --> 01:22:59,224
Das is das Lieblingsplatzerl
vom Herrn Direktor.
1089
01:22:59,623 --> 01:23:02,222
Warten S', i stemm mi dagegen!
1090
01:23:02,822 --> 01:23:04,421
I stemm mi dagegen!
1091
01:23:04,820 --> 01:23:07,219
Rutschen S' zruck, i hab ihn scho!
1092
01:23:07,819 --> 01:23:13,416
Wie issn das... wie issn das hier
bitte sehr mit einem ... hicks?
1093
01:23:14,015 --> 01:23:17,014
Was?
- Mit einem... Frühstück!
1094
01:23:17,613 --> 01:23:20,812
Für die Insassen hab i
a Einbrennsupp'n.
1095
01:23:21,211 --> 01:23:26,608
Aber für die Gäste, für die
besonderen, hab i an Kaffee.
1096
01:23:27,008 --> 01:23:28,208
Bitte vielmals...
1097
01:23:28,807 --> 01:23:32,205
Und ein Ei.
- Das... das is gut.
1098
01:23:32,605 --> 01:23:34,404
Drei Minuten? Vier?
1099
01:23:36,803 --> 01:23:39,002
Bitte sehr... nur zehn Minuten!
1100
01:23:39,601 --> 01:23:41,200
Tss.
1101
01:23:41,600 --> 01:23:45,198
Die kann man dann aber
nicht mehr... tunken.
1102
01:23:47,197 --> 01:23:48,796
Jetzt schlaft er.
1103
01:23:49,396 --> 01:23:54,793
I koch ihm einen Kaffee
und ein Ei, und fertig.
1104
01:23:55,193 --> 01:23:57,591
Ob's ihm schmeckt oder ned...
1105
01:24:10,384 --> 01:24:12,983
Das is bei uns so Sitte...
1106
01:24:13,582 --> 01:24:15,981
Dadi dadada
1107
01:24:20,379 --> 01:24:21,378
Nanu?
1108
01:24:21,778 --> 01:24:23,977
Ich bin ja schon da!
1109
01:24:25,176 --> 01:24:27,375
Schnarche ja schon.
1110
01:24:27,975 --> 01:24:30,373
Das ist doch nicht möglich!
1111
01:24:30,773 --> 01:24:32,972
Ah, der Herr Direktor!
1112
01:24:33,771 --> 01:24:34,971
Frosch!
1113
01:24:35,370 --> 01:24:37,969
Kommen Sie mal her, Frosch!
1114
01:24:38,369 --> 01:24:43,366
Frosch, hören Sie mal zu:
Sie sind doch der Frosch?
1115
01:24:43,966 --> 01:24:46,564
Der bin ich, Herr Direktor.
1116
01:24:46,964 --> 01:24:49,762
Schaun Sie mir in meine Augen!
- Ja.
1117
01:24:50,362 --> 01:24:51,362
Kornblumenblau.
1118
01:24:51,961 --> 01:24:54,560
Frosch, Sie schwanken ja!
1119
01:24:54,960 --> 01:24:58,957
Aber Herr Direktor seh'n doch:
Ich schwanke nicht.
1120
01:24:59,557 --> 01:25:05,154
Sagen Sie mal, Frosch: Wer bin ich?
- Herr Direktor sind Herr Direktor.
1121
01:25:05,554 --> 01:25:09,951
Und werden es immer bleiben,
wenn nix dazwischen kummt.
1122
01:25:10,551 --> 01:25:14,149
Gut. Und wer ist das da?
- Das weiß i ned.
1123
01:25:14,749 --> 01:25:16,748
Er will ein 10-Minuten-Ei.
1124
01:25:17,147 --> 01:25:20,945
Ein Gast, der zum Frühstück kommt?
- Wahrscheinlich.
1125
01:25:21,545 --> 01:25:23,344
Kann schon sein. Hoppla!
