All language subtitles for Peter.Alexander.1959.Schlag.auf.Schlag.notta.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:12,120 Schlag! 2 00:00:12,480 --> 00:00:13,700 Auf Schlag! 3 00:00:14,420 --> 00:00:19,420 Die Spanne ist armoßbogen und Gott der Freie Florent seht, hier ist Spann! 4 00:00:20,320 --> 00:00:20,960 Schlag! 5 00:00:21,760 --> 00:00:22,540 Auf Schlag! 6 00:00:23,660 --> 00:00:28,280 Wir haben alle weggetonet und nicht das Herz danach, du bleibet wach! 7 00:00:28,280 --> 00:00:34,580 Wenn sie uns auf allen Stellen bleiben wir doch jung gesellen! 8 00:00:35,300 --> 00:00:35,700 Schlag! 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,240 Auf Schlag! 10 00:00:37,880 --> 00:00:42,960 Die Spanne ist armoßbogen und Gott der Freie Florent seht, hier ist Spann! 11 00:00:58,280 --> 00:01:00,760 Schlag! 12 00:01:14,500 --> 00:01:19,460 Auf Schlag! 13 00:01:19,460 --> 00:01:25,160 Die Spanne ist armoßbogen und Gott der Freie Florent seht, hier ist Spann! 14 00:01:25,800 --> 00:01:33,860 Schlag! 15 00:01:36,120 --> 00:01:44,060 Auf Schlag! 16 00:01:55,800 --> 00:01:56,340 Schlag! 17 00:02:06,700 --> 00:02:10,220 Herr Otto Zickendorfer, sind Sie gewillt, die Ehe mit Frau Lamberta-Elas einzugehen? 18 00:02:10,820 --> 00:02:11,260 Jawohl. 19 00:02:12,020 --> 00:02:15,220 Frau Lamberta-Elas, sind Sie gewillt, die Ehe mit Herrn Otto Zickendorfer einzugehen? 20 00:02:15,420 --> 00:02:15,640 Ja. 21 00:02:16,160 --> 00:02:20,100 Dann spreche ich hiermit im Namen des Gesetzes aus, dass Sie nunmehr rechtmäßig verbundene Eheleute sind. 22 00:02:20,900 --> 00:02:21,120 Sir. 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,980 Es ist mir eine angenehme Pflicht, nun auch noch einige Innenfälle zu beobachten. 24 00:02:32,480 --> 00:02:37,840 Mein sehr geehrtes Brautpaar, das eigentlich und große Ziel einer jeden Ehe ist, 25 00:02:38,220 --> 00:02:40,220 dass Sie zwar im Menschen für immer miteinander verbindet. 26 00:02:40,620 --> 00:02:44,060 In diesem Augenblick treten Sie in einen neuen und glückverheißenden Lebensabschnitt ein. 27 00:02:44,480 --> 00:02:46,960 Vereint in inniger Liebe und ehrlicher Treue, 28 00:02:47,620 --> 00:02:51,320 werden Sie von nun an alle Sorgen gemeinsam tragen und alle Freuden gemeinsam genießen. 29 00:02:53,520 --> 00:02:54,080 Prost. 30 00:02:54,920 --> 00:02:56,800 Seien Sie Ihr Mann eine treue Kameradin, 31 00:02:57,380 --> 00:02:59,520 haben Sie Verständnis für kleine menschliche Schwächen 32 00:03:00,000 --> 00:03:01,180 Hüten Sie sich vor der Eiversucht. 33 00:03:02,100 --> 00:03:04,540 Und Sie, Herr Zickendorfer, seien Sie immer gut und lieb zu Ihrer Frau. 34 00:03:05,020 --> 00:03:07,000 Hüten Sie sich vor dem Alkohol und ... 35 00:03:08,460 --> 00:03:09,860 allen anderen Versuchungen. 36 00:03:10,580 --> 00:03:15,440 Wenn Sie beide treu und fