Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:11,550
(romantische Walzermusik)
2
00:00:37,120 --> 00:00:42,115
(Instrumentalversion
"Pigalle, Pigalle")
3
00:01:08,480 --> 00:01:13,760
(romantische Walzermusik)
4
00:01:51,920 --> 00:01:55,800
(fröhliche Musik)
5
00:02:12,760 --> 00:02:14,558
(Hupe)
6
00:02:14,680 --> 00:02:18,310
Ja, ja! Schon wieder so ein Bus
von diesem Cosmos-Reisebüro.
7
00:02:18,440 --> 00:02:21,877
Diesen Herrn Eisenbauer würde ich
am liebsten auf den Mond schießen.
8
00:02:22,000 --> 00:02:25,357
Der kommt bestimmt
wieder lebendig zurück!
9
00:02:25,720 --> 00:02:29,157
Nein, ich würde ihn nämlich in eine
amerikanische Rakete stecken.
10
00:02:29,600 --> 00:02:31,432
Sei froh,
dass wir diesen Mann haben.
11
00:02:31,560 --> 00:02:35,520
Ohne seine Touristen
wären wir längst verhungert.
12
00:02:35,640 --> 00:02:39,350
(Hupe)
Ja, ja, ich komm ja schon!
13
00:02:40,400 --> 00:02:44,394
Bitte geh jetzt hinunter und zeig den
Leuten die historischen Räume.
14
00:02:44,720 --> 00:02:45,870
Ja, Tante.
15
00:02:46,640 --> 00:02:50,839
Aber sprich nicht dauernd vom Hochadel.
Es könnten auch Sozialisten dabei sein.
16
00:02:51,120 --> 00:02:54,431
Jetzt kommt wieder diese schreckliche
Führung und ich muss den Trottel spielen.
17
00:02:54,760 --> 00:02:57,070
Das erwartet man
von einem Grafen, Bobby.
18
00:02:57,320 --> 00:03:00,518
Ich weiß, Adel verpflichtet. Ich geh
jetzt und schmeiß mich ins Kostüm.
19
00:03:00,680 --> 00:03:02,433
Und wenn du zurückkommst...
20
00:03:02,560 --> 00:03:03,880
Hast du was gesagt, Tante?
21
00:03:04,280 --> 00:03:06,954
Ich glaub, ich bekomme
wieder meine Influenza.
22
00:03:07,480 --> 00:03:09,711
Ich bitte dich, sag Schnupfen,
das klingt billiger.
23
00:03:11,800 --> 00:03:15,680
(höfische Musik)
24
00:03:16,360 --> 00:03:18,556
Graf Bobby Pinelski!
25
00:03:19,200 --> 00:03:22,989
(amerik. Akzent)
Der Graf Bobby soll noch
viel origineller sein als der ganze Schloss.
26
00:03:23,120 --> 00:03:25,112
Aber hoffentlich jünger!
27
00:03:30,120 --> 00:03:35,434
Grüß Gott, küss die Hände,
besonders den allerwertesten
28
00:03:36,080 --> 00:03:38,914
Damen!
Darf ich bitten...
29
00:03:44,240 --> 00:03:48,359
(höfische Musik)
30
00:04:04,320 --> 00:04:09,270
Hier in diesem Zimmer, meine sehr
verehrten Damen und... ja,
31
00:04:09,640 --> 00:04:13,190
erblickte ich als ganz kleines Kind
das Licht der Welt.
32
00:04:13,640 --> 00:04:18,715
(Frauen murmeln)
Übrigens mutterseelenallein,
denn meine Frau Mama war zur Kur.
33
00:04:20,480 --> 00:04:26,272
Hier ist die historische Wanne, in der ich
als Kind immer zu heiß gebadet wurde.
34
00:04:27,160 --> 00:04:30,232
In Eselsmilch,
na ja, das merken Sie ja an mir...
35
00:04:30,440 --> 00:04:33,956
Dieser schwarze Fleck
ist die historische Stelle,
36
00:04:34,320 --> 00:04:38,917
an der mich meine Amme mit dem Kopf
aufs Steinpflaster fallen ließ.
37
00:04:39,360 --> 00:04:43,354
Es wird heute deswegen noch
"Kopfsteinpflaster" genannt.
38
00:04:43,800 --> 00:04:46,793
Inzwischen haben wir einen Parkettboden.
39
00:04:47,640 --> 00:04:50,917
Wegen der historischen Ereignisse
heißt dieses Zimmer auch...
40
00:04:51,040 --> 00:04:54,317
- Graf-Bobby-Zimmer?
- Nein, Maria-Stuart-Zimmer.
41
00:04:54,480 --> 00:04:58,440
Denn hier wurde die berühmte
schottische Königin ermordet.
42
00:04:58,560 --> 00:05:01,632
- Hier?
- Nein... Ja. Beinahe ermordet.
43
00:05:01,960 --> 00:05:04,759
Die Verschwörer
lauerten schon auf sie,
44
00:05:04,880 --> 00:05:10,080
aber sie konnte sich im letzten Moment
retten, weil sie in Schottland blieb.
45
00:05:10,200 --> 00:05:14,558
Wahrscheinlich war ihr als Schottin
die Reise zu teuer.
46
00:05:15,000 --> 00:05:17,196
Was haben wir noch?
Ja, das ist noch interessant.
47
00:05:17,680 --> 00:05:20,718
Das ist der Helm von Kunibert,
dem Kühnen.
48
00:05:21,160 --> 00:05:23,391
Er pflegte ihn öfters so zu halten.
49
00:05:23,520 --> 00:05:27,275
Und wenn er an diesem Hahn drehte,
floss eine rote Flüssigkeit heraus.
50
00:05:27,480 --> 00:05:29,870
- O, Blut?
- Nein, Burgunder.
51
00:05:30,600 --> 00:05:34,071
Dieser Trakt des Schlosses
war früher eine Mühle,
52
00:05:34,200 --> 00:05:36,920
die einem Müller namens Klaps gehörte.
53
00:05:37,040 --> 00:05:40,636
Der Volksmund
nennt sie heute noch "Klapsmühle".
54
00:05:40,920 --> 00:05:43,913
Das ist der Zahnstocher von Jaromir,
dem Jähzornigen.
55
00:05:44,240 --> 00:05:48,632
Bitte, meine Herrschaften,
folgen Sie mir jetzt in den Ahnensaal.
56
00:05:50,040 --> 00:05:54,000
Meine Herrschaften,
was Sie hier sehen, ist nichts weiter
57
00:05:55,200 --> 00:05:59,240
als ein Familienalbum in Großformat.
58
00:05:59,640 --> 00:06:04,760
Darf ich bekannt machen:
Graf Robby, der Bekloppte.
59
00:06:05,720 --> 00:06:08,315
Graf Dobby, der Beklopptere.
60
00:06:08,920 --> 00:06:11,389
Und hier Graf Mobby, der Schreckliche.
61
00:06:11,520 --> 00:06:14,160
- Wieso schrecklich?
- Der war schrecklich bekloppt.
62
00:06:14,760 --> 00:06:17,673
Und da bei Graf Kuno das Nämliche.
63
00:06:17,920 --> 00:06:20,799
Und da Graf Bruno, der Dämliche.
64
00:06:20,920 --> 00:06:23,071
Bitte, kommen Sie weiter,
haben Sie keine Angst.
65
00:06:23,480 --> 00:06:26,359
Das ist Graf Snobby, der Knieweiche.
66
00:06:26,480 --> 00:06:27,914
Das ist nix.
67
00:06:28,200 --> 00:06:30,954
Und da Graf Bobby, der Witzreiche.
68
00:06:32,200 --> 00:06:35,955
Der Erfinder der weltberühmten
Graf-Bobby-Witze.
69
00:06:36,440 --> 00:06:40,673
Mein Name ist Eisenbauer. Ich bin
Direktor der Cosmos-Reisen AG.
70
00:06:41,120 --> 00:06:44,192
Mrs. Piper, ich heiße Sie in Wien
herzlichst willkommen!
71
00:06:44,320 --> 00:06:48,234
(amerik. Akzent)
Danke, Mr. Eisenbauer,
ich bin glücklich, wieder in Wien zu sein.
72
00:06:48,520 --> 00:06:51,592
Ich auch. Ich bin glücklich,
dass ich Ihnen dienlich sein darf.
73
00:06:52,000 --> 00:06:54,435
Ich habe selbst
Ihre Reiseroute zusammengestellt.
74
00:06:54,760 --> 00:06:56,991
Alles ausgearbeitet,
bis in die kleinste Kleinigkeit.
75
00:06:57,120 --> 00:07:00,636
Ihre Europareise
wird einer Millionärin würdig sein.
76
00:07:01,160 --> 00:07:04,119
- Milliardärin.
- Verzeihen Sie die kleine Untertreibung.
77
00:07:04,760 --> 00:07:07,116
Das sind nämlich wir:
78
00:07:07,240 --> 00:07:09,516
Meine Mutter
war eine geborene Blackwell.
79
00:07:10,160 --> 00:07:12,311
Ich hoffe, Sie rauchen auch
nur Blackwell-Zigarren.
80
00:07:12,440 --> 00:07:15,638
Natürlich. Ab jetzt ganz bestimmt.
81
00:07:15,880 --> 00:07:17,314
(Telefon klingelt)
82
00:07:19,920 --> 00:07:23,118
- Telefon. - Soll ich?
- Natürlich. - Bitteschön.
83
00:07:25,720 --> 00:07:28,189
Hallo? Bitte Apartment 310-312.
84
00:07:28,600 --> 00:07:30,831
Mrs. Piper wird aus Chicago verlangt.
85
00:07:33,360 --> 00:07:35,795
Hallo Chicago? One moment, please.
86
00:07:38,720 --> 00:07:43,033
(amerik. Akzent)
Können Sie mir sagen, wann Mrs.
Piper aus Chicago angekommen ist?
87
00:07:43,440 --> 00:07:47,195
- Vor etwa 10 Minuten, mein Herr.
- Aha. Mit Ihrer Tochter? - Ja.
88
00:07:47,320 --> 00:07:49,710
Und Herr Eisenbauer
vom Reisebüro Cosmos.
89
00:07:50,280 --> 00:07:52,670
So?
Das ist schön. Dankeschön.
90
00:07:53,160 --> 00:07:56,676
- Chicago kommt gleich. Bitteschön!
- Danke!
91
00:07:57,000 --> 00:07:58,878
O, pardon!
92
00:07:59,320 --> 00:08:02,870
- Hello? - Das ist wahrscheinlich Daddy,
er will wissen, wie der Flug war.
93
00:08:03,480 --> 00:08:06,996
Wenn er so liebevoll wäre, hätte ich
mich nicht von ihm scheiden lassen.
94
00:08:07,120 --> 00:08:10,909
Außerdem weiß er nicht, wo wir sind.
Das habe ich ihm verschwiegen.
95
00:08:14,800 --> 00:08:20,398
(pfiffige Musik)
96
00:08:31,320 --> 00:08:33,676
- (österr. Dialekt) Ich bin der Josef
Powidel. - O...
97
00:08:36,720 --> 00:08:41,476
- How do you do?
- Ich dachte, Sie heißen Schlippery.
98
00:08:41,800 --> 00:08:43,757
Ja, Slippery, so heiß ich auch.
99
00:08:43,880 --> 00:08:46,440
- Weil, Sie haben gesagt "how..."?
- How do you do.
100
00:08:46,560 --> 00:08:50,031
- So sagt man bei uns "Wie geht es Ihnen?"
- Ja, danke, mir geht's gut. - Fein.
101
00:08:50,200 --> 00:08:53,511
- Der Harry, der was mein Bruder ist, hat
mir dieses Telegramm aus Chica... - Psst.
102
00:08:54,640 --> 00:08:56,916
- Müssen Sie so laut sein?
- Nein, muss ich nicht.
103
00:08:57,120 --> 00:08:59,715
- Dann setzen Sie sich hin.
- Bin so frei.
104
00:09:02,280 --> 00:09:05,398
- Wir sollen zusammen ein Ding drehen.
- Also bitte, was für Wörter!
105
00:09:05,520 --> 00:09:09,753
Ich habe mir gleich, wie das Telegramm
von Harry, der was mein Bruder ist, kam,
106
00:09:09,880 --> 00:09:11,951
einen Sauerstoff-Schweißapparat gekauft.
107
00:09:12,080 --> 00:09:14,549
Ja, den können Sie zu Hause lassen,
Ihren Schwitzapparat.
108
00:09:15,000 --> 00:09:19,711
Sie sind mir als nur Einheimischer für
gewisse Hilfeleistungen zugeteilt worden.
109
00:09:20,040 --> 00:09:22,874
Wir sollen hier
eine Dame und ihre Tochter beobachten.
110
00:09:23,000 --> 00:09:25,754
- Sonst nichts? - Tut mir leid, mit mehr
kann ich Ihnen nicht dienen.
111
00:09:26,120 --> 00:09:28,510
- Ist sie wenigstens hübsch?
- Das weiß ich nicht.
112
00:09:28,640 --> 00:09:31,030
Das interessiert mich auch nicht,
ich tue nur meine Pflicht.
113
00:09:31,160 --> 00:09:35,871
Man rief mich in Nizza im Urlaub an
und beorderte mich hierher.
114
00:09:36,560 --> 00:09:39,200
Ich weiß nur, dass die Dame
Mrs. Piper heißt,
115
00:09:39,320 --> 00:09:41,710
dass sie seit einer Viertelstunde
in diesem Hotel wohnt
116
00:09:41,840 --> 00:09:46,073
und dass ein Mr. Eisenbauer sie betreut.
117
00:09:46,480 --> 00:09:50,713
Eisenbauer? Vom Reisebüro Cosmos?
Der Josef kennt ihn.
118
00:09:51,200 --> 00:09:54,830
- Sagen Sie, wer ist dieser Josef?
- Ich.
119
00:09:56,280 --> 00:10:00,320
Alle Leute sagen Josef zu mir. Warum
soll ich nicht auch Josef sagen?
120
00:10:01,400 --> 00:10:04,996
So eine Infamie!
Das sieht deinem Vater ähnlich.
121
00:10:05,400 --> 00:10:09,713
- Was ist los? - Er hat eine einstweilige
Verfügung gegen das Testament erwirkt.
122
00:10:09,960 --> 00:10:12,953
Du brauchst gar nicht erst auspacken!
Wir fliegen sofort zurück.
123
00:10:13,080 --> 00:10:15,117
Zurück? Das ist unmöglich.
124
00:10:15,240 --> 00:10:18,312
Warum ist das unmöglich?
Fliegt kein Flugzeug mehr nach Amerika?
125
00:10:18,440 --> 00:10:23,151
Doch, aber ich habe doch in mindestens
27 Städten Hotels für Sie reserviert,
126
00:10:23,280 --> 00:10:25,954
Anzahlungen geleistet. Wie soll ich denn
das alles absagen?
127
00:10:26,480 --> 00:10:29,518
Keine Angst, Herr Eisenbauer, die
Zimmer werden nicht abgesagt.
128
00:10:29,840 --> 00:10:33,436
- Was soll das heißen?
- Ich werde nicht zurückfliegen.
129
00:10:33,720 --> 00:10:36,599
Du hast mir Europa versprochen,
eine 3-monatige Reise.
130
00:10:37,080 --> 00:10:40,471
Konnte ich wissen,
dass dein Vater uns in den Rücken fällt?
131
00:10:41,360 --> 00:10:43,636
In ein paar Tagen ist die Verhandlung.
Ich muss zurück.
132
00:10:43,760 --> 00:10:45,479
Ja, ich aber nicht.
133
00:10:45,840 --> 00:10:49,516
Glaubst du, ich lasse dich allein auf
diesem unmoralischen Kontinent?
134
00:10:50,280 --> 00:10:53,876
Warum allein? Vielleicht mit einem
unserer renommierten Reisebegleiter?
135
00:10:54,880 --> 00:10:57,270
Nein,
dann nimmt er dieses unwissende Kind
136
00:10:57,400 --> 00:11:00,472
und schleppt es nach Gretna Green,
um zu heiraten. Nein!
137
00:11:00,600 --> 00:11:03,593
Das ist schon zu vielen amerikanischen
Milliardärstöchtern passiert.
138
00:11:03,720 --> 00:11:06,758
Gnädige Frau,
wie wäre es mit einer Dame?
139
00:11:06,880 --> 00:11:09,998
Eine original österreichische Aristokratin.
140
00:11:10,120 --> 00:11:12,510
Mit einem garantiert echten,
uralten Baum.
141
00:11:13,040 --> 00:11:16,431
- Eine Aristokratin? Mit Baum?
- Ja, mit einem Stammbaum.
142
00:11:16,560 --> 00:11:19,632
Ich kenne eine sehr vornehme Dame,
die schon öfter für uns tätig war.
143
00:11:20,040 --> 00:11:22,350
Eine gewisse
Gräfin Henriette von Ratzeberg.
144
00:11:23,000 --> 00:11:25,117
(Niesen)
145
00:11:27,600 --> 00:11:30,798
So ein Dreck! Mistschnupfen.
146
00:11:30,920 --> 00:11:35,392
Bobby, wo bleiben
die Papiertaschentücher?
147
00:11:38,040 --> 00:11:41,158
(pfiffige Musik)
148
00:11:41,880 --> 00:11:43,360
(Niesen)
149
00:11:49,840 --> 00:11:53,117
Bitte, Tante, ich flehe dich an:
nies in eine andere Richtung.
150
00:11:53,640 --> 00:11:58,078
Du weißt, wie leicht ich mich anstecke.
Bazillen fliegen auf mich. - Aber nur die!
151
00:11:58,360 --> 00:12:00,875
(Klingel)
Entschuldige, Tante.
152
00:12:01,000 --> 00:12:01,956
Bob...!
153
00:12:04,160 --> 00:12:06,675
(spannende Musik)
154
00:12:07,320 --> 00:12:10,597
(Wiener Dialekt)
Hallo Bobby, schau,
wer da ist: Der Mucki!
155
00:12:10,720 --> 00:12:12,996
- Servus, Mucki!
- Servus!