1126
01:25:23,944 --> 01:25:27,941
Jetzt haben aber
der Herr Direktor geschwunken!
1127
01:25:28,541 --> 01:25:29,141
Haha!
1128
01:25:34,338 --> 01:25:37,936
Marquis!
- Ah! Ruhe!
1129
01:25:38,336 --> 01:25:39,535
Marquis!
1130
01:25:44,332 --> 01:25:45,532
Chevalier!
1131
01:25:49,330 --> 01:25:51,928
Aschanti, Monsieur!
1132
01:25:52,528 --> 01:25:56,126
Ich bin überglücklich,
dass Sie mich besuchen!
1133
01:25:57,525 --> 01:25:58,724
Frosch!
1134
01:25:59,124 --> 01:26:02,922
Sämtliche Eier in die Pfanne!
- Na servas.
1135
01:26:03,522 --> 01:26:06,920
Wir haben aber noch 20 Eier.
- 20 Eier?!
1136
01:26:07,519 --> 01:26:09,718
Chevalier, mir is schlecht.
1137
01:26:10,118 --> 01:26:14,915
Ich hab so ein Schummwidibumm.
- Ich hab ein Rumwidibum!
1138
01:26:15,315 --> 01:26:16,315
Rum!!!
1139
01:26:16,714 --> 01:26:24,110
Mir geht ein Rumwidibumbum
Schummwidibum im Kopf herum!
1140
01:26:24,510 --> 01:26:30,907
Es gibt da Rumwidibumbum
Schumwidibumbum noch einen Rum.
1141
01:26:31,506 --> 01:26:32,905
Noch einen Rum!
1142
01:26:33,305 --> 01:26:40,701
Und wer da steht, der sieht uns
liegen, in unsren allerletzten Zügen
1143
01:26:41,101 --> 01:26:43,899
Rumwidibumbum, Bumwidibumbum, Bum!
1144
01:26:44,299 --> 01:26:46,698
Im Kopf herum!
1145
01:26:47,298 --> 01:26:54,494
Ja unsre Stadt, die Stadt, die hat
so viele Kneipen und Destillen.
1146
01:26:55,093 --> 01:27:01,889
Ich geh die Bahn von Hahn zu Hahn,
um meinen großen Durst zu stillen.
1147
01:27:02,289 --> 01:27:04,088
Das ist die Welt!
1148
01:27:04,688 --> 01:27:06,087
Die schöne Welt!
1149
01:27:06,687 --> 01:27:09,485
In der die vollen Gläser steh'n.
1150
01:27:09,885 --> 01:27:16,481
Bei jedem Schluck, den man nimmt,
wird man fröhlicher gestimmt.
1151
01:27:17,081 --> 01:27:23,078
Mir geht ein Bumwidibumbum
Bumwidibumbum im Kopf herum!
1152
01:27:23,677 --> 01:27:30,474
Es gibt hier Rumwidibumbum
Rumwidibumbum noch einen Rum.
1153
01:27:31,073 --> 01:27:38,069
Und wer da steht, der sieht uns
liegen in den allerschönsten Zügen.
1154
01:27:38,469 --> 01:27:44,466
Uns geht ein Bumwidibumbum
Bumwidibumbum im Kopf herum.
1155
01:27:59,458 --> 01:28:06,654
Und wer hier steht, der sieht uns
liegen in den allerletzten Zügen.
1156
01:28:07,053 --> 01:28:14,249
Uns geht ein Bumwidibumbum
Bumwidibumbumbum im Kopf herum!
1157
01:28:14,649 --> 01:28:15,649
Bumm.
1158
01:28:16,248 --> 01:28:18,647
Sie haben mir ja von
der Rache der Fledermaus erzählt.
1159
01:28:19,047 --> 01:28:22,245
Warum musste ausgerechnet ich
eines der Opfer der Fledermaus sein?
1160
01:28:22,845 --> 01:28:24,044
Sie, Durchlaucht?
1161
01:28:24,644 --> 01:28:28,242
Ja! Der Scherz mit der angeblichen
Sonja gehörte zu Ihrem Plan!
1162
01:28:28,641 --> 01:28:32,040
Angeblich? Durchlaucht selbst
haben sie mir vorgestellt!
1163
01:28:32,439 --> 01:28:36,437
Das schließt nicht aus, dass Sie
sie mir ins Haus geschmuggelt haben.
1164
01:28:36,837 --> 01:28:38,236
Durchlaucht! Bitte!
1165
01:28:38,836 --> 01:28:42,234
Nach fünf Minuten bat sie
mich, ihre Tasche zu holen.
1166
01:28:42,834 --> 01:28:46,232
Was Durchlaucht nicht getan haben!
- Natürlich nicht.
1167
01:28:46,831 --> 01:28:49,830
Dann bekam sie Masern.
- Und Sie holten die Tasche.
1168
01:28:50,230 --> 01:28:54,227
Ja. Aber dann war Sonja weg.
- Und das Collier?
1169
01:28:54,827 --> 01:28:58,225
Das lag im Suppenteller.
Mit diesem Kärtchen.
1170
01:28:58,625 --> 01:29:04,022
"Verzeihen Sie mir! Einmal werde
ich Ihnen das alles erklären."
1171
01:29:04,422 --> 01:29:05,621
"Rosalinde"?
1172
01:29:06,021 --> 01:29:07,420
Er hat mich nicht nur betrogen.
1173
01:29:07,820 --> 01:29:11,418
Er hat mich lächerlich gemacht!
Mit meiner eigenen Kammerzofe!
1174
01:29:12,018 --> 01:29:13,617
Wär dir eine Fremde
lieber gewesen?
1175
01:29:14,216 --> 01:29:15,416
Was sagt den die Adele dazu?
1176
01:29:15,815 --> 01:29:18,614
Ich habe mir ihre Lügen
überhaupt nicht angehört.
1177
01:29:19,214 --> 01:29:22,812
Ich habe Adele gesagt, dass sie
das Haus sofort verlassen muss.
1178
01:29:24,211 --> 01:29:26,210
Perlen!
1179
01:29:26,809 --> 01:29:31,607
Aber die bedeuten Tränen.
- Ja: Für die, die sie nicht haben.
1180
01:29:32,006 --> 01:29:35,005
So... die Koffer
hol ich mir später.
1181
01:29:35,604 --> 01:29:38,803
Die Gnädige wollte
meinen Lohn nicht bezahlen.
1182
01:29:39,202 --> 01:29:44,200
Ich kassiere bei Doktor Eisenstein.
Ich weiß, wo er sitzt...
1183
01:29:44,599 --> 01:29:48,198
Meine beiden Perlen sind weg.
- Ah!
1184
01:29:48,597 --> 01:29:49,997
Bei mir auch!
1185
01:29:50,596 --> 01:29:53,994
Meine waren eh unecht.
- Aber meine nicht!
1186
01:29:54,594 --> 01:29:57,792
Sie nehmen mir
meinen Schwindel nicht übel?
1187
01:29:58,192 --> 01:29:59,391
Ich bestimmt nicht!
1188
01:29:59,791 --> 01:30:05,988
Herr von Bundassy meinte, ich würde
mich ohne Titel nicht wohlfühlen.
1189
01:30:06,587 --> 01:30:10,985
Ich wollte keine graue Maus sein!
- Hahaha... ah!
1190
01:30:11,585 --> 01:30:12,384
Herr Direktor...
1191
01:30:12,984 --> 01:30:13,983
Noch ein Tässchen Kaffee?
1192
01:30:13,983 --> 01:30:16,582
Noch ein Tässchen Kaffee?
- Ja, das ist sehr lieb...
1193
01:30:16,982 --> 01:30:18,781
Herr Direktor, ich muss...
1194
01:30:19,180 --> 01:30:25,777
Herr Direktor! Der Gefangene von
der 7er-Zelle macht Schwierigkeiten.
1195
01:30:26,177 --> 01:30:29,375
Er besteht unbedingt
auf einen Rechtsanwalt.
1196
01:30:29,974 --> 01:30:30,374
Nummer 7?
1197
01:30:30,974 --> 01:30:32,573
Der Doktor Eisenstein.
1198
01:30:35,571 --> 01:30:39,569
Der Rechtsanwalt will
einen Rechtsanwalt?!
1199
01:30:39,969 --> 01:30:42,967
Was sagen Sie dazu, Marquis?
Habe ich richtig gehört?
1200
01:30:43,567 --> 01:30:45,566
Haben Sie
Doktor Eisenstein gesagt?!
1201
01:30:45,966 --> 01:30:49,364
Ja, ich habe
Doktor Eisenstein gesagt.
1202
01:30:49,963 --> 01:30:53,361
Ich habe Doktor Gabriel Eisenstein
gestern eigenhändig festgenommen.
1203
01:30:53,961 --> 01:30:55,560
Er sitzt seit
gestern Abend in Zelle 7.
1204
01:30:55,960 --> 01:30:59,558
Wo?
- Na, in seiner Wohnung in Hietzing.
1205
01:30:59,958 --> 01:31:02,956
Wissen Sie das bestimmt?
- Ja, ja!
1206
01:31:03,556 --> 01:31:08,953
Um diese Zeit war ja der Herr
Direktor noch ganz nüchtern.
1207
01:31:09,553 --> 01:31:10,352
Frosch!!!
1208
01:31:10,952 --> 01:31:14,550
Diesen Doktor Eisenstein
möchte ich mir ansehen!
1209
01:31:15,149 --> 01:31:18,947
Warum denn? - Vielleicht
könnte ich ihn vertreten.
1210
01:31:19,547 --> 01:31:24,744
Marquis ist nur ein Titel.
Ich bin von Beruf Rechtsanwalt.
1211
01:31:25,344 --> 01:31:27,942
So ein vornehmer Rechtsanwalt!
1212
01:31:28,342 --> 01:31:33,739
Frosch, bringen Sie den Herrn
Marquis zu dem Gefangenen.
1213
01:31:34,739 --> 01:31:39,136
Du mogelst!
- Heast, wie redest du mit mir?!
1214
01:31:39,736 --> 01:31:40,735
Was willst?
1215
01:31:41,135 --> 01:31:43,534
Achtung! Es kommt jemand!
1216
01:31:48,131 --> 01:31:50,530
Bitte, Herr Marquis.
1217
01:31:50,930 --> 01:31:52,729
Bummwidibummbumm
1218
01:31:55,727 --> 01:31:58,126
Morgen.
- Morgen.
1219
01:31:58,525 --> 01:32:04,122
Oh, der Herr von heute Früh!
- Schon gut, schon gut.
1220
01:32:04,722 --> 01:32:05,522
Morgen!
1221
01:32:06,121 --> 01:32:10,319
Ah, der Herr Doktor!
- Wie Sie sehen!
1222
01:32:10,719 --> 01:32:13,517
Was? Sie kennen mich? Umso besser.
1223
01:32:13,917 --> 01:32:17,115
Bitte, Herr Marquis!
- Marquis?!
1224
01:32:17,715 --> 01:32:20,513
Schon gut, Frosch. Sie können geh'n!
1225
01:32:20,913 --> 01:32:23,512
Bitte, setzen Sie sich doch!
1226
01:32:23,911 --> 01:32:27,310
Was ist denn?
Wollen Sie mich einsperren?!
1227
01:32:27,709 --> 01:32:31,107
Ah so! Das is
die Macht der Gewohnheit.
1228
01:32:35,105 --> 01:32:37,304
Wer sind Sie eigentlich?
1229
01:32:37,904 --> 01:32:41,302
Wenn Sie Marquis sind,
bin ich Doktor Eisenstein.
1230
01:32:41,901 --> 01:32:46,099
Woher haben Sie meinen Hausrock?
- Der ist sehr bequem.
1231
01:32:46,499 --> 01:32:51,096
Adele und ich wollten uns
einen gemütlichen Abend machen.
1232
01:32:51,696 --> 01:32:54,095
Ah, Sie sind der Bursche, der...
1233
01:32:54,495 --> 01:32:58,292
Der nette junge Mann,
der mit Adele geht.
1234
01:32:58,892 --> 01:33:04,289
Wir sind so gut wie verlobt.
Das ist besser als verheiratet.
1235
01:33:04,689 --> 01:33:08,287
Haben Sie es sehr eilig,
hier rauszukommen?
1236
01:33:08,687 --> 01:33:15,283
Das kommt darauf an... Wenn man
mir meine Verdienste ersetzt, dann...
1237
01:33:16,682 --> 01:33:18,081
Herr Marquis!
1238
01:33:19,481 --> 01:33:20,480
So!
1239
01:33:20,880 --> 01:33:21,480
Fertig!
1240
01:33:21,879 --> 01:33:27,276
Jetzt brauchen wir einen Fiaker.
- Ja, und einen für die Koffer!
1241
01:33:27,676 --> 01:33:31,074
Vielleicht fahrt grad einer vorbei.
1242
01:33:31,474 --> 01:33:34,273
Rosalinde, komm schnell her!
1243
01:33:34,672 --> 01:33:37,671
Du, da wirst du dich wundern!
1244
01:33:42,068 --> 01:33:43,467
Gabriel?!
1245
01:33:44,267 --> 01:33:45,266
Ja.
1246
01:33:45,666 --> 01:33:48,065
Wieso läuft der frei herum?
1247
01:33:48,665 --> 01:33:52,063
Du hast doch gesagt,
dass er sitzen muss!
1248
01:33:52,462 --> 01:33:55,661
Vielleicht war das auch gelogen.
Der wollte mit Adele allein sein!
1249
01:33:56,260 --> 01:33:58,259
Deshalb hat er mich
nach Baden verfrachtet!
1250
01:33:58,659 --> 01:34:00,258
Das werden wir sofort feststellen.
1251
01:34:00,858 --> 01:34:04,056
Du musst ihn zur Rede stellen!
- Nein, ich will ihn nicht sehen!
1252
01:34:04,456 --> 01:34:07,854
Du musst mit ihm reden!
Und zwar als Sonja.
1253
01:34:08,454 --> 01:34:12,052
Sag ihm, du willst
deine Schwester abholen.
1254
01:34:12,451 --> 01:34:16,849
Und dann warte, wie er reagiert.
- Ach, das...
1255
01:34:17,449 --> 01:34:19,847
Ja! Das ist eine gute Idee.
1256
01:34:30,042 --> 01:34:32,840
Und wenn er mein Kleid erkennt?
1257
01:34:33,240 --> 01:34:35,839
Unsinn! Kein Ehemann kennt
die Kleider seiner Frau!
1258
01:34:36,238 --> 01:34:39,836
Ich gehe lieber selbst aufmachen.
Sonst verplappert sich die Anna noch.
1259
01:34:45,833 --> 01:34:46,832
Anna!
1260
01:34:47,232 --> 01:34:48,032
Ja bitte?
1261
01:34:48,631 --> 01:34:50,430
Ich mach selber auf!
1262
01:34:56,827 --> 01:34:58,026
Danke, Anna.
1263
01:35:01,224 --> 01:35:04,023
Was lachen S' denn so ...
1264
01:35:04,423 --> 01:35:07,821
Du, Tantchen?!
- Wie du siehst.
1265
01:35:08,420 --> 01:35:12,019
Und die Rosalinde?
Ist die noch in Baden?
1266
01:35:12,418 --> 01:35:13,218
Ja, ja.
1267
01:35:13,618 --> 01:35:16,216
Du wolltest doch auch
länger in Baden bleiben.
1268
01:35:16,616 --> 01:35:19,015
Ja, ja. Ich will
nicht unhöflich sein, Tante.
1269
01:35:19,414 --> 01:35:21,213
Aber was machst du
eigentlich da?
1270
01:35:21,613 --> 01:35:24,012
Ich bin mit der Sonja gekommen.
1271
01:35:24,412 --> 01:35:26,610
Was?
- Mit deiner Schwägerin.
1272
01:35:27,210 --> 01:35:28,010
Marquis?
1273
01:35:28,409 --> 01:35:31,408
So eine Überraschung!
Und noch im Frack?
1274
01:35:31,808 --> 01:35:32,807
Marquis?
1275
01:35:33,207 --> 01:35:37,205
Ja, wieso denn? Seit wann
bist denn du Marquis?
1276
01:35:37,804 --> 01:35:39,603
Seit gestern Abend.
1277
01:35:40,003 --> 01:35:44,201
Bitte lass mich mit Sonja allein!
- Kommt nicht in Frage!
1278
01:35:44,600 --> 01:35:48,199
Der Gatte meiner Nichte
wird über Nacht Marquis?
1279
01:35:48,598 --> 01:35:53,196
Das ist mein Schwager?!
- Ich bin der Doktor Eisbein.
1280
01:35:53,596 --> 01:35:54,195
Eisbein?!
1281
01:35:54,595 --> 01:35:58,593
Als Schwager darf ich doch Du sagen?
- Aber bitte!
1282
01:35:58,993 --> 01:36:02,591
Ich muss mit dir sprechen.
Unter vier Augen!
1283
01:36:02,990 --> 01:36:06,388
Wenn du unbedingt willst
Ich horch sowieso!
1284
01:36:06,788 --> 01:36:09,187
Bitte, Schwager: Ich höre!
1285
01:36:09,587 --> 01:36:12,985
Sonja, ich will dir
die Wahrheit sagen.
1286
01:36:13,385 --> 01:36:16,183
Aber Rosalinde
darf nie davon erfahren!
1287
01:36:16,583 --> 01:36:18,382
Von mir erfährt sie nichts!
1288
01:36:18,981 --> 01:36:26,377
Herr Direktor, eine Frauensperson
will zum Gefangenen in Zelle 7.
1289
01:36:26,777 --> 01:36:31,375
Zum Herrn von Eisenstein.
- Lassen Sie sie rein!
1290
01:36:31,974 --> 01:36:32,974
Kommen S'!
1291
01:36:33,573 --> 01:36:34,173
Hallo!
1292
01:36:34,773 --> 01:36:35,972
Kommen S' rein!
1293
01:36:36,572 --> 01:36:43,568
Jetzt warten S' da, bis der Herr
Direktor Sie ansprechen wird.
1294
01:36:44,168 --> 01:36:48,965
Und ich hol den Gefangenen.
- Danke, Herr Wachtmeister!
1295
01:37:03,557 --> 01:37:04,756
Marquise!
1296
01:37:05,356 --> 01:37:08,554
Jessas! Der Herr Chevalier!
1297
01:37:09,154 --> 01:37:14,951
Och, das hab ich ganz vergessen!
Ich muss Ihnen etwas gestehen:
1298
01:37:15,550 --> 01:37:20,148
Das mit dem Chevalier
war leider ein Faschingsscherz.
1299
01:37:20,747 --> 01:37:23,946
Ich bin der Gefängnisdirektor
Siegfried Frank.
1300
01:37:24,545 --> 01:37:26,744
Also, da legst dich nieder!
1301
01:37:27,344 --> 01:37:32,341
Und ich bin das Stubenmädchen Adele.
- Stubenmädchen?!
1302
01:37:32,941 --> 01:37:36,339
Oui, oui... ach, ich sprech
schon wieder französisch.
1303
01:37:36,938 --> 01:37:40,536
Das mit der Marquise
war auch ein Faschingsscherz.
