All language subtitles for Peter.Alexander.1962.Die.Fledermaus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,294 --> 00:02:33,091 Wer wird gewinnen, Durchlaucht? - Der Erste. 2 00:02:33,491 --> 00:02:35,890 Hoffentlich. Ich habe auf Ottokar gesetzt. 3 00:02:44,685 --> 00:02:46,684 Du wirst sehen, Tante: Hannibal gewinnt! 4 00:02:49,083 --> 00:02:50,682 Hannibal! Hannibal! 5 00:02:51,081 --> 00:02:52,681 Ottokar! Ottokar! 6 00:02:58,277 --> 00:02:59,477 Hannibal! 7 00:02:59,877 --> 00:03:00,476 Hannibal!!! 8 00:03:01,076 --> 00:03:01,875 Hannib ... 9 00:03:02,675 --> 00:03:03,674 .. bal. 10 00:03:04,074 --> 00:03:05,074 Verloren, Tante. 11 00:03:05,473 --> 00:03:07,872 Du hast doch gar nicht gewettet! 12 00:03:08,472 --> 00:03:10,870 Wenn ich gewettet hätte, hätte ich verloren. 13 00:03:11,470 --> 00:03:14,868 Ich bin neugierig, was Ottokar bezahlt. 14 00:03:15,868 --> 00:03:20,465 Die brauchen aber lange, um die Quote auszurechnen. 15 00:03:21,664 --> 00:03:27,062 Tatsächlich: Das ist sie. - Von wem sprechen Durchlaucht? 16 00:03:27,461 --> 00:03:29,860 Von Sonja Kowarowska. - Wer ist das? 17 00:03:30,260 --> 00:03:32,858 Eine entzückende Schauspielerin aus Petersburg. 18 00:03:33,258 --> 00:03:36,256 Die Freundin meines besten Freundes, des Großfürsten Alexej. 19 00:03:36,656 --> 00:03:38,655 Gestatten, Durchlaucht? 20 00:03:43,452 --> 00:03:46,651 Aber das ist doch Rosalinde! - Rosalinde? 21 00:03:47,250 --> 00:03:50,249 Eine sehr gute Bekannte von mir. - Sie müssen sich irren! 22 00:03:50,648 --> 00:03:52,447 Wir schauen sie uns aus der Nähe an. 23 00:04:01,243 --> 00:04:07,439 Jetzt seh ich die beiden nicht mehr. - Aber ich habe mich nicht geirrt. 24 00:04:07,839 --> 00:04:11,837 Ich kenne doch Sonja! - Und ich kenne Rosalinde! 25 00:04:12,436 --> 00:04:15,435 Sie hat den Eisenstein geheiratet. - Wen? 26 00:04:16,034 --> 00:04:20,432 Doktor Eisenstein, so ein kleiner Rechtsanwalt. 27 00:04:21,032 --> 00:04:23,630 Ah, der Mann von der Fledermaus! 28 00:04:24,030 --> 00:04:26,828 Durchlaucht kennen diese Geschichte? 29 00:04:27,228 --> 00:04:29,827 Ganz Petersburg hat darüber gelacht! 30 00:04:30,426 --> 00:04:35,624 Wie war die Sache eigentlich? - Das war ein übler Scherz. 31 00:04:36,023 --> 00:04:38,822 Ich hab mich für einen Ball als Fledermaus verkleidet. 32 00:04:39,222 --> 00:04:42,020 Mit riesigen, braunen Flügeln und einem großen Schnabel. 33 00:04:42,620 --> 00:04:44,619 Sie müssen sehr komisch ausgesehen haben. 34 00:04:45,018 --> 00:04:47,617 Alle hübschen Mädchen haben sich vor mir gefürchtet. 35 00:04:48,217 --> 00:04:49,616 Aus Kummer hab ich mich betrunken. 36 00:04:50,016 --> 00:04:50,615 Und dann? 37 00:04:51,215 --> 00:04:53,414 Der Eisenstein sollte mich nach Hause bringen. 38 00:04:54,013 --> 00:04:55,413 Wissen Sie was er gemacht hat? 39 00:04:56,012 --> 00:04:59,610 Aber er hat mich im Stadtpark auf einer Bank liegen lassen! 40 00:05:00,010 --> 00:05:03,608 Und erst um 9 Uhr Früh haben mich Schulkinder aufgeweckt! 41 00:05:04,008 --> 00:05:08,206 Die haben mich mit Johlen und Pfeifen bis vor mein Haustor begleitet. 42 00:05:08,805 --> 00:05:13,403 Das haben Sie sich gefallen lassen? - Nein! Die Fledermaus rächt sich. 43 00:05:13,803 --> 00:05:15,602 Und zwar heute, bei Ihrem Abschiedsfest, 44 00:05:16,001 --> 00:05:17,600 wenn Durchlaucht nichts dagegen haben. 45 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Da ist sie! 46 00:05:23,197 --> 00:05:24,996 Folgen Sie ihr unauffällig! 47 00:05:25,396 --> 00:05:27,995 Vielleicht fährt sie in ihr Hotel. - Überflüssig. 48 00:05:28,394 --> 00:05:29,394 Ich weiß, wo sie wohnt. 49 00:05:29,794 --> 00:05:31,593 In Hietzing. - Nein, in Petersburg. 50 00:05:31,992 --> 00:05:37,589 Wetten wir, dass es Rosalinde ist? Ich wette ungern: Ich gewinne immer. 51 00:05:37,989 --> 00:05:40,588 Das ist langweilig. Was mach ich mit all dem Geld? 52 00:05:40,987 --> 00:05:43,986 Darf ich eine neuartige Wette vorschlagen? - Neuartig? 53 00:05:44,585 --> 00:05:47,384 Wenn ich gewinne, zahlen mir Durchlaucht 10 Gulden. 54 00:05:47,784 --> 00:05:52,181 Und wenn ich verliere, brauche ich nicht zu bezahlen. - Abgemacht! 55 00:05:52,781 --> 00:05:56,979 Rosalinde ist jetzt beim Demel und bestellt einen Eiskaffee ... 56 00:05:58,578 --> 00:06:00,777 Bitteschön: Eiskaffee. 57 00:06:01,176 --> 00:06:06,573 Was soll das bedeuten? - Dass ich 10 Gulden gewonnen habe. 58 00:06:06,973 --> 00:06:10,371 Worum ging die Wette? - Um Sie! 59 00:06:10,771 --> 00:06:14,369 Darf ich vorstellen? Prinz Orlofsky. Rosalinde Eisenstein. 60 00:06:14,769 --> 00:06:17,767 Baronin Martens, die Lieblingstante von Rosalinde. 61 00:06:18,367 --> 00:06:21,765 Wollen die Herren nicht Platz nehmen? 62 00:06:22,165 --> 00:06:23,764 Rasend gern! - Liebend gern. 63 00:06:24,364 --> 00:06:27,562 Ich habe etwas Unverzeihliches getan: 64 00:06:27,962 --> 00:06:32,159 Ich habe eine so schöne Frau wie Sie mit einer anderen verwechselt. 65 00:06:32,759 --> 00:06:34,358 Sie ist allerdings auch sehr schön. 66 00:06:34,758 --> 00:06:37,956 Haben Sie von Sonja Kowarowska gehört? - Sonja?! 67 00:06:40,954 --> 00:06:42,553 Sie kennen sie? 68 00:06:43,153 --> 00:06:45,752 Ja, allerdings. Ich kenne sie gut. 69 00:06:46,351 --> 00:06:51,149 Ich möchte nicht neugierig wirken... - Aber ich! 70 00:06:51,548 --> 00:06:54,347 Dass Sie neugierig sind, weiß ich. 71 00:06:54,747 --> 00:06:58,745 Aber ... sind Sie auch diskret? - Jetzt müsste ich beleidigt sein! 72 00:06:59,144 --> 00:07:02,343 Aber meine Neugierde ist größer als mein Ehrgefühl. 73 00:07:02,742 --> 00:07:03,942 Also bleibe ich sitzen. 74 00:07:04,541 --> 00:07:08,539 Wer ist diese Sonja? - Schauen Sie sich das an! 75 00:07:08,939 --> 00:07:12,937 Sonja ist meine Zwillingsschwester. - Ihre Zwillingsschwester?! 76 00:07:13,536 --> 00:07:15,335 Und das hab ich nicht gewusst?! 77 00:07:15,935 --> 00:07:18,733 Das weiß kaum jemand. - Das wissen nur engste Verwandte. 78 00:07:19,133 --> 00:07:21,132 Wir wissen nur, dass sie in Russland ist. 79 00:07:21,532 --> 00:07:23,531 Sonjas Name darf nicht genannt werden. 80 00:07:23,931 --> 00:07:27,529 Sie ist mit 17 Jahren durchgebrannt. - Mit wem? 81 00:07:28,128 --> 00:07:32,726 Mit einem wunderschönen russischen Violinkünstler. 82 00:07:33,125 --> 00:07:38,123 Rosalinde! Denk an den Gabriel! - Wer ist dieser Gabriel? 83 00:07:38,722 --> 00:07:41,721 Mein Mann. Doktor Gabriel Eisenstein. 84 00:07:45,719 --> 00:07:49,716 Servus Doktor! 85 00:07:50,116 --> 00:07:52,315 Servus Doktor Eisenstein! 86 00:07:57,112 --> 00:07:59,911 Servus Doktor! 87 00:08:00,310 --> 00:08:02,309 Servus Doktor Eisenstein! 88 00:08:09,305 --> 00:08:10,905 "Bin ver-eist"?! 89 00:08:11,504 --> 00:08:13,903 Dieser Josef! So ein Trottel! 90 00:08:14,703 --> 00:08:15,902 Josef!!! 91 00:08:16,502 --> 00:08:17,101 Ja? 92 00:08:19,100 --> 00:08:22,898 Sind Sie wahnsinnig geworden?! Passen Sie doch auf! - Was? 93 00:08:23,498 --> 00:08:26,296 Sie sollen aufpassen! - Ja, ja. 94 00:08:26,896 --> 00:08:28,695 Jessas! Mein Gott! 95 00:08:29,095 --> 00:08:31,493 Tsss! Dieser Josef! 96 00:08:31,893 --> 00:08:33,292 Na ... 97 00:08:41,488 --> 00:08:43,686 Josef ... - Ja bitte? 98 00:08:44,086 --> 00:08:49,283 Verreist schreibt man mit zwei r. - Das weiß ich, Herr Doktor. 99 00:08:49,883 --> 00:08:51,882 Warum haben Sie eines unterschlagen. 100 00:08:52,282 --> 00:08:54,281 Ich habe noch nie etwas unterschlagen! 101 00:08:54,880 --> 00:09:00,277 Es heißt "Ich bin verreist"! -Verreist sind Herr Doktor auch nicht 102 00:09:00,677 --> 00:09:04,075 Leider! Ich brauche die Akte 11 und 12. 103 00:09:04,475 --> 00:09:10,072 Wenn dieser Arabayam einen Auftrag für mich hat, bin ich geliefert! 104 00:09:10,472 --> 00:09:13,670 Verschieben Sie Ihre Erholungsreise. 105 00:09:14,070 --> 00:09:18,467 Diese "Erholungsreise" lässt sich nicht verschieben. 106 00:09:19,067 --> 00:09:21,266 Das versteh ich nicht. 107 00:09:21,665 --> 00:09:23,265 Josef ... - Was is? 108 00:09:23,864 --> 00:09:27,262 Es ist besser, wenn Sie die volle Wahrheit erfahren. 109 00:09:27,662 --> 00:09:29,061 Das ist immer das Beste. 110 00:09:29,461 --> 00:09:34,858 Ich hab gesagt, ich fahre nach Baden - Ja, die Frau Gemahlin will zur Kur. 111 00:09:35,258 --> 00:09:38,456 Das haben wir allen Freunden erzählt. Sie glauben es auch. 112 00:09:38,856 --> 00:09:39,656 Ebenso das Personal. 113 00:09:40,255 --> 00:09:44,653 Meine Frau fährt ins Waldschlösschen - und ich gehe ins Gefängnis. 114 00:09:45,252 --> 00:09:50,250 Gefängnis? Was wollen Sie dort? - Sitzen will ich ... äh, MUSS ich! 115 00:09:52,049 --> 00:09:55,247 Wegen dieser blödsinnigen Ohrfeige! 116 00:09:55,647 --> 00:09:58,245 Aber das ist schon zwei Jahre her. 117 00:09:58,645 --> 00:10:02,843 Ich konnte den Strafantritt immer wieder hinauszögern. 118 00:10:03,442 --> 00:10:06,041 Aber jetzt ist der Staatsanwalt unerbittlich. 119 00:10:06,641 --> 00:10:10,039 Sie dürfen nicht vergessen: Sie haben einen Kollegen von ihm geohrfeigt. 120 00:10:10,439 --> 00:10:13,037 Und der Herr Staatsanwalt hat es auch nicht vergessen. 121 00:10:13,437 --> 00:10:14,636 Die einzige Konzession ist, 122 00:10:15,036 --> 00:10:17,235 dass ich ins Bezirksgefängnis von Grinzing darf. 123 00:10:17,834 --> 00:10:20,233 Das ist ein fideles Gefängnis! 124 00:10:21,632 --> 00:10:27,229 Ein schönes großes Vogelhaus bewohnen wir jetzt hier. 125 00:10:27,629 --> 00:10:33,226 Die Vogerln fliegen ein und aus und haben freies Quartier. 126 00:10:33,626 --> 00:10:37,024 Die Polizei, die uns gefasst, die lud uns freundlich ein, ... 127 00:10:37,424 --> 00:10:40,622 .. hier drinnen ein paar Wochen lang bei ihr zu Gast zu sein. 128 00:10:41,022 --> 00:10:43,021 Ich spiel einfach diese Karte ab. 129 00:10:43,420 --> 00:10:44,820 Nein, falsch, jetzt kommen wir. 130 00:10:45,419 --> 00:10:48,018 Das Ass ist dran! Das Ass! 131 00:10:48,617 --> 00:10:52,815 Oh, oh! Der Kiebitz hat das Maul zu halten! 132 00:10:53,215 --> 00:10:55,813 Was erlauben Sie sich?! Lümmel! 133 00:10:56,413 --> 00:10:57,413 Prosit! 134 00:10:57,812 --> 00:10:59,411 Egeszegere. - Nasdrowje. 135 00:11:00,011 --> 00:11:06,607 Es war reizend, Sie kennengelernt zu haben. Aber jetzt muss ich gehen. 136 00:11:07,007 --> 00:11:09,206 Ich gebe heute Abend ein Abschiedsfest. 137 00:11:09,606 --> 00:11:13,604 Ich würde mich freuen, Sie und Ihren Herrn Gemahl begrüßen zu dürfen. 138 00:11:14,003 --> 00:11:15,003 Ausgezeichnete Idee! 139 00:11:15,603 --> 00:11:17,801 Ich werde eine Einladung ausschreiben! 140 00:11:18,201 --> 00:11:20,400 Nein, Fischer, sparen Sie sich die Mühe! 141 00:11:20,800 --> 00:11:25,597 Es tut mir leid, Durchlaucht: Mein Mann ist für heute Abend verabredet. 142 00:11:25,997 --> 00:11:27,596 Er hat eine wichtige Sitzung. 143 00:11:27,996 --> 00:11:28,795 Frosch! 144 00:11:29,195 --> 00:11:30,394 Frosch!!! 145 00:11:30,994 --> 00:11:33,193 Ui, der Tünnes kommt. 146 00:11:33,593 --> 00:11:39,189 Warum nennen Sie den Herrn Direktor Tünnes, der heißt doch Frank. 147 00:11:39,789 --> 00:11:44,187 Ja, aber im Rheinland, wo er her ist, ist Tünnes eine Witzfigur. 148 00:11:44,786 --> 00:11:49,184 Meinen Sie, dass unser Direktor eine Witzfigur ist?! 149 00:11:58,579 --> 00:11:59,778 'Tschuldigung. 150 00:12:00,178 --> 00:12:03,576 Oje, hab ich Herrn Direktor wehgetan? 151 00:12:03,976 --> 00:12:06,374 Dass es nur kein Dippel wird! 152 00:12:06,974 --> 00:12:11,971 Sind Sie jeck? - Ich weiß nicht, was das heißt. 153 00:12:12,371 --> 00:12:17,568 "Deppert" sagt man hier bei euch. - Ah, deppert! Das versteh ich. 154 00:12:18,168 --> 00:12:22,765 Bei euch sagt man "jeck"? Mir g'fallt "deppert" besser. 155 00:12:23,365 --> 00:12:25,964 Warum haben Sie sich eingesperrt? 156 00:12:26,363 --> 00:12:31,561 Es kann ja ein Aufruhr ausbrechen. Und die nehmen mir die Schlüssel weg. 157 00:12:32,360 --> 00:12:35,159 Frosch, Sie reden Blödsinn! 158 00:12:35,758 --> 00:12:39,156 Mein schönes großes Vogelhaus macht mir viel Plaisir. 159 00:12:39,556 --> 00:12:42,954 Die Vögel fliegen ein und aus und haben frei Quartier. 160 00:12:43,554 --> 00:12:46,952 Ich lade durch die Polizei die lockeren Vögel ein 161 00:12:47,552 --> 00:12:50,550 In diesem schönen Vogelhaus bei mir zu Gast zu sein. 162 00:12:51,350 --> 00:12:54,748 Frosch!!! - Ja bitte? Was ist das?! 163 00:12:55,147 --> 00:12:57,546 Das ist die Zelle Nummer 7. 164 00:12:58,146 --> 00:13:01,344 Das sehe ich! Was soll der Firlefanz? 165 00:13:01,744 --> 00:13:02,543 Firlefanz? 166 00:13:02,943 --> 00:13:08,340 Herr Direktor haben befohlen, ich soll Zelle 7 herrichten. 167 00:13:08,940 --> 00:13:13,737 Ja, herrichten! Aber nicht Klopapier-Luftschlangen aufhängen! 168 00:13:14,337 --> 00:13:18,734 Aber es macht sich doch nicht schlecht. 169 00:13:19,334 --> 00:13:23,732 Kein Mensch kommt drauf, dass es ein Häusl ... äh ... 170 00:13:24,131 --> 00:13:26,530 .. dass es ein so ein Papier ist. 171 00:13:26,930 --> 00:13:30,928 Und wie soll ich den Papierverbrauch begründen? 172 00:13:31,527 --> 00:13:33,526 Mit Gefängnis-Verpflegung. 173 00:13:37,524 --> 00:13:44,120 Gabriel! 174 00:13:47,319 --> 00:13:50,917 Gnädige Frau, der Herr Doktor ist nicht da. 175 00:13:51,516 --> 00:13:53,115 Wo ist er denn? 176 00:13:53,515 --> 00:14:00,112 Der gnädige Herr war schon hier. Und dann ist er wieder fortgegangen. 177 00:14:00,511 --> 00:14:06,908 Es war so ein niedlicher Page da, vom Hotel Sacher. Blond! Blauäugig! 178 00:14:07,507 --> 00:14:09,506 Was wollte der niedliche Page? 179 00:14:10,106 --> 00:14:13,504 Er brachte ein Billet von Herrn Arabayam. 180 00:14:13,904 --> 00:14:16,902 Der ist in Wien? - Ja, im Hotel Sacher. Eben angekommen. 181 00:14:17,302 --> 00:14:20,300 Ausgerechnet heute! - Hat der Doktor auch gesagt. 182 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 "Ausgerechnet heute!" 183 00:14:23,898 --> 00:14:24,698 Entrez. 184 00:14:27,696 --> 00:14:30,695 Meine allertiefste Verehrung! 185 00:14:31,094 --> 00:14:36,491 Seit wann verehren Sie mich? - Seit ich Ihr Bankkonto kenne. 186 00:14:36,891 --> 00:14:41,089 Das kennen Sie nicht! Na, haben Sie die Einladung? 187 00:14:41,489 --> 00:14:48,485 Prinz Orlofsky beehrt sich, Marquis und Marquise Renard einzuladen. 188 00:14:49,085 --> 00:14:50,684 Gut. Sehr gut! 189 00:14:51,283 --> 00:14:56,281 Und die Marquise haben Sie auch? - Natürlich. Bezaubernd! 190 00:14:56,680 --> 00:14:59,279 Guten Tag, Herr Arabayam. 191 00:14:59,679 --> 00:15:03,477 Pista, du bist auch da? - Wie du siehst. 192 00:15:03,876 --> 00:15:07,474 Seit wann stehen Sie in meinen Diensten? 193 00:15:07,874 --> 00:15:11,472 Seit ungefähr eineinhalb Jahren. - Seit genau 18 Monaten und 21 Tagen. 194 00:15:11,872 --> 00:15:15,270 Mein Zeit-Gedächtnis ist unbestechlich. 195 00:15:15,870 --> 00:15:20,067 Sie erhalten ein Honorar in der Höhe von 375 Gulden pro Monat. 196 00:15:20,467 --> 00:15:24,865 Worin bestand bis jetzt Ihre Tätigkeit? 197 00:15:25,265 --> 00:15:29,862 Also ... bis jetzt hatte ich nicht viel Gelegenheit ... 198 00:15:30,262 --> 00:15:36,059 Heute Abend können Sie Ihre Tüchtigkeit unter Beweis stellen. 199 00:15:36,458 --> 00:15:39,057 H ... h ... heute Abend? 200 00:15:39,457 --> 00:15:42,855 Heute Abend! 201 00:15:43,255 --> 00:15:45,453 Schauen Sie sich diese Einladung an! 202 00:15:45,853 --> 00:15:47,052 M ... marquis ... 203 00:15:47,452 --> 00:15:51,050 Für heute Abend sind Sie der Marquis Renard. 204 00:15:51,450 --> 00:15:52,050 Ich?! 205 00:15:52,449 --> 00:15:56,647 Du bist für eine Nacht in den Adelsstand erhoben worden. Von mir. 206 00:15:57,047 --> 00:15:59,446 Aber das geht doch nicht! Gerade heute Abend? 207 00:15:59,845 --> 00:16:01,844 Wollen Sie nicht sitzen? - Eben! ... nein! 208 00:16:02,244 --> 00:16:05,842 Wir können uns auch stehend unterhalten. 209 00:16:06,442 --> 00:16:10,240 Sie gehen heute Abend auf die Soiree des Prinzen Orlofsky. 210 00:16:10,639 --> 00:16:11,839 Und zwar als Marquis Renard 211 00:16:12,438 --> 00:16:15,237 mit Ihrer, wie Pista versichert, reizenden Gemahlin! 212 00:16:15,837 --> 00:16:17,835 Du wirst begeistert sein! 213 00:16:18,435 --> 00:16:19,634 Aber ich muss schon sagen... 214 00:16:20,034 --> 00:16:20,834 Sie müssen gar nichts sagen. 215 00:16:21,234 --> 00:16:24,032 Kennen Sie Bakutin? - Ein neues Backpulver? 216 00:16:24,432 --> 00:16:26,830 Nein, ein Dorf in Russland! 217 00:16:27,230 --> 00:16:28,629 Es ist am Schwarzen Meer. 218 00:16:29,229 --> 00:16:33,227 Und in der Umgebung von Bakutin ... aber das geht Sie nichts an. 219 00:16:33,627 --> 00:16:36,225 Darf ich ihm erklären? - Bitte! 220 00:16:36,625 --> 00:16:42,822 Herr Arabayam möchte in Bakutin Land erwerben, das Orlofsky gehört. 221 00:16:43,421 --> 00:16:46,819 Aha, und ich soll mit dem Prinzen verhandeln? 222 00:16:47,419 --> 00:16:51,817 Nein! Der Prinz will kein Geld - und er verkauft nichts. 223 00:16:52,416 --> 00:16:53,616 Er verschenkt! 224 00:16:54,215 --> 00:16:57,813 Warum sollte mir der Prinz etwas ... schenken? 225 00:16:58,213 --> 00:17:00,212 Deiner Gemahlin! - Rosalinde? 226 00:17:00,612 --> 00:17:05,809 Nein, Ihrer neuen Gemahlin, der reizenden Marquise Renard. 227 00:17:06,409 --> 00:17:09,207 Ich muss mich doch setzen. - Na also! Warum nicht gleich? 228 00:17:09,807 --> 00:17:11,406 Und jetzt höre mir bitte endlich zu. 229 00:17:12,006 --> 00:17:17,203 Die Mutter deiner bezaubernden "Gemahlin" ist Russin 230 00:17:17,602 --> 00:17:21,400 und stammt aus der Gegend von Bakutin. 231 00:17:22,000 --> 00:17:24,399 Das wird sie jedenfalls behaupten. 232 00:17:24,798 --> 00:17:26,597 Sie wird im geeigneten Augenblick - 233 00:17:26,997 --> 00:17:29,196 der natürlich leicht champagnisiert ist - 234 00:17:29,796 --> 00:17:31,595 dem Prinzen ihre Seele offenbaren. 235 00:17:31,994 --> 00:17:34,593 Ihren innigsten Wunsch preisgeben. 236 00:17:35,193 --> 00:17:40,590 Sie wird von ihrem Traum erzählen, von einem kleinen Häuschen 237 00:17:40,989 --> 00:17:44,987 .. oder Schlösschen ... inmitten der unendlichen Steppen von Bakutin. 238 00:17:45,387 --> 00:17:46,786 Wie ich den Prinzen kenne, 239 00:17:47,386 --> 00:17:49,785 wird er ihr diesen kleinen Wunsch erfüllen 240 00:17:50,384 --> 00:17:51,983 und ihr Grund und Boden schenken. 241 00:17:52,583 --> 00:17:54,782 Und was soll ich dabei? 242 00:17:55,182 --> 00:17:59,379 Sie müssen dafür sorgen, dass die Schenkungsurkunde gültig ist! 243 00:17:59,979 --> 00:18:00,779 Hieb- und stichfest! 244 00:18:01,178 --> 00:18:03,377 Diese Urkunde habe ich vorsorglich entworfen. 245 00:18:03,777 --> 00:18:06,775 Die Unterschrift des Prinzen muss einwandfrei leserlich sein. 246 00:18:07,375 --> 00:18:09,574 Aber... - Es gibt kein Aber! 247 00:18:09,973 --> 00:18:13,372 Darf ich Ihnen eine einzige Frage stellen? 248 00:18:13,771 --> 00:18:14,371 Eine einzige. 249 00:18:14,971 --> 00:18:20,168 Warum versteifen Sie sich so auf die Steppen von Bakutin? 250 00:18:20,767 --> 00:18:23,966 Ein Wort, und Sie werden alles verstehen: Öl! 251 00:18:24,565 --> 00:18:26,165 Öl? - Öl! 252 00:18:26,564 --> 00:18:28,963 Darf ich die Herren bitten? 253 00:18:37,958 --> 00:18:40,357 Wie schaust denn du aus? 254 00:18:40,756 --> 00:18:42,955 Wie ein Autofahrer unterwegs eben aussieht. 255 00:18:43,355 --> 00:18:44,754 Ich besitze das neueste Modell. 256 00:18:45,154 --> 00:18:48,552 Mein Wagen fährt in der Stunde 25 Kilometer! 257 00:18:49,152 --> 00:18:53,150 Du hast mich in eine furchtbare Situation gebracht! 258 00:18:53,549 --> 00:18:56,148 Was wir machen, ist Betrug. 259 00:18:56,748 --> 00:18:57,347 Das ist dein Fehler: 260 00:18:57,947 --> 00:18:59,346 Du siehst immer alles juristisch. 261 00:18:59,746 --> 00:19:00,745 Und moralisch gesehen? 262 00:19:01,345 --> 00:19:04,144 Ich soll unter falschem Namen beim Prinzen eindringen 263 00:19:04,743 --> 00:19:08,141 Unter deinem richtigen Namen wärest du nie eingeladen worden. 264 00:19:08,541 --> 00:19:11,539 Er ist ein Snob und verdient es, hineingelegt zu werden. 265 00:19:11,939 --> 00:19:13,538 So eine Einladung ist Goldes wert! 266 00:19:14,138 --> 00:19:19,535 Und was soll ich Rosalinde sagen? - Versuch's einmal mit der Wahrheit. 267 00:19:20,135 --> 00:19:21,334 Mit der Wahrheit! 268 00:19:21,734 --> 00:19:23,933 Dass ich mit einer fremden Frau zum Ball gehe? 269 00:19:24,332 --> 00:19:26,731 Dass ich sie außerdem als meine Gattin ausgebe? 270 00:19:27,131 --> 00:19:29,330 Außerdem wollten wir heute Abend verreisen. 271 00:19:29,729 --> 00:19:31,528 WIR? Rosalinde muss auch sitzen? 272 00:19:32,128 --> 00:19:34,527 Ich habe geglaubt nur du? - Was? Du weißt es? 273 00:19:35,126 --> 00:19:35,926 Pista weiß alles. 274 00:19:36,326 --> 00:19:38,924 Ich kann dir auch hier behilflich sein. 275 00:19:39,524 --> 00:19:41,723 Ich verschaffe dir einen Strafaufschub bis morgen. 276 00:19:42,123 --> 00:19:45,721 Der Gefängnisdirektor ist nämlich mein Freund. 277 00:19:46,120 --> 00:19:50,918 Bitte, was wünschen Sie denn? - Was ich hier will?! 278 00:19:51,317 --> 00:19:52,717 Ja... ich... ah so! 279 00:19:53,316 --> 00:19:57,914 Also, was ein Frack aus einem Menschen machen kann! 280 00:19:58,314 --> 00:20:02,711 Der Herr Direktor schau'n direkt aus wie ein Herr. 281 00:20:03,311 --> 00:20:05,709 Also, Frosch! Was ist bei Ihnen größer? 282 00:20:06,309 --> 00:20:08,308 Die Dummheit oder die Frechheit? 283 00:20:08,708 --> 00:20:10,107 Nach Belieben. 284 00:20:10,507 --> 00:20:16,703 Ah, dass ich nicht vergess: Der Diener vom Herrn von Pisthasi ... 285 00:20:17,103 --> 00:20:21,901 Das heißt Pista von Bundassy! - Ja? So kann man auch sagen. 286 00:20:22,500 --> 00:20:25,099 Der war da. Nämlich der Diener. 287 00:20:25,698 --> 00:20:31,095 Und der hat was abgegeben. Er hat gesagt, es ist eine Einladung. 288 00:20:31,495 --> 00:20:37,692 Und dabei hat er so hämisch gelacht. So unter der Nase... so: 289 00:20:38,092 --> 00:20:39,691 So hat er gelacht. 290 00:21:10,074 --> 00:21:11,073 Na, Gabriel? 291 00:21:11,473 --> 00:21:12,273 Ja. 292 00:21:13,472 --> 00:21:19,269 Warum bist du denn so erschrocken? - Ich?! Ich bin nicht erschrocken! 293 00:21:19,868 --> 00:21:22,067 Nein? - Nein! 294 00:21:24,266 --> 00:21:27,264 Bäh! - Was soll das? 295 00:21:27,664 --> 00:21:29,663 Das hast du doch immer lustig gefunden! 296 00:21:30,063 --> 00:21:31,062 Ich will, dass du lachst. 297 00:21:31,462 --> 00:21:36,859 Ha, ha, ha ich muss ins Gefängnis - und da soll ich lachen? 298 00:21:37,259 --> 00:21:39,857 Oh, mein armer Schnucki! Ich weiß, dass es furchtbar ist. 299 00:21:40,457 --> 00:21:42,056 Glaube mir, dass das ist es für mich auch. 300 00:21:42,656 --> 00:21:45,055 Ich werde in Baden keine frohe Minute ohne dich haben. 301 00:21:45,654 --> 00:21:47,053 Das glaub ich dir. 302 00:21:47,653 --> 00:21:50,252 Naja: Was sein muss, muss sein. 303 00:21:50,651 --> 00:21:56,048 Lieber Herr von Eisenstein, packen wir die Kleider ein! 304 00:21:56,648 --> 00:22:02,045 Nein, mein Liebling, lass das sein! Gib das her, ich pack allein! 305 00:22:02,445 --> 00:22:06,243 Au, du hast mir wehgetan! - Entschuldige, Liebling. 306 00:22:06,643 --> 00:22:09,241 Ich helf dir doch immer beim Packen! 307 00:22:09,841 --> 00:22:12,439 Aber heute packe ich fürs Gefängnis. 308 00:22:12,839 --> 00:22:15,438 Das wirst du schnell vergessen. - Meinst du? 309 00:22:15,838 --> 00:22:21,434 Glücklich ist, wer vergisst, - Glücklich ist, wer vergisst, 310 00:22:21,834 --> 00:22:27,431 was doch nicht zu ändern ist. - was doch nicht zu ändern ist. 311 00:22:27,831 --> 00:22:33,428 Glücklich ist, wer vergisst, - was nicht zu ändern ist. 312 00:22:33,828 --> 00:22:40,224 Trinke, Liebster, das tut gut! Trinke, dann bekommst du Mut! 313 00:22:40,824 --> 00:22:46,221 Mut, den brauche ich fürwahr im Gefängnis - das ist klar. 314 00:22:46,621 --> 00:22:52,417 Sitz ich dort in Zelle 9, werd ich furchtbar einsam sein. 315 00:22:52,817 --> 00:22:58,414 Und die Pritschen drückt mich sehr - ach! Ich hab's halt schwer. 316 00:22:58,814 --> 00:23:04,211 Glücklich ist, wer vergisst, - Glücklich ist, wer vergisst, 317 00:23:04,810 --> 00:23:10,607 was doch nicht zu ändern ist. - was doch nicht zu ändern ist. 318 00:23:11,007 --> 00:23:19,802 Glücklich ist, wer vergisst, - was nicht zu ändern ist. 319 00:23:24,999 --> 00:23:26,399 Oh! Ha! 320 00:23:26,798 --> 00:23:30,396 Gnädige Frau, hätten Sie eine Sekunde Zeit? 321 00:23:30,996 --> 00:23:36,393 Die Anna will von dem Braten - Ja, ja, ist gut. Ich komm ja schon. 322 00:23:36,793 --> 00:23:39,191 Man kommt hier nicht zu Wort! 323 00:24:24,367 --> 00:24:30,963 Ich hab dir ein Brathuhn, Weißbrot und Butter einpacken lassen. 324 00:24:31,363 --> 00:24:34,561 Danke. Aber das darf ich doch nicht mit ins Gefängnis nehmen! 325 00:24:35,161 --> 00:24:35,560 Versuch es doch! 326 00:24:36,160 --> 00:24:39,358 Die sollten froh sein, wenn sich die Insassen selbst ernähren. 