156
00:12:13,120 --> 00:12:17,080
Ich bin nur hier, um dir zu sagen,
dass ich eigentlich gar keine Zeit hab.
157
00:12:17,400 --> 00:12:21,952
Ich muss dringend verreisen, weißt',
und zwar nach Genf.
158
00:12:22,360 --> 00:12:27,037
- Was machst du da? - Ich muss für meine
Zeitung mal was Anständiges schreiben.
159
00:12:27,160 --> 00:12:30,232
Nicht immer nur, wer mit
wem und wann und wo.
160
00:12:30,360 --> 00:12:35,799
Ich weiß von meiner Cousine, dass der
Präsident des afrikanischen Staates,
161
00:12:35,920 --> 00:12:40,392
Masawiki Kasamututu, inkognito...
162
00:12:40,520 --> 00:12:42,671
Das ist aber ein langer Name.
163
00:12:42,800 --> 00:12:45,793
Nein, inkognito
gehört nicht mehr zum Namen.
164
00:12:45,920 --> 00:12:48,754
- Wo bin ich stehen geblieben?
- Da. - Ja, stimmt.
165
00:12:48,880 --> 00:12:52,112
Also, der ist in Genf
und ich möchte ihn interviewen.
166
00:12:52,880 --> 00:12:57,318
- Warum ausgerechnet den?
- Bevor er Präsident wurde,
167
00:12:57,440 --> 00:13:02,469
war er Chefkoch auf einem Schiff.
Sein Vater war noch Menschenfresser.
168
00:13:02,680 --> 00:13:05,036
Und da möchte ich gern
ein paar Kochrezepte haben.
169
00:13:05,880 --> 00:13:10,830
Ich weiß nämlich nicht, wie man einen
Chefredakteur in Essig und Öl zubereitet.
170
00:13:11,240 --> 00:13:14,631
- Hast du noch immer so eine Wut auf
ihn? - Es lässt schon nach.
171
00:13:16,120 --> 00:13:19,477
(pfiffige Musik)
172
00:13:21,480 --> 00:13:23,358
Was schaust' denn so?
173
00:13:23,680 --> 00:13:26,559
- Deine Schuhe!
- Elegant, was?
174
00:13:27,200 --> 00:13:29,635
Zu Hause habe ich noch so ein Paar.
175
00:13:29,800 --> 00:13:33,077
(fröhliche Musik)
176
00:13:33,360 --> 00:13:36,432
(singen)
Wir sind zwei Witzfiguren,
sind überall bekannt,
177
00:13:36,920 --> 00:13:40,152
Der Bobby und der Mucki,
so werden wir genannt.
178
00:13:40,280 --> 00:13:43,751
Man sagt, dass wir zwei blöd sind,
doch scheren wir uns nicht drum.
179
00:13:43,880 --> 00:13:47,317
Von blöd ist keine Rede,
wir sind nur a bisserl dumm.
180
00:13:47,520 --> 00:13:50,877
Wenn alle Menschen gescheit wären,
das wär ja gar kein Leben.
181
00:13:51,120 --> 00:13:54,318
Da würde es auf Erden
nur Professoren geben.
182
00:13:54,560 --> 00:13:57,758
Man ist schließlich und endlich
ja doch kein Lexikon.
183
00:13:58,080 --> 00:14:01,278
Na bitte sehr, man sagt ja nix,
man red't ja nur davon.
184
00:14:09,160 --> 00:14:12,039
Ich hab einen Rheumatismus,
ich weiß nicht, was das ist.
185
00:14:12,520 --> 00:14:15,672
Denk nach, ob du nicht kürzlich
in Zugluft 'kommen bist.
186
00:14:15,960 --> 00:14:19,351
Du, Mucki, das wär möglich,
ich fuhr per Bahn einmal.
187
00:14:19,480 --> 00:14:22,791
Ich hatt' ein Fensterplatzerl,
dort zog es kolossal.
188
00:14:23,240 --> 00:14:26,392
Da hätt' ich doch ganz einfach
ersucht ein' Passagier,
189
00:14:26,520 --> 00:14:29,957
dass er, wenn's ihm nix ausmacht,
das Platzerl tauscht mit dir.
190
00:14:30,080 --> 00:14:33,391
Das ging nicht, ich war nämlich
alleine im Waggon.
191
00:14:33,760 --> 00:14:36,912
Na bitte sehr, man sagt ja nix,
man red't ja nur davon.
192
00:14:51,720 --> 00:14:54,952
Ich hab gehört im Jockey Klub
den Grafen Rudi sag'n,
193
00:14:55,080 --> 00:14:58,551
du hättest einen Unfall gehabt
mit deinem Wag'n.
194
00:14:58,680 --> 00:15:01,832
Es war ein Missverständnis,
wir fuhren quer durch Wien
195
00:15:02,400 --> 00:15:05,598
mit hundert Kilometern,
ich und Comtesse Pauline.
196
00:15:06,040 --> 00:15:09,112
Da stoppt ein Polizist mich
und sagt zu mir: "Mein Herr,
197
00:15:09,240 --> 00:15:12,677
man fährt durch eine Stadt doch
mit fünfzig und nicht mehr."
198
00:15:13,040 --> 00:15:16,192
Das war ein Missverständnis,
ich dachte pro Person.
199
00:15:16,600 --> 00:15:19,399
Na bitte sehr, man sagt nix,
man red't ja nur davon.
200
00:15:27,480 --> 00:15:30,712
Heute hab ich einen Spaß gemacht,
doch bitte Diskretion.
201
00:15:31,080 --> 00:15:34,198
Ich sagte, vor der Oper
sitzt ein Chamäleon.
202
00:15:34,320 --> 00:15:37,711
Drum ist's so schwarz vor Menschen,
jetzt kann ich es versteh'n,
203
00:15:38,080 --> 00:15:41,357
und alle haben bemüht sich,
das Chamäleon zu seh'n.
204
00:15:41,760 --> 00:15:44,958
Die Leute sind so dumm heute,
wie sie noch niemals waren.
205
00:15:45,360 --> 00:15:48,637
Doch jetzt musst du verzeih'n,
ich muss zur Oper fahr'n.
206
00:15:48,880 --> 00:15:51,918
Vielleicht sitzt nämlich wirklich
dort ein Chamäleon.
207
00:15:52,360 --> 00:15:55,558
Na bitte sehr, man sagt ja nix,
man red't ja nur davon.
208
00:15:56,080 --> 00:16:01,917
Na bitte sehr, man sagt ja nix,
man red't ja nur davon.
209
00:16:04,280 --> 00:16:07,671
Ich weiß ja noch immer nicht, worum es
sich bei dieser Mrs. Piper dreht.
210
00:16:08,680 --> 00:16:11,070
- Um ihre Tochter, Josef.
- Um meine Tochter?
211
00:16:11,400 --> 00:16:14,632
- Ich hab gar keine Tochter.
- Nein, nicht um Ihre, um ihre Tochter.
212
00:16:15,240 --> 00:16:17,709
Und außerdem um 3 Millionen,
geerbt von ihrer Großmutti.
213
00:16:17,840 --> 00:16:20,400
Nicht von Ihrer Großmutti,
von ihrer Großmutti.
214
00:16:20,920 --> 00:16:24,038
Der besorgte Vater will genau wissen,
wo sich Mutter und Tochter aufhalten
215
00:16:24,160 --> 00:16:26,072
und was sie treiben, was sie tun.
216
00:16:26,200 --> 00:16:29,511
Da kann er sich doch genauso gut
zwei Privatschnüffler nehmen.
217
00:16:30,840 --> 00:16:34,231
Vielleicht müssen wir eines Tages
doch einmal... zugreifen.
218
00:16:34,360 --> 00:16:37,717
Ah, die Sache fängt an mir zu gefallen.
219
00:16:38,200 --> 00:16:41,557
Wissen Sie,
der Josef hat was gegen Millionäre.
220
00:16:42,160 --> 00:16:43,674
Bobby!
221
00:16:43,800 --> 00:16:46,190
(dramatische Musik)
222
00:16:48,280 --> 00:16:52,274
Es stimmt schon, was die Leute sagen.
Ein bissel blöd bist du.
223
00:16:52,640 --> 00:16:55,792
Ich bin nur vorsichtig, Tante.
(Klingeln)
224
00:16:56,200 --> 00:16:58,590
Das ist bestimmt Mucki,
der hat wieder seinen Kopf vergessen.
225
00:17:03,760 --> 00:17:06,514
Bleiben Sie doch da, Herr Eisenbauer,
bleiben Sie doch da!
226
00:17:08,160 --> 00:17:11,995
Ich dachte, Sie sind ein Marsmensch.
Man liest heutzutage so viel drüber.
227
00:17:12,400 --> 00:17:15,234
- Ist Ihre Tante zu Hause? - Ja, sie hat
wieder einen furchtbaren Schnupfen.
228
00:17:15,360 --> 00:17:17,352
Was?
Das wird sie mir doch nicht antun!
229
00:17:17,480 --> 00:17:19,039
Moment, Sie können nicht hinein.
230
00:17:19,160 --> 00:17:21,152
Sie liegt im Bett und kann Sie
unter keinen Umständen empfangen.
231
00:17:21,400 --> 00:17:24,120
- So? Und wenn es um viel Geld geht?
- Dann kann sie natürlich.
232
00:17:24,720 --> 00:17:27,076
Mrs. Piper, Sie werden
wieder aus Chicago verlangt.
233
00:17:27,400 --> 00:17:30,154
Schon zum zweiten Mal
ein Gespräch aus Chicago.
234
00:17:30,720 --> 00:17:33,997
Das gefällt mir nicht. Ob ihr jemand
einen Wink gegeben hat von drüben?
235
00:17:34,600 --> 00:17:37,877
- Was für einen Wink?
- Von wegen Slippery.
236
00:17:38,880 --> 00:17:41,315
Ach! Jetzt sprech ich
von mir auch schon in der dritten Person!
237
00:17:41,640 --> 00:17:45,236
Das ist ja schrecklich, das ist eine
Katastrophe, ein nationales Unglück!
238
00:17:45,360 --> 00:17:49,513
Mrs. Piper hat extra vorher angefragt, ob
bei uns auch keine Grippewelle herrscht.
239
00:17:50,160 --> 00:17:50,911
(Niesen)
240
00:17:52,360 --> 00:17:55,159
Bringen Sie mir eine Flasche Kognak
und ich bin sofort gesund.
241
00:17:55,480 --> 00:17:57,836
Und betrunken sind Sie dann auch. Ach!
242
00:17:58,520 --> 00:18:02,309
Was machen wir nur?
Das wird eine Katastrophe!
243
00:18:06,720 --> 00:18:09,997
- O, Frau Gräfin haben eine Tochter?
- Ich war doch nie verheiratet.
244
00:18:10,400 --> 00:18:12,357
Das wäre ja kein Hinderungsgrund.
245
00:18:12,880 --> 00:18:16,032
Und wer ist das schöne Mädchen,
das dem Herrn Grafen so ähnlich sieht?
246
00:18:17,840 --> 00:18:20,230
- Das schöne Mädchen bin ich.
- Sie?
247
00:18:20,360 --> 00:18:22,875
Bei der Abschlussfeier meiner Schule
bin ich als lustige Witwe aufgetreten.
248
00:18:23,240 --> 00:18:26,392
(singt)
Weh, o Weh...
249
00:18:26,880 --> 00:18:28,075
Ich weiß.
250
00:18:28,200 --> 00:18:30,271
Er hatte einen Riesenerfolg.
251
00:18:30,840 --> 00:18:32,797
Ja, besonders bei einem Oberschulrat
aus einer anderen Stadt.
252
00:18:33,160 --> 00:18:35,436
Der wollte mich vom Fleck weg heiraten,
so echt war ich.
253
00:18:35,560 --> 00:18:38,553
- Natürlich, das ist die Rettung!
- Wie?
254
00:18:38,920 --> 00:18:40,718
Sie müssen Ihre Rolle
noch einmal spielen!
255
00:18:40,840 --> 00:18:43,878
- Machen Sie ein Wohltätigkeitsfest?
- Bin ich bei der Heilsarmee?
256
00:18:44,000 --> 00:18:46,674
Bei der Amerikanerin sollen Sie
noch einmal Ihre Frauenrolle spielen.
257
00:18:47,040 --> 00:18:50,158
Und zwar die Rolle
der Gräfin Henriette von Ratzeberg.
258
00:18:51,360 --> 00:18:53,955
Was?
Ich als Tante Henriette? Niemals!
259
00:18:54,240 --> 00:18:56,800
- Denken Sie doch an das Geld!
- Geld spielt bei uns keine Rolle.
260
00:18:57,000 --> 00:18:59,674
Das war schon immer so. Nicht wahr?
Mit Geld können Sie mich nicht reizen.
261
00:19:00,040 --> 00:19:02,271
Wofür halten Sie mich?
262
00:19:02,680 --> 00:19:05,991
- Wie viel? - Sämtliche Spesen extra
und 25 Dollar pro Tag.
263
00:19:06,120 --> 00:19:09,397
- Was, 25 Dollar? - Ja.
- Nein, ich machs nicht.
264
00:19:09,880 --> 00:19:12,634
Aber denken Sie doch an die herrliche
Reise durch alle Hauptstädte Europas.
265
00:19:12,760 --> 00:19:15,639
In den besten Hotels habe ich
die schönsten Zimmer reserviert.
266
00:19:15,880 --> 00:19:17,837
Und da soll ich überall
mit einer alten Amerikanerin wohnen?
267
00:19:18,000 --> 00:19:20,959
Wer redet denn von der Alten?
Mit der Tochter sollen Sie reisen!
268
00:19:21,560 --> 00:19:23,916
- Was, mit der Tochter?
- Ja, ein bildschönes Mädchen!
269
00:19:24,160 --> 00:19:27,756
- Die Tochter? - Ja, eine entzückende
Person! Frau Gräfin, reden Sie ihm zu!
270
00:19:28,160 --> 00:19:32,074
Du wärst zwar ein schwacher Ersatz
für mich, aber besser als nichts.
271
00:19:32,440 --> 00:19:34,557
Du weißt,
wie dringend wir das Geld brauchen.
272
00:19:35,200 --> 00:19:38,352
Graf Bobby, schlagen Sie ein!
Seien Sie ein Mann!
273
00:19:39,240 --> 00:19:41,391
Ich meine: Seien Sie eine Frau!
274
00:19:42,400 --> 00:19:45,313
Also nein, ich bin aus der Übung,
das können Sie nicht von mir verlangen.
275
00:19:45,440 --> 00:19:48,433
- Graf Bobby!
- Herr Eisenbauer?
276
00:19:48,560 --> 00:19:51,632
- Ich verdopple mein Angebot!
- 50 Dollar täglich!
277
00:19:51,760 --> 00:19:55,720
Da bleibt doch nur eins übrig:
Sofort hinein in den Unterrock!
278
00:19:56,840 --> 00:19:58,752
Und ich sage trotzdem nein.
Und wenn ich nein sage, heißt das nein!
279
00:19:59,440 --> 00:20:01,955
Darf ich vorstellen:
Gräfin Henriette von Ratzeberg!
280
00:20:03,040 --> 00:20:07,592
(hohe Stimme)
Hello everybody! How do you do?
281
00:20:09,960 --> 00:20:12,429
Ich danke Ihnen,
dass Sie gekommen sind, Gräfin.
282
00:20:12,680 --> 00:20:15,832
O nein, ich danke Ihnen,
dass ich kommen durfte!
283
00:20:16,760 --> 00:20:17,876
(tiefe Stimme)
O, Pard...
284
00:20:18,280 --> 00:20:21,637
- Sie haben aber
einen kräftigen Händedruck! - Ja.
285
00:20:21,960 --> 00:20:25,510
- Sie haben viel Sport getrieben?
- O ja, o ja. Ziemlich.
286
00:20:25,880 --> 00:20:29,271
Murmeln, kegeln
und auch etwas Jiu Jitsu.
287
00:20:29,440 --> 00:20:32,911
Jiu Jitsu? Sie sind
genau die Richtige für meine Tochter!
288
00:20:33,440 --> 00:20:35,830
O ja, das glaube ich auch.
289
00:20:36,360 --> 00:20:39,398
- Hallo, mein Kind!
- Bitte, legen Sie ab. - Danke.
290
00:20:40,200 --> 00:20:42,476
- Herr Eisenbauer! Na!
- Ja.
291
00:20:45,880 --> 00:20:50,193
- Bitte nehmen Sie Platz, Gräfin.
- Thank you, danke!
292
00:20:53,880 --> 00:21:00,593
- Meine Tochter kann sicher viel von
Ihnen lernen. - O ja, das glaube ich.
293
00:21:00,720 --> 00:21:03,758
- Ich kann ihr noch eine Menge beibringen.
- In jeder Beziehung.
294
00:21:04,480 --> 00:21:07,837
Wir müssen
sehr gut auf Mary aufpassen.
295
00:21:08,040 --> 00:21:12,114
Es gibt da gewisse familiäre Hintergründe,
die erkläre ich Ihnen später.
296
00:21:14,960 --> 00:21:17,236
Soll das heißen, dass Sie
mit meiner Wahl einverstanden sind?
297
00:21:17,760 --> 00:21:21,276
Ja, ich bin einverstanden.
Mary, du auch?
298
00:21:22,080 --> 00:21:24,879
- Bevor ich nach Chicago zurückfliege...
- Mary!
299
00:21:25,280 --> 00:21:29,752
Sie müssen verzeihen, aber sie ist so
von ihrem Vater verzogen worden...
300
00:21:29,880 --> 00:21:32,395
O nein, ich finde Ihre Tochter reizend.
301
00:21:32,800 --> 00:21:35,838
- Sie haben ein Herz für junge Mädchen.
- (tiefe Stimme) Das kann man wohl...
302
00:21:36,080 --> 00:21:38,311
(hohe Stimme)
Das kann man wohl sagen, ja.
303
00:21:38,720 --> 00:21:42,475
Also, Mrs. Piper, dann werde ich das
Ticket auf die Gräfin umschreiben lassen
304
00:21:42,600 --> 00:21:44,512
und für Sie
den Flug nach Chicago buchen.
305
00:21:44,840 --> 00:21:47,355
O ja, bitte tun Sie das. Aber nicht hier.
306
00:21:47,880 --> 00:21:50,156
Ich muss mit der Gräfin noch
unter vier Augen sprechen.
307
00:21:50,400 --> 00:21:52,756
Bitte sehr!
308
00:21:54,440 --> 00:21:58,878
- Sagen Sie, Mr. Slippery...
- Das Mr. können Sie sich sparen.
309
00:21:59,600 --> 00:22:02,832
- Da hast du Recht, lieber Freund.
- Das Du können Sie sich auch sparen.
310
00:22:03,840 --> 00:22:06,799
Wieso kennen Sie eigentlich
meinen Bruder so gut?
311
00:22:07,600 --> 00:22:11,719
Wir waren zwei Jahre lang
unzertrennlich Tag und Nacht zusammen.
312
00:22:11,880 --> 00:22:14,190
- Aha.
- In derselben Zelle.
313
00:22:16,640 --> 00:22:19,838
Sie, da ist der Eisenbauer.
Der Dicke mit dem Bart.
314
00:22:20,040 --> 00:22:23,238
(spannende, schnelle Musik)
315
00:22:26,080 --> 00:22:29,357
(langsame, spannende Musik)
316
00:22:36,960 --> 00:22:40,317
Hallo?
Ja bitte, hier Eisenbauer. Guten Tag!
317
00:22:40,960 --> 00:22:45,034
Die Flugkarte von Mrs. Piper
muss umgebucht werden.
318
00:22:45,520 --> 00:22:48,558
Auf Gräfin Henriette von Ratzeberg.
319
00:22:51,640 --> 00:22:54,109
Ratzeberg bitte, nein, nicht Zwerg.
320
00:22:54,240 --> 00:22:57,199
Berg, Berg wie der Himalaja. Ratzeberg.
321
00:22:58,760 --> 00:23:01,594
Ich hatte Recht.
Schmatzen Sie doch nicht so!
322
00:23:02,480 --> 00:23:04,597
Mrs. Piper hat
einen Wink von drüben bekommen.
323
00:23:04,920 --> 00:23:09,790
Sie reist jetzt unter falschem Namen.
Als Gräfin Henriette Ratzeberg.
324
00:23:10,280 --> 00:23:12,795
Wir werden sehr viel Schönes
zusammen erleben, mein Kind.
325
00:23:13,840 --> 00:23:17,550
Sie werden sehr viel Freude an mir haben,
besonders, wenn Sie mich näher kennen.
326
00:23:18,040 --> 00:23:21,829
Also Mary, du hast mir versprochen,
schön folgsam zu sein.
327
00:23:21,960 --> 00:23:25,032
- Und alles zu tun, was
die Gräfin von dir verlangt. - Ja, Mami.
328
00:23:25,160 --> 00:23:28,119
Brav, brav. Das habe ich
mir ja schon immer gewünscht!
329
00:23:28,880 --> 00:23:31,076
Mrs. Piper,
Ihre Maschine geht in zwei Stunden.
330
00:23:31,440 --> 00:23:33,750
- Sie müssen sich fertig machen.
- Ich bin fertig.
331
00:23:34,600 --> 00:23:38,913
Und Sie, Frau Gräfin, fliegen
morgen früh um 9.30 Uhr nach Paris.
332
00:23:39,520 --> 00:23:42,991
(fröhliche Musik)
333
00:23:44,640 --> 00:23:46,597
- Danke!
- Bitte! - Dankeschön!
334
00:23:47,160 --> 00:23:50,392
- O, bitte nach Ihnen!
- Sehr liebenswürdig, mein Herr!
335
00:23:52,480 --> 00:23:55,200
- Wer war die Dame?
- Gräfin Henriette von Ratzeberg.
336
00:23:55,480 --> 00:23:58,712
Eine echte Gräfin? Das ist ja
eine imposante Erscheinung!
337
00:24:00,240 --> 00:24:03,119
- Guten Tag! - Bitte!
- Danke!
338
00:24:05,800 --> 00:24:08,679
Pardon! Gestatten Sie?
339
00:24:10,440 --> 00:24:12,477
- Bitte!
- Danke sehr.
340
00:24:16,280 --> 00:24:17,919
Danke!
341
00:24:18,200 --> 00:24:20,590
- Ihr Täschchen!
- O, vielen Dank!
342
00:24:27,840 --> 00:24:31,390
- Darf ich Ihnen behilflich sein?
- Ich bin wahnsinnig kitzelig!
343
00:24:31,520 --> 00:24:34,399
- Eine entzückende Eigenschaft!
Bin ich auch. - Ja?
344
00:24:37,960 --> 00:24:42,239
Sie sind ja ein starker Mann!
Und eine glanzvolle Erscheinung...
345
00:24:42,760 --> 00:24:44,797
- Und was sind Sie noch?
- Amerikaner.
346
00:24:45,080 --> 00:24:48,630
Gestatten Sie, Cower.
Kaugummifabrikant aus Philadelphia.
347
00:24:48,760 --> 00:24:51,480
Kennen sie meinen berühmten
Werbespruch: Kaue nur Cower?
348
00:24:51,920 --> 00:24:53,832
Nein, ich bin ja kein Cowgirl.
349
00:24:55,040 --> 00:24:57,236
Trotzdem müssen Sie es probieren!
350
00:24:57,360 --> 00:25:00,558
Ich geb Ihnen hier eine Kostprobe,
bitteschön.
351
00:25:01,640 --> 00:25:03,552
Danke, wir sind Selbstversorger.
352
00:25:10,160 --> 00:25:12,197
- Wer ist denn der Kerl?
- Ein Passagier.
353
00:25:12,320 --> 00:25:14,960
- Haben Sie nicht gesehen, wie er sich
vorgestellt hat? - Ja.
354
00:25:15,080 --> 00:25:19,074
- Aber es könnte ja eine Falle sein.
- Ach was, dieser Mann ist ungefährlich.
355
00:25:27,760 --> 00:25:30,480
- Schmeckt gut, ich kaue immer Cower.
- Wie nett von Ihnen.
356
00:25:30,600 --> 00:25:32,796
Ich werde Ihnen
eine ganze Tonne schicken lassen!
357
00:25:32,920 --> 00:25:36,914
- Ein reizendes Kind, Ihr Töchterchen.
- Mary ist nicht meine Tochter.
358
00:25:37,040 --> 00:25:41,159
Natürlich. Ist ja auch gar nicht möglich
in Ihrem Alter, Gräfin.
359
00:25:42,080 --> 00:25:45,039
- Woher wissen Sie, dass ich eine Gräfin
bin? - Das sieht man doch gleich.
360
00:25:45,160 --> 00:25:48,073
Diese edle Haltung,
diese pompöse Figur,
361
00:25:48,200 --> 00:25:53,559
dieses historisch geschnittene
Rassegesicht. Ja, das ist Aristokratie!
362
00:25:54,720 --> 00:25:57,076
- Entschuldigen Sie!
- Lassen Sie mich in Ruhe!
363
00:25:59,760 --> 00:26:03,515
- Ich bring Ihnen gleich warmes Wasser!
- Mein Freund dankt Ihnen, Fräulein.
364
00:26:04,240 --> 00:26:08,519
- I am so sorry! - Das macht gar nichts.
Ich habe Obstsalat sehr gern.
365
00:26:10,120 --> 00:26:12,589
Was glauben Sie wohl, weshalb
ich nach Europa gekommen bin?
366
00:26:13,680 --> 00:26:16,195
- Vermutlich,
um Kaugummi zu verkaufen. - O nein!
367
00:26:16,720 --> 00:26:19,076
Um eine Europäerin zu heiraten.
368
00:26:20,000 --> 00:26:23,676
- Sicher suchen Sie eine Frau,
die selbst abwäscht. - Ich bitte Sie!
369
00:26:23,800 --> 00:26:27,032
Die zukünftige Mrs. Cower kann in jedem
Zimmer eine Spülmaschine haben.
370
00:26:27,200 --> 00:26:31,160
Nein.
Ich suche das europäische Gemüt.
371
00:26:31,280 --> 00:26:34,398
- Mir wird ganz heiß.
- Ja, es ist schrecklich heiß hier...
372
00:26:35,000 --> 00:26:38,198
Ich suche den Adel.
Ich meine, den Adel der Gesinnung.
373
00:26:38,960 --> 00:26:43,751
Glauben Sie mir, Gräfin. Auch
Kaugummifabrikanten haben eine Seele.
374
00:26:45,160 --> 00:26:48,073
Ob Sie ausgerechnet in Paris
die Richtige finden werden?
375
00:26:48,200 --> 00:26:50,112
Ich glaube,
ich habe sie bereits gefunden.
376
00:26:50,480 --> 00:26:53,393
- Wo werden Gräfin in Paris wohnen?
- Natürlich im Hotel Versailles.
377
00:26:53,520 --> 00:26:57,594
Aber da wohne ich ja auch!
Das ist eine Fügung des Schicksals.
378
00:27:01,400 --> 00:27:06,236
(französische Musik)
379
00:27:14,840 --> 00:27:17,071
- Mary!
- Ja?
380
00:27:18,600 --> 00:27:21,559
- Haben Sie schon ausgepackt?
- Noch nicht ganz.
381
00:27:22,600 --> 00:27:27,038
- Was fangen wir jetzt an? - Wir gehen
ins Bett. Jede für sich natürlich.
382
00:27:27,560 --> 00:27:31,190
Ich bin doch nicht nach Paris gekommen,
um am Nachmittag zu schlafen.
383
00:27:31,560 --> 00:27:34,997
Ich will mir jetzt ein Kleid anziehen und
irgendwohin zum Fünf-Uhr-Tee gehen.
384
00:27:35,560 --> 00:27:38,553
- Aber Kind!
- Bitte Gräfin, sagen Sie nicht Kind zu mir.
385
00:27:39,000 --> 00:27:42,630
- Bitte, wie Sie wünschen, Kind. Mary.
- Kind oder Mary: Ich geh jetzt tanzen.
386
00:27:42,800 --> 00:27:44,917
- Also, das geht zu weit!
- Was geht zu weit?
387
00:27:45,720 --> 00:27:48,792
Ihr Benehmen! Ihre definitive Erklärung
"ich geh jetzt tanzen".
388
00:27:49,000 --> 00:27:51,640
Vergessen Sie nicht, dass Sie Ihrer
Mama versprochen haben,
389
00:27:52,000 --> 00:27:54,595
all meinen Anordnungen
gehorsam Folge zu leisten.
390
00:27:55,120 --> 00:27:57,112
Also ich leiste gehorsam Folge.
391
00:27:57,240 --> 00:28:01,075
So ist es recht, mein Kind. Ich zieh mich
zurück und leg mich für eine Stunde hin.
392
00:28:01,200 --> 00:28:04,113
Ja, ich auch.
Ich bin schrecklich müde.
393
00:28:04,760 --> 00:28:06,831
Also dann, bis später!
394
00:28:09,400 --> 00:28:12,359
Ich hole Sie um acht Uhr ab,
dann gehen wir zusammen soupieren.
395
00:28:22,600 --> 00:28:27,720
(langsame, erotische Musik)
396
00:28:44,800 --> 00:28:48,430
(schnelle, aufgeregte Musik)
397
00:29:21,320 --> 00:29:24,199
Ihre reizenden Finger
waren in Gefahr, verbrannt zu werden.
398
00:29:25,240 --> 00:29:27,800
Na?
Warum schauen Sie mich denn so an?
399
00:29:28,240 --> 00:29:32,393
Entschuldigen Sie, aber Sie sehen
irgendjemandem kolossal ähnlich.
400
00:29:32,640 --> 00:29:36,714
Ich bin eingebildet genug, mir ein-
zubilden, dass ich nur mir selbst ähnele.
401
00:29:37,520 --> 00:29:40,877
Ist es möglich, dass ich Sie schon
kenne? Oder haben Sie einen Bruder?
402
00:29:41,000 --> 00:29:43,595
Nein, ich bin der letzte
männliche Spross meiner Familie.
403
00:29:43,720 --> 00:29:46,713
- Die Herrschaften wünschen? - Einen
doppelten Whiskey! - Mir auch.
404
00:29:46,840 --> 00:29:50,117
- Jawohl. - Sagen Sie mal,
einen doppelten Whiskey?
405
00:29:51,120 --> 00:29:54,830
- Ist das denn das Richtige für Sie?
- Ich trinke immer, was ich will, Herr...?
406
00:29:55,560 --> 00:29:58,951
Gestatten: Robert mit Vornamen,
Graf Pinelski mit Nachnamen.
407
00:29:59,080 --> 00:30:02,437
- Aber meine Freunde nennen mich Bobby.
- Ach, der Graf Bobby.
408
00:30:03,040 --> 00:30:07,432
Es scheint eine gräfliche Eigenschaft zu
sein, anderen Vorschriften zu machen.
409
00:30:07,560 --> 00:30:10,155
- Ich reise nämlich mit einer Gräfin.
- So, ja?
410
00:30:10,280 --> 00:30:14,559
"Jetzt gehen Sie ins Bett, Kind. Tun
Sie das. Tun Sie das nicht." Entsetzlich!
411
00:30:14,680 --> 00:30:17,752
- Zwei Whiskey, bitte.
- Ja, danke, habs nötig.
412
00:30:18,960 --> 00:30:22,112
Ich habe zwar nicht bestellt, aber
vielleicht ist doch ein Zimmer frei.
413
00:30:22,600 --> 00:30:27,470
- Ich verstehe Sie nicht. - Ich fragte, ob
vielleicht doch ein Zimmer frei ist.
414
00:30:28,120 --> 00:30:31,397
- Jetzt verstehe ich. Aber
natürlich, Monsieur. - Danke.
415
00:30:37,520 --> 00:30:39,398
Hände hoch!
416
00:30:39,720 --> 00:30:43,111
- Was soll das? - Ich wollte nur wissen,
wohin die Tür führt.
417
00:30:43,560 --> 00:30:47,349
Ins Nebenzimmer natürlich, wohin sonst?
Ich mag diese Einzelaktionen nicht.
418
00:30:47,680 --> 00:30:49,637
- Haben Sie was herausgekriegt?
- Natürlich.
419
00:30:49,760 --> 00:30:54,994
Mrs. Piper, alias Gräfin Ratzeberg,
wohnt über uns in Zimmer 439.
420
00:30:55,320 --> 00:30:57,710
Das ist ganz gut, da kann man
vielleicht die Decke durchstemmen.
421
00:30:57,880 --> 00:30:59,439
Hier wird nichts durchgestemmt.
422
00:30:59,800 --> 00:31:01,917
Ich habe noch
etwas Interessantes herausgekriegt:
423
00:31:02,320 --> 00:31:04,630
Mutter und Tochter
wohnen nicht im gleichen Zimmer.
424
00:31:06,040 --> 00:31:09,033
Vielleicht schnarcht die Alte.
Sie sieht sehr danach aus.
425
00:31:09,920 --> 00:31:13,470
Hoffentlich schnarcht der Josef nicht.
Er sieht auch sehr danach aus.
426
00:31:13,840 --> 00:31:16,150
- Noch einen Whiskey, bitte!
- Aber Mary!
427
00:31:17,400 --> 00:31:20,393
Woher wissen Sie, wie ich heiße?
Ich habe es Ihnen nicht gesagt.
428
00:31:20,800 --> 00:31:24,589
- Ich habe mich erkundigt.
- Nach mir? Wann und wo?
429
00:31:24,720 --> 00:31:28,919
Am Flughafen, als Sie ankamen, hab ich
Sie gesehen und dann hier in der Halle.
430
00:31:29,240 --> 00:31:32,631
- So? - Ja. Und ich bin sofort zum
Portier gegangen und habe ihn gefragt,
431
00:31:32,760 --> 00:31:34,956
wer ist denn diese reizende,
charmante, hübsche junge Dame.
432
00:31:35,520 --> 00:31:39,594
Und da habe ich erfahren, dass Sie
Miss Mary Piper sind. Stimmt doch?
433
00:31:40,400 --> 00:31:43,677
Aber jetzt muss Miss Piper gehen.
Sonst merkt die Gräfin, dass ich aus war.
434
00:31:43,800 --> 00:31:46,872
- Diese Gräfin scheint ja ein Drache zu
sein. - Das kann man wohl sagen.
435
00:31:47,440 --> 00:31:50,911
- Bitte gehen Sie nicht fort,
nur einen Tanz. - Ich muss.
436
00:31:52,120 --> 00:31:53,440
(flüstert)
Los!
437
00:31:55,240 --> 00:31:57,357
(romantische Musik)
438
00:31:58,800 --> 00:32:08,799
(singt)
Geh nicht fort von mir,
denn ich brauche dich.
439
00:32:11,320 --> 00:32:21,319
Jedes Wort von dir
ist Musik für mich.
440
00:32:24,400 --> 00:32:31,989
Und der Schwur von dir,
"Ich verlasse dich nie",
441
00:32:34,920 --> 00:32:41,394
macht das Leben mir
zur Liebesmelodie.
442
00:32:43,720 --> 00:32:51,639
Alle Wunder dieser Erde,
die verblassen und vergehen
443
00:32:53,520 --> 00:33:01,519
vor dem Wunder der Liebe,
das zwei Herzen sich schenken.
444
00:33:03,040 --> 00:33:11,517
Und die Tage eines Lebens
werden sommerhell und schön,
445
00:33:12,760 --> 00:33:20,952
wenn das Wunder der Liebe
in die Herzen sich senkt.
446
00:33:23,240 --> 00:33:31,592
Geh nicht fort von mir,
denn ich brauche dich.
447
00:33:32,880 --> 00:33:40,640
Jedes Wort von dir
ist Musik für mich.
448
00:33:42,520 --> 00:33:49,757
Und der Schwur von dir,
"Ich verlasse dich nie",
449
00:33:52,040 --> 00:33:59,072
macht das Leben mir
zur Liebesmelodie.
450
00:34:13,080 --> 00:34:15,151
- Josef ist müde.
- Ja.
451
00:34:15,640 --> 00:34:17,791
Josef ist eine Schlafmütze.
452
00:34:17,920 --> 00:34:22,437
- Also, was ist passiert?
- Ich hab geträumt von Knödeln.
453
00:34:23,160 --> 00:34:27,234
Zur Sache: Ich werde jetzt
diesen Kellner hinein schicken,
454
00:34:27,680 --> 00:34:30,479
und er soll feststellen,
ob sie überhaupt in ihrem Zimmer ist.
455
00:34:32,440 --> 00:34:36,992
- Hallo, Herr Ober!
- Bitte. Slippery!
456
00:34:37,120 --> 00:34:41,990
Bill! Ist es denn die possibility?
Was machst du hier?
457
00:34:42,400 --> 00:34:44,960
(amerik. Akzent)
Du darfst es nicht weitersagen:
Ich arbeite.
458
00:34:45,200 --> 00:34:47,192
- Du arbeitest?
- Ja.
459
00:34:47,360 --> 00:34:49,716
Ich sags nicht weiter,
das glaubt mir sowieso niemand.
460
00:34:50,800 --> 00:34:54,510
- Dieses hier ist Josef Powidel aus Wien.
- Sehr erfreut, Herr Kollege.
461
00:34:54,640 --> 00:34:58,395
Es ist gut so. Also sag mal wirklich:
"Was machst du hier?"
462
00:34:58,840 --> 00:35:02,754
Nächste Woche ist hier Schluss.
Ich eröffne nämlich ein Nachtlokal.
463
00:35:03,200 --> 00:35:06,079
Ein Nachtlokal? Wo?
464
00:35:06,240 --> 00:35:12,874
(singt)
Pigalle, Pigalle, das ist die große
Mausefalle mitten in Paris.
465
00:35:13,960 --> 00:35:19,877
Pigalle, Pigalle, der Speck in dieser
Mausefalle schmeckt so zuckersüß.
466
00:35:20,720 --> 00:35:24,077
Da sieht man Türken, Perser,
Inder und Chinesen.
467
00:35:24,480 --> 00:35:27,678
Wer auf der Welt was auf sich hält,
ist da gewesen.
468
00:35:28,400 --> 00:35:34,840
Pigalle, Pigalle, so heißt
die große Mausefalle mitten in Paris.
469
00:35:35,560 --> 00:35:38,553
O lala, ich bin da.
470
00:35:39,320 --> 00:35:42,392
In der herrlichen Stadt an der Seine.
471
00:35:43,000 --> 00:35:46,072
O, ich finde Paris ja so schön.
472
00:35:46,600 --> 00:35:50,071
Doch heute Nacht
hab ich was Tolles gesehen:
473
00:35:50,560 --> 00:35:57,034
Pigalle, Pigalle, das ist
die große Mausefalle mitten in Paris.
474
00:35:58,200 --> 00:36:04,640
Pigalle, Pigalle, der Speck in dieser
Mausefalle schmeckt so zuckersüß.
475
00:36:05,120 --> 00:36:08,318
Da sieht man Dänen, Deutsche
Schweizer und auch Schweden,
476
00:36:09,320 --> 00:36:12,199
die dann ein Leben lang
von dieser Reise reden.
477
00:36:12,760 --> 00:36:19,519
Pigalle, Pigalle, so heißt
die große Mausefalle mitten in Paris.
478
00:36:20,360 --> 00:36:24,559
(Varieté Musik)
479
00:36:34,520 --> 00:36:37,877
Sie kommen alle, alle, alle zum Pigalle
480
00:36:38,000 --> 00:36:41,676
und sind gefangen
in der großen Mausefalle!
481
00:36:50,360 --> 00:36:56,800
Pigalle, Pigalle, das ist
die große Mausefalle mitten in Paris.
482
00:36:57,720 --> 00:37:03,910
Pigalle, Pigalle, der Speck in dieser
Mausefalle schmeckt so zuckersüß.
483
00:37:04,600 --> 00:37:07,832
Da sieht man Menschen
aller Nationalitäten,
484
00:37:08,360 --> 00:37:11,637
es rollen Franken, Dollars,
D-Mark und Peseten!
485
00:37:12,560 --> 00:37:19,319
Pigalle, Pigalle, so heißt
die große Mausefalle mitten in Paris.
486
00:37:26,480 --> 00:37:30,190
(entspannte Musik)
487
00:37:59,080 --> 00:38:00,753
Da kommt sie.
488
00:38:02,440 --> 00:38:04,875
(spannende Musik)
489
00:38:15,760 --> 00:38:19,595
(entspannte Musik)
490
00:38:33,120 --> 00:38:36,113
Entschuldigen Sie tausend Mal, gnädige
Frau. Sie kommen mir so bekannt vor.
491
00:38:36,240 --> 00:38:40,120
Bitte helfen Sie mir, retten Sie
mein Gedächtnis. Wer sind Sie?
492
00:38:40,600 --> 00:38:44,753
Muckilein, Muckilein, dass du
mich so schnell vergessen hast!
493
00:38:46,320 --> 00:38:48,551
Dabei haben wir uns doch einst geliebt.
494
00:38:48,880 --> 00:38:51,190
Wie Tarzan und Isolde, ja, ja.
495
00:38:52,040 --> 00:38:56,592
Das ist mir jetzt aber peinlich.
Ich kann mich nicht erinnern.
496
00:38:57,680 --> 00:38:59,751
- Evelyn?
- Nein. - Pardon.
497
00:39:00,160 --> 00:39:02,720
Komm doch rein in mein
Zimmer, du Schlimmer.
498
00:39:03,280 --> 00:39:06,478
Wenn du mich küsst, wirst du
schon drauf kommen, wer ich bin.
499
00:39:07,320 --> 00:39:09,232
Jetzt bin ich aber wirklich gespannt.
500
00:39:09,480 --> 00:39:13,520
- Hast du das gesehen?
- Natürlich, bin doch nicht blind.
501
00:39:13,720 --> 00:39:18,317
- Er hat sie angequatscht. - Das wird Mr.
Piper bestimmt sehr interessieren.
502
00:39:18,760 --> 00:39:21,229
- Cäcilie! - Nein.
503
00:39:21,920 --> 00:39:23,912
- Melanie! - Nein.
504
00:39:24,040 --> 00:39:27,112
- Jetzt weiß ich's: Sophie.
- Nein.
505
00:39:28,000 --> 00:39:29,992
O Mucki!
506
00:39:31,360 --> 00:39:33,317
Erkennst du mich wirklich nicht wieder?
507
00:39:33,960 --> 00:39:39,592
Es war im Prater, im Mai, und du sagtest,
du würdest meine Küsse nie vergessen.
508
00:39:40,080 --> 00:39:43,357
Bitte, das ist kein Anhaltspunkt,
das sag ich immer.
509
00:39:44,320 --> 00:39:46,596
O Mucki.
510
00:39:46,960 --> 00:39:49,395
- Küss mich!
- Ja, Moment.
511
00:39:57,760 --> 00:40:00,753
Du Depp! Jetzt sieht man, mit was für
alten Schachteln du zu tun hattest!
512
00:40:00,880 --> 00:40:03,270
Bobby, wie schaust denn du aus?
513
00:40:03,400 --> 00:40:06,234
- Hast du eine Hormonkur gemacht?
- Nein.
514
00:40:06,440 --> 00:40:09,319
Das erklär ich dir später. Aber sag mal,
wie kommst du eigentlich nach Paris?
515
00:40:09,440 --> 00:40:12,512
Dieser Masawiki Kasabututu ist hier.
516
00:40:13,000 --> 00:40:17,358
- Der Staatspräsident.
- Jetzt nicht mehr, er ist wieder Koch.
517
00:40:18,080 --> 00:40:21,357
- So, stellen Sie einen Stuhl auf den Tisch!
- Warum denn?
518
00:40:21,480 --> 00:40:23,836
Fragen Sie nicht so viel,
tun Sie, was ich Ihnen sage.
519
00:40:29,040 --> 00:40:31,316
Wie beim Onkel Doktor.
520
00:40:32,520 --> 00:40:34,716
Ja, ich trage zufällig mein Herz links.
521
00:40:34,840 --> 00:40:38,117
Ich hab nur hören wollen,
wie viel es in Ihrer Brieftasche schlägt.
522
00:40:38,240 --> 00:40:40,277
Hier sollen Sie nicht hören,
da oben sollen Sie hören.
523
00:40:40,960 --> 00:40:42,917
- Zu hoch!
- Steigen Sie auf den Stuhl.
524
00:40:43,040 --> 00:40:45,271
Nein, das kann der Josef nicht,
da wird ihm schwindelig.
525
00:40:45,400 --> 00:40:47,471
Der Josef wird sich
daran gewöhnen müssen, los.
526
00:40:48,640 --> 00:40:53,510
Ich finde das sehr komisch:
Bobby als Bobby und als seine Cousine.
527
00:40:54,360 --> 00:40:56,431
Du hast keine Ahnung,
wie anstrengend es ist, eine Dame zu sein.
528
00:40:57,680 --> 00:41:01,230
Das Jackett ist so zerknittert, das kann
man nicht anziehen. Was machen wir da?
529
00:41:01,800 --> 00:41:05,237
Häng den Smoking ins Badezimmer
und dreh das heiße Wasser auf.
530
00:41:05,360 --> 00:41:09,195
Der Dampf wird die Falten schon
wegbringen. Ich mach das immer so.
531
00:41:09,480 --> 00:41:13,679
- Ich hör zwei Männerstimmen.
- Zwei Männer? Ungefährlicher als einer.
532
00:41:15,160 --> 00:41:17,800
Jetzt hör ich nix mehr,
das Wasser rauscht in die Badewanne.
533
00:41:18,600 --> 00:41:20,637
Vielleicht gibt die Dame
Schwimmunterricht.
534
00:41:35,840 --> 00:41:38,309
Bobby, es kommt jemand!
535
00:41:45,080 --> 00:41:47,675
Bist du ganz wahnsinnig geworden?
536
00:41:49,080 --> 00:41:51,037
Musst du mich so erschrecken?
537
00:41:51,160 --> 00:41:53,516
Ich muss nicht,
aber ich bin selber erschrocken.
538
00:41:58,640 --> 00:41:59,869
Gräfin?
539
00:42:00,240 --> 00:42:03,074
Der Kaugummi-König! Der ist
wahnsinnig verknallt in mich, der Trottel!
540
00:42:03,200 --> 00:42:06,477
Sei froh, als Mann
hattest du nicht so viele Chancen.
541
00:42:10,200 --> 00:42:12,351
Das ist ja entzückend!
542
00:42:12,480 --> 00:42:14,517
(romantische Musik)
543
00:42:16,760 --> 00:42:18,717
Was ist denn?
544
00:42:19,560 --> 00:42:21,631
- Was tun Sie hier?
- Ich?
545
00:42:21,760 --> 00:42:25,356
- Was tun Sie hier?
- Ich bin der Bademeister.
546
00:42:27,240 --> 00:42:29,960
O, Mr. Cower!
Ist das in Amerika so Sitte?
547
00:42:30,240 --> 00:42:32,471
In das Schlafzimmer einer Dame
einzudringen!
548
00:42:32,760 --> 00:42:36,390
Nein, gnädigste Gräfin,
aber anscheinend ist es in Europa Sitte.
549
00:42:36,520 --> 00:42:39,797
- Pardon!
- Ach Mucki! Der ist ja nur mein Cousin.
550
00:42:40,120 --> 00:42:42,794
Wir haben schon als Kinderchen
zusammen im Staub gespielt.
551
00:42:42,960 --> 00:42:44,952
Und im Kohlenkeller!
552
00:42:45,360 --> 00:42:48,080
Verzeihung, gnädigste Gräfin, ich wollte
Ihnen nur diese Blumen überreichen.
553
00:42:48,360 --> 00:42:51,080
- Danke!
- Bin ganz durcheinander.
554
00:42:51,760 --> 00:42:54,798
Ich wollte Sie fragen, ob Sie heute
Abend mit mir soupieren würden.
555
00:42:55,080 --> 00:42:59,313
Die Blumen nehme ich dankend an,
aber das Souper muss ich leider absagen,
556
00:42:59,520 --> 00:43:01,716
denn ich muss den heutigen Abend
mit Mary verbringen.
557
00:43:01,840 --> 00:43:04,355
- Jawohl, mit Mary.
- Mit Mary?
558
00:43:04,960 --> 00:43:07,429
- Sie ist doch in Chantilly!
- (tiefe Stimme) Wo? (hohe Stimme) Wo?
559
00:43:08,200 --> 00:43:10,635
In Chantilly, im Mädchenpensionat
von Madame Lussac.
560
00:43:10,760 --> 00:43:14,356
Ich habe sie selber in eine Taxe gesetzt.
Sie wollte ihre Freundinnen besuchen.
561
00:43:18,680 --> 00:43:21,832
Es tut uns sehr Leid, dass die kleine
Mary nach Amerika zurückmusste.
562
00:43:22,200 --> 00:43:24,840
Mrs. Piper hat nämlich
sehr viel für die Schule getan.
563
00:43:25,320 --> 00:43:27,960
(Donnergrollen)
Ja, ja, Sie haben ganz Recht.
564
00:43:29,240 --> 00:43:31,391
Achtung, Madame kommt!
565
00:43:34,440 --> 00:43:36,397
(Regen plätschert)
566
00:43:39,600 --> 00:43:42,718
- N' Abend, Kinderchen!
- Guten Abend, Madame!
567
00:43:42,920 --> 00:43:45,719
- Guten Abend!
- Mary, mein liebes Kind!
568
00:43:45,840 --> 00:43:49,516
Du wirst abgeholt. Die Gräfin will
dich nach Paris zurückbringen.
569
00:43:49,840 --> 00:43:52,435
- Bei diesem Wetter?
- Was für einen Vetter?
570
00:43:53,000 --> 00:43:56,960
- Hat sie einen Vetter?
- Sie meint das Wetter!
571
00:43:58,000 --> 00:44:00,879
- Das Wetter?
- Draußen stürmt es, Madame.
572
00:44:01,080 --> 00:44:03,549
Ein Sturm? Entsetzlich!
573
00:44:03,920 --> 00:44:06,674
Bei diesem Wetter können Sie nicht
nach Paris zurückfahren, Gräfin.
574
00:44:06,840 --> 00:44:08,797
Am besten, Sie schlafen auch hier.
575
00:44:09,720 --> 00:44:11,996
- Wo?
- Hier!
576
00:44:12,360 --> 00:44:14,397
- Hier?
- Das große Bett in der Mitte ist frei.
577
00:44:14,880 --> 00:44:17,600
(atemloses Krächzen und Stammeln)
578
00:44:17,720 --> 00:44:21,634
- Es ist frei? - Ja. - Madame, ich kann
doch nicht hier mit den Mädchen...
579
00:44:22,160 --> 00:44:24,629
Ausnahmsweise.
Warum denn nicht?
580
00:44:24,800 --> 00:44:28,237
Ja, warum denn? Ich habe nichts mit,
ich habe kein Nachthemd!
581
00:44:28,800 --> 00:44:31,156
- Hier, nehmen Sie meins!
- Nein!
582
00:44:31,320 --> 00:44:33,516
Nein, nein, Sie bekommen
ein Nachthemd von mir.
583
00:44:33,920 --> 00:44:35,877
Und ein Häubchen auch,
wenn Sie es gewöhnt sind.
584
00:44:36,160 --> 00:44:40,359
Ja, das Häubchen. Aber Madame, ich
kann doch nicht hier, bei den Mädchen...
585
00:44:40,960 --> 00:44:43,395
Bitte, wenn Sie nicht wollen,
können Sie auch bei mir schlafen.
586
00:44:44,040 --> 00:44:46,430
Ich habe zwar nur ein Bett,
aber es ist ziemlich breit.
587
00:44:47,000 --> 00:44:50,710
Das... Madame,
das kann ich nicht annehmen.
588
00:44:50,840 --> 00:44:55,153
Bitte, wenn Sie nicht wollen. Aber ich
rate Ihnen, überlegen Sie sich's noch mal.
589
00:44:56,600 --> 00:45:00,753
(erotische Musik)
590
00:45:08,800 --> 00:45:12,191
Madame!
Sie haben mich überredet. Ich bleibe.
591
00:45:12,720 --> 00:45:14,632
Hallo Kinderchen!
592
00:45:14,760 --> 00:45:17,594
Der Josef hat gleich gesagt
das ist kein Geschäft für ihn.
593
00:45:18,360 --> 00:45:21,194
Da knack ich lieber
in einer Nacht drei Panzerschränke.
594
00:45:21,320 --> 00:45:23,277
Da kriegt man
wenigstens keine kalten Füße.
595
00:45:23,400 --> 00:45:25,790
Aber ein paar Jahre, wenn's schief geht.
596
00:45:27,240 --> 00:45:30,153
Nicht schauen! Bitte nicht schauen!
597
00:45:30,280 --> 00:45:32,715
Aber es schaut doch niemand.
598
00:45:33,880 --> 00:45:36,793
Aber bitte, jetzt wird das Licht
ausgemacht und alle gehen ins Bett.
599
00:45:36,920 --> 00:45:38,149
Husch, husch!
600
00:45:38,280 --> 00:45:41,239
Aber liebste Henriette,
seien Sie keine Spielverderberin.
601
00:45:41,520 --> 00:45:44,718
- Wir haben uns schon so gefreut.
- Ich auch.
602
00:45:44,840 --> 00:45:48,072
Aber ich bestehe darauf,
dass jetzt das Licht gelöscht wird.
603
00:45:48,200 --> 00:45:52,080
Mademoiselle Bertauld, die früher hier
schlief, hatte mehr Humor als Sie.
604
00:45:52,360 --> 00:45:55,114
Sie hat immer selber mitgemacht,
hat sich sogar kostümiert.
605
00:45:56,720 --> 00:45:59,360
Da! Das sind
die Locken von Marlene Dietrich.
606
00:46:00,240 --> 00:46:02,232
Und das gehört
zum Josephine-Baker-Kostüm.
607
00:46:03,560 --> 00:46:07,952
Interessant. Lass mal sehen,
was sie da noch alles hat. Schön!
608
00:46:09,200 --> 00:46:11,590
Und der Hut! Nein, goldig.
609
00:46:11,960 --> 00:46:14,680
- Das ist aber eine komische Person.
- Aber nett.
610
00:46:16,400 --> 00:46:19,916
Und nun, Kinderchen,
bitte ich um Aufmerksamkeit.
611
00:46:21,440 --> 00:46:25,354
(tiefere Stimme)
Meine Damen, ich frage Sie, wer bin ich?
612
00:46:25,560 --> 00:46:26,960
Die Zarah Leander!
613
00:46:27,080 --> 00:46:30,039
(Musik)
614
00:46:32,520 --> 00:46:35,240
(singt)
Jeder kleine Spießer
macht das Leben mir zur Qual,
615
00:46:35,520 --> 00:46:37,557
denn er spricht
nur immer von Moral.
616
00:46:38,320 --> 00:46:40,835
Und, was er auch denkt und sagt,
man merkt ihm leider an,
617
00:46:40,960 --> 00:46:43,395
dass er niemand
glücklich sehen kann.
618
00:46:44,080 --> 00:46:48,677
Sagt er dann: "Zu meiner Zeit
gab es so was nicht",
619
00:46:49,600 --> 00:46:55,358
frag ich voll Bescheidenheit
mit lächelndem Gesicht:
620
00:46:55,880 --> 00:47:00,477
Kann denn Liebe Sünde sein?
621
00:47:01,120 --> 00:47:03,680
Darf es niemand wissen,
wenn man sich küsst?
622
00:47:04,120 --> 00:47:07,955
Wenn man einmal alles vergisst
vor Glück.
623
00:47:09,600 --> 00:47:12,035
Kann das wirklich Sünde sein,
624
00:47:12,480 --> 00:47:15,120
wenn man immerzu
an einen nur denkt,
625
00:47:15,360 --> 00:47:19,195
wenn man einmal alles ihm schenkt
vor Glück?
626
00:47:21,640 --> 00:47:24,235
Niemals werd ich es bereuen,
627
00:47:24,520 --> 00:47:27,035
was ich tat
und was aus Liebe geschah.
628
00:47:27,160 --> 00:47:29,720
Das müsst ihr mir schon verzeihen.
629
00:47:30,520 --> 00:47:34,560
Dazu ist sie ja da!
Liebe kann nicht Sünde sein,
630
00:47:35,200 --> 00:47:37,635
doch, wenn sie es wäre,
dann wärs mir egal.
631
00:47:37,760 --> 00:47:45,952
Lieber will ich sündigen mal,
als ohne Liebe sein.
632
00:47:54,080 --> 00:47:56,879
Lieber Baron,
reichen Sie mir bitte den Zucker?
633
00:47:57,000 --> 00:47:59,469
Was ist?
Bist du bös mit mir?
634
00:47:59,600 --> 00:48:02,399
- Warum?
- Weil du jetzt plötzlich "Sie" sagst.
635
00:48:03,160 --> 00:48:06,870
Mucki, ich bin jetzt meine Cousine,
und wir sind nicht per du.
636
00:48:07,000 --> 00:48:09,993
- Natürlich sind wir per du!
- Mit meiner Cousine bist du es nicht.
637
00:48:10,120 --> 00:48:12,476
- Das ist aber merkwürdig.
- Du hast also verstanden?
638
00:48:12,840 --> 00:48:14,877
Du hast gestern zufällig
in Paris meinen Cousin getroffen.
639
00:48:15,000 --> 00:48:17,196
Ja, den Grafen Bobby,
und der hat mir sofort
640
00:48:17,320 --> 00:48:20,518
von einer bezaubernden Amerikanerin
namens Mary vorgeschwärmt.
641
00:48:20,640 --> 00:48:23,872
Das hast du mir jetzt schon dreimal
gesagt, glaubst du ich bin deppert?
642
00:48:24,000 --> 00:48:25,992
- Allerdings glaube ich das.
- Hhm.
643
00:48:27,400 --> 00:48:29,357
Donnerwetter!
644
00:48:29,520 --> 00:48:32,831
Das wär was für den
Stiefsohn meines Stiefvaters.
645
00:48:33,120 --> 00:48:35,237
Irrtum vom Stiefsohn,
das ist nämlich Mary.
646
00:48:36,280 --> 00:48:39,671
- Die raubt mir den Verstand.
- Da hat sie nicht viel zu rauben.
647
00:48:41,800 --> 00:48:43,712
- Guten Morgen!
- Guten Morgen!
648
00:48:43,840 --> 00:48:48,437
Darf ich bekannt machen: Das ist
Mucki von Kalk, ein entfernter Verwandter.
649
00:48:48,560 --> 00:48:51,473
Ein sehr entfernter. Küss die Hand.
650
00:48:51,600 --> 00:48:54,513
- Freut mich. - Kommen Sie, mein Kind,
setzen Sie sich zu mir.
651
00:48:56,560 --> 00:49:00,395
- Wie geht es, Gräfin? - Aber Kind, seit
gestern nennen Sie mich doch Henriette.
652
00:49:01,040 --> 00:49:02,997
- Wie geht es, Henriette?
- Danke.
653
00:49:05,240 --> 00:49:09,951
Stellen Sie sich vor, Mary, wen Mucki
gestern in Paris getroffen hat.
654
00:49:10,320 --> 00:49:12,391
- Wen?
- Ich hab jemanden getroffen?
655
00:49:12,520 --> 00:49:15,160
Nein, ich habe
keinen Menschen getroffen. Au!
656
00:49:16,320 --> 00:49:20,837
Außerdem ist das ja ganz unwichtig,
Hauptsache, ich habe Sie getroffen, Mary.
657
00:49:20,960 --> 00:49:24,271
Dagegen verblasst ja alles
und zerrinnt im Nichts.
658
00:49:24,400 --> 00:49:27,996
Sind Sie so nett und erzählen,
wen Sie gestern trafen?
659
00:49:28,720 --> 00:49:31,713
Natürlich, gern.
Wen hab ich denn alles getroffen?
660
00:49:32,720 --> 00:49:35,792
- Den Postbichel aus Linz.
- Den meine ich nicht!
661
00:49:35,920 --> 00:49:38,116
Meinen Cousin haben Sie getroffen.
662
00:49:39,280 --> 00:49:42,159
Ja, meinen lieben, einmaligen,
reizenden, charmanten Cousin.
663
00:49:42,360 --> 00:49:45,114
Den Grafen Bobby.
Er ist zufällig auch in Paris.
664
00:49:45,720 --> 00:49:47,951
- Der Graf Bobby ist Ihr Cousin?
- Ja, kennen Sie ihn?
665
00:49:48,080 --> 00:49:51,676
Nein, kennen nicht, ich habe nur
irgendwo den Namen gehört.
666
00:49:51,800 --> 00:49:53,393
Er soll sehr nett sein.
667
00:49:53,800 --> 00:49:57,237
- Ehrlich gesagt, ich mag ihn gar nicht.
- Das ist eine Unverschämtheit!
668
00:49:57,360 --> 00:49:59,920
Bobby ist ein höflicher
und wohlerzogener junger Mann.
669
00:50:00,040 --> 00:50:03,078
Er kennt Paris wie seine Westentasche
und hat uns für heute Abend eingeladen.
670
00:50:03,200 --> 00:50:06,034
- Er will uns alles zeigen.
- Das ist aber nett von ihm.
671
00:50:06,480 --> 00:50:08,711
Sehr nett, ich bedanke mich vielmals.
672
00:50:09,080 --> 00:50:11,720
- Sie sind nicht eingeladen.
- Warum nicht?
673
00:50:12,080 --> 00:50:14,231
Sicher hat Bobby erfahren,
dass er Ihnen nicht gefällt.
674
00:50:14,680 --> 00:50:17,878
Das werde ich ihm wieder ausreden,
der ist sowieso ein bissel blöd.
675
00:50:21,880 --> 00:50:24,395
Also so ein Schnupfen ist schlimmer
als eine gebrochene Hand.
676
00:50:25,360 --> 00:50:28,080
Aber der Josef macht da nicht mehr mit.
Der Josef kündigt!
677
00:50:30,640 --> 00:50:33,075
Hallo, Halt!
Mein kleiner Neffe sammelt Briefmarken.
678
00:50:35,360 --> 00:50:38,398
So! Hier, für den Neffen!
679
00:50:38,840 --> 00:50:41,639
- Was steht in dem Brief drin?
- Ja, vor allem das hier.
680
00:50:41,920 --> 00:50:45,072
Was? 300 Dollar? Der Josef zieht
die Kündigung zurück.
681
00:50:45,200 --> 00:50:47,351
So schnell haben Sie
noch nie Geld verdient, was?
682
00:50:48,080 --> 00:50:52,632
Wir müssen nur beweisen, dass Ms. Piper
einen unmoralischen Lebenswandel führt.
683
00:50:53,840 --> 00:50:56,150
Aber wir brauchen einen
stichhaltigen Beweis, für die Gerichte.
684
00:50:57,360 --> 00:51:00,558
Gericht? Mit dieser Institution
will der Josef nix zu tun haben.
685
00:51:01,000 --> 00:51:02,957
Damit haben Sie ja auch nichts zu tun.
686
00:51:03,080 --> 00:51:05,515
Wenn Mr. Piper
diesen stichhaltigen Beweis hat,
687
00:51:06,360 --> 00:51:10,912
gibt ihm das Gericht das Sorgerecht
für das millionenschwere Goldkind.
688
00:51:11,040 --> 00:51:13,271
Und das ist ihm 2000 Dollar wert.
689
00:51:13,640 --> 00:51:15,552
Was, 2000 Dollar?
690
00:51:15,680 --> 00:51:18,195
Also diese Mary: bezaubernd, reizend!
691
00:51:18,640 --> 00:51:22,190
Wem sagst du das? Eine Hitze
ist das hier, nicht auszuhalten.
692
00:51:27,880 --> 00:51:29,837
Diese Weiberkleider, wie ich das hasse!
693
00:51:30,320 --> 00:51:33,757
Und das hier, diese Klunker, diese Ketten.
Ist das ein Leben? Ein Leben in Ketten!
694
00:51:36,560 --> 00:51:38,950
Und diese Perücke, diese Perücke...
695
00:51:39,960 --> 00:51:41,394
(Musik, als Perücke fällt)
696
00:51:41,560 --> 00:51:43,438
Gehen kann man nicht,
697
00:51:45,000 --> 00:51:47,720
sitzen kann man auch nicht.
Und das hier ist das Schlimmste:
698
00:51:47,840 --> 00:51:50,150
Das sind keine Schuhe,
das sind Folterinstrumente!
699
00:51:50,720 --> 00:51:51,437
Ich habs satt.
700
00:51:51,560 --> 00:51:54,553
Ich werde noch heute vor Mary treten
und ihr offen die Wahrheit sagen.
701
00:51:54,680 --> 00:51:58,151
Offen und ehrlich ist nie gut.
Außerdem halte ich das für verfrüht.
702
00:51:58,280 --> 00:52:00,840
Oder glaubst du, dass sie dir
spontan um den Hals fallen wird?
703
00:52:01,160 --> 00:52:03,595
Nein, das glaube ich eigentlich
nicht. Aber ich warne dich, du Schuft!
704
00:52:03,880 --> 00:52:05,712
Du hast ja vorhin
den letzten Rest Verstand verloren.
705
00:52:05,840 --> 00:52:08,435
Verstand? Ich hab
ganz etwas anderes verloren.
706
00:52:08,840 --> 00:52:11,196
- Mein Herz!
- Ach du...
707
00:52:13,200 --> 00:52:15,715
Ich kann nix mehr hören,
die haben das Fenster aufgemacht.
708
00:52:16,360 --> 00:52:18,670
So,
nun ziehen Sie sich endlich mal an.
709
00:52:19,040 --> 00:52:20,952
Ich werde inzwischen
die Schecks einlösen.
710
00:52:21,320 --> 00:52:23,630
Slippery,
soll der Josef nicht mitkommen?
711
00:52:24,600 --> 00:52:25,875
Warum?
712
00:52:26,880 --> 00:52:29,270
Na ja, vielleicht können Sie
das viele Geld nicht allein tragen.
713
00:52:29,600 --> 00:52:33,276
Ich weiß schon, was Sie meinen. Darauf
gibt es in Chicago nur eine Antwort.
714
00:52:34,640 --> 00:52:35,630
Diese.
715
00:52:36,640 --> 00:52:38,154
Aber wir sind doch in Paris.
716
00:52:39,840 --> 00:52:40,751
Powidel.
717
00:52:41,040 --> 00:52:44,590
Sei mir nicht böse, Bobby,
aber meine Gefühle für Mary sind echt.
718
00:52:44,720 --> 00:52:47,599
Ich habe mich in das Mädel
schlagartig verliebt in dem Augenblick...
719
00:52:47,720 --> 00:52:49,996
Als ich dir erzählt habe, dass sie
einige Millionen besitzt. Stimmt's?
720
00:52:50,120 --> 00:52:53,716
- Pardon, wofür hältst du mich?
- Für einen Mitgiftjäger, mein Lieber.
721
00:52:53,960 --> 00:52:56,953
Ich jage nicht einmal mit Pfeil
und Bogen, geschweige denn mit Gift!
722
00:52:57,160 --> 00:52:59,311
Mucki, ich warne dich:
Hände weg von Mary!
723
00:52:59,600 --> 00:53:03,389
Ich verstehe dich nicht, Bobby.
Du würdest ja nicht leer ausgehen.
724
00:53:03,720 --> 00:53:06,110
Ich verpflichte mich für den Fall,
dass ich Mary heirate,
725
00:53:06,560 --> 00:53:09,598
dich für unsere Kinder
als Gouvernante zu engagieren.
726
00:53:09,880 --> 00:53:11,997
- Raus.
- Was hast du gesagt? - RAUS!
727
00:53:12,240 --> 00:53:14,357
Hab ich doch richtig verstanden.
728
00:53:15,080 --> 00:53:17,675
- Mucki!
- Was? - Wo ist denn meine Perücke?
729
00:53:18,080 --> 00:53:20,595
Was weiß denn ich?
Die hast du dort wohin geschmissen.
730
00:53:22,600 --> 00:53:24,717
Wie? Geschmissen?
731
00:53:29,760 --> 00:53:34,471
(spannende Musik)
732
00:53:37,800 --> 00:53:39,359
Komm! Komm!
733
00:53:39,480 --> 00:53:43,872
(dramatische Musik)
734
00:54:01,920 --> 00:54:06,392
Hallo! Vermittlung!
Fräulein! Ich hänge!
735
00:54:06,880 --> 00:54:08,837
Moment, mein Herr,
bleiben Sie am Apparat!
736
00:54:09,280 --> 00:54:11,317
Ja, ich will's versuchen, aber...
737
00:54:12,960 --> 00:54:16,840
Hallo! Vermittlung! Fräulein!
Feuerwehr! Hilfe!
738
00:54:17,160 --> 00:54:20,073
- Eine Sekunde, ich komme gleich wieder.
- Bitte! Ich hänge an der Strippe.
739
00:54:20,200 --> 00:54:22,760
Fräulein, bitte, Feuerwehr! Hilfe!
740
00:54:24,680 --> 00:54:27,240
Bitte,
lasst mich doch nicht hier hängen!
741
00:54:28,160 --> 00:54:30,072
Vermittlung! Zentrale!
742
00:54:30,280 --> 00:54:33,751
Zentrale!
Fräulein, bitte eine Leiter schicken!
743
00:54:33,880 --> 00:54:36,873
Hausdiener! Pfleger! Pfleger!
744
00:54:37,640 --> 00:54:40,792
- Hilfe! Hilfe!
- Hallo, was treiben Sie denn da?
745
00:54:41,120 --> 00:54:43,680
- Ich kann nicht mehr.
- Hallo Sie, was machen Sie denn da?
746
00:54:56,280 --> 00:54:58,237
Hallo Fräulein, Sie können
die Feuerwehr zurückschicken.
747
00:55:00,320 --> 00:55:02,710
(romantische Musik)
748
00:55:05,240 --> 00:55:06,993
(Telefon klingelt)
749
00:55:10,760 --> 00:55:14,117
Ja bitte?
Ach, Henriette! Was gibt es?
750
00:55:14,360 --> 00:55:18,957
(hohe Stimme)
Mir geht es gar nicht gut, mein Kind.
Ich fühle mich sehr elend.
751
00:55:19,960 --> 00:55:22,429
Ich fürchte, ich werde heute
nicht ausgehen können.
752
00:55:23,040 --> 00:55:25,999
Ach, das ist schade. Ich hatte mich
so auf den Abend gefreut.
753
00:55:26,320 --> 00:55:28,437
Aber wenn Sie krank sind,
kann man natürlich nichts machen.
754
00:55:28,880 --> 00:55:31,236
Was soll denn das heißen?
Natürlich werden Sie ausgehen!
755
00:55:31,360 --> 00:55:33,431
Auf meinen lieben Cousin
kann man sich ja verlassen.
756
00:55:34,080 --> 00:55:37,994
Sie auch, Mary. Sie werden sehen,
was für ein entzückender Mensch er ist.
757
00:55:38,480 --> 00:55:39,880
Das glaube ich Ihnen.
758
00:55:40,000 --> 00:55:42,117
Aber ich habe ein schlechtes Gewissen,
ohne Sie auszugehen.
759
00:55:42,520 --> 00:55:45,399
Ich möchte wenigstens wissen, wie es
Ihnen geht. Ich komme schnell mal rüber.
760
00:55:45,760 --> 00:55:46,876
Ja gut!
761
00:55:47,440 --> 00:55:49,477
Nein! Nein! Hallo?
762
00:55:53,000 --> 00:55:56,550
(spannende Musik)
763
00:56:03,440 --> 00:56:05,352
Herein!
764
00:56:09,960 --> 00:56:12,395
- Die Tür ist abgesperrt.
- Moment!
765
00:56:19,000 --> 00:56:20,912
Noch nicht!
766
00:56:26,840 --> 00:56:28,797
Jetzt!
767
00:56:31,840 --> 00:56:34,719
Meine arme Henriette!
Kann ich etwas für Sie tun?
768
00:56:36,000 --> 00:56:39,516
- Soll ich einen Arzt holen?
- Nein, keinen Arzt.
769
00:56:40,040 --> 00:56:42,953
Die verschlimmern immer alles.
Ich kenne diesen Zustand.
770
00:56:43,080 --> 00:56:45,072
(hechelt)
Das geht von selbst vorbei.
771
00:56:45,320 --> 00:56:48,472
- Aber ich kann Sie doch nicht allein
lassen. - Doch, mein Kind, können Sie.
772
00:56:48,800 --> 00:56:51,998
- Ich weiß Sie doch gut aufgehoben.
- Sie sind sehr lieb zu mir.
773
00:56:52,120 --> 00:56:54,157
Ich hab Sie ja auch lieb, Mary-Kind.
774
00:56:54,640 --> 00:56:57,553
Seien Sie nett zu meinem Cousin,
er ist so ein reizender Mensch.
775
00:56:58,120 --> 00:57:00,760
Aber jetzt gehen Sie,
es ist allerhöchste Zeit!
776
00:57:00,960 --> 00:57:02,997
Gute Besserung!
777
00:57:03,920 --> 00:57:07,914
(romantische Musik)
778
00:57:12,640 --> 00:57:16,680
Nein, Mr. Piper, ein Irrtum ist
ganz ausgeschlossen.
779
00:57:17,200 --> 00:57:20,352
Der Mann flüchtete ganz eindeutig
aus dem Zimmer Ihrer Frau.
780
00:57:21,120 --> 00:57:23,510
Ja, er hat ja
meinem österreichischen Mitarbeiter
781
00:57:23,880 --> 00:57:25,917
mit einem Telefon auf den Kopf gehauen.
782
00:57:27,640 --> 00:57:31,350
Der Mann hat jetzt einen Dachschaden.
Er ist in ärztlicher Behandlung.
783
00:57:33,000 --> 00:57:37,438
Schmerzensgeld?
Ja, ich verstehe, Mr. Piper.
784
00:57:37,760 --> 00:57:41,071
Selbstverständlich, Mr. Piper.
Auf Wiedersehen, Mr. Piper!
785
00:57:42,320 --> 00:57:44,277
Er kommt mit dem nächsten Flugzeug.
786
00:57:45,680 --> 00:57:48,559
- Und wir bekommen Schmerzensgeld.
- Was heißt "wir"?
787
00:57:48,920 --> 00:57:50,798
Ist der Ihnen auf den Kopf gefallen
oder mir?
788
00:57:51,000 --> 00:57:55,677
- Ob Freud oder Leid, wir tragen alles
gemeinsam. - Na ja...
789
00:57:56,280 --> 00:57:59,717
Werden Sie den Mann wiedererkennen?
Wir müssen ihn nämlich Mr. Piper zeigen.
790
00:58:00,120 --> 00:58:01,839
Und ob ich den wieder erkenne.
791
00:58:02,000 --> 00:58:05,994
Aber Mr. Piper muss schnell hinschauen,
wenn er den noch lebendig sehen will.
792
00:58:06,280 --> 00:58:10,513
(spannende Musik)
793
00:58:16,720 --> 00:58:18,677
- Küss die Hand, Mary.
- Guten Abend!
794
00:58:18,800 --> 00:58:21,952
Sie sehen bezaubernd aus.
Ganz Paris wird Ihnen zu Füßen liegen!
795
00:58:22,320 --> 00:58:25,757
- Ganz Paris wäre mir zu viel.
- Wenn Sie sich mit mir begnügen wollen.
796
00:58:26,360 --> 00:58:29,000
- Das wäre mir wieder zu wenig.
- Ja. Danke.
797
00:58:29,360 --> 00:58:32,353
- Wo ist denn die reizende Gräfin?
- Ach, die Arme liegt im Bett.
798
00:58:32,480 --> 00:58:34,870
- Sie ist krank.
- Das tut mir aber sehr Leid.
799
00:58:35,000 --> 00:58:38,311
Jetzt muss
nur noch Bobby krank werden und...
800
00:58:38,440 --> 00:58:40,238
Dann gehört uns ganz Paris.
801
00:58:40,400 --> 00:58:42,869
- Guten Abend! Bobby ist aber nicht
krank. - Leider.
802
00:58:43,520 --> 00:58:45,989
- Muss ich mich noch einmal vorstellen?
- Eigentlich hätte ich schon gestern
803
00:58:46,120 --> 00:58:49,750
wissen müssen, wer Sie sind.
Sie sehen aus wie Ihre Cousine.
804
00:58:50,640 --> 00:58:52,677
Eine unergründliche Laune der Natur.
805
00:58:52,960 --> 00:58:56,192
Übrigens, die Gräfin ist krank.
Sie erwartet dich.
806
00:58:56,520 --> 00:59:00,400
Irrtum! Sie erwartet dich. Ich telefonierte
vor ein paar Minuten mit ihr.
807
00:59:00,880 --> 00:59:03,270
Das muss eine Telefonstörung
gewesen sein.
808
00:59:03,840 --> 00:59:07,117
Aber Muckilein! Du weißt doch,
dass nur du sie beruhigen kannst.
809
00:59:07,360 --> 00:59:09,556
Wenn sie dich sieht,
geht es ihr gleich viel besser.
810
00:59:09,720 --> 00:59:13,270
- Du musst dich für heute opfern.
- Ich bin als Opfer heute gar geeignet.
811
00:59:13,640 --> 00:59:16,633
Sie müssen es tun, Baron.
Die Gräfin Henriette ist so nett.
812
00:59:16,840 --> 00:59:19,309
Und ich hätte ein ganz schlechtes
Gewissen, wenn sie allein bliebe.
813
00:59:19,440 --> 00:59:22,160
Ja, dann werd ich ihr vielleicht
den Portier hinauf schicken.
814
00:59:22,280 --> 00:59:24,192
Der soll mit ihr "Blinde Kuh" spielen.
815
00:59:24,360 --> 00:59:26,556
- Wollen Sie mir wirklich diese Bitte
abschlagen? - Ja.
816
00:59:27,040 --> 00:59:29,874
- Mucki!
- Jein. - Bitte?
817
00:59:30,360 --> 00:59:33,797
- Nein, ich tu's. - Sie haben
einen guten Charakter, ich danke Ihnen.
818
00:59:33,920 --> 00:59:37,038
Und nun gehen Sie schnell hinauf und
trösten Sie die arme Gräfin. Bitte, bitte.
819
00:59:37,160 --> 00:59:39,755
Ihr Wunsch ist mir Befehl.
Küss die Hand.
820
00:59:43,600 --> 00:59:47,037
Den wären wir los.
Und jetzt gehört uns ganz Paris!
821
00:59:47,160 --> 00:59:50,517
(französische Musik)
822
00:59:50,680 --> 00:59:57,439
(singt)
Paris ist eine Reise wert,
Paris ist wunderschön.
823
00:59:58,080 --> 01:00:04,600
Wenn dort am Quai, am Boulevard,
verliebte Pärchen gehen.
824
01:00:05,440 --> 01:00:12,358
Paris, das ist ein Frühlingstraum,
voll Charme und Eleganz.
825
01:00:12,880 --> 01:00:20,151
Paris, das ist ein Tanz
im märchengleichen Lichterglanz.
826
01:00:20,400 --> 01:00:26,317
Paris ist eine Wunderwelt,
voll fremder Zauberei.
827
01:00:27,480 --> 01:00:33,954
Paris ist immer gut gelaunt
und jede Stunde neu.
828
01:00:34,800 --> 01:00:41,593
Paris ist voller Melodien,
die zärtlich uns umwehen.
829
01:00:42,040 --> 01:00:48,799
Paris ist eine Reise wert.
Paris, das muss man sehen.
830
01:00:51,760 --> 01:00:56,039
(romantische Walzermusik)
831
01:01:18,240 --> 01:01:18,912
Voilà!
832
01:01:19,040 --> 01:01:25,276
Paris, das ist froufrou, joujou,
Lulu und Madeleine.
833
01:01:26,200 --> 01:01:32,674
Paris, das ist o la l'amour,
Montmartre und La Seine.
834
01:01:33,400 --> 01:01:40,159
Paris, das ist der Eifelturm
und auch La Belle Madame.
835
01:01:40,800 --> 01:01:47,798
Paris, das ist la femme,
toujours, toujours, toujours la femme.
836
01:01:48,480 --> 01:01:54,954
Paris, das ist der süße Duft,
der eine Frau umschwebt.
837
01:01:55,480 --> 01:02:02,114
Paris, das ist die Stadt,
in der das Glück die Märchen webt.
838
01:02:02,600 --> 01:02:09,279
Paris heißt "Oui, je t'aime, cherie",
merci, ich danke schön.
839
01:02:09,920 --> 01:02:16,394
Paris ist eine Reise wert,
Paris, das muss man sehen.
840
01:02:19,560 --> 01:02:22,997
(Harfenmusik)
841
01:02:29,000 --> 01:02:31,595
- Gute Nacht!
- Gute Nacht! - Und danke für alles.
842
01:02:32,120 --> 01:02:34,760
- Aber jetzt musst du gehen!
- Aber warum denn? Ich wohne ja auch...
843
01:02:36,080 --> 01:02:38,834
... auch nicht weit von hier.
Darf ich dich noch ein Stück begleiten?
844
01:02:39,360 --> 01:02:40,999
Bis zum Fahrstuhl?
845
01:02:47,360 --> 01:02:49,591
- Ich möchte meinen Schlüssel, bitte!
- Welche Nummer, bitte?
846
01:02:49,720 --> 01:02:51,154
(gleichzeitig)
- 436.
- 436.
847
01:02:52,360 --> 01:02:55,398
- Wieso weißt du meine Zimmernummer?
- Ich... ich habe mich erkundigt.
848
01:02:55,760 --> 01:02:57,752
Ich wollte dir Blumen schicken,
aber es war schon alles zu.
849
01:02:58,200 --> 01:03:00,669
Du erlaubst,
dass ich das morgen nachhole?
850
01:03:00,960 --> 01:03:03,555
- Das da gab man für Sie ab.
- Danke.
851
01:03:06,680 --> 01:03:09,832
"Der Gräfin geht es gut. Sie hätte Ihnen
nur gerne gute Nacht gewünscht.
852
01:03:09,960 --> 01:03:13,158
Vielleicht schauen Sie noch zu ihr herein.
Ihr mehr als sehr ergebener Mucki."
853
01:03:13,400 --> 01:03:16,074
- Dieser Schuft!
- Schuft? Wieso Schuft?
854
01:03:16,360 --> 01:03:18,317
- Ich finde, er war sehr nett.
- Ja, sehr nett.
855
01:03:18,440 --> 01:03:20,511
Ich werde jedenfalls nachsehen,
wie es Henriette geht.
856
01:03:20,640 --> 01:03:23,235
- Vielleicht ist sie noch wach.
- Nein, das darfst du nicht!
857
01:03:23,520 --> 01:03:26,080
Sie schläft meist um diese Zeit. Du
darfst sie auf keinen Fall wecken.
858
01:03:26,480 --> 01:03:29,075
Natürlich nicht. Aber vielleicht
ist sie doch noch wach!
859
01:03:29,920 --> 01:03:32,196
- Gute Nacht!
- (stottert) Gute Nacht!
860
01:03:33,760 --> 01:03:35,399
Na gute Nacht!
861
01:03:36,440 --> 01:03:39,478
(schnelle Musik)
862
01:03:39,720 --> 01:03:42,679
(langsame Musik)
863
01:03:44,600 --> 01:03:46,557
(schnelle Musik)
864
01:03:53,000 --> 01:03:55,754
(langsame Musik)
865
01:03:57,920 --> 01:04:00,560
(schnelle Musik)
866
01:04:07,560 --> 01:04:10,997
(langsame Musik)
867
01:04:13,640 --> 01:04:17,077
(schnelle Musik)
868
01:04:39,520 --> 01:04:44,072
(Schlaflied Melodie)
869
01:04:46,200 --> 01:04:50,240
(romantische Musik)
870
01:04:58,520 --> 01:05:03,197
(ratterndes Geräusch
und romantische Musik)
871
01:05:12,760 --> 01:05:16,913
(Schnarchen)
872
01:05:28,040 --> 01:05:31,511
(spannende Musik)
873
01:05:40,360 --> 01:05:44,559
(romantische Musik)
874
01:05:55,120 --> 01:05:58,238
(entspannte Musik)
875
01:06:13,280 --> 01:06:16,159
(gurgelt Melodie)
876
01:06:24,720 --> 01:06:27,076
(Gurgeln im Hintergrund)
877
01:06:41,680 --> 01:06:44,036
O Entschuldigung!
Ist Madame nicht da?
878
01:06:44,240 --> 01:06:46,960
- Nein, wie Sie sehen, nicht.
- Ist sie im Bad?
879
01:06:47,320 --> 01:06:49,391
Sagen Sie mal,
was geht Sie das eigentlich an?
880
01:06:49,520 --> 01:06:53,355
- Wer hat denn das Frühstück bestellt?
- Niemand. Das heißt, ich dachte...
881
01:06:53,880 --> 01:06:57,760
Sie dachten... Ah, die Blumen, das ist
nett. Die gehören mir, nicht?
882
01:06:57,880 --> 01:07:01,317
Nein! Die sind nicht für Sie,
sondern für die Gräfin Henriette.
883
01:07:02,240 --> 01:07:05,551
Ah, für die Gräfin Henriette, nett.
Gefällt Ihnen die Gräfin?
884
01:07:05,680 --> 01:07:08,798
Und wie! Sie hat solche Beine!
Und so einen Charme!
885
01:07:09,080 --> 01:07:14,474
(singt)
Immer zieht es mich zu ihr.
Let's go, let's go, let's go.
886
01:07:15,360 --> 01:07:20,879
Doch ihr Herz gehört nur mir.
Let's go, let's go, let's go.
887
01:07:22,240 --> 01:07:25,199
Meine ist ein feiner Fang.
888
01:07:25,440 --> 01:07:27,796
Und meine hat den schönsten Gang.
889
01:07:28,480 --> 01:07:31,075
Die Figur macht jedem Kenner Spaß.
890
01:07:32,080 --> 01:07:34,470
Yes, sie hat sogar das Lulu-Maß.
891
01:07:34,920 --> 01:07:40,439
Ja ich bin von ihr hin
und sie geht mir nicht mehr aus dem Sinn.
892
01:07:41,360 --> 01:07:43,829
Alle Männer sind verrückt nach ihr.
893
01:07:44,760 --> 01:07:47,150
Und meine ist verrückt nach mir.
894
01:07:47,920 --> 01:07:50,674
Keine Frau hat so viel Charme wie sie.
895
01:07:51,200 --> 01:07:54,272
- O, sie war schon mal Miss Miami.
- Ja?
896
01:07:54,760 --> 01:08:00,199
Ja ich bin von ihr hin
und sie geht mir nicht mehr aus dem Sinn.
897
01:08:00,920 --> 01:08:06,712
Immer zieht es mich zu ihr.
Let's go, let's go, let's go.
898
01:08:07,360 --> 01:08:13,231
Und ihr Herz gehört nur mir.
Let's go, let's go, let's go.
899
01:08:15,000 --> 01:08:17,117
Go! Go! Go!
900
01:08:21,120 --> 01:08:24,113
(Rock'n'Roll Musik)
901
01:08:33,960 --> 01:08:36,839
(singt theatralisch)
Ja, ich schenk ihr mein ganzes Herz.
902
01:08:37,600 --> 01:08:40,513
Und ich schenk ihr sogar 'nen Nerz.
903
01:08:40,720 --> 01:08:43,360
Ich kauf ihr, was sie will, und mehr.
904
01:08:44,000 --> 01:08:46,469
Ich kauf für sie die Läden leer.
905
01:08:47,280 --> 01:08:53,038
Ja, ich weiß auch wofür, wenn ich
mich für dieses Mädchen ruinier.
906
01:08:53,960 --> 01:08:56,111
Meine wird nur Henriett' genannt.
907
01:08:57,120 --> 01:08:59,430
Meine auch, das ist ja allerhand!
908
01:09:00,400 --> 01:09:02,995
Meine ist 'ne Gräfin und wohnt hier.
909
01:09:03,520 --> 01:09:06,194
Meine auch! O, wie gemein von ihr.
910
01:09:06,840 --> 01:09:09,514
Das ist 'ne Frau mit Trick und List.
911
01:09:10,240 --> 01:09:12,709
Glauben Sie noch,
dass sie die Richtige ist?
912
01:09:13,440 --> 01:09:19,152
Immer zieht es mich zu ihr.
Let's go, let's go, let's go.
913
01:09:20,120 --> 01:09:25,798
- Und nun raus, da ist die Tür.
- Let's go, let's go, let's go.
914
01:09:29,120 --> 01:09:30,236
Let's go!
915
01:09:30,880 --> 01:09:33,315
- Eigentlich ist es Betrug.
- Ja, so kann man es auch nennen.
916
01:09:33,840 --> 01:09:35,752
Andererseits
finde ich die Sache sehr lustig.
917
01:09:35,880 --> 01:09:38,998
Was? Nur lustig?
Sie sind gar nicht empört?
918
01:09:39,200 --> 01:09:41,669
- Nein. Sind Sie enttäuscht darüber?
- Ehrlich gesagt, ja.
919
01:09:41,800 --> 01:09:44,235
Ich habe gehofft, dass Sie
Bobby nie mehr anschauen werden.
920
01:09:44,600 --> 01:09:46,557
Und Sie behaupten, sein Freund zu sein.
921
01:09:46,800 --> 01:09:50,157
Ich war es.
Bis ich Sie kennen gelernt habe.
922
01:09:50,520 --> 01:09:52,955
Dann seien Sie jetzt mein Freund
und helfen Sie mir.
923
01:09:53,600 --> 01:09:56,035
Sicherlich muss Bobby
seine Strafe kriegen.
924
01:09:56,280 --> 01:09:59,193
Was hast du gesagt?
Ein wildfremder Mann?
925
01:09:59,680 --> 01:10:03,037
Das ist der Kerl, der was mich k.o.
geschlagen hat. Den bring' ich um!
926
01:10:03,720 --> 01:10:05,359
Hier bleiben!
927
01:10:06,480 --> 01:10:10,156
- Was hat er gemacht in ihrem Bad?
- Gegurgelt, so:
928
01:10:10,880 --> 01:10:12,872
- Und Sie?
- Ich habe nicht gegurgelt.
929
01:10:13,120 --> 01:10:16,955
- Ich trug bloß das Tablett rein.
- Nein, ich meine doch die Gräfin!
930
01:10:17,080 --> 01:10:19,720
- Wo war die?
- Das weiß ich nicht. Vielleicht im Bad.
931
01:10:20,360 --> 01:10:22,795
Jedenfalls lagen
ihre Kleider im Zimmer herum.
932
01:10:23,080 --> 01:10:26,960
Bravo. Das ist genau das,
was ich für Mr. Piper brauche.
933
01:10:27,560 --> 01:10:29,358
Wenn er kommt,
müssen Sie mich verliebt anschauen.
934
01:10:29,480 --> 01:10:32,279
Was? Merkt man nicht,
dass ich das schon die ganze Zeit tu?
935
01:10:32,400 --> 01:10:35,279
- Noch verliebter.
- Er kommt schon.
936
01:10:35,400 --> 01:10:38,791
- In welcher Gestalt?
- In Gestalt der reizenden Gräfin Henriette.
937
01:10:40,320 --> 01:10:43,313
Beugen Sie sich ganz nah zu mir
und flüstern Sie mir etwas ins Ohr.
938
01:10:43,440 --> 01:10:46,717
Ja, ich liebe Sie, ich liebe Sie.
939
01:10:55,520 --> 01:10:57,273
Verzeihung! Störe ich?
940
01:10:57,680 --> 01:10:59,751
Guten Morgen, Henriette!
Schon gesund?
941
01:11:00,160 --> 01:11:03,198
Was heißt "schon"? Anscheinend
freuen Sie sich gar nicht darüber.
942
01:11:03,560 --> 01:11:06,598
O doch, liebe Henriette,
wir sind ehrlich erfreut.
943
01:11:06,720 --> 01:11:07,790
Sie waren nicht gefragt.
944
01:11:08,080 --> 01:11:11,437
Hat denn der liebe Onkel Doktor
erlaubt, dass Sie aufstehen dürfen?
945
01:11:11,920 --> 01:11:13,593
Was für ein lieber Onkel Doktor?
946
01:11:13,720 --> 01:11:16,792
Mucki erzählte mir, dass Sie gestern
Nacht einen Arzt kommen ließen.
947
01:11:16,920 --> 01:11:19,276
- Stimmt das etwa nicht?
- Ach, da... da...
948
01:11:19,440 --> 01:11:22,353
Ja, der Arzt war ein Trottel und ich
habe jetzt genug von meiner Krankheit.
949
01:11:22,480 --> 01:11:24,119
Ich fühle mich wieder ausgezeichnet.
950
01:11:24,680 --> 01:11:27,832
- Wie war's denn gestern?
- Na ja, wie immer.
951
01:11:28,240 --> 01:11:30,800
- Was heißt "wie immer"?
- Na, wie eben solche Abende sind.
952
01:11:30,920 --> 01:11:33,754
Also mein Cousin
hat Ihnen nicht gefallen?
953
01:11:33,960 --> 01:11:36,794
Gefallen?
O ja, er ist eigentlich ganz nett.
954
01:11:36,920 --> 01:11:39,992
- Aber ein bisschen temperamentlos.
- Temperamentlos?
955
01:11:40,440 --> 01:11:42,955
Ja, das liegt in der Familie.
956
01:11:43,080 --> 01:11:46,152
Ich warne Sie, Mucki. Sie lernen
mein Temperament gleich kennen!
957
01:11:46,480 --> 01:11:50,235
Sie haben bestimmt viel Temperament,
Henriette, aber Ihr Cousin?
958
01:11:50,800 --> 01:11:54,032
Was ich am meisten übel nehme ist,
dass er sein Wort nicht hält.
959
01:11:54,160 --> 01:11:57,278
- Wieso? - Er versprach mir,
mich heute Vormittag abzuholen,
960
01:11:57,400 --> 01:11:59,596
um mit mir ins Museum zu gehen.
In den Louvre.
961
01:11:59,920 --> 01:12:02,754
Er wollte mir die Mona Lisa zeigen
und nun hat er abgesagt.
962
01:12:02,880 --> 01:12:06,112
- Das ist nicht wahr!
- Fragen Sie Mucki, er war am Apparat.
963
01:12:06,920 --> 01:12:11,437
- Sososososo...
- Ja. Ich war am Draht.
964
01:12:11,800 --> 01:12:14,838
Ich versprach Bobby, dass
ich Mary in den Louvre mitnehme.
965
01:12:15,320 --> 01:12:19,553
Die Liesl, ich meine, die Mona Lisa,
kann ich ihr ja auch zeigen.
966
01:12:19,680 --> 01:12:22,195
Sie werden ihr gar nichts zeigen,
Bobby kommt nämlich.
967
01:12:22,320 --> 01:12:25,950
- So? - Ja, bevor ich mein Zimmer
verließ, hat er mit mir telefoniert.
968
01:12:26,280 --> 01:12:28,590
Er hat doch Zeit
und in fünfzehn Minuten ist er da.
969
01:12:28,800 --> 01:12:30,280
Sie sollen unbedingt auf ihn warten.
970
01:12:30,480 --> 01:12:33,951
Guten Morgen! O gnädigste Gräfin,
ich hörte mit Bedauern,
971
01:12:34,440 --> 01:12:37,319
dass Sie krank waren. Ich bin glücklich,
Sie wieder gesund zu sehen.
972
01:12:38,320 --> 01:12:40,471
Nun, so ganz gesund
bin ich leider noch nicht.
973
01:12:40,840 --> 01:12:43,560
Im Augenblick fröstelt es mich
wieder ein wenig.
974
01:12:43,680 --> 01:12:46,514
Ich denke, es ist doch besser,
ich ziehe mich in mein Bett zurück.
975
01:12:46,720 --> 01:12:49,030
- O!
- Ja, das ist besser.
976
01:12:49,640 --> 01:12:53,429
Mr. Piper, das muss jedem Gericht
genügen, sogar in Chicago.
977
01:12:53,760 --> 01:12:56,434
Wenn Sie erlauben, fasse ich
den Tatbestand kurz zusammen.
978
01:12:56,560 --> 01:12:58,153
- Bitte!
- Danke.
979
01:12:58,280 --> 01:13:01,159
- Das meinte ich nicht. - O.
- Jetzt bleiben Sie schon sitzen.
980
01:13:01,440 --> 01:13:05,036
Aha, jetzt kommt er von der Straße
herein. Mit Hut und Mantel. Sehr raffiniert.
981
01:13:07,200 --> 01:13:09,271
Bitte. Mucki, lassen Sie mich
ein paar Minuten mit ihm allein.
982
01:13:09,520 --> 01:13:11,591
Ungern.
Und nur ein paar Minuten!
983
01:13:12,280 --> 01:13:14,954
(langsame Klaviermusik)
984
01:13:23,080 --> 01:13:25,151
- Guten Morgen!
- Guten Morgen!
985
01:13:25,720 --> 01:13:27,712
- Schon gefrühstückt?
- Ja.
986
01:13:28,200 --> 01:13:30,351
- Gut geschlafen?
- Glänzend, und du?
987
01:13:30,840 --> 01:13:33,400
- Ich habe kein Auge zugemacht.
- Bedrückt dich etwas?
988
01:13:33,920 --> 01:13:36,719
Ja. Wenn ich nur wüsste,
wie ich dir das erklären soll!
989
01:13:37,080 --> 01:13:40,152
- Es geht bestimmt um deine Cousine.
- Ja.
990
01:13:41,000 --> 01:13:43,071
Ja! Wieso hast du das erraten?
991
01:13:43,680 --> 01:13:47,310
- Weil sie heute so komisch war.
- Komisch?
992
01:13:47,440 --> 01:13:50,956
Ja, stell dir vor, sie verbot mir strikt,
dass ich mit dir in den Louvre gehe.
993
01:13:51,440 --> 01:13:53,671
- Das ist nicht wahr!
- Aber Bobby, ich lüge doch nicht.
994
01:13:53,800 --> 01:13:55,837
Nein, das hab ich auch nicht gesagt,
aber ich kenne doch meine Cousine.
995
01:13:55,960 --> 01:13:58,600
- Das würde sie nie verbieten.
- Sie erlaubte es dann nachher auch.
996
01:13:59,640 --> 01:14:01,757
- Na also.
- Allerdings unter der Bedingung,
997
01:14:01,920 --> 01:14:04,913
- dass sie als Anstandsdame mit uns geht.
- Das hat sie nicht gesagt!
998
01:14:05,440 --> 01:14:07,557
Doch, wir sollen sie zusammen
von ihrem Zimmer abholen.
999
01:14:07,680 --> 01:14:10,275
- Komm, gehen wir jetzt hinauf!
- Nein, das geht nicht!
1000
01:14:10,640 --> 01:14:13,917
- Warum denn nicht? - Weil... ich erst
unter vier Augen mit ihr reden will.
1001
01:14:14,120 --> 01:14:17,192
Ich muss mich darüber empören,
dass sie mir plötzlich nicht mehr vertraut.
1002
01:14:18,120 --> 01:14:21,079
- Wir brauchen doch schließlich keinen
Anstands-Wauwau. - Wau wau!
1003
01:14:21,520 --> 01:14:23,830
- Na du hast mir grade noch gefehlt!
- Mir auch.
1004
01:14:24,120 --> 01:14:26,589
Ja, also dann...
Du entschuldigst mich jetzt bitte, ja?
1005
01:14:28,160 --> 01:14:30,436
Jetzt bin ich neugierig,
wie er sich aus der Affäre zieht.
1006
01:14:31,040 --> 01:14:34,829
- Von mir aus kann er drin bleiben.
- Wo? - Na in der Affäre.
1007
01:14:35,760 --> 01:14:37,911
Mucki! Kommen Sie mit!
1008
01:14:40,680 --> 01:14:42,717
Verzeihung!
1009
01:14:45,960 --> 01:14:47,997
(stottert)
Was machst du denn da?
1010
01:14:48,240 --> 01:14:50,960
Ich möchte doch lieber dabei sein,
wenn du mit deiner Cousine sprichst.
1011
01:14:51,400 --> 01:14:54,552
Ja, ich finde, sie hat ein Recht dazu.
Das kannst du ihr nicht verbieten.
1012
01:14:54,680 --> 01:14:57,479
(genuschelt) Du schweigst!
(normal) Warum bestehst du denn darauf?
1013
01:14:57,920 --> 01:15:01,436
Ich will wissen, warum deine
Cousine einmal so und einmal so spricht.
1014
01:15:01,760 --> 01:15:03,717
Und warum sie
dauernd ihre Meinung ändert.
1015
01:15:03,880 --> 01:15:07,760
Und das geht am besten, wenn ich euch
einmal Aug in Aug gegenüberstehe.
1016
01:15:08,240 --> 01:15:10,596
- Aug in Aug.
- Ja, beiden. Zugleich.
1017
01:15:11,240 --> 01:15:14,358
Au! Auf einmal.
1018
01:15:17,280 --> 01:15:21,069
- Ich glaub wir sind noch gar nicht da.
- Doch, doch, das ist die 4. Etage.
1019
01:15:21,440 --> 01:15:24,638
- Sage mal, musst du unbedingt dabei sein?
- Ja, bitte, ich möcht dabei sein.
1020
01:15:25,320 --> 01:15:28,040
- Wir können die Tante jetzt unmöglich
stören. - Doch, das können wir.
1021
01:15:28,360 --> 01:15:31,273
- Können wir? - Ja.
- Tante? Hallo! Tante?
1022
01:15:33,000 --> 01:15:34,957
- Ist nicht da!
- Doch, sie ist bestimmt da.
1023
01:15:35,680 --> 01:15:37,672
Da bist du ja, Freundchen!
1024
01:15:37,800 --> 01:15:42,477
(langsame Musik)
1025
01:15:44,200 --> 01:15:47,272
So! Das war der erste Streich
und jetzt kommen noch zwei.
1026
01:15:47,640 --> 01:15:50,951
Das nehmen Sie sofort zurück oder Sie
geben meinem Freund Genugtuung.
1027
01:15:51,080 --> 01:15:54,835
- Mein Name ist von Kalk!
- Ich höre das, ich höre das, mein Freund.
1028
01:15:54,960 --> 01:15:56,997
Es rieselt!
1029
01:15:58,280 --> 01:16:01,910
Denke, das genügt. Wenn das
keine unmoralische Lebensweise ist...
1030
01:16:02,200 --> 01:16:05,113
Diese Frau ist sicher nicht geeignet,
ein Kind zu erziehen, das...
1031
01:16:05,240 --> 01:16:07,197
das drei Millionen Dollar geerbt hat.
1032
01:16:07,320 --> 01:16:10,518
Wir müssen auf jeden Fall rauskriegen,
wer dieser sagenhafte junge Mann ist,
1033
01:16:10,720 --> 01:16:14,396
der im Zimmer meiner Ex-Frau gurgelt
und durch das Fenster klettert.
1034
01:16:14,640 --> 01:16:16,757
- Ich habe ihn gesehen!
- Wen?
1035
01:16:16,880 --> 01:16:19,236
Den Kerl, der was mir das Telefon
an den Schädel geschmissen hat.
1036
01:16:19,360 --> 01:16:21,955
- Er ist wieder in ihr Zimmer gegangen.
- Mr. Piper?
1037
01:16:22,200 --> 01:16:24,590
- Wir ertappen ihn in flagranti.
- In wo?
1038
01:16:24,760 --> 01:16:26,911
- In ihrem Zimmer.
- Schnell, ihr beide kommt mit als Zeugen.
1039
01:16:27,040 --> 01:16:29,999
Moment Mr. Piper, ich glaube,
wir sollten uns etwas Zeit lassen.
1040
01:16:30,120 --> 01:16:33,079
Das heißt, besser gesagt,
wir sollten denen etwas Zeit lassen,
1041
01:16:33,200 --> 01:16:36,477
bis sich die Situation
eindeutig entwickelt hat.
1042
01:16:36,920 --> 01:16:39,389
Ja, das glaub ich auch. Ich denke
nämlich, der Kerl ist momentan
1043
01:16:39,800 --> 01:16:42,713
ein bisschen schwach auf den Beinen.
Ich habe nämlich...
1044
01:16:44,320 --> 01:16:46,994
Dieser brutale Kerl!
Wer kann das gewesen sein?
1045
01:16:47,360 --> 01:16:49,397
Ein Gentleman war es jedenfalls nicht.
1046
01:16:50,040 --> 01:16:52,077
Also bitte,
worauf warten wir noch?
1047
01:16:52,320 --> 01:16:55,518
- Wir lassen ihm Zeit, sich noch einmal
umzuziehen. - Sehr gut!
1048
01:17:13,160 --> 01:17:16,312
- Evelyn! - Ich fürchte, mein Herr, Sie
irren sich in der Zimmertür.
1049
01:17:16,800 --> 01:17:19,759
Ich heiße nicht Evelyn,
sondern Gräfin Henriette von Ratzeberg.
1050
01:17:21,000 --> 01:17:23,310
Ich bitte tausend Mal
um Entschuldigung, aber...
1051
01:17:24,280 --> 01:17:27,910
- Was bedeutet das, meine Herren?
- Wieso "was bedeutet das"? Mr. Piper...
1052
01:17:28,360 --> 01:17:32,752
O, Sie sind Mr. Piper,
der Vater von Mary?
1053
01:17:32,880 --> 01:17:36,590
- Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen.
- Ganz meinerseits, Gräfin.
1054
01:17:37,200 --> 01:17:40,034
- Sie kennen meine Tochter?
- Das kann man wohl sagen.
1055
01:17:40,160 --> 01:17:44,313
Ihre Tochter und ich, wir lieben uns. Ich
hoffe, Sie haben nichts dagegen, nein?
1056
01:17:44,440 --> 01:17:50,152
- Aber im Gegenteil!
- Stellen Sie mir diese netten Herren vor?
1057
01:17:51,600 --> 01:17:54,240
- Powidel! - Slippery!
- Hören Sie, nicht so wichtig.
1058
01:17:54,600 --> 01:17:57,798
Könnten Sie mir vielleicht verraten,
wo meine geschiedene Frau ist.
1059
01:17:58,120 --> 01:18:02,558
- Soviel ich weiß, in Chicago.
- Chicago? Meine Herren! Chicago!
1060
01:18:03,920 --> 01:18:06,071
Sie flog gleich von Wien aus
dorthin
1061
01:18:06,200 --> 01:18:09,113
- und vertraute mir deshalb auch
Ihre Tochter an. - Hä?
1062
01:18:11,240 --> 01:18:13,277
Paps!
Seit wann bist du in Paris?
1063
01:18:13,520 --> 01:18:16,558
Seit einer Stunde. Ich suchte dich schon
auf deinem Zimmer.
1064
01:18:16,680 --> 01:18:18,831
- Na? Krieg ich keinen Kuss?
- Wenn du drauf bestehst.
1065
01:18:19,120 --> 01:18:22,079
- Von mir auch! Von Kalk!
- Bitte?
1066
01:18:22,200 --> 01:18:25,637
Das ist Mucki,
ein sehr, sehr lieber Freund von mir.
1067
01:18:26,120 --> 01:18:29,875
- Wie ich sehe, hast du Henriette schon
kennen gelernt. - Ja, habe ich.
1068
01:18:30,800 --> 01:18:32,951
- Wo ist Bobby?
- Bobby? Bob...
1069
01:18:33,400 --> 01:18:35,392
Bobby ging gerade
hinunter in die Halle.
1070
01:18:35,560 --> 01:18:39,110
- Ist er Ihnen nicht begegnet, Mary-Kind?
- Merkwürdigerweise nein.
1071
01:18:41,400 --> 01:18:44,916
Das konnte er auch nicht. Weil, Sie
fuhren sicher mit dem Fahrstuhl.