1304
01:37:40,936 --> 01:37:43,735
Der Gefangene von Nummer 7.
1305
01:37:44,134 --> 01:37:46,133
Alfred!
- Alfred?!
1306
01:37:46,733 --> 01:37:50,731
Ich denke, Sie heißen Gabriel?
- Doktor Gabriel Eisenstein.
1307
01:37:51,330 --> 01:37:55,128
Alfred Gabriel Eisenstein.
Ich habe zwei Vornamen.
1308
01:37:55,728 --> 01:37:58,926
Das klingt auch
nach Faschingsscherz.
1309
01:37:59,526 --> 01:38:04,923
Wenn Sie keine Marquise sind,
ist Ihr Gemahl auch kein Marquis!
1310
01:38:05,523 --> 01:38:09,520
Das... war
Doktor Gabriel Eisenstein.
1311
01:38:10,320 --> 01:38:15,317
Ich wollte meine Stellung
bei Arabayam nicht verlieren.
1312
01:38:15,717 --> 01:38:18,116
Aber es war alles umsonst.
1313
01:38:18,515 --> 01:38:23,713
Ich verstehe und verzeihe alles -
als Schwägerin natürlich.
1314
01:38:24,312 --> 01:38:28,110
Aber warum soll Rosalinde
nichts davon erfahren?
1315
01:38:28,510 --> 01:38:29,309
Rosalinde?
1316
01:38:29,709 --> 01:38:31,908
Sie würde mich nie verstehen.
1317
01:38:32,508 --> 01:38:34,706
Sie ist ganz anders als du.
1318
01:38:35,106 --> 01:38:38,504
Rosalinde ist eine gute
und sanfte Ehefrau.
1319
01:38:39,104 --> 01:38:44,101
Aber kleinlich, spießbürgerlich
und manchmal sogar dumm.
1320
01:38:44,501 --> 01:38:46,500
Sag das noch einmal!
1321
01:38:46,900 --> 01:38:48,299
Wiederhole das!
1322
01:38:48,899 --> 01:38:50,698
Manchmal sogar dumm.
1323
01:38:51,297 --> 01:38:54,895
Jetzt reicht's mir aber!
- Mir aber auch!
1324
01:38:55,495 --> 01:38:58,293
Kleinlich, spießbürgerlich, dumm?!
1325
01:38:58,893 --> 01:38:59,893
Bäh!
1326
01:39:01,092 --> 01:39:02,291
Rosalinde!
1327
01:39:02,691 --> 01:39:03,291
Jawohl!
1328
01:39:03,890 --> 01:39:08,288
Die dumme, spießbürgerliche,
sanfte Rosalinde!
1329
01:39:08,888 --> 01:39:12,685
Der Prinz Orlofsky
die Welt zu Füßen legen will!
1330
01:39:13,085 --> 01:39:18,482
Er hat mich nach Monte Carlo
eingeladen! Und ich fahre mit!
1331
01:39:18,882 --> 01:39:23,080
Nein! Du bist meine Frau!
- Hahaha, deine Frau!
1332
01:39:23,679 --> 01:39:25,478
Die du für dumm hältst!
1333
01:39:26,078 --> 01:39:28,277
Zu der du kein Vertrauen hast!
1334
01:39:28,677 --> 01:39:31,275
Der du nie etwas erzählst!
1335
01:39:31,675 --> 01:39:35,273
Mit der du nie über
deine Geschäfte sprichst!
1336
01:39:35,873 --> 01:39:42,469
Und für die du so viel Verständnis
hast wie für deinen Schuhlöffel!
1337
01:39:42,869 --> 01:39:44,068
Rosalinde!
1338
01:39:44,468 --> 01:39:45,267
Schatzi!
1339
01:39:47,066 --> 01:39:48,466
Oh Schnucki!
1340
01:39:50,465 --> 01:39:53,463
Ich hätte dir auch geholfen.
1341
01:39:53,863 --> 01:39:58,860
Ich hätte die Marquise besser
gespielt als dieser Trampel!
1342
01:39:59,460 --> 01:40:03,457
Gnädige Frau: Das Wort Trampel
höre ich sehr ungern.
1343
01:40:03,857 --> 01:40:06,056
Was machen Sie denn noch da?
1344
01:40:06,656 --> 01:40:10,454
Ich habe nur meine Koffer geholt.
- Verschwinden Sie!
1345
01:40:11,053 --> 01:40:11,853
Halt!
1346
01:40:12,253 --> 01:40:14,851
Adele hat nicht mehr Schuld als du.
1347
01:40:15,451 --> 01:40:16,250
Sie bleibt!
1348
01:40:16,650 --> 01:40:18,649
Kommen Sie her, Adele!
1349
01:40:19,249 --> 01:40:20,448
Verzeihung!
1350
01:40:20,848 --> 01:40:21,447
Oh!
1351
01:40:22,047 --> 01:40:24,446
Küss die Hand, gnädige Frau!
1352
01:40:24,846 --> 01:40:28,044
Sie sind so lieb! Sie sind so gut!
1353
01:40:28,444 --> 01:40:30,642
Und schuld an allem ist...
1354
01:40:31,042 --> 01:40:32,241
Die Fledermaus!
1355
01:40:32,641 --> 01:40:35,640
Guten Morgen!
1356
01:40:38,438 --> 01:40:43,435
Sie sind zum Glück wieder gesund!
- Du warst krank?
1357
01:40:44,035 --> 01:40:46,634
Wir hatten gemeinsam die Masern.
1358
01:40:47,033 --> 01:40:49,632
Sie haben gestern etwas vergessen.
1359
01:40:50,232 --> 01:40:51,231
Oh Durchlaucht!
1360
01:40:51,631 --> 01:40:56,628
Ihre Gattin ist wirklich
eine vorzügliche Komödiantin.
1361
01:40:57,228 --> 01:40:59,027
Besser als Ihre Kammerzofe.
1362
01:40:59,626 --> 01:41:02,825
Ich will Ihnen alles erklären!
- Nur das nicht!
1363
01:41:03,224 --> 01:41:06,622
Hier - damit nicht
alles umsonst war.
1364
01:41:07,022 --> 01:41:09,221
Schenkungs-Urkunde?
1365
01:41:09,621 --> 01:41:16,617
"Ich, Prinz Cyrill Alexander
Orlofsky, schenke unwiderruflich
1366
01:41:17,017 --> 01:41:20,815
aus meinem Besitz
in Bakutin 1.000 Hektar
1367
01:41:21,414 --> 01:41:23,013
1.000 Hektar?!
1368
01:41:23,413 --> 01:41:24,812
Aber Durchlaucht!
1369
01:41:25,412 --> 01:41:28,810
Die Felder und Wiesen
gehören alle Ihnen.
1370
01:41:29,210 --> 01:41:32,208
Sie dürfen den Besitz
auch verkaufen.
1371
01:41:32,808 --> 01:41:38,005
Aber: Was unter der Erde liegt,
gehört mir. Das Öl!
1372
01:41:38,405 --> 01:41:40,604
Das ist bei mir so Sitte.
1373
01:41:41,203 --> 01:41:44,801
Das ist bei uns so Sitte!
Chacun a son gout.
1374
01:41:45,201 --> 01:41:47,800
Jeder nach seinem Geschmack.
1375
01:41:50,998 --> 01:41:54,796
Die Wiener sind
an G'schichten ned arm.
1376
01:41:55,396 --> 01:41:58,794
Die Wiener G'schichten
ham ihren Charme.
1377
01:41:59,393 --> 01:42:02,991
Und die hier bracht' mir
Glück ins Haus.
1378
01:42:03,591 --> 01:42:36,973
Ja, die G'schicht
von der Fledermaus ist aus!
107039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.