327 00:24:39,958 --> 00:24:41,757 Hast du fertig gepackt? - Ja. 328 00:24:42,357 --> 00:24:46,554 Ich lass die Sachen... - Danke! Das mach ich selbst! 329 00:24:46,954 --> 00:24:52,351 Mach dich fertig! Der Fiaker kann jede Sekunde hier sein. 330 00:25:06,743 --> 00:25:13,939 "Prinz Orlofsky... die Ehre... Marquis und Marquise Renard?!" 331 00:25:15,738 --> 00:25:17,737 So ein Gauner! 332 00:25:21,935 --> 00:25:23,934 Hoffentlich hast du es nett in Baden. 333 00:25:24,333 --> 00:25:27,132 Unterhalte dich gut, mein Schatz! - Du auch. 334 00:25:27,532 --> 00:25:28,131 Ja. 335 00:25:28,531 --> 00:25:33,528 Rosalinde, was soll das?! - Oh, entschuldige, Schnucki! 336 00:25:33,928 --> 00:25:37,326 Und pass auf, dass du keine Bekannten triffst! 337 00:25:37,926 --> 00:25:38,725 Du auch. 338 00:25:39,125 --> 00:25:45,522 Wie meinst du das? Wo ich hingehe, verkehren keine Bekannten von uns. 339 00:25:45,921 --> 00:25:48,720 Nein, ich meine: Wenn du das Gebäude betrittst. 340 00:25:49,120 --> 00:25:50,919 Oder im Büro, oder auf der Straße... 341 00:25:51,318 --> 00:25:54,317 Ich steige lieber hier aus. Kutscher! Bitte halten! 342 00:26:07,310 --> 00:26:12,707 Bitte warten Sie einen Augenblick! - Bitte sehr, gnä' Frau. 343 00:26:13,306 --> 00:26:17,904 Soll ich das Tor offen lassen? - Na, i werd' anläuten! 344 00:26:18,503 --> 00:26:20,902 D'Ehre! Guten Tag, der Herr. 345 00:26:25,699 --> 00:26:28,298 Na warte, du Schuft! 346 00:26:28,898 --> 00:26:33,895 Was? Die Einladung lautet auf Marquis und Marquise Renard? 347 00:26:34,295 --> 00:26:38,692 Er geht also nicht allein hin. - Er betrügt mich! 348 00:26:39,292 --> 00:26:40,491 Das hätte ich nie gedacht! 349 00:26:40,891 --> 00:26:44,089 Nie, nie! Das hätt' ich dem Gabriel nie zugetraut! Nie! 350 00:26:44,489 --> 00:26:46,488 Aber so ist es: Alle Männer sind gleich. 351 00:26:47,088 --> 00:26:50,286 Aber nicht alle Frauen: ICH lass mir das nicht gefallen! 352 00:26:50,686 --> 00:26:52,085 Was willst du denn machen? 353 00:26:52,485 --> 00:26:53,484 Ich werde es ihm gleich tun! 354 00:26:54,084 --> 00:26:57,882 Ich werde die Einladung annehmen. - Was für eine Einladung? 355 00:26:58,281 --> 00:27:02,879 Die Einladung seiner Durchlaucht, des Prinzen Kyrill Orlofsky. 356 00:27:04,078 --> 00:27:07,276 Ich hab meine Frackperlen vergessen. - Du kannst meine haben. 357 00:27:07,676 --> 00:27:08,676 Aber meine sind nicht echt. 358 00:27:09,275 --> 00:27:13,873 Ah, da sind sie ja! Ein Geschenk von Rosalinde. 359 00:27:14,273 --> 00:27:18,670 Mit einem Gruß von der Frau Baronin. - Danke, Mizzi. 360 00:27:19,070 --> 00:27:21,069 Gerne, gnädige Frau. 361 00:27:22,468 --> 00:27:27,265 Er ist wie alle anderen: Er geht zum Rendezvous! 362 00:27:27,865 --> 00:27:31,863 Das Fest gibt ihm Gelegenheit, da greift er freudig zu! 363 00:27:32,463 --> 00:27:37,060 Ich glaub, dass ich als Schwindler ein großer Stümper bin. 364 00:27:37,460 --> 00:27:40,458 Wenn Rosalinde das erfährt, ist unsere Ehe hin. 365 00:27:40,858 --> 00:27:44,256 Dann sagt sie bald zu mir (und ich vielleicht zu ihr) : 366 00:27:44,856 --> 00:27:47,454 Adieu und vorbei! - Es ist schade um uns zwei! 367 00:27:48,054 --> 00:27:50,453 Denn es könnt' mit uns beiden so schön sein. 368 00:27:50,852 --> 00:27:56,849 Adieu und vorbei! - Du kannst gehen, du bist frei! 369 00:27:57,249 --> 00:27:58,848 Ich sehe rot! 370 00:27:59,448 --> 00:28:01,047 Ich sehe grün! 371 00:28:01,447 --> 00:28:05,844 Und wenn ein anderer kommt... - ...seh ich nur ihn. 372 00:28:06,444 --> 00:28:09,242 Adieu und vorbei! - Es ist Schluss mit uns zwei! 373 00:28:09,642 --> 00:28:11,641 Und die Rosen der Liebe verblühen. 374 00:28:12,041 --> 00:28:17,438 Er tut, als müsste er 'brummen', und springt im Frack umher. 375 00:28:17,837 --> 00:28:22,835 Doch ich versteh aufs Schwindeln mich genauso gut wie er! 376 00:28:23,434 --> 00:28:27,632 Was soll sie von mir denken, wenn sie davon erfährt? 377 00:28:28,232 --> 00:28:31,030 Wenn Rosalinde von dem Ball und der Marquise hört?! 378 00:28:31,630 --> 00:28:32,829 Dann sagt sie bald zu mir: 379 00:28:33,229 --> 00:28:35,828 Adieu und vorbei! - Es ist schade um uns zwei! 380 00:28:36,227 --> 00:28:38,626 Denn es könnte mit uns zweien so schön sein. 381 00:28:39,026 --> 00:28:42,424 Adieu und vorbei! - Du kannst gehen, du bist frei! 382 00:28:43,024 --> 00:28:45,422 Ich sag: "Servus, mach es gut, toi-toi-toi." 383 00:28:46,022 --> 00:28:47,621 Ich sehe rot! 384 00:28:48,021 --> 00:28:49,420 Ich sehe grün! 385 00:28:50,020 --> 00:28:53,418 Und wenn ein anderer kommt... - ...seh ich nur ihn! 386 00:28:53,818 --> 00:28:58,415 Adieu und vorbei! - Es ist Schluss mit uns zwei! 387 00:28:58,815 --> 00:29:01,813 Und die Rosen der Liebe verblüh'n. - Bäh! 388 00:29:02,413 --> 00:29:06,411 Gestatten, mein Name ist ... Chevalier ... äh ... 389 00:29:06,810 --> 00:29:09,209 Mein Gott, wie heiß' ich denn?! 390 00:29:09,609 --> 00:29:12,407 Chargrin. So ein blöder Name! 391 00:29:12,807 --> 00:29:14,406 Sie gestatten? 392 00:29:15,006 --> 00:29:16,805 Da da da da! Dadidada! 393 00:29:17,405 --> 00:29:19,803 Mademoiselle! Tres charmante! 394 00:29:20,403 --> 00:29:24,401 Dadadari, dadadari ... 395 00:29:24,800 --> 00:29:25,400 Au! 396 00:29:27,999 --> 00:29:29,198 Au, au. 397 00:29:29,798 --> 00:29:36,194 Was heißt "Au!" auf Französisch? Na, egal! Oh, Mademoiselle! 398 00:29:36,794 --> 00:29:39,192 Baiser! La main! Merci bien! 399 00:29:39,792 --> 00:29:42,191 Merci bien, Mademoiselle. 400 00:29:42,790 --> 00:29:45,789 Wunderbar! Oh, Mademoiselle! 401 00:29:46,189 --> 00:29:48,188 Was soll denn das?! 402 00:29:48,787 --> 00:29:51,985 La la la la la la! 403 00:29:52,585 --> 00:29:55,184 Jessas, ist das Kleid eng! 404 00:29:55,583 --> 00:29:59,181 Wenn's aber so gut schmeckt Ja! Ja! Ja! 405 00:30:06,377 --> 00:30:09,176 Du bist schon wieder da? 406 00:30:09,576 --> 00:30:11,175 Wie du siehst. 407 00:30:11,774 --> 00:30:16,772 Was machst du da? - Mich gegen Überraschungen sichern. 408 00:30:17,371 --> 00:30:19,370 Heute geht es nicht! 409 00:30:19,770 --> 00:30:22,569 Wieso nicht? Deine Herrschaften sind doch abgereist. 410 00:30:22,968 --> 00:30:24,368 Ich habe sie wegfahren sehen. 411 00:30:24,767 --> 00:30:28,365 Du hast mich auf ein Gansl eingeladen. 412 00:30:28,965 --> 00:30:30,364 Mit Kastanien. 413 00:30:30,764 --> 00:30:34,762 Ist das ein Kleid von der Gnädigen? - Natürlich. 414 00:30:35,162 --> 00:30:36,761 Von wem denn sonst? 415 00:30:37,160 --> 00:30:42,358 Was ist das für ein komischer Vogel? - Du hast einen Vogel! 416 00:30:42,757 --> 00:30:45,356 Das ist meine eigene Kreation! 417 00:30:45,956 --> 00:30:47,555 Kuckuck! - Ruhe! 418 00:30:48,154 --> 00:30:51,353 Das sieht dir ähnlich: Flatterhaft. 419 00:30:51,752 --> 00:30:57,149 Wozu hast du dich so aufgemascherlt? - Ich muss mich vorstellen. 420 00:30:57,749 --> 00:31:00,947 Bei einem Theaterdirektor aus Budweis. 421 00:31:01,547 --> 00:31:05,345 Vielleicht kann ich zur Bühne zurückkehren! 422 00:31:09,343 --> 00:31:11,741 Was ist? Wo bleibt der Applaus? 423 00:31:12,341 --> 00:31:15,939 Fängst wieder an mit dem Blödsinn? - Das ist kein Blödsinn! 424 00:31:16,339 --> 00:31:21,736 Glaubst du, ich will mein Leben als Küchenfee beenden?! 425 00:31:22,335 --> 00:31:27,732 Na, egal. Ich will jetzt mein Gansl! - Komm in die Küche, Verfressener! 426 00:31:28,132 --> 00:31:32,730 Ich will hier essen: Vornehm, wie es sich gehört. 427 00:31:33,129 --> 00:31:35,928 Und bring mir einen Hausrock! 428 00:31:36,328 --> 00:31:38,726 Pantoffel brauchst du nicht? 429 00:31:39,126 --> 00:31:43,524 Sie stinken nach Fusel! - Nein, sind nur Magentropfen. 430 00:31:43,924 --> 00:31:45,723 So? - Hick! 431 00:31:46,122 --> 00:31:47,721 Was ist? 432 00:31:48,121 --> 00:31:54,917 Ich bin so erschrocken, dass ich direkt Schnackerl kriegt hab. Hick! 433 00:31:55,317 --> 00:31:55,917 Frosch!!! 434 00:31:58,915 --> 00:32:01,514 Jetzt is es weg. 435 00:32:01,914 --> 00:32:02,513 Was? 436 00:32:02,913 --> 00:32:04,712 Das Schnackerlstoßen. 437 00:32:05,112 --> 00:32:09,509 Und noch was ist weg. Im Kopf - Was?! 438 00:32:10,109 --> 00:32:15,506 Oben, im Kopf ... ja! Ich weiß schon, was ich hab sagen wollen. 439 00:32:16,106 --> 00:32:18,704 Der Eisenstein ist nicht erschienen. 440 00:32:19,304 --> 00:32:22,102 Den will ich doch selber verhaften! 441 00:32:22,502 --> 00:32:25,700 Ich habe schon zwei Schutzleute bestellt. 442 00:32:26,100 --> 00:32:29,498 Ich muss gehen, sonst wird er böse. - Wer? 443 00:32:29,898 --> 00:32:32,497 Der Theaterdirektor aus Budweis! 444 00:32:33,096 --> 00:32:35,095 Vorher muss die Gans weg. 445 00:32:35,695 --> 00:32:37,894 Schnell essen ist unfein! 446 00:32:38,493 --> 00:32:44,290 Ich hole mir einen Fiaker. - Du bist heute so ungemütlich! 447 00:32:44,890 --> 00:32:50,087 Hoffentlich hast du alles aufgegessen, bis ich zurückkomme. 448 00:32:50,487 --> 00:32:52,086 Lass dir Zeit! 449 00:32:52,486 --> 00:32:53,885 Kuckuck! Kuckuck! 450 00:32:54,285 --> 00:32:57,083 Prost, Kuckucks-Uhr! 451 00:32:59,882 --> 00:33:05,878 Na, der Doktor hätt' sich aber einen besseren Wein zulegen können! 452 00:33:08,477 --> 00:33:09,476 Die Adele? Schon? 453 00:33:10,276 --> 00:33:12,874 Ah, du bist wieder zurück? 454 00:33:13,474 --> 00:33:15,273 Im Namen des Gesetzes! 455 00:33:18,071 --> 00:33:19,870 Aufmachen!!! 456 00:33:24,068 --> 00:33:25,867 Aufmachen!!! 457 00:33:26,267 --> 00:33:29,265 Und so was nennt sich Rechtsanwalt! 458 00:33:29,665 --> 00:33:32,264 Los! Das Haus wird umzingelt! 459 00:33:32,663 --> 00:33:34,862 Aufmachen!!! 460 00:33:53,452 --> 00:33:54,251 Aus! Bestie! 461 00:33:54,651 --> 00:33:55,651 Da ist er! 462 00:33:56,050 --> 00:33:57,849 Lass mich aus! 463 00:33:58,649 --> 00:33:59,649 Aha! 464 00:34:00,248 --> 00:34:01,048 Verhaften! 465 00:34:01,647 --> 00:34:02,847 Aber der Hund! 466 00:34:03,247 --> 00:34:07,044 Anständige Hunde beißen keine Polizisten! 467 00:34:07,444 --> 00:34:09,443 Weiß das auch der Hund? 468 00:34:09,843 --> 00:34:11,442 Bestie, elendige! 469 00:34:12,441 --> 00:34:13,841 Danke, mein Freund! 470 00:34:14,440 --> 00:34:15,840 Sie sind verhaftet! 471 00:34:16,439 --> 00:34:17,239 Abführen! 472 00:34:17,639 --> 00:34:19,238 Zelle 7! - Jawohl! 473 00:34:19,837 --> 00:34:24,435 Kommen Sie mal her! - Bitte, Herr Direktor? 474 00:34:27,833 --> 00:34:31,231 Bitte schön. - Danke, Herr Direktor. 475 00:34:31,631 --> 00:34:34,629 Ich bin heute Abend eingeladen. 476 00:34:35,229 --> 00:34:39,427 Bei seiner Durchlaucht Prinz Alexander Orlofsky! 477 00:35:27,400 --> 00:35:33,397 Ich lade gern mir Gäste ein, das ist nun mal mein Spleen. 478 00:35:33,796 --> 00:35:39,193 Mein Fest ist ein Stell-dich-ein der Haute-Volee von Wien. 479 00:35:39,593 --> 00:35:44,391 Mesdames, Messieurs,ich grüße Sie: Bonsoir. Merci. 480 00:35:44,990 --> 00:35:49,588 Der Glanz der Wiener Namen lockt mich oft hierher. 481 00:35:49,988 --> 00:35:54,785 Der Charme der Wiener Damen lockt mich noch viel mehr. 482 00:35:55,385 --> 00:35:58,583 Der Charme der Wiener Damen lockt ihn noch viel mehr. 483 00:35:58,983 --> 00:36:02,780 Der Charme der Wiener Damen, der lockt mich noch viel mehr. 484 00:36:03,180 --> 00:36:08,777 Und ich lad aus ihrer Mitte eine ein zum Rendezvous. 485 00:36:10,176 --> 00:36:15,373 Das ist bei mir so Sitte: Chacun a son gout! 486 00:36:15,973 --> 00:36:20,571 Chacun a son gout! (Jeder nach seinem Geschmack.) 487 00:36:25,968 --> 00:36:31,365 Ich bin zu allen Frauen nett, ich bin halt so charmant. 488 00:36:31,964 --> 00:36:37,161 Ob blond sie sind oder brünett, ich küsse ihre Hand. 489 00:36:37,561 --> 00:36:42,958 Madame oder Mademoiselle, ganz gleich aus welchem Land: 490 00:36:43,358 --> 00:36:45,957 Ich küss galant ihr die Hand! 491 00:36:46,556 --> 00:36:52,753 Oft find ich das Charmantsein blöd - jedoch was tut's? Ich bin's! 492 00:36:53,153 --> 00:36:59,949 Das kommt, weil's halt nicht anders geht, ich bin halt ein Prinz! 493 00:37:00,549 --> 00:37:05,146 Und fragen Sie, ich bitte, warum ich das denn tu. 494 00:37:06,945 --> 00:37:12,342 Das ist bei mir so Sitte. Chacun a son gout. 495 00:37:12,742 --> 00:37:17,139 Das ist bei mir so Sitte. Chacun a son gout! 496 00:37:20,737 --> 00:37:23,536 Servus Pista! - Servus Joschi. 497 00:37:23,936 --> 00:37:26,934 Wen suchst du? - Eine Frau. 498 00:37:27,334 --> 00:37:32,531 Ich auch! Blond muss sie sein. - Ich suche eine bestimmte Frau. 499 00:37:33,130 --> 00:37:35,129 A Bestimmte kenn ich nicht. 500 00:37:39,927 --> 00:37:43,525 Pista! - Im Saal ist sie auch nicht! 501 00:37:45,724 --> 00:37:49,721 Deine Marquise lässt auf sich warten. 502 00:37:50,321 --> 00:37:52,120 Ist halt eine Marquise. 503 00:37:52,720 --> 00:37:55,918 Wie heißt sie eigentlich? - Oh... Olga! 504 00:37:56,318 --> 00:37:59,116 Ich begrüße Sie, Herr von Bundassy. 505 00:37:59,716 --> 00:38:05,113 Darf ich die Herren bekannt machen? Sie sind übrigens Landsleute! 506 00:38:05,513 --> 00:38:07,312 Lands... - Leute?! 507 00:38:07,711 --> 00:38:11,110 Mhm! Marquis Renard - Chevalier de Chargrin! 508 00:38:11,509 --> 00:38:12,709 J'ai l'honneur! 509 00:38:13,308 --> 00:38:14,907 Oui. - Oui? 510 00:38:15,307 --> 00:38:16,906 Kikeriki! - Si si! 511 00:38:18,306 --> 00:38:21,504 Comment allez vous? - Wuwu! 512 00:38:21,904 --> 00:38:23,503 Wussen Sie ... äh wissen Sie, 513 00:38:24,102 --> 00:38:28,500 ich unterhalte mich gern in unserer beider Muttersprache. 514 00:38:28,900 --> 00:38:32,298 Aber Pista versteht uns nicht! - Oh non non! 515 00:38:32,698 --> 00:38:35,296 Boulevard, Trottoir, Napoleon. 516 00:38:35,696 --> 00:38:39,894 C'est fini. -C'est fini? Oh! Souvenir, souvenir! 517 00:38:40,293 --> 00:38:41,293 Montblanc! 518 00:38:41,693 --> 00:38:42,692 Chamonix! 519 00:38:43,092 --> 00:38:44,091 Äh... Beaujolais! 520 00:38:44,491 --> 00:38:46,490 Vous etes ... - Chateauneuf du ... 521 00:38:46,890 --> 00:38:49,688 Papp. Halt die Papp ... Parfumerie! 522 00:38:50,088 --> 00:38:52,087 Kretin! - Avec Plissee. 523 00:38:52,487 --> 00:38:54,086 Jetzt sind Sie dran! 524 00:38:54,685 --> 00:39:00,082 Messieurs, je ne planche pas ... ich ... werde dringend benötigt! 525 00:39:00,682 --> 00:39:01,482 Au Reservoir! 526 00:39:02,081 --> 00:39:06,879 Noch so eine Konversation - und ich bin erledigt. 527 00:39:07,278 --> 00:39:09,677 Sind noch einige solche hier. 528 00:39:10,077 --> 00:39:12,476 Wo bleibt nur die Marquise? 529 00:39:16,074 --> 00:39:18,672 Ah, da frisst sie ja! 530 00:39:19,272 --> 00:39:21,271 Äh ... da ist sie ja. 531 00:39:23,470 --> 00:39:26,268 Das ist doch die Adele! 532 00:39:26,868 --> 00:39:30,066 Pista, was hat das zu bedeuten?! - Fledermaus! 533 00:39:31,265 --> 00:39:32,265 Marquise! 534 00:39:34,264 --> 00:39:37,462 Wir erwarten Sie schon sehnsüchtig. 535 00:39:38,061 --> 00:39:39,261 Der Herr Baron müssen entschuldigen. 536 00:39:39,860 --> 00:39:41,460 Ich hatte noch so viele Schwierigkeiten! 537 00:39:41,859 --> 00:39:44,458 Der französische Accent, Marquise! 538 00:39:44,858 --> 00:39:47,256 Was für ein Käse? - Marquise! 539 00:39:47,656 --> 00:39:48,456 Äh! 540 00:39:49,055 --> 00:39:49,655 He, he, he! 541 00:39:50,055 --> 00:39:52,653 Oui, oui, oui, Monsieur! 542 00:39:53,053 --> 00:39:55,452 Ich musste Madame noch helfen - 543 00:39:58,450 --> 00:39:59,650 Der Herr Doktor. 544 00:40:00,049 --> 00:40:05,646 Nein, Sie irren sich: Das ist Ihr Gemahl, Marquis Renard. 545 00:40:06,046 --> 00:40:07,845 Was? Der Marquis? 546 00:40:08,645 --> 00:40:13,042 Lachen Sie nicht so dumm! - Gescheiter kann ich nicht. 547 00:40:13,442 --> 00:40:18,039 Wo haben Sie dieses Kleid her? - Aus dem Schrank. 548 00:40:18,639 --> 00:40:21,238 Aus dem Schrank der gnädigen Frau. 549 00:40:21,637 --> 00:40:24,836 Sie ziehen das Kleid sofort aus! - Jawohl. 550 00:40:25,235 --> 00:40:27,834 Halt! Doch nicht hier! - Wo denn? 551 00:40:28,434 --> 00:40:32,032 Sie gehen sofort nach Hause! - Bitte, Herr Doktor. 552 00:40:33,431 --> 00:40:34,430 Au!!! 553 00:40:38,228 --> 00:40:40,227 Oh! So stürmisch? 554 00:40:40,627 --> 00:40:44,025 Sie wollen uns hoffentlich nicht verlassen? 555 00:40:44,625 --> 00:40:45,624 Ich will nicht. Ich muss! 556 00:40:46,024 --> 00:40:49,222 Sie müssen hier bleiben. - Oh. 557 00:40:49,622 --> 00:40:51,621 Wenn Sie es sagen 558 00:40:52,220 --> 00:40:55,419 Wer sind Sie überhaupt? - Der Hausherr. 559 00:40:56,018 --> 00:40:59,217 Mit Hausherren hab ich nur Probleme! - Mit mir nicht. 560 00:40:59,616 --> 00:41:01,016 Schau dir die Adele an! 561 00:41:01,415 --> 00:41:04,614 Die bleibt hier! - Alles klappt wie vorgesehen. 562 00:41:06,213 --> 00:41:07,212 Durchlaucht! 563 00:41:08,212 --> 00:41:09,211 Durchlaucht?! 564 00:41:09,611 --> 00:41:10,211 Oh! 565 00:41:10,610 --> 00:41:16,007 Durchlaucht haben die Marquise also bereits kennengelernt! 566 00:41:16,607 --> 00:41:20,405 Das ist der Gemahl: Marquis Renard. 567 00:41:20,805 --> 00:41:22,204 (Leise:) Verbrecher! 568 00:41:22,804 --> 00:41:23,603 Durchlaucht! 569 00:41:24,003 --> 00:41:26,801 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 570 00:41:27,201 --> 00:41:32,998 Pista hat mir von Ihnen erzählt. Sie stammen aus meiner Heimat? 571 00:41:33,398 --> 00:41:34,397 Meine Mamuschka. 572 00:41:34,997 --> 00:41:36,796 Accent! - Accent! 573 00:41:37,395 --> 00:41:37,995 Wie bitte? 574 00:41:38,595 --> 00:41:39,394 Accent ... Accent! 575 00:41:39,794 --> 00:41:41,993 Der Familienname meiner Frau. 576 00:41:42,593 --> 00:41:45,391 Ihr Vater ist Franzose, ihre Mutter Russin. 577 00:41:45,791 --> 00:41:46,391 Choroscho! 578 00:41:46,790 --> 00:41:47,990 Ach so. 579 00:41:48,389 --> 00:41:51,987 Ja. Sie stammt aus der Gegend von ... Bakutin. 580 00:41:52,387 --> 00:41:53,187 Bakutin. 581 00:41:53,587 --> 00:41:54,586 Bakutin? 582 00:41:55,186 --> 00:42:00,383 Der Name kommt mir bekannt vor. - Durchlaucht haben dort Ländereien. 583 00:42:00,982 --> 00:42:02,382 Hab ich das? 584 00:42:02,981 --> 00:42:03,581 Möglich. 585 00:42:03,981 --> 00:42:09,578 Ich kann nicht jede Kleinigkeit im Kopf behalten. Darf ich bitten? 586 00:42:10,177 --> 00:42:10,777 Bitte! 587 00:42:11,177 --> 00:42:13,376 Komm bitte nach, Liebling! 588 00:42:13,775 --> 00:42:14,375 Du du! 589 00:42:14,775 --> 00:42:16,374 Du du! Ich ... ! 590 00:42:16,774 --> 00:42:19,772 Pista! 591 00:42:19,972 --> 00:42:22,770 Bist du wahnsinnig geworden?! 592 00:42:23,370 --> 00:42:28,567 Diese ungarische Puszta-Lisl gibst du als Marquise aus? 593 00:42:28,967 --> 00:42:29,966 Ich nicht. Du! 594 00:42:30,366 --> 00:42:32,965 Hast du keine andere gefunden?! 595 00:42:33,365 --> 00:42:35,563 Ich hab gar nicht gesucht. 596 00:42:36,163 --> 00:42:38,162 Mir erschien Adele goldrichtig. 597 00:42:38,562 --> 00:42:42,360 Du hast mich in eine entsetzliche Situation gebracht! 598 00:42:42,759 --> 00:42:44,159 Du mich auch. - Wie bitte? 599 00:42:44,558 --> 00:42:47,357 Hast du schon vergessen? Die Fledermaus auf der Parkbank. 600 00:42:47,757 --> 00:42:48,956 Das war nur ein kleiner Scherz! 601 00:42:49,556 --> 00:42:51,155 Das ist die Rache der Fledermaus! 602 00:42:51,754 --> 00:42:53,553 Und dieser Arabayam hat mitgemacht? 603 00:42:53,953 --> 00:42:56,951 Nein, der hat einen Humor wie ein 100-jähriger Alligator. 604 00:42:57,551 --> 00:43:01,149 Die Sache mit Bakutin ist ernst und muss durchgehalten werden. 605 00:43:01,549 --> 00:43:06,146 Nur die Marquise ist ein Scherz von der Fledermaus. 606 00:43:06,746 --> 00:43:09,145 Und wenn ich nicht mehr mitmache? 607 00:43:09,744 --> 00:43:12,343 Dann musst du ins Gefängnis. 608 00:43:12,743 --> 00:43:14,942 Gut, das ist mir lieber! 609 00:43:15,541 --> 00:43:16,541 Oh! 610 00:43:16,940 --> 00:43:19,139 Comment allez-vous? 611 00:43:19,539 --> 00:43:20,538 Ca va bien? 612 00:43:20,938 --> 00:43:26,535 Wo ist Ihre reizende Gemahlin? - Ja, sie ist sehr ... aufreizend! 613 00:43:27,135 --> 00:43:28,334 Oh lalala! 614 00:43:28,934 --> 00:43:32,332 Das Opern-Ballett tritt auch auf! 615 00:43:32,732 --> 00:43:37,729 Oh! Wie ich die alle beneide! - Sie, Marquise? 616 00:43:38,129 --> 00:43:41,127 Ich vertraue Ihnen ein Geheimnis an: 617 00:43:41,727 --> 00:43:42,326 Bitte! 618 00:43:42,726 --> 00:43:47,324 Ich war Tänzerin, bevor ich im Haushalt ... äh ... 619 00:43:47,723 --> 00:43:52,521 .. bevor ich den Haushalt meines Mannes übernommen habe. 620 00:43:52,921 --> 00:43:53,520 Entzückend! 621 00:43:54,120 --> 00:43:56,918 Mein Debut hatte ich in "Butterfly". 622 00:43:57,518 --> 00:44:04,114 Im Grunde meines Herzens zieht es mich noch immer zu Ihnen zurück. 623 00:44:04,714 --> 00:44:07,113 Ich meine: zum Theater zurück. 624 00:44:07,712 --> 00:44:10,911 Würden Sie uns eine Probe Ihres Könnens... 625 00:44:11,510 --> 00:44:14,908 Dort sitzt die Marquise. Zauberhaft! 626 00:44:15,308 --> 00:44:20,905 Der gnädige Herr ... äh ... Marquis! Wir reden später darüber. 627 00:44:21,505 --> 00:44:26,902 Marquise, der arme Marquis vergeht vor Sehnsucht nach seiner Frau. 628 00:44:27,302 --> 00:44:30,700 Ich wollte die Marquise zum Tanzen auffordern. 629 00:44:31,099 --> 00:44:32,898 Aber gern, Durchlaucht! 630 00:44:33,298 --> 00:44:37,896 Als Ehemann haben Sie das Vorrecht. - Nein, Sie als Hausherr! 631 00:44:38,495 --> 00:44:39,295 Tanzen! 632 00:44:40,494 --> 00:44:42,493 Darf ich bitten? 633 00:44:44,492 --> 00:44:47,091 Entschuldigen Sie mich! 634 00:44:47,490 --> 00:44:52,088 Diese Marquise ist eine bezaubernde Person. 635 00:44:57,685 --> 00:45:00,883 Das nennt ihr tanzen? Näher zusammen! Inniger!! 636 00:45:01,283 --> 00:45:03,082 Und jetzt lächeln! Verliebter! 637 00:45:03,482 --> 00:45:05,480 Ja! Das müsst ihr jetzt durchhalten. 638 00:45:05,880 --> 00:45:06,680 Du Schuft! 639 00:45:07,080 --> 00:45:08,279 Die Fledermaus! 640 00:45:09,878 --> 00:45:15,675 Adele, ich bin empört! Sich als Marquise auszugeben ist Betrug! 641 00:45:16,075 --> 00:45:22,071 Herr Pista hat gesagt, dass mein 'Gemahl' ein echter Marquis ist. 642 00:45:22,471 --> 00:45:26,869 Dabei ist er auch ein Betrüger... - Werden Sie nicht frech! 643 00:45:27,268 --> 00:45:31,266 Darf ich bitten? - Ah, Herr ... Majoran. 644 00:45:31,666 --> 00:45:32,266 Weitermachen! 645 00:45:32,665 --> 00:45:37,263 Hat sie wirklich Petersburg gesagt? - Jawohl, Durchlaucht. 646 00:45:41,860 --> 00:45:43,060 Sonja! 647 00:45:45,258 --> 00:45:49,056 Sind Sie es denn wirklich? - Sehe ich so unwirklich aus? 648 00:45:49,656 --> 00:45:53,254 Aber nein! Sie sind ein Beweis dafür, dass es Zufälle gibt. 649 00:45:53,654 --> 00:45:55,853 Ich habe heute von Ihnen gesprochen. 650 00:45:56,252 --> 00:45:59,651 Von mir? Mit wem? - Mit Ihrer Schwester. 651 00:46:00,250 --> 00:46:05,048 Sie kennen Rosalinde? - Ich habe sie heute kennengelernt. 652 00:46:05,647 --> 00:46:08,046 Ich habe sie mit Ihnen verwechselt. 653 00:46:08,446 --> 00:46:11,044 Sieht sie mir noch immer so ähnlich? 654 00:46:11,644 --> 00:46:15,042 Ja! Das heißt ... Sie sind doch ganz anders. 655 00:46:15,642 --> 00:46:20,839 Wie geht es Alexej? - Es geht ihm sehr gut. 656 00:46:21,239 --> 00:46:23,637 Aber ich möchte heute nicht von ihm sprechen. 657 00:46:24,237 --> 00:46:27,435 Wundervoll. Sehr gut. Wir werden nicht von Alexej sprechen. 658 00:46:28,035 --> 00:46:31,033 Erzählen Sie mir von meiner Schwester! 659 00:46:31,633 --> 00:46:36,030 Oder ist sie hier? - Nein, sie wollte nicht kommen. 660 00:46:36,430 --> 00:46:38,029 Wegen Ihres Mannes... 661 00:46:38,629 --> 00:46:43,027 Schauen Sie, wie Pista Sie anstarrt! - Wer ist Pista? 662 00:46:43,426 --> 00:46:49,023 Ein Freund von Doktor Eisenstein. - Und wer ist Doktor Eisenstein? 663 00:46:49,423 --> 00:46:54,820 Das ist der Mann Ihrer Schwester. - Ach! Das hab ich nicht gewusst! 664 00:46:55,220 --> 00:46:58,418 Also, Eisenklein heißt der... - Eisenstein. 665 00:46:59,617 --> 00:47:03,615 Sind Sie's oder nicht? - Ich bin's nicht. 666 00:47:04,015 --> 00:47:08,612 Wer sind Sie nicht? - Diejenige, für die Sie mich halten. 667 00:47:09,012 --> 00:47:14,009 Madame kam heute aus Petersburg. - Ah! Dann sind Sie Sonja. 668 00:47:14,409 --> 00:47:17,607 Und Sie sind ein Freund meines Schwagers. 669 00:47:18,007 --> 00:47:19,606 Sein bester Freund! 670 00:47:20,006 --> 00:47:23,004 Erzählen Sie mir von Herrn Kleineisen. 671 00:47:23,604 --> 00:47:24,204 Eisenstein! 672 00:47:24,604 --> 00:47:30,200 Er ist ein uninteressanter Mensch. - Und das sagt sein bester Freund?! 673 00:47:30,600 --> 00:47:32,199 Ist er hier? - Nein! 674 00:47:42,793 --> 00:47:46,591 Sie, mein Herr Marquis, sind ein Mann,... 675 00:47:47,191 --> 00:47:47,591 Merci. 676 00:47:48,191 --> 00:47:50,789 Ich meine: Ein Mann von Esprit! 677 00:47:51,389 --> 00:47:52,988 Nicht zu fassen! 678 00:47:53,388 --> 00:47:57,985 Wer Sie sieht, der spürt einen Klacks, und wird... 679 00:47:58,385 --> 00:48:00,784 ...merken, dass er sich irrt. 680 00:48:01,183 --> 00:48:04,981 Man hat, Herr Marquis, mir erzählt, lalalala!!! 681 00:48:05,581 --> 00:48:09,579 Dass irgendein Schwindel Sie quält, lalalala!!! 682 00:48:09,978 --> 00:48:14,776 Große Leute leben so. - Kleine möchten's ebenso. 683 00:48:15,176 --> 00:48:18,774 Doch den wahren Adel spürt man! - Zwei, drei, vier! 684 00:48:19,173 --> 00:48:20,972 Große Leute zeigen sich. 685 00:48:20,972 --> 00:48:23,371 Große Leute zeigen sich. - Kleine verneigen sich. 686 00:48:23,771 --> 00:48:27,369 Ja, man ist nicht ohne Grund... ...so reich! 687 00:48:30,767 --> 00:48:34,965 So entzückt, Marquis, war ich nie! - Merci. 688 00:48:35,564 --> 00:48:38,363 Das ist ein fürstliches Fest! 689 00:48:39,962 --> 00:48:44,160 Es ist wunderbar, dieses Fest! - Nicht wahr? 690 00:48:44,559 --> 00:48:46,958 Mein lieber Marquis Renard! 691 00:48:47,558 --> 00:48:52,155 Was steht noch auf Ihrem Programm? Lalalala!!! 692 00:48:52,755 --> 00:48:55,153 Mich plagt etwas Kopfweh, Madame. 693 00:48:55,753 --> 00:48:56,753 Lala ... ah! 694 00:48:57,152 --> 00:49:01,950 Große Leute seh'n das nicht. - Kleine versteh'n das nicht. 695 00:49:02,350 --> 00:49:06,747 Hier ist die Persönlichkeit atout. - Zwei, drei, vier! 696 00:49:07,147 --> 00:49:11,544 Große Leute prahlen nicht. - Kleine bezahlen nicht. 697 00:49:11,944 --> 00:49:15,142 Nur wer etwas hat, kriegt was dazu - Blöde Kuh! 698 00:49:30,334 --> 00:49:34,532 Mein Herr Marquis, was tanzen Sie denn da? 699 00:49:34,932 --> 00:49:38,330 In 50 Jahren heißt das Cha-Cha-Cha! 700 00:49:38,729 --> 00:49:43,127 Ja, sehr komisch, hahaha, ... - .. ist die Sache, hahaha! 701 00:49:43,527 --> 00:49:46,925 Und ich lache, hahaha! - Hahahahaha! 702 00:49:47,325 --> 00:49:51,722 Ja, sehr komisch, hahaha, ... - .. ist die Sache, hahaha! 703 00:49:52,122 --> 00:49:55,120 Und ich lache! - Hahahahaha! 704 00:50:00,317 --> 00:50:04,315 Möchten Sie sich gern ein bisschen umsehen? 705 00:50:05,315 --> 00:50:07,314 Ja, das wäre schön. 706 00:50:07,913 --> 00:50:12,711 Vielleicht haben Sie Hunger? - Madame hat höchstens Appetit. 707 00:50:13,110 --> 00:50:18,707 Ich habe ausgezeichneten Kaviar, aber den essen Sie sicher oft. 708 00:50:19,107 --> 00:50:21,706 Kaviar? Ja, Tag und Nacht! 709 00:50:22,105 --> 00:50:25,104 Wollen Sie ein Wiener Backhendl? - Ja! 710 00:50:29,501 --> 00:50:33,099 Dass Sie in dieser Situation essen können! 711 00:50:33,699 --> 00:50:36,298 Ich kann in jeder Situation essen. 712 00:50:36,697 --> 00:50:39,096 Na ja ... fast in jeder Situation. 713 00:50:42,494 --> 00:50:44,493 Die gnädige Frau! 714 00:50:48,891 --> 00:50:49,890 Ah!!! 715 00:50:51,889 --> 00:50:56,686 Haben Sie was verloren? - Ja. Verloren. 716 00:50:57,086 --> 00:51:02,683 Meine Perlenkette ist gerissen. - He, die ist gerissen. Die Kette! 717 00:51:03,083 --> 00:51:07,680 Ich sehe aber keine Perlen. -Die sind unter den Tisch gekollert. 718 00:51:08,280 --> 00:51:11,078 Endlich allein! Sie gestatten: 719 00:51:11,478 --> 00:51:14,676 Frank ... Frankreich ist meine Heimat. 720 00:51:15,076 --> 00:51:17,075 Ich bin Marquise de Renard. 721 00:51:17,675 --> 00:51:19,474 Aber nicht mehr lange. 722 00:51:19,873 --> 00:51:25,271 Marquise, was machen Sie? Ist das ein neues Gesellschaftsspiel? 723 00:51:25,870 --> 00:51:27,269 Non, wir suchen meine Perlen. 724 00:51:27,669 --> 00:51:31,467 Ihre Kette ist gerissen. - Marquise? 725 00:51:32,267 --> 00:51:33,266 Jawohl. 726 00:51:33,666 --> 00:51:38,063 Darf ich Ihnen Sonja Kowarowska vorstellen? 727 00:51:38,463 --> 00:51:39,862 Marquise Renard. 728 00:51:40,462 --> 00:51:41,062 Renard? 729 00:51:41,462 --> 00:51:42,461 Freut mich! 730 00:51:42,861 --> 00:51:44,460 Ich freue mich auch. 731 00:51:44,860 --> 00:51:46,659 Chevalier Chargrin. 732 00:51:47,258 --> 00:51:49,657 Sie haben ein bezauberndes Kleid an! 733 00:51:50,057 --> 00:51:51,056 Von wem? 734 00:51:51,456 --> 00:51:53,655 Von der gnä - äh ... gnä ... 735 00:51:54,254 --> 00:51:57,453 Von "Gnä und Gnä" - ein Modesalon in Wien. 736 00:51:58,052 --> 00:52:03,050 Ich kenne die Firma nicht. - Hat keine Filiale in Petersburg. 737 00:52:03,449 --> 00:52:07,847 Gibt es auch einen Marquis Renard? - Ja. 738 00:52:08,447 --> 00:52:09,846 Unter dem Tisch. 739 00:52:10,246 --> 00:52:11,845 Er sucht meine Perlen. 740 00:52:17,242 --> 00:52:18,441 Iiih! 741 00:52:18,841 --> 00:52:19,640 Mäuse! 742 00:52:21,839 --> 00:52:24,438 Ein exquisites Buffet! 743 00:52:24,838 --> 00:52:25,837 Ah! 744 00:52:26,237 --> 00:52:27,036 Ui! 745 00:52:30,634 --> 00:52:31,834 Ah! 746 00:52:38,430 --> 00:52:39,430 Ah!!! 747 00:52:41,828 --> 00:52:48,824 Wenn der Marquis nicht alle Perlen findet, ersetze ich die fehlenden. 748 00:52:49,224 --> 00:52:51,823 Sie sind sehr charmant, Durchlaucht! 749 00:53:14,410 --> 00:53:16,809 Einen Wodka? - Gern. 750 00:53:17,209 --> 00:53:17,808 Lakai! 751 00:53:18,408 --> 00:53:19,807 Bitte, Durchlaucht. 752 00:53:21,406 --> 00:53:25,004 Da ist der Perlentaucher! - In der Tat. 753 00:53:25,404 --> 00:53:26,004 Marquis! 754 00:53:30,401 --> 00:53:35,598 Suchen Sie immer noch die Perlen? - Nein, ich gebe es auf. 755 00:53:35,998 --> 00:53:38,597 Ich gebe alles auf. Die Gattin auch! 756 00:53:39,196 --> 00:53:44,593 Die Herrschaften kennen sich? - Nein, ich kenne den Herrn nicht. 757 00:53:45,193 --> 00:53:49,191 Ihre Gattin ist eine vornehme Erscheinung. 758 00:53:49,591 --> 00:53:53,589 Sind Sie schon lange verheiratet? - Nein, nein! 759 00:53:54,188 --> 00:53:58,186 Darf ich Madame in Ihrer Obhut lassen? 760 00:53:58,586 --> 00:54:03,783 Hausherren-Pflichten Aber ich komme bald zurück! 761 00:54:07,181 --> 00:54:10,379 Geben Sie mir Ihren Arm, Marquis? - Was? 762 00:54:10,979 --> 00:54:12,378 Ach so! Meinen Arm! 763 00:54:14,377 --> 00:54:17,175 Sie sind so schweigsam. 764 00:54:18,974 --> 00:54:21,973 Rosalinde, machen wir doch Schluss! 765 00:54:22,373 --> 00:54:26,370 Ach, Sie verwechseln mich auch mit meiner Zwillingsschwester! 766 00:54:26,970 --> 00:54:27,970 Zwillingsschwester? 767 00:54:28,569 --> 00:54:30,368 Das passiert vielen! 768 00:54:30,768 --> 00:54:32,967 Ich bin Sonja Kowarowska. 769 00:54:33,367 --> 00:54:37,564 Sie ... Kowarow ... Sie sind ...! - Ja, ich bin Sonja. 770 00:54:37,964 --> 00:54:42,761 Ich nehme an, dass Sie Rosalinde nur flüchtig kennen. 771 00:54:43,161 --> 00:54:44,760 Ja, ja, flüchtig. 772 00:54:45,360 --> 00:54:48,758 Kennen Sie auch diesen Meilenstein? 773 00:54:49,158 --> 00:54:52,756 Meilenstein? - Ja, der Gatte von Rosalinde. 774 00:54:53,156 --> 00:54:55,354 Der heißt Eisenstein! 775 00:54:55,754 --> 00:54:58,553 Ich kenne ihn nicht. - Umso besser. 776 00:54:58,952 --> 00:54:59,752 Warum? 777 00:55:00,152 --> 00:55:05,749 Er soll ein unsympathischer und unbedeutender Mensch sein. 778 00:55:06,148 --> 00:55:08,547 Das habe ich noch nie gehört! 779 00:55:08,947 --> 00:55:12,545 Lassen wir diesen Doktor Eisenklein! - Eisenstein! 780 00:55:12,945 --> 00:55:18,542 Ich werde ihn morgen kennenlernen und ihn ganz genau ansehen. 781 00:55:18,941 --> 00:55:24,738 Wenn es stimmt, was ich über ihn gehört habe, nehm ich Rosalinde mit. 782 00:55:25,138 --> 00:55:30,335 Aber Rosalinde liebt ihren Mann! - Woher wissen Sie das? 783 00:55:30,735 --> 00:55:35,732 Ich hab was ganz anderes gehört! - Von wem?! Erklären Sie mir das! 784 00:55:36,132 --> 00:55:38,730 Ist denn das für Sie so wichtig? 785 00:55:39,130 --> 00:55:43,928 Sie haben offenbar großes Interesse an meiner Schwester! 786 00:55:44,327 --> 00:55:46,126 Nein, so ist das nicht... 787 00:55:46,526 --> 00:55:52,123 Sie machen ein Gesicht, als ob Sie ins Gefängnis müssten! 788 00:55:52,523 --> 00:55:55,521 Möchten Sie tanzen? - Gerne! 789 00:55:56,920 --> 00:55:57,920 Marquise! 790 00:55:58,320 --> 00:56:00,718 Was ist nun mit Ihren Perlen? 791 00:56:01,118 --> 00:56:03,717 Drei Stück, Durchlaucht - Fehlen noch? 792 00:56:04,316 --> 00:56:07,315 Nein, sind gefunden worden von 32 Stück. 793 00:56:07,914 --> 00:56:12,512 Dann fehlen also noch ... oh, rechnen kann ich nicht. 794 00:56:12,912 --> 00:56:15,510 Zeigen Sie mir nachher die 3 Stück. 795 00:56:15,910 --> 00:56:18,109 Woher soll ich die nehmen? 796 00:56:18,508 --> 00:56:20,307 Eine hab ich schon! 797 00:56:20,907 --> 00:56:23,306 Jetzt fehlen nur noch zwei! 798 00:56:23,905 --> 00:56:29,302 Sie sind eine unmögliche Person! - Sagen Sie bitte Marquise zu mir! 799 00:56:29,902 --> 00:56:30,902 Marquise! 800 00:56:31,301 --> 00:56:34,699 Ist es nicht traurig, wie viel gelogen wird? 801 00:56:35,299 --> 00:56:35,899 Wieso?! 802 00:56:36,498 --> 00:56:41,496 Man sagt doch, dass die Franzosen temperamentvoll sind. 803 00:56:41,895 --> 00:56:44,694 Ja, das hab ich auch schon gehört. 804 00:56:45,094 --> 00:56:48,692 Sie sind doch Franzose! - Nein! Äh ... doch! 805 00:56:49,291 --> 00:56:53,689 Aber beim Walzer ist es schwer, temperamentvoll zu sein. 806 00:56:54,289 --> 00:56:56,088 Stimmt. Wir hören lieber auf! 807 00:56:56,487 --> 00:56:58,886 Ich möchte mich lieber setzen. 808 00:56:59,686 --> 00:57:01,485 Oh! Pardon! 809 00:57:03,284 --> 00:57:05,482 Lalala! Lalala! 810 00:57:07,281 --> 00:57:09,480 Schauen Sie! - Was? 811 00:57:09,880 --> 00:57:12,678 Der da! - Lassen Sie das! 812 00:57:13,078 --> 00:57:16,676 Ich habe eine Bitte an Sie: - Schon erfüllt! 813 00:57:17,276 --> 00:57:22,673 Kommen Sie doch mit, wenn ich Rosalinde morgen besuche. 814 00:57:23,073 --> 00:57:27,670 Morgen? Morgen wollte ich in aller Frühe verreisen... 815 00:57:28,070 --> 00:57:30,868 Und wenn ich Sie sehr schön bitte? 816 00:57:31,268 --> 00:57:34,666 Sie könnten dort Doktor Eisbein kennenlernen. 817 00:57:35,066 --> 00:57:36,066 Eisenstein. 818 00:57:36,465 --> 00:57:43,062 Wir könnten feststellen, ob er ein kleiner grauer Spießbürger ist. 819 00:57:43,661 --> 00:57:46,460 Das wäre wahnsinnig interessant! 820 00:57:47,859 --> 00:57:48,858 Pardon. 821 00:57:50,058 --> 00:57:53,656 Haben Sie das gesehen? Eine Geheimtür! 822 00:57:54,056 --> 00:57:56,854 Wo führt die hin? - Keine Ahnung. 823 00:57:57,254 --> 00:57:59,253 Sicher in ein Liebesnest! 824 00:57:59,653 --> 00:58:02,851 Fragen Sie doch den Prinzen Orlofsky! 825 00:58:03,251 --> 00:58:05,649 Nein, das wäre viel zu direkt! 826 00:58:06,049 --> 00:58:11,046 Ich möchte das Geheimnis der Tür lieber mit Ihnen ergründen. 827 00:58:11,646 --> 00:58:16,843 Jetzt gehöre ich nur noch Ihnen! - Wie schön! 828 00:58:17,243 --> 00:58:20,441 Der Marquis ist froh, dass er mich loswird. 829 00:58:21,041 --> 00:58:22,040 Oh, ich... 830 00:58:22,640 --> 00:58:23,239 Und wie! 831 00:58:25,038 --> 00:58:29,236 Der gnädige Herr! Er hat auch eine Perle im Hemd. 832 00:58:29,636 --> 00:58:32,434 Was hast du mir angetan?! - Was? 833 00:58:32,834 --> 00:58:35,233 Sonja will in mein Haus kommen! 834 00:58:35,633 --> 00:58:39,031 Na und? Deine Frau sitzt in Baden, du im Gefängnis - 835 00:58:39,431 --> 00:58:40,030 Gefängnis?! 836 00:58:40,430 --> 00:58:43,029 Doch nicht vor dieser dummen Gans! 837 00:58:43,428 --> 00:58:45,427 Dumme Gans?! - Ja! 838 00:58:46,027 --> 00:58:51,424 Also: 'Ganz dumm' geht zu weit! - Seien Sie ganz ruhig! 839 00:58:51,824 --> 00:58:56,421 Deine Krawatte sitzt schief... - Bei mir ist alles schief. 840 00:58:56,821 --> 00:59:01,618 So, und jetzt verschwinden Sie! - Ich brauch aber noch eine! 841 00:59:02,218 --> 00:59:05,016 Was will sie? Noch eine? 842 00:59:05,416 --> 00:59:06,815 Ist ja egal. 843 00:59:07,215 --> 00:59:10,413 Pista, ich könnte aus der Haut fahren! 844 00:59:10,813 --> 00:59:13,812 Weißt du, was Sonja gesagt hat? - Nein. 845 00:59:14,211 --> 00:59:18,609 Sie hat gesagt, ich bin ein kleiner, grauer Spießbürger. 846 00:59:19,209 --> 00:59:19,808 Du?! 847 00:59:20,208 --> 00:59:22,807 Sie meinte diesen Doktor Eisbein. 848 00:59:23,206 --> 00:59:23,806 Eisenstein! 849 00:59:24,406 --> 00:59:27,804 Ich kenn mich überhaupt nicht mehr aus! 850 00:59:28,403 --> 00:59:33,800 Und dann will sie mit mir das Geheimnis dieser Tür erforschen. 851 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 Na gut! 852 00:59:35,799 --> 00:59:39,797 Na endlich! Wo waren Sie denn? - Ich suche... 853 00:59:40,197 --> 00:59:40,797 Ah! 854 00:59:41,396 --> 00:59:44,195 Ich suche Sie! 855 00:59:45,794 --> 00:59:49,792 Wo ist der Herr Gemahl? - Im Gedränge verloren. 856 00:59:50,191 --> 00:59:55,788 Ich habe mit der Dame zu reden! - Sie wissen gar nicht, wer das ist! 857 00:59:56,188 --> 00:59:58,587 Doch, ich weiß es ganz genau. 858 00:59:58,987 --> 01:00:02,385 Entschuldigen Sie mich, Mister Chevalier. 859 01:00:02,784 --> 01:00:07,782 Ich habe Sie engagiert, damit Sie - - Halten Sie ein, Rotkäppchen! 860 01:00:08,181 --> 01:00:10,780 Der Herr Pista hat mich engagiert. 861 01:00:11,380 --> 01:00:15,777 Und seine Durchlaucht hat nur Augen für diese Sonja. 862 01:00:16,377 --> 01:00:19,575 Mir ist ein echter Chevalier lieber als ein falscher Marquis. 863 01:00:20,175 --> 01:00:21,774 Man ist doch zu Höherem geboren! 864 01:00:22,174 --> 01:00:23,373 Ihren Arm! 865 01:00:23,773 --> 01:00:26,571 Begreifst du denn noch immer nicht? 866 01:00:26,971 --> 01:00:33,567 Sonja wird Rosalinde verraten, dass ich als Marquis Renard hier war! 867 01:00:33,967 --> 01:00:37,565 Rosalinde ist doch in Baden. - Ja, ja. 868 01:00:37,965 --> 01:00:43,562 Morgen Früh ist Rosalinde nicht da - und am Abend muss Sonja weg. 869 01:00:43,962 --> 01:00:48,559 Muss sie? Sag ihr das! - Ich hab schon einen Plan 870 01:00:48,959 --> 01:00:50,358 Schau dorthin! 871 01:00:58,554 --> 01:01:01,352 Orlofsky ist verrückt nach ihr. 872 01:01:01,952 --> 01:01:07,549 Der Prinz reist morgen nach Monte Carlo. Er muss Sonja mitnehmen! 873 01:01:07,948 --> 01:01:09,947 Er muss?! Sag ihm das! 874 01:01:10,347 --> 01:01:16,544 Leider ist er im entscheidenden Augenblick ausgesprochen schüchtern. 875 01:01:17,143 --> 01:01:21,741 Was kann ich da für ihn tun? - Du kannst ihm helfen. 876 01:01:22,340 --> 01:01:25,139 Ich habe auf das falsche Pferd gesetzt! 877 01:01:25,739 --> 01:01:29,536 Meinen Sie mich? - Nein, Sie sind ein Esel. 878 01:01:29,936 --> 01:01:32,535 Dafür verlange ich Genugtuung!!! 879 01:01:32,935 --> 01:01:35,533 Mit mir können Sie sich nicht duellieren. 880 01:01:35,933 --> 01:01:38,532 Ich bin kein Gentleman! Ich bin nur reich! 881 01:01:39,131 --> 01:01:45,328 Sorgen Sie dafür, dass die Russin den Prinzen aus ihren Klauen lässt! 882 01:01:45,927 --> 01:01:51,524 Und Sie befreien die Marquise von diesem aufdringlichen Walross! 883 01:01:51,924 --> 01:01:55,922 Sonst waren Sie die längste Zeit mein Syndikus! 884 01:02:08,915 --> 01:02:11,313 Das ist ein Benehmen! 885 01:02:11,713 --> 01:02:13,912 Wie eine echte Marquise! 886 01:02:16,311 --> 01:02:22,507 Das ist also Ihre vornehme Marquise? - Von vornehm war nie die Rede. 887 01:02:23,107 --> 01:02:25,905 Greifen Sie doch ein! - Ich greife ein. 888 01:02:25,905 --> 01:02:26,905 Greifen Sie doch ein! - Greif! 889 01:02:27,305 --> 01:02:30,303 Adele! - Psst! Sie heißt Olga! 890 01:02:30,903 --> 01:02:31,302 Olga!!! 891 01:02:34,700 --> 01:02:35,700 Olga! 892 01:02:36,899 --> 01:02:37,899 Olga!!! 893 01:02:38,898 --> 01:02:41,896 Der Marquis verlangt nach Ihnen. 894 01:02:42,296 --> 01:02:43,496 Der Marquis?! 895 01:02:44,095 --> 01:02:49,292 (Lallend:) Oh, mein süßer Herr Gemahl! Was wünscht du dir? 896 01:02:49,692 --> 01:02:54,490 Ich muss mit dir reden, Olga! - Wegen der Lohnerhöhung? 897 01:02:54,889 --> 01:02:56,888 Meinetwegen. - Süß! Bussi! 898 01:02:57,488 --> 01:03:01,486 Sind Sie wahnsinnig? - Er will nicht. Aber ich! 899 01:03:01,885 --> 01:03:04,084 Muss Liebe schön sein! 900 01:03:04,684 --> 01:03:07,882 Sie sind wirklich zu beneiden, Marquis. 901 01:03:08,282 --> 01:03:11,280 Ja, aber... der Schein trügt. Manchmal. 902 01:03:11,680 --> 01:03:14,279 Ja, der Schein betrügt. Manchmal. 903 01:03:16,877 --> 01:03:19,276 Das Programm beginnt! 904 01:06:53,757 --> 01:07:00,354 Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein 905 01:07:00,953 --> 01:07:06,550 Wollen alle wir sein. 906 01:07:07,150 --> 01:07:11,547 Stimmt mit mir ein: 907 01:07:12,547 --> 01:07:19,343 Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein 908 01:07:20,143 --> 01:07:27,738 Lasst das traute Du uns schenken! 909 01:07:28,738 --> 01:07:31,936 Für die Ewigkeit 910 01:07:33,135 --> 01:07:35,734 Immer so wie heut: 911 01:07:36,933 --> 01:07:43,730 Wenn wir morgen noch dran denken. 912 01:07:46,728 --> 01:07:48,927 Erst ein Kuss! 913 01:07:49,726 --> 01:07:58,122 Dann ein Du! Du, du, du ... immerzu! 914 01:08:00,320 --> 01:08:02,519 Erst ein Kuss! 915 01:08:03,519 --> 01:08:12,114 Dann ein Du! Du, du, du, du! 916 01:08:12,914 --> 01:08:20,709 Du! 917 01:08:21,909 --> 01:08:31,503 Duidu, duidu! Lalalala! 918 01:08:32,303 --> 01:08:52,092 Duidu, duidu, lalalalalala! 919 01:08:52,692 --> 01:09:02,886 Duidu! 920 01:09:04,085 --> 01:09:08,483 Lalalalalalalala! 921 01:09:34,668 --> 01:09:39,266 Pista, wo kommst du her? - Aus dem roten Salon. 922 01:09:39,865 --> 01:09:44,863 Roter Salon? Was ist das? - Ein Verführungs-Kabinett. 923 01:09:45,262 --> 01:09:49,660 Raffinierte Beleuchtung, stimmungsvolle Musik, 924 01:09:50,060 --> 01:09:51,859 Spezial-Getränke... 925 01:09:52,458 --> 01:09:54,857 Da kann keine Frau widerstehen! 926 01:09:55,257 --> 01:10:02,653 Dort soll Adele mit Orlofsky die Probleme von Bakutin besprechen! 927 01:10:03,053 --> 01:10:07,450 Bakutin interessiert mich nicht! - Nein? 928 01:10:07,850 --> 01:10:11,448 Sonja muss in den roten Salon - mit dem Prinzen! 929 01:10:11,848 --> 01:10:15,246 Meine Ehe ist mir wichtiger als Ölfelder. 930 01:10:15,646 --> 01:10:22,242 Dann musst du Sonja sagen, dass du das Geheimnis der Tapetentür kennst. 931 01:10:22,642 --> 01:10:27,639 Das Schlüsselloch befindet sich im Auge des Delfines. 932 01:10:28,039 --> 01:10:30,038 Ich arrangiere alles! 933 01:10:41,431 --> 01:10:43,830 Alles hübsch rot. 934 01:10:44,230 --> 01:10:47,628 Die Farbe der Leidenschaft und der Liebe! 935 01:10:48,228 --> 01:10:53,425 Bewährtes Hilfsmittelchen für verheiratete Männer. 936 01:10:53,825 --> 01:10:57,023 Bitte, Madame! Setzen Sie sich! - Gern. 937 01:11:02,220 --> 01:11:04,818 Oh! Wie raffiniert! 938 01:11:17,611 --> 01:11:18,611 Bäh! 939 01:11:20,210 --> 01:11:23,608 Was war das, Marquis? - Entschuldigung! 940 01:11:24,008 --> 01:11:29,605 Sie haben mich an meine... ich meine, an Ihre Schwester erinnert. 941 01:11:30,005 --> 01:11:33,603 Sie müssen sie aber sehr gut kennen. - Ja, ja... 942 01:11:36,601 --> 01:11:43,997 Es war sehr schwer, für eine kleine schwache Stunde zu verschwinden. 943 01:11:44,397 --> 01:11:44,996 Äh... 944 01:11:45,996 --> 01:11:48,994 Für eine schwache Stunde? 945 01:11:49,394 --> 01:11:49,994 Marquis! 946 01:11:50,393 --> 01:11:50,993 Madame! 947 01:11:52,192 --> 01:11:54,391 Vielen Dank, Marquis. 948 01:11:54,791 --> 01:11:56,790 Viel Glück, Durchlaucht! 949 01:12:02,986 --> 01:12:04,186 Gabriel! 950 01:12:04,585 --> 01:12:07,384 Es klappt wunderbar! - Ausgezeichnet! 951 01:12:07,784 --> 01:12:11,182 Jetzt bin ich beruhigt: Der rote Salon zeigt Wirkung! 952 01:12:11,781 --> 01:12:12,781 Meine Herren! 953 01:12:13,381 --> 01:12:18,378 Was wird hier gespielt? - Gespielt wird im gelben Salon. 954 01:12:18,977 --> 01:12:23,775 Stellen Sie sich nicht dümmer, als Sie ohnehin sind! 955 01:12:24,375 --> 01:12:28,572 Ich habe Ihr kupplerisches Spiel genau beobachtet! 956 01:12:29,172 --> 01:12:31,571 Herr Doktor Eisenstein... - Einen Moment! 957 01:12:31,970 --> 01:12:36,568 Bevor Sie weiterreden: Wissen Sie, was Sie können? 958 01:12:36,968 --> 01:12:40,765 Ich ahne es - aber bitte sprechen Sie es nicht aus. 959 01:12:41,365 --> 01:12:44,763 Sie können sich Ihre Ölfelder malen lassen - in Öl! 960 01:12:45,163 --> 01:12:51,759 Das war der erste Ratschlag, den Sie mir seit 18 Monaten gegeben haben! 961 01:12:52,159 --> 01:12:54,758 Und er war nicht juristischer Natur! 962 01:12:55,357 --> 01:13:01,354 Sie sind nicht länger mein Syndikus! - Na, meine Stellung bin ich los. 963 01:13:01,754 --> 01:13:02,354 Aber was! 964 01:13:02,753 --> 01:13:03,353 Lakai! 965 01:13:05,952 --> 01:13:08,950 Hier hilft nur eines: Trinken. 966 01:13:09,350 --> 01:13:16,146 Das verstößt gegen meine Prinzipien - aber ein Gläschen schadet nicht. 967 01:13:16,546 --> 01:13:17,945 Wie wär's mit dem? 968 01:13:18,545 --> 01:13:21,143 Gin! Das klingt nicht scharf. 969 01:13:21,543 --> 01:13:24,141 Wunderbar. Die Flasche bleibt da! 970 01:13:24,941 --> 01:13:28,139 So. - Ahaha! 971 01:13:28,739 --> 01:13:31,337 Gluckgluckgluck! - Bitteschön! 972 01:13:31,937 --> 01:13:33,536 Prost! 973 01:13:41,132 --> 01:13:42,132 Hick! 974 01:13:42,531 --> 01:13:47,329 (Lallend:) Hier... isses so kalt! - Ja, hier zieht es. 975 01:13:47,928 --> 01:13:53,325 Sie müssen jetzt eine Weile sitzen! - Sitzen?! Ich sitze nicht! 976 01:13:53,725 --> 01:13:55,924 Bei mir wird gesessen! 977 01:13:57,323 --> 01:14:02,120 Pista, du musst mir helfen! - Das tu ich ja dauernd. 978 01:14:02,720 --> 01:14:04,119 (Lallend:) Dankeschön. 979 01:14:04,719 --> 01:14:08,117 Du musst mich ins Kittchen begleiten. 980 01:14:08,517 --> 01:14:11,116 Direktor Frank ist doch dein Freund! 981 01:14:11,515 --> 01:14:13,914 Aber der ist selbst noch nicht dort. 982 01:14:14,514 --> 01:14:19,311 Weißt du das bestimmt? - Wenn ich alles so bestimmt wüsste! 983 01:14:19,711 --> 01:14:24,108 Du musst früher dort sein und auf ihn warten. 984 01:14:24,708 --> 01:14:26,307 Beamte haben das gern. 985 01:14:28,506 --> 01:14:32,504 Ich wusste gar nicht, dass Adelige auch schnarchen. 986 01:14:34,303 --> 01:14:34,902 Tango! 987 01:14:37,901 --> 01:14:41,499 Herr Doktor, darf ich bitten? - Wasssiss? 988 01:14:41,898 --> 01:14:45,496 Tango! - Tango! Pista, meinen Mantel! 989 01:14:45,896 --> 01:14:46,696 Bitteschön. 990 01:14:47,296 --> 01:14:48,495 Doch nicht so! 991 01:14:49,095 --> 01:14:51,093 Nein! Tanzi tanzi! 992 01:16:05,053 --> 01:16:07,851 Sie können alles von mir haben! 993 01:16:08,251 --> 01:16:14,447 Ich lege Ihnen die Welt zu Füßen! - So große Füße habe ich nicht! 994 01:16:14,847 --> 01:16:20,244 Sie haben die kleinsten und reizendsten Füße, die ich je sah. 995 01:16:22,243 --> 01:16:23,242 So. 996 01:16:24,042 --> 01:16:29,239 Das hier ist erst die Ouvertüre. - Rubine?! 997 01:16:29,839 --> 01:16:33,237 Meine Lieblingssteine... - Ich weiß. 998 01:16:33,637 --> 01:16:38,234 Noch ein Glas Champagner, dann habe ich genügend Mut... 999 01:16:38,834 --> 01:16:42,032 Durchlaucht, das ist das 10. Glas! - Macht nichts. 1000 01:16:43,231 --> 01:16:49,028 Ich fahre morgen nach Monte Carlo. Wollen Sie mitkommen? 1001 01:16:49,428 --> 01:16:54,225 Ich muss Ihnen ein Geständnis machen. - Geständnisse mache ich! 1002 01:16:54,625 --> 01:16:56,424 Liebesgeständnisse! - Njet! 1003 01:16:56,824 --> 01:16:57,823 Bitte nicht. 1004 01:16:58,423 --> 01:17:01,821 Sie haben meine Haare in Unordnung gebracht. 1005 01:17:02,221 --> 01:17:06,019 Tun Sie mir bitte einen Gefallen! - Bitte! 1006 01:17:06,618 --> 01:17:11,816 Ich brauche einen Kamm, und meine Tasche liegt am Buffet. 1007 01:17:12,215 --> 01:17:14,214 Bedienen Sie sich! 1008 01:17:14,814 --> 01:17:18,412 Ich brauche auch mein Rouge, ich bin ganz blass. 1009 01:17:18,812 --> 01:17:22,010 Sie brauchen kein Rouge, Sie brauchen mich! 1010 01:17:22,610 --> 01:17:27,607 Hat Alexej bereits einen Nachfolger? - Einen Nachfolger? 1011 01:17:28,007 --> 01:17:34,603 Wären Sie noch mit Alexej zusammen, könnten Sie nicht allein hier sein. 1012 01:17:35,203 --> 01:17:40,200 Er war doch so eifersüchtig! - Ja, ja, das stimmt. 1013 01:17:40,600 --> 01:17:44,797 Aber Alexej konnte nicht mitkommen. Er ist krank. 1014 01:17:45,397 --> 01:17:49,195 Was hat er denn? - Das kann ich nicht sagen. 1015 01:17:49,595 --> 01:17:53,193 Ist es so schlimm? - Nein, nichts Schlimmes. 1016 01:17:53,792 --> 01:17:56,191 Etwas Komisches. - Komisch? 1017 01:17:56,791 --> 01:17:58,990 Ja! Alexej hat Masern! 1018 01:17:59,989 --> 01:18:01,188 Masern?! 1019 01:18:03,587 --> 01:18:06,186 Warum schauen Sie so erschrocken? 1020 01:18:06,785 --> 01:18:12,382 Das ist nur eine Kinderkrankheit! - Ja, aber nicht bei Erwachsenen. 1021 01:18:12,782 --> 01:18:16,980 Diese furchtbare Krankheit raffte große Teile meiner Familie dahin. 1022 01:18:17,579 --> 01:18:18,379 Schon im Jahre 1723... 1023 01:18:18,779 --> 01:18:22,776 Das waren aber andere Zeiten. - Masern sind Masern! 1024 01:18:23,176 --> 01:18:27,374 Ich hole lieber Ihre Handtasche. - Nicht mehr nötig! 1025 01:18:27,774 --> 01:18:32,771 Noch ein Glas Champagner, dann habe ich auch genug Mut... 1026 01:18:33,171 --> 01:18:33,970 Bitte. 1027 01:18:46,763 --> 01:18:52,760 Durchlaucht, ich habe mir das mit Monte Carlo schon überlegt: 1028 01:18:53,359 --> 01:18:55,958 Cyrill Alexander Alexandrovitsch! 1029 01:19:00,755 --> 01:19:03,954 Was haben Sie denn da? - Wo? 1030 01:19:04,753 --> 01:19:05,753 Da! 1031 01:19:06,352 --> 01:19:07,752 Ich weiß nicht. 1032 01:19:08,151 --> 01:19:13,149 Ich hab ja keinen Spiegel. - Ich werde Ihre Handtasche holen! 1033 01:19:14,548 --> 01:19:17,146 Ich bin gleich wieder da. 1034 01:19:31,538 --> 01:19:34,537 Aristoteles! - Durchlaucht? 1035 01:19:35,136 --> 01:19:38,535 Handschuhe verbrennen! - Sehr wohl, Durchlaucht. 1036 01:19:38,934 --> 01:19:41,333 Haben wir einen Arzt unter den Gästen? - Ich weiß nicht. 1037 01:19:41,933 --> 01:19:44,331 Besorgen Sie mir die berühmtesten Ärzte von ganz Wien! 1038 01:19:45,131 --> 01:19:46,130 Durchlaucht! 1039 01:19:46,530 --> 01:19:50,128 Hier, die Perlen! Ich habe vier gefunden. 1040 01:19:50,528 --> 01:19:53,726 Sonderbar... sie haben alle nur ein Loch. 1041 01:19:54,326 --> 01:19:59,123 Wozu brauchen Perlen mehrere Löcher? - Um aufgefädelt zu werden. 1042 01:19:59,723 --> 01:20:01,922 Jessas, das hab ich vergessen! 1043 01:20:02,321 --> 01:20:07,518 Eine schöne Ausbeute! Darf ich Ihre Sammlung vergrößern? 1044 01:20:07,918 --> 01:20:12,316 Ich brauche sie in diesem Leben ohnehin nicht mehr. 1045 01:20:12,916 --> 01:20:14,515 Ach, Durchlaucht! 1046 01:20:14,914 --> 01:20:18,113 Sie sind wirklich ein echter Durchlaucht! 1047 01:20:18,712 --> 01:20:22,110 Ja, aber Marquise sind keine echte Marquise. 1048 01:20:22,510 --> 01:20:25,109 Aber ein echtes Weib! Danke! 1049 01:20:25,708 --> 01:20:29,506 Was haben Sie da? - Was hab ich? 1050 01:20:29,906 --> 01:20:33,504 Sie sind betupft: Lauter kleine rote Punkte! 1051 01:20:33,904 --> 01:20:34,504 Schon?! 1052 01:20:34,903 --> 01:20:37,902 Ich hab die Masern. - Nein. 1053 01:20:38,301 --> 01:20:40,700 Es sieht eher nach Rouge aus. 1054 01:20:42,099 --> 01:20:43,499 Schauen Sie! 1055 01:20:48,696 --> 01:20:51,694 Entschuldigen Sie mich, Marquise! 1056 01:20:54,692 --> 01:20:55,692 Schade. 1057 01:20:56,292 --> 01:20:59,290 An den hätte ich mich gewöhnen können. 1058 01:20:59,890 --> 01:21:00,489 Sonja! 1059 01:21:28,874 --> 01:21:31,672 Na, wo issn das Schnallerl? 1060 01:21:32,272 --> 01:21:33,471 Schnallebums! 1061 01:21:34,470 --> 01:21:35,470 Hallo! 1062 01:21:35,870 --> 01:21:37,069 Hicks! 1063 01:21:39,268 --> 01:21:41,267 Glücklich ist... 1064 01:21:41,666 --> 01:21:43,266 ...wer vergisst,... 1065 01:21:43,865 --> 01:21:45,464 Hallo! - Ja bitte? 1066 01:21:46,064 --> 01:21:48,862 Da können S' ned rein! 1067 01:21:49,262 --> 01:21:52,460 Glücklich ist, wer vergisst... 1068 01:21:52,860 --> 01:21:55,259 Also, da ist ein Lärm! 1069 01:21:55,659 --> 01:21:58,457 Das soll ein anständiges Gefängnis sein?! 1070 01:21:58,857 --> 01:22:01,056 Ruhe!!! 1071 01:22:01,655 --> 01:22:04,054 ...was doch nicht zu ändern ist! 1072 01:22:04,454 --> 01:22:06,053 Glücklich ist... 1073 01:22:06,653 --> 01:22:12,849 Sie sind wahrscheinlich falsch gegangen. Sie gehören da ned her! 1074 01:22:13,249 --> 01:22:15,248 I kenn Sie ja gar ned. 1075 01:22:15,648 --> 01:22:18,646 Hoppla! Kommen S' her! 1076 01:22:19,246 --> 01:22:21,644 Mein Gott, was mach i mit dem? 1077 01:22:22,044 --> 01:22:25,842 Sind Sie vielleicht ein Gast vom Herrn Direktor? 1078 01:22:26,242 --> 01:22:27,241 Ja, ja. 1079 01:22:27,641 --> 01:22:29,640 So kann man auch sagen! 1080 01:22:30,040 --> 01:22:35,637 Bitte sehr, ist das ... hicks... ist das hier das Gefängnis? 1081 01:22:36,036 --> 01:22:36,636 Ja. 1082 01:22:37,036 --> 01:22:42,433 Wo kann man denn hier ...sitzen? - Bei uns kann man überall sitzen. 1083 01:22:43,033 --> 01:22:45,031 Hoppla! Nur schön langsam! 1084 01:22:45,431 --> 01:22:46,231 Hoppala! 1085 01:22:46,631 --> 01:22:47,230 Ujegerl! 1086 01:22:47,630 --> 01:22:50,029 Hahaha! - Geben S' Acht! 1087 01:22:50,628 --> 01:22:55,026 Da setzen S' Ihnen her, in den Schaukelstuhl! 1088 01:22:55,626 --> 01:22:59,224 Das is das Lieblingsplatzerl vom Herrn Direktor. 1089 01:22:59,623 --> 01:23:02,222 Warten S', i stemm mi dagegen! 1090 01:23:02,822 --> 01:23:04,421 I stemm mi dagegen! 1091 01:23:04,820 --> 01:23:07,219 Rutschen S' zruck, i hab ihn scho! 1092 01:23:07,819 --> 01:23:13,416 Wie issn das... wie issn das hier bitte sehr mit einem ... hicks? 1093 01:23:14,015 --> 01:23:17,014 Was? - Mit einem... Frühstück! 1094 01:23:17,613 --> 01:23:20,812 Für die Insassen hab i a Einbrennsupp'n. 1095 01:23:21,211 --> 01:23:26,608 Aber für die Gäste, für die besonderen, hab i an Kaffee. 1096 01:23:27,008 --> 01:23:28,208 Bitte vielmals... 1097 01:23:28,807 --> 01:23:32,205 Und ein Ei. - Das... das is gut. 1098 01:23:32,605 --> 01:23:34,404 Drei Minuten? Vier? 1099 01:23:36,803 --> 01:23:39,002 Bitte sehr... nur zehn Minuten! 1100 01:23:39,601 --> 01:23:41,200 Tss. 1101 01:23:41,600 --> 01:23:45,198 Die kann man dann aber nicht mehr... tunken. 1102 01:23:47,197 --> 01:23:48,796 Jetzt schlaft er. 1103 01:23:49,396 --> 01:23:54,793 I koch ihm einen Kaffee und ein Ei, und fertig. 1104 01:23:55,193 --> 01:23:57,591 Ob's ihm schmeckt oder ned... 1105 01:24:10,384 --> 01:24:12,983 Das is bei uns so Sitte... 1106 01:24:13,582 --> 01:24:15,981 Dadi dadada 1107 01:24:20,379 --> 01:24:21,378 Nanu? 1108 01:24:21,778 --> 01:24:23,977 Ich bin ja schon da! 1109 01:24:25,176 --> 01:24:27,375 Schnarche ja schon. 1110 01:24:27,975 --> 01:24:30,373 Das ist doch nicht möglich! 1111 01:24:30,773 --> 01:24:32,972 Ah, der Herr Direktor! 1112 01:24:33,771 --> 01:24:34,971 Frosch! 1113 01:24:35,370 --> 01:24:37,969 Kommen Sie mal her, Frosch! 1114 01:24:38,369 --> 01:24:43,366 Frosch, hören Sie mal zu: Sie sind doch der Frosch? 1115 01:24:43,966 --> 01:24:46,564 Der bin ich, Herr Direktor. 1116 01:24:46,964 --> 01:24:49,762 Schaun Sie mir in meine Augen! - Ja. 1117 01:24:50,362 --> 01:24:51,362 Kornblumenblau. 1118 01:24:51,961 --> 01:24:54,560 Frosch, Sie schwanken ja! 1119 01:24:54,960 --> 01:24:58,957 Aber Herr Direktor seh'n doch: Ich schwanke nicht. 1120 01:24:59,557 --> 01:25:05,154 Sagen Sie mal, Frosch: Wer bin ich? - Herr Direktor sind Herr Direktor. 1121 01:25:05,554 --> 01:25:09,951 Und werden es immer bleiben, wenn nix dazwischen kummt. 1122 01:25:10,551 --> 01:25:14,149 Gut. Und wer ist das da? - Das weiß i ned. 1123 01:25:14,749 --> 01:25:16,748 Er will ein 10-Minuten-Ei. 1124 01:25:17,147 --> 01:25:20,945 Ein Gast, der zum Frühstück kommt? - Wahrscheinlich. 1125 01:25:21,545 --> 01:25:23,344 Kann schon sein. Hoppla! 1126 01:25:23,944 --> 01:25:27,941 Jetzt haben aber der Herr Direktor geschwunken! 1127 01:25:28,541 --> 01:25:29,141 Haha! 1128 01:25:34,338 --> 01:25:37,936 Marquis! - Ah! Ruhe! 1129 01:25:38,336 --> 01:25:39,535 Marquis! 1130 01:25:44,332 --> 01:25:45,532 Chevalier! 1131 01:25:49,330 --> 01:25:51,928 Aschanti, Monsieur! 1132 01:25:52,528 --> 01:25:56,126 Ich bin überglücklich, dass Sie mich besuchen! 1133 01:25:57,525 --> 01:25:58,724 Frosch! 1134 01:25:59,124 --> 01:26:02,922 Sämtliche Eier in die Pfanne! - Na servas. 1135 01:26:03,522 --> 01:26:06,920 Wir haben aber noch 20 Eier. - 20 Eier?! 1136 01:26:07,519 --> 01:26:09,718 Chevalier, mir is schlecht. 1137 01:26:10,118 --> 01:26:14,915 Ich hab so ein Schummwidibumm. - Ich hab ein Rumwidibum! 1138 01:26:15,315 --> 01:26:16,315 Rum!!! 1139 01:26:16,714 --> 01:26:24,110 Mir geht ein Rumwidibumbum Schummwidibum im Kopf herum! 1140 01:26:24,510 --> 01:26:30,907 Es gibt da Rumwidibumbum Schumwidibumbum noch einen Rum. 1141 01:26:31,506 --> 01:26:32,905 Noch einen Rum! 1142 01:26:33,305 --> 01:26:40,701 Und wer da steht, der sieht uns liegen, in unsren allerletzten Zügen 1143 01:26:41,101 --> 01:26:43,899 Rumwidibumbum, Bumwidibumbum, Bum! 1144 01:26:44,299 --> 01:26:46,698 Im Kopf herum! 1145 01:26:47,298 --> 01:26:54,494 Ja unsre Stadt, die Stadt, die hat so viele Kneipen und Destillen. 1146 01:26:55,093 --> 01:27:01,889 Ich geh die Bahn von Hahn zu Hahn, um meinen großen Durst zu stillen. 1147 01:27:02,289 --> 01:27:04,088 Das ist die Welt! 1148 01:27:04,688 --> 01:27:06,087 Die schöne Welt! 1149 01:27:06,687 --> 01:27:09,485 In der die vollen Gläser steh'n. 1150 01:27:09,885 --> 01:27:16,481 Bei jedem Schluck, den man nimmt, wird man fröhlicher gestimmt. 1151 01:27:17,081 --> 01:27:23,078 Mir geht ein Bumwidibumbum Bumwidibumbum im Kopf herum! 1152 01:27:23,677 --> 01:27:30,474 Es gibt hier Rumwidibumbum Rumwidibumbum noch einen Rum. 1153 01:27:31,073 --> 01:27:38,069 Und wer da steht, der sieht uns liegen in den allerschönsten Zügen. 1154 01:27:38,469 --> 01:27:44,466 Uns geht ein Bumwidibumbum Bumwidibumbum im Kopf herum. 1155 01:27:59,458 --> 01:28:06,654 Und wer hier steht, der sieht uns liegen in den allerletzten Zügen. 1156 01:28:07,053 --> 01:28:14,249 Uns geht ein Bumwidibumbum Bumwidibumbumbum im Kopf herum! 1157 01:28:14,649 --> 01:28:15,649 Bumm. 1158 01:28:16,248 --> 01:28:18,647 Sie haben mir ja von der Rache der Fledermaus erzählt. 1159 01:28:19,047 --> 01:28:22,245 Warum musste ausgerechnet ich eines der Opfer der Fledermaus sein? 1160 01:28:22,845 --> 01:28:24,044 Sie, Durchlaucht? 1161 01:28:24,644 --> 01:28:28,242 Ja! Der Scherz mit der angeblichen Sonja gehörte zu Ihrem Plan! 1162 01:28:28,641 --> 01:28:32,040 Angeblich? Durchlaucht selbst haben sie mir vorgestellt! 1163 01:28:32,439 --> 01:28:36,437 Das schließt nicht aus, dass Sie sie mir ins Haus geschmuggelt haben. 1164 01:28:36,837 --> 01:28:38,236 Durchlaucht! Bitte! 1165 01:28:38,836 --> 01:28:42,234 Nach fünf Minuten bat sie mich, ihre Tasche zu holen. 1166 01:28:42,834 --> 01:28:46,232 Was Durchlaucht nicht getan haben! - Natürlich nicht. 1167 01:28:46,831 --> 01:28:49,830 Dann bekam sie Masern. - Und Sie holten die Tasche. 1168 01:28:50,230 --> 01:28:54,227 Ja. Aber dann war Sonja weg. - Und das Collier? 1169 01:28:54,827 --> 01:28:58,225 Das lag im Suppenteller. Mit diesem Kärtchen. 1170 01:28:58,625 --> 01:29:04,022 "Verzeihen Sie mir! Einmal werde ich Ihnen das alles erklären." 1171 01:29:04,422 --> 01:29:05,621 "Rosalinde"? 1172 01:29:06,021 --> 01:29:07,420 Er hat mich nicht nur betrogen. 1173 01:29:07,820 --> 01:29:11,418 Er hat mich lächerlich gemacht! Mit meiner eigenen Kammerzofe! 1174 01:29:12,018 --> 01:29:13,617 Wär dir eine Fremde lieber gewesen? 1175 01:29:14,216 --> 01:29:15,416 Was sagt den die Adele dazu? 1176 01:29:15,815 --> 01:29:18,614 Ich habe mir ihre Lügen überhaupt nicht angehört. 1177 01:29:19,214 --> 01:29:22,812 Ich habe Adele gesagt, dass sie das Haus sofort verlassen muss. 1178 01:29:24,211 --> 01:29:26,210 Perlen! 1179 01:29:26,809 --> 01:29:31,607 Aber die bedeuten Tränen. - Ja: Für die, die sie nicht haben. 1180 01:29:32,006 --> 01:29:35,005 So... die Koffer hol ich mir später. 1181 01:29:35,604 --> 01:29:38,803 Die Gnädige wollte meinen Lohn nicht bezahlen. 1182 01:29:39,202 --> 01:29:44,200 Ich kassiere bei Doktor Eisenstein. Ich weiß, wo er sitzt... 1183 01:29:44,599 --> 01:29:48,198 Meine beiden Perlen sind weg. - Ah! 1184 01:29:48,597 --> 01:29:49,997 Bei mir auch! 1185 01:29:50,596 --> 01:29:53,994 Meine waren eh unecht. - Aber meine nicht! 1186 01:29:54,594 --> 01:29:57,792 Sie nehmen mir meinen Schwindel nicht übel? 1187 01:29:58,192 --> 01:29:59,391 Ich bestimmt nicht! 1188 01:29:59,791 --> 01:30:05,988 Herr von Bundassy meinte, ich würde mich ohne Titel nicht wohlfühlen. 1189 01:30:06,587 --> 01:30:10,985 Ich wollte keine graue Maus sein! - Hahaha... ah! 1190 01:30:11,585 --> 01:30:12,384 Herr Direktor... 1191 01:30:12,984 --> 01:30:13,983 Noch ein Tässchen Kaffee? 1192 01:30:13,983 --> 01:30:16,582 Noch ein Tässchen Kaffee? - Ja, das ist sehr lieb... 1193 01:30:16,982 --> 01:30:18,781 Herr Direktor, ich muss... 1194 01:30:19,180 --> 01:30:25,777 Herr Direktor! Der Gefangene von der 7er-Zelle macht Schwierigkeiten. 1195 01:30:26,177 --> 01:30:29,375 Er besteht unbedingt auf einen Rechtsanwalt. 1196 01:30:29,974 --> 01:30:30,374 Nummer 7? 1197 01:30:30,974 --> 01:30:32,573 Der Doktor Eisenstein. 1198 01:30:35,571 --> 01:30:39,569 Der Rechtsanwalt will einen Rechtsanwalt?! 1199 01:30:39,969 --> 01:30:42,967 Was sagen Sie dazu, Marquis? Habe ich richtig gehört? 1200 01:30:43,567 --> 01:30:45,566 Haben Sie Doktor Eisenstein gesagt?! 1201 01:30:45,966 --> 01:30:49,364 Ja, ich habe Doktor Eisenstein gesagt. 1202 01:30:49,963 --> 01:30:53,361 Ich habe Doktor Gabriel Eisenstein gestern eigenhändig festgenommen. 1203 01:30:53,961 --> 01:30:55,560 Er sitzt seit gestern Abend in Zelle 7. 1204 01:30:55,960 --> 01:30:59,558 Wo? - Na, in seiner Wohnung in Hietzing. 1205 01:30:59,958 --> 01:31:02,956 Wissen Sie das bestimmt? - Ja, ja! 1206 01:31:03,556 --> 01:31:08,953 Um diese Zeit war ja der Herr Direktor noch ganz nüchtern. 1207 01:31:09,553 --> 01:31:10,352 Frosch!!! 1208 01:31:10,952 --> 01:31:14,550 Diesen Doktor Eisenstein möchte ich mir ansehen! 1209 01:31:15,149 --> 01:31:18,947 Warum denn? - Vielleicht könnte ich ihn vertreten. 1210 01:31:19,547 --> 01:31:24,744 Marquis ist nur ein Titel. Ich bin von Beruf Rechtsanwalt. 1211 01:31:25,344 --> 01:31:27,942 So ein vornehmer Rechtsanwalt! 1212 01:31:28,342 --> 01:31:33,739 Frosch, bringen Sie den Herrn Marquis zu dem Gefangenen. 1213 01:31:34,739 --> 01:31:39,136 Du mogelst! - Heast, wie redest du mit mir?! 1214 01:31:39,736 --> 01:31:40,735 Was willst? 1215 01:31:41,135 --> 01:31:43,534 Achtung! Es kommt jemand! 1216 01:31:48,131 --> 01:31:50,530 Bitte, Herr Marquis. 1217 01:31:50,930 --> 01:31:52,729 Bummwidibummbumm 1218 01:31:55,727 --> 01:31:58,126 Morgen. - Morgen. 1219 01:31:58,525 --> 01:32:04,122 Oh, der Herr von heute Früh! - Schon gut, schon gut. 1220 01:32:04,722 --> 01:32:05,522 Morgen! 1221 01:32:06,121 --> 01:32:10,319 Ah, der Herr Doktor! - Wie Sie sehen! 1222 01:32:10,719 --> 01:32:13,517 Was? Sie kennen mich? Umso besser. 1223 01:32:13,917 --> 01:32:17,115 Bitte, Herr Marquis! - Marquis?! 1224 01:32:17,715 --> 01:32:20,513 Schon gut, Frosch. Sie können geh'n! 1225 01:32:20,913 --> 01:32:23,512 Bitte, setzen Sie sich doch! 1226 01:32:23,911 --> 01:32:27,310 Was ist denn? Wollen Sie mich einsperren?! 1227 01:32:27,709 --> 01:32:31,107 Ah so! Das is die Macht der Gewohnheit. 1228 01:32:35,105 --> 01:32:37,304 Wer sind Sie eigentlich? 1229 01:32:37,904 --> 01:32:41,302 Wenn Sie Marquis sind, bin ich Doktor Eisenstein. 1230 01:32:41,901 --> 01:32:46,099 Woher haben Sie meinen Hausrock? - Der ist sehr bequem. 1231 01:32:46,499 --> 01:32:51,096 Adele und ich wollten uns einen gemütlichen Abend machen. 1232 01:32:51,696 --> 01:32:54,095 Ah, Sie sind der Bursche, der... 1233 01:32:54,495 --> 01:32:58,292 Der nette junge Mann, der mit Adele geht. 1234 01:32:58,892 --> 01:33:04,289 Wir sind so gut wie verlobt. Das ist besser als verheiratet. 1235 01:33:04,689 --> 01:33:08,287 Haben Sie es sehr eilig, hier rauszukommen? 1236 01:33:08,687 --> 01:33:15,283 Das kommt darauf an... Wenn man mir meine Verdienste ersetzt, dann... 1237 01:33:16,682 --> 01:33:18,081 Herr Marquis! 1238 01:33:19,481 --> 01:33:20,480 So! 1239 01:33:20,880 --> 01:33:21,480 Fertig! 1240 01:33:21,879 --> 01:33:27,276 Jetzt brauchen wir einen Fiaker. - Ja, und einen für die Koffer! 1241 01:33:27,676 --> 01:33:31,074 Vielleicht fahrt grad einer vorbei. 1242 01:33:31,474 --> 01:33:34,273 Rosalinde, komm schnell her! 1243 01:33:34,672 --> 01:33:37,671 Du, da wirst du dich wundern! 1244 01:33:42,068 --> 01:33:43,467 Gabriel?! 1245 01:33:44,267 --> 01:33:45,266 Ja. 1246 01:33:45,666 --> 01:33:48,065 Wieso läuft der frei herum? 1247 01:33:48,665 --> 01:33:52,063 Du hast doch gesagt, dass er sitzen muss! 1248 01:33:52,462 --> 01:33:55,661 Vielleicht war das auch gelogen. Der wollte mit Adele allein sein! 1249 01:33:56,260 --> 01:33:58,259 Deshalb hat er mich nach Baden verfrachtet! 1250 01:33:58,659 --> 01:34:00,258 Das werden wir sofort feststellen. 1251 01:34:00,858 --> 01:34:04,056 Du musst ihn zur Rede stellen! - Nein, ich will ihn nicht sehen! 1252 01:34:04,456 --> 01:34:07,854 Du musst mit ihm reden! Und zwar als Sonja. 1253 01:34:08,454 --> 01:34:12,052 Sag ihm, du willst deine Schwester abholen. 1254 01:34:12,451 --> 01:34:16,849 Und dann warte, wie er reagiert. - Ach, das... 1255 01:34:17,449 --> 01:34:19,847 Ja! Das ist eine gute Idee. 1256 01:34:30,042 --> 01:34:32,840 Und wenn er mein Kleid erkennt? 1257 01:34:33,240 --> 01:34:35,839 Unsinn! Kein Ehemann kennt die Kleider seiner Frau! 1258 01:34:36,238 --> 01:34:39,836 Ich gehe lieber selbst aufmachen. Sonst verplappert sich die Anna noch. 1259 01:34:45,833 --> 01:34:46,832 Anna! 1260 01:34:47,232 --> 01:34:48,032 Ja bitte? 1261 01:34:48,631 --> 01:34:50,430 Ich mach selber auf! 1262 01:34:56,827 --> 01:34:58,026 Danke, Anna. 1263 01:35:01,224 --> 01:35:04,023 Was lachen S' denn so ... 1264 01:35:04,423 --> 01:35:07,821 Du, Tantchen?! - Wie du siehst. 1265 01:35:08,420 --> 01:35:12,019 Und die Rosalinde? Ist die noch in Baden? 1266 01:35:12,418 --> 01:35:13,218 Ja, ja. 1267 01:35:13,618 --> 01:35:16,216 Du wolltest doch auch länger in Baden bleiben. 1268 01:35:16,616 --> 01:35:19,015 Ja, ja. Ich will nicht unhöflich sein, Tante. 1269 01:35:19,414 --> 01:35:21,213 Aber was machst du eigentlich da? 1270 01:35:21,613 --> 01:35:24,012 Ich bin mit der Sonja gekommen. 1271 01:35:24,412 --> 01:35:26,610 Was? - Mit deiner Schwägerin. 1272 01:35:27,210 --> 01:35:28,010 Marquis? 1273 01:35:28,409 --> 01:35:31,408 So eine Überraschung! Und noch im Frack? 1274 01:35:31,808 --> 01:35:32,807 Marquis? 1275 01:35:33,207 --> 01:35:37,205 Ja, wieso denn? Seit wann bist denn du Marquis? 1276 01:35:37,804 --> 01:35:39,603 Seit gestern Abend. 1277 01:35:40,003 --> 01:35:44,201 Bitte lass mich mit Sonja allein! - Kommt nicht in Frage! 1278 01:35:44,600 --> 01:35:48,199 Der Gatte meiner Nichte wird über Nacht Marquis? 1279 01:35:48,598 --> 01:35:53,196 Das ist mein Schwager?! - Ich bin der Doktor Eisbein. 1280 01:35:53,596 --> 01:35:54,195 Eisbein?! 1281 01:35:54,595 --> 01:35:58,593 Als Schwager darf ich doch Du sagen? - Aber bitte! 1282 01:35:58,993 --> 01:36:02,591 Ich muss mit dir sprechen. Unter vier Augen! 1283 01:36:02,990 --> 01:36:06,388 Wenn du unbedingt willst Ich horch sowieso! 1284 01:36:06,788 --> 01:36:09,187 Bitte, Schwager: Ich höre! 1285 01:36:09,587 --> 01:36:12,985 Sonja, ich will dir die Wahrheit sagen. 1286 01:36:13,385 --> 01:36:16,183 Aber Rosalinde darf nie davon erfahren! 1287 01:36:16,583 --> 01:36:18,382 Von mir erfährt sie nichts! 1288 01:36:18,981 --> 01:36:26,377 Herr Direktor, eine Frauensperson will zum Gefangenen in Zelle 7. 1289 01:36:26,777 --> 01:36:31,375 Zum Herrn von Eisenstein. - Lassen Sie sie rein! 1290 01:36:31,974 --> 01:36:32,974 Kommen S'! 1291 01:36:33,573 --> 01:36:34,173 Hallo! 1292 01:36:34,773 --> 01:36:35,972 Kommen S' rein! 1293 01:36:36,572 --> 01:36:43,568 Jetzt warten S' da, bis der Herr Direktor Sie ansprechen wird. 1294 01:36:44,168 --> 01:36:48,965 Und ich hol den Gefangenen. - Danke, Herr Wachtmeister! 1295 01:37:03,557 --> 01:37:04,756 Marquise! 1296 01:37:05,356 --> 01:37:08,554 Jessas! Der Herr Chevalier! 1297 01:37:09,154 --> 01:37:14,951 Och, das hab ich ganz vergessen! Ich muss Ihnen etwas gestehen: 1298 01:37:15,550 --> 01:37:20,148 Das mit dem Chevalier war leider ein Faschingsscherz. 1299 01:37:20,747 --> 01:37:23,946 Ich bin der Gefängnisdirektor Siegfried Frank. 1300 01:37:24,545 --> 01:37:26,744 Also, da legst dich nieder! 1301 01:37:27,344 --> 01:37:32,341 Und ich bin das Stubenmädchen Adele. - Stubenmädchen?! 1302 01:37:32,941 --> 01:37:36,339 Oui, oui... ach, ich sprech schon wieder französisch. 1303 01:37:36,938 --> 01:37:40,536 Das mit der Marquise war auch ein Faschingsscherz. 1304 01:37:40,936 --> 01:37:43,735 Der Gefangene von Nummer 7. 1305 01:37:44,134 --> 01:37:46,133 Alfred! - Alfred?! 1306 01:37:46,733 --> 01:37:50,731 Ich denke, Sie heißen Gabriel? - Doktor Gabriel Eisenstein. 1307 01:37:51,330 --> 01:37:55,128 Alfred Gabriel Eisenstein. Ich habe zwei Vornamen. 1308 01:37:55,728 --> 01:37:58,926 Das klingt auch nach Faschingsscherz. 1309 01:37:59,526 --> 01:38:04,923 Wenn Sie keine Marquise sind, ist Ihr Gemahl auch kein Marquis! 1310 01:38:05,523 --> 01:38:09,520 Das... war Doktor Gabriel Eisenstein. 1311 01:38:10,320 --> 01:38:15,317 Ich wollte meine Stellung bei Arabayam nicht verlieren. 1312 01:38:15,717 --> 01:38:18,116 Aber es war alles umsonst. 1313 01:38:18,515 --> 01:38:23,713 Ich verstehe und verzeihe alles - als Schwägerin natürlich. 1314 01:38:24,312 --> 01:38:28,110 Aber warum soll Rosalinde nichts davon erfahren? 1315 01:38:28,510 --> 01:38:29,309 Rosalinde? 1316 01:38:29,709 --> 01:38:31,908 Sie würde mich nie verstehen. 1317 01:38:32,508 --> 01:38:34,706 Sie ist ganz anders als du. 1318 01:38:35,106 --> 01:38:38,504 Rosalinde ist eine gute und sanfte Ehefrau. 1319 01:38:39,104 --> 01:38:44,101 Aber kleinlich, spießbürgerlich und manchmal sogar dumm. 1320 01:38:44,501 --> 01:38:46,500 Sag das noch einmal! 1321 01:38:46,900 --> 01:38:48,299 Wiederhole das! 1322 01:38:48,899 --> 01:38:50,698 Manchmal sogar dumm. 1323 01:38:51,297 --> 01:38:54,895 Jetzt reicht's mir aber! - Mir aber auch! 1324 01:38:55,495 --> 01:38:58,293 Kleinlich, spießbürgerlich, dumm?! 1325 01:38:58,893 --> 01:38:59,893 Bäh! 1326 01:39:01,092 --> 01:39:02,291 Rosalinde! 1327 01:39:02,691 --> 01:39:03,291 Jawohl! 1328 01:39:03,890 --> 01:39:08,288 Die dumme, spießbürgerliche, sanfte Rosalinde! 1329 01:39:08,888 --> 01:39:12,685 Der Prinz Orlofsky die Welt zu Füßen legen will! 1330 01:39:13,085 --> 01:39:18,482 Er hat mich nach Monte Carlo eingeladen! Und ich fahre mit! 1331 01:39:18,882 --> 01:39:23,080 Nein! Du bist meine Frau! - Hahaha, deine Frau! 1332 01:39:23,679 --> 01:39:25,478 Die du für dumm hältst! 1333 01:39:26,078 --> 01:39:28,277 Zu der du kein Vertrauen hast! 1334 01:39:28,677 --> 01:39:31,275 Der du nie etwas erzählst! 1335 01:39:31,675 --> 01:39:35,273 Mit der du nie über deine Geschäfte sprichst! 1336 01:39:35,873 --> 01:39:42,469 Und für die du so viel Verständnis hast wie für deinen Schuhlöffel! 1337 01:39:42,869 --> 01:39:44,068 Rosalinde! 1338 01:39:44,468 --> 01:39:45,267 Schatzi! 1339 01:39:47,066 --> 01:39:48,466 Oh Schnucki! 1340 01:39:50,465 --> 01:39:53,463 Ich hätte dir auch geholfen. 1341 01:39:53,863 --> 01:39:58,860 Ich hätte die Marquise besser gespielt als dieser Trampel! 1342 01:39:59,460 --> 01:40:03,457 Gnädige Frau: Das Wort Trampel höre ich sehr ungern. 1343 01:40:03,857 --> 01:40:06,056 Was machen Sie denn noch da? 1344 01:40:06,656 --> 01:40:10,454 Ich habe nur meine Koffer geholt. - Verschwinden Sie! 1345 01:40:11,053 --> 01:40:11,853 Halt! 1346 01:40:12,253 --> 01:40:14,851 Adele hat nicht mehr Schuld als du. 1347 01:40:15,451 --> 01:40:16,250 Sie bleibt! 1348 01:40:16,650 --> 01:40:18,649 Kommen Sie her, Adele! 1349 01:40:19,249 --> 01:40:20,448 Verzeihung! 1350 01:40:20,848 --> 01:40:21,447 Oh! 1351 01:40:22,047 --> 01:40:24,446 Küss die Hand, gnädige Frau! 1352 01:40:24,846 --> 01:40:28,044 Sie sind so lieb! Sie sind so gut! 1353 01:40:28,444 --> 01:40:30,642 Und schuld an allem ist... 1354 01:40:31,042 --> 01:40:32,241 Die Fledermaus! 1355 01:40:32,641 --> 01:40:35,640 Guten Morgen! 1356 01:40:38,438 --> 01:40:43,435 Sie sind zum Glück wieder gesund! - Du warst krank? 1357 01:40:44,035 --> 01:40:46,634 Wir hatten gemeinsam die Masern. 1358 01:40:47,033 --> 01:40:49,632 Sie haben gestern etwas vergessen. 1359 01:40:50,232 --> 01:40:51,231 Oh Durchlaucht! 1360 01:40:51,631 --> 01:40:56,628 Ihre Gattin ist wirklich eine vorzügliche Komödiantin. 1361 01:40:57,228 --> 01:40:59,027 Besser als Ihre Kammerzofe. 1362 01:40:59,626 --> 01:41:02,825 Ich will Ihnen alles erklären! - Nur das nicht! 1363 01:41:03,224 --> 01:41:06,622 Hier - damit nicht alles umsonst war. 1364 01:41:07,022 --> 01:41:09,221 Schenkungs-Urkunde? 1365 01:41:09,621 --> 01:41:16,617 "Ich, Prinz Cyrill Alexander Orlofsky, schenke unwiderruflich 1366 01:41:17,017 --> 01:41:20,815 aus meinem Besitz in Bakutin 1.000 Hektar 1367 01:41:21,414 --> 01:41:23,013 1.000 Hektar?! 1368 01:41:23,413 --> 01:41:24,812 Aber Durchlaucht! 1369 01:41:25,412 --> 01:41:28,810 Die Felder und Wiesen gehören alle Ihnen. 1370 01:41:29,210 --> 01:41:32,208 Sie dürfen den Besitz auch verkaufen. 1371 01:41:32,808 --> 01:41:38,005 Aber: Was unter der Erde liegt, gehört mir. Das Öl! 1372 01:41:38,405 --> 01:41:40,604 Das ist bei mir so Sitte. 1373 01:41:41,203 --> 01:41:44,801 Das ist bei uns so Sitte! Chacun a son gout. 1374 01:41:45,201 --> 01:41:47,800 Jeder nach seinem Geschmack. 1375 01:41:50,998 --> 01:41:54,796 Die Wiener sind an G'schichten ned arm. 1376 01:41:55,396 --> 01:41:58,794 Die Wiener G'schichten ham ihren Charme. 1377 01:41:59,393 --> 01:42:02,991 Und die hier bracht' mir Glück ins Haus. 1378 01:42:03,591 --> 01:42:36,973 Ja, die G'schicht von der Fledermaus ist aus! 107039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.