1072
01:18:45,120 --> 01:18:50,115
- Und Bobby lief zu Fuß hinunter.
- Ja, so wird es gewesen sein. - Bestimmt.
1073
01:18:50,240 --> 01:18:52,471
Wir wollen jetzt nicht länger stören.
Ich würde mich sehr freuen,
1074
01:18:52,880 --> 01:18:56,271
wenn wir uns in einer halben Stunde
in der Bar träfen, zum Cocktail.
1075
01:18:56,760 --> 01:18:58,160
(alle drei)
Sehr gern!
1076
01:18:58,400 --> 01:19:01,711
Sie nicht, meine Herren!
Gnädigste Frau Gräfin und ich.
1077
01:19:01,840 --> 01:19:05,675
(spannende Musik)
Mr. Piper...!
1078
01:19:06,360 --> 01:19:09,239
- Also bis gleich!
- Aber bringen Sie Bobby mit!
1079
01:19:09,720 --> 01:19:13,999
Aber natürlich! Ohne Bobby
mache ich ja keinen Schritt.
1080
01:19:18,520 --> 01:19:21,558
- Mucki, Sie sind in einer halben Stunde
auch in der Bar. - Rasend gern.
1081
01:19:22,200 --> 01:19:25,272
- Sie gehen auf Ihr Zimmer und warten
dort auf mich! - Yes, Mr. Piper.
1082
01:19:25,400 --> 01:19:26,959
Komm, Mary.
1083
01:19:29,720 --> 01:19:32,394
- Was sagen Sie zu dieser Pleite?
- Na ja, aber zahlen muss er.
1084
01:19:32,520 --> 01:19:36,309
Schließlich ist das doch seine Schuld.
Warum hat er kein Foto geschickt?
1085
01:19:36,440 --> 01:19:39,672
- Wenn der nicht zahlt... - Der zahlt,
verlassen Sie sich auf Slippery.
1086
01:19:40,520 --> 01:19:44,196
- Ich bleib da. - Warum? - Ich habe dem
Fensterspringer noch was versprochen.
1087
01:19:44,920 --> 01:19:47,958
Und was der Josef verspricht,
das hält er.
1088
01:19:48,320 --> 01:19:50,437
Er ist ja noch drinnen,
tut sich nur verstecken!
1089
01:19:51,200 --> 01:19:52,873
Ich warte, bis er rauskommt,
und dann...
1090
01:19:53,120 --> 01:19:56,670
Sehr hübsch, Paps. Ich danke dir!
Du triffst immer meinen Geschmack.
1091
01:19:57,080 --> 01:20:02,200
Na hoffentlich, mein Kind. Du hast also
für die Gräfin eine gewisse Sympathie?
1092
01:20:02,800 --> 01:20:05,395
Sympathie? Ich glaube,
das ist schon Liebe.
1093
01:20:05,680 --> 01:20:08,912
So, sehr interessant.
Und wer ist dieser junge Mann?
1094
01:20:09,600 --> 01:20:11,910
Der bei der Gräfin
angeblich ein- und ausgeht.
1095
01:20:12,080 --> 01:20:14,072
Das ist Graf Bobby, ihr Cousin.
1096
01:20:14,280 --> 01:20:16,636
(Klopfen)
Ja, herein!
1097
01:20:16,920 --> 01:20:21,597
- Donald! Ich hörte eben, dass du da bist.
- Ja, ich hörte auch, dass du da bist.
1098
01:20:21,920 --> 01:20:24,879
- Und noch einiges mehr.
- Hallo Mary! - Hallo!
1099
01:20:25,880 --> 01:20:27,917
Ich habe deine Tochter
im Flugzeug kennen gelernt.
1100
01:20:28,320 --> 01:20:30,437
Durch die bezaubernde Gräfin Henriette.
1101
01:20:30,880 --> 01:20:34,396
- Mr. Cower ist bis über beide Ohren
in die Henriette verliebt. - So?
1102
01:20:35,040 --> 01:20:37,714
- Ja, was sagt denn Rosemarie dazu?
- Ach, bitte, nicht doch.
1103
01:20:38,120 --> 01:20:42,558
- Wer ist Rosemarie? - Mr. Cowers
ebenso dickliche, wie liebliche Gattin.
1104
01:20:44,400 --> 01:20:50,271
(entspannte Musik)
1105
01:21:05,080 --> 01:21:08,676
(Tanzmusik)
1106
01:21:09,520 --> 01:21:12,957
Wenn die Gräfin wirklich einen
so großen Einfluss auf Mary hat...
1107
01:21:13,080 --> 01:21:15,470
- Ja, das hat sie.
- Dann sehe ich schwarz für dich.
1108
01:21:15,720 --> 01:21:17,712
- Wie meinst du das?
- Weil ich die Gräfin heirate.
1109
01:21:17,880 --> 01:21:20,873
Haha! Dass ich nicht lache!
Glaubst du etwa, sie nimmt dich?
1110
01:21:21,000 --> 01:21:22,992
- Sie hat ja sogar mich abgelehnt.
- Ich hab dir einiges voraus:
1111
01:21:23,120 --> 01:21:25,760
1. bin ich nicht verheiratet,
2. bin ich der Vater von Mary.
1112
01:21:26,080 --> 01:21:28,993
Die Gräfin liebt Mary über alles
und Mary wiederum die Gräfin.
1113
01:21:29,120 --> 01:21:32,352
Das stimmt! Sag mal,
warum willst du sie eigentlich heiraten?
1114
01:21:32,480 --> 01:21:35,154
Bist du aber schwer von Begriff!
Sie hat einen großen Einfluss auf Mary.
1115
01:21:35,280 --> 01:21:38,637
Auf diese Weise werde ich endlich frei
über Marys Geld verfügen können.
1116
01:21:38,760 --> 01:21:41,719
- Handelt so ein Vater?
- Nur ein Vater handelt so!
1117
01:21:42,440 --> 01:21:45,399
Ein Vater, der um das Vermögen
seines Kindes besorgt ist.
1118
01:21:49,560 --> 01:21:51,233
(hüstelt)
1119
01:21:51,680 --> 01:21:54,240
Ach Henriette,
Sie sind immer noch erkältet?
1120
01:21:55,920 --> 01:21:58,480
- Ja, ein bisschen.
- Wo haben Sie Bobby gelassen?
1121
01:21:58,600 --> 01:22:04,073
Bo, Bo, der arme Bobby. Ja, ich... Der
musste plötzlich fort, stellen Sie sich vor.
1122
01:22:04,240 --> 01:22:06,596
Ich fürchte, er wird heute
überhaupt noch Paris verlassen müssen.
1123
01:22:06,720 --> 01:22:11,590
- Na, das tut mir aber sehr Leid.
- Tun Sie nicht so, Sie sind froh darüber.
1124
01:22:14,120 --> 01:22:16,680
Gräfin!
(beide zusammen) Darf ich bitten?
1125
01:22:17,640 --> 01:22:20,838
Aber meine Herren!
Wem soll ich jetzt einen Korb geben?
1126
01:22:20,960 --> 01:22:24,351
Cower hat sowieso keine Zeit. Wolltest
du nicht an Rosemarie telegrafieren?
1127
01:22:24,480 --> 01:22:27,518
Ich? Wieso? Ach so, ja ich danke dir,
dass du mich daran erinnert hast!
1128
01:22:27,640 --> 01:22:30,314
Verzeihen Sie, Gräfin!
1129
01:22:31,760 --> 01:22:35,754
(Charleston Musik)
1130
01:22:49,680 --> 01:22:52,912
Ein reizendes Paar!
Wie füreinander geschaffen!
1131
01:22:53,360 --> 01:22:58,037
Wenn ich Sie so in meinen Armen halte,
fühle ich, Sie sind die Frau fürs Leben.
1132
01:22:58,160 --> 01:23:01,198
- Das hat mir Mr. Cower
auch schon gesagt. - Ach der!
1133
01:23:01,320 --> 01:23:04,631
Sagen Sie, liebe Gräfin,
waren Sie schon einmal verheiratet?
1134
01:23:05,440 --> 01:23:07,193
Ja, ganz kurz.
1135
01:23:07,320 --> 01:23:12,031
- Was geschah mit Ihrem Gatten? - Bitte
erinnern Sie mich nicht daran, Mr. Piper.
1136
01:23:12,160 --> 01:23:17,076
- Bitte, sagen Sie Donald zu mir.
- O, mein lieber Donald Duck!
1137
01:23:17,880 --> 01:23:20,793
Nein, ich möchte an diese traurigen
Geschehnisse nicht erinnert werden.
1138
01:23:20,960 --> 01:23:24,351
- Aber...
- Nein! Sie wühlen in alten Wunden.
1139
01:23:24,520 --> 01:23:27,433
Aber bitte. Ich möchte doch
alles über Sie wissen.
1140
01:23:27,560 --> 01:23:29,756
Nun denn! Es sei!
1141
01:23:30,360 --> 01:23:34,115
Ich erzähle Ihnen alles. Ich
erschoss ihn in der Hochzeitsnacht.
1142
01:23:35,040 --> 01:23:37,430
- Nein!
- Ja. - Herrlich!
1143
01:23:37,960 --> 01:23:42,000
Ich wünschte mir immer eine Frau,
die bereit wäre, mich zu erschießen.
1144
01:23:43,320 --> 01:23:45,596
Haben Sie
nicht Lust, Mutter zu werden?
1145
01:23:47,960 --> 01:23:52,000
Donald! Lust hätte ich schon, aber ich
glaube, das wird kaum möglich sein.
1146
01:23:52,760 --> 01:23:57,516
- Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.
- Diesmal bestimmt nicht.
1147
01:23:57,800 --> 01:24:01,237
Sie müssen mich richtig verstehen!
Ich suche eine Mutter für Mary.
1148
01:24:01,360 --> 01:24:04,273
Stellen Sie sich vor, wie glücklich
Sie sein könnten, Sie und Mary.
1149
01:24:04,720 --> 01:24:08,157
- O, das kann ich mir sehr gut vorstellen.
- Gräfin! Ich habe Ihr Wort!
1150
01:24:08,760 --> 01:24:11,320
Schauen Sie sich das an!
Ihr Herr Papa küsst Bobbys Hand.
1151
01:24:11,640 --> 01:24:14,109
Ich habe nie gewusst,
dass Bobby so viel Sexappeal hat.
1152
01:24:16,320 --> 01:24:21,031
(langsame Tanzmusik)
1153
01:24:37,080 --> 01:24:41,677
- Gräfin!
- O, Mrs. Piper!
1154
01:24:42,200 --> 01:24:46,080
- Sie kommen grade im richtigen Augen-
blick. - Den Eindruck hab ich aber auch.
1155
01:24:46,200 --> 01:24:48,476
Ich bin empört über Sie, Gräfin!
1156
01:24:48,840 --> 01:24:52,595
- Sie tanzen da eng umschlungen
mit diesem, diesem... - Mami!
1157
01:24:52,880 --> 01:24:55,520
Mein armes Kind,
wem hab ich dich anvertraut!
1158
01:24:55,640 --> 01:24:59,031
- Wissen Sie, was Sie sind?
- Sei vorsichtig mit deinen Ausdrücken!
1159
01:24:59,160 --> 01:25:01,391
Meine zukünftige Frau steht vor dir.
1160
01:25:02,000 --> 01:25:06,074
Das haben Sie großartig eingefädelt,
Sie Riesenschlange, Sie.
1161
01:25:06,560 --> 01:25:09,029
Also bitte, das ist ein Irrtum!
Was die Schlange betrifft.
1162
01:25:09,520 --> 01:25:12,354
Einen Moment,
ich muss mit dir reden. In aller Ruhe.
1163
01:25:12,520 --> 01:25:16,355
- Wir gehen hinauf in mein Zimmer und
Sie kommen mit, Henriette. - Ja, bitte.
1164
01:25:43,200 --> 01:25:45,556
(langsame, spannende Musik)
1165
01:25:54,080 --> 01:25:56,117
(schnelle, spannende Musik)
1166
01:26:03,840 --> 01:26:06,230
Ach so, Sie sind es nur.
1167
01:26:09,200 --> 01:26:12,477
Sie haben mein Vertrauen missbraucht,
ganz niederträchtig missbraucht.
1168
01:26:13,080 --> 01:26:17,950
Ja, Mrs. Piper, das hab ich.
Aber nicht so, wie Sie denken.
1169
01:26:18,520 --> 01:26:20,876
- Wieso? Wie denn sonst?
- Viel schlimmer.
1170
01:26:22,360 --> 01:26:25,831
Ich verstehe Sie nicht, sprechen Sie
endlich. Was haben Sie getan?
1171
01:26:28,160 --> 01:26:30,834
Ich habe... Ich... Ich...
1172
01:26:31,040 --> 01:26:33,157
- Ich kann's nicht sagen.
- Dann sage ich es.
1173
01:26:33,880 --> 01:26:37,271
- Die Gräfin hat sich in mich verliebt.
- Ja. Das...
1174
01:26:37,880 --> 01:26:40,679
Wie bitte?
Was heißt das: verliebt?
1175
01:26:40,800 --> 01:26:43,599
Wir werden heiraten, Mami.
(Mami schluckt hörbar)
1176
01:26:44,320 --> 01:26:48,599
Du willst die Gräfin heiraten?
Ich werde wahnsinnig.
1177
01:26:48,960 --> 01:26:49,916
Mary!
1178
01:26:50,040 --> 01:26:54,000
(romantische Musik)
1179
01:26:54,960 --> 01:26:57,600
Ist es dir lieber,
wenn Paps die Gräfin heiratet?
1180
01:26:58,960 --> 01:27:02,078
- Bin ich denn im Irrenhaus?
- (hohe Stimme) Küss die Hand!
1181
01:27:02,920 --> 01:27:04,479
(tiefe Stimme)
Küss die Hand!
1182
01:27:04,880 --> 01:27:07,270
- Wer ist denn das?
- Das ist Bobby.
1183
01:27:07,520 --> 01:27:11,833
Der Mann, den ich liebe! Und der Mann,
mit dem sich Paps verlobt hat.
1184
01:27:12,440 --> 01:27:14,636
Was, die Gräfin ist ein Mann?
1185
01:27:15,880 --> 01:27:18,600
- Und das weiß Donald nicht?
- Vorläufig nicht.
1186
01:27:18,720 --> 01:27:21,360
Sonst,... sonst hätte er
ja nicht um meine Hand angehalten.
1187
01:27:22,080 --> 01:27:27,838
Nein, das ist herrlich. Zu schade, dass
es keine offizielle Verlobung gab.
1188
01:27:28,240 --> 01:27:31,153
Wenn Sie Wert darauf legen, Mrs. Piper,
könnte man es dazu kommen lassen.
1189
01:27:35,240 --> 01:27:38,711
Ja, kommen Sie, kommen Sie,
lieber Freund! Wir verdursten.
1190
01:27:41,320 --> 01:27:45,394
- Ich verstehe nicht, wo Henriette bleibt.
- Sie wollte nur noch zum Frisör.
1191
01:27:45,640 --> 01:27:48,394
Du brauchst keine Angst zu haben,
Paps. Sie ist in guten Händen.
1192
01:27:48,720 --> 01:27:51,713
- Bobby passt auf sie auf.
- Aber ja, das ist alles gut und schön.
1193
01:27:51,960 --> 01:27:55,237
Aber in 5 Minuten kommen die Gäste. Wie
soll ich sie ohne Verlobte empfangen?
1194
01:27:55,680 --> 01:28:00,038
- So, da sind wir!
- Ich wusste ja, dass sie pünktlich ist.
1195
01:28:01,040 --> 01:28:03,953
- Na also!
- Da bin ich!
1196
01:28:04,080 --> 01:28:06,879
- Darling!
- Wer ist denn das?
1197
01:28:07,360 --> 01:28:10,637
- Henriette!
- Das ist nicht meine Henriette! - Doch.
1198
01:28:10,880 --> 01:28:13,349
Aber Donald,
du kennst die Gräfin nicht?
1199
01:28:13,640 --> 01:28:15,996
- Das ist nicht die Gräfin!
- Aber Mr. Piper!
1200
01:28:16,440 --> 01:28:19,831
- Meine Cousine verändert sich doch
nicht! - Doch, sie hat sich verändert!
1201
01:28:20,280 --> 01:28:21,999
Aber Paps, was ist denn los mit dir?
1202
01:28:22,120 --> 01:28:25,796
Ich hab dir schon einmal gesagt,
du musst zu einem Psychiater gehen.
1203
01:28:26,240 --> 01:28:28,880
Ja, ich kann dir
einen großartigen empfehlen.
1204
01:28:29,480 --> 01:28:33,599
Lieber Baron, wir sind doch
alte Freunde. Wer ist diese Dame?
1205
01:28:33,840 --> 01:28:36,116
Gräfin Henriette von Ratzeberg.
1206
01:28:36,480 --> 01:28:38,836
Donald! Liebling!
1207
01:28:42,000 --> 01:28:44,071
Komme gleich.
1208
01:28:44,240 --> 01:28:46,709
Also den hätten wir geschafft.
1209
01:28:50,240 --> 01:28:53,631
(fröhliche Musik)
1210
01:29:01,800 --> 01:29:08,354
(singt)
Paris war eine Reise wert,
das ist so klar wie nie.
1211
01:29:09,200 --> 01:29:15,470
Denn mein geheimes Reiseziel
warst du für mich, Cherie.
1212
01:29:16,440 --> 01:29:22,914
Was brauch ich noch froufrou, joujou,
Lulu und Madeleine,
1213
01:29:23,680 --> 01:29:30,678
Seit unserem ersten Rendezvous
am Abend an der Seine.
1214
01:29:31,240 --> 01:29:37,953
Und was woanders schwierig scheint,
ist in Paris bequem.
1215
01:29:38,600 --> 01:29:45,154
Man hört ja gar nichts anderes
als je t'aime, je t'aime, je t'aime.
1216
01:29:46,000 --> 01:29:52,554
Bei jedem Kuss, den du mir gibst,
sag' ich beglückt zu mir
1217
01:29:53,320 --> 01:29:59,794
Paris war diese Reise wert
ins Happy End mit dir!
104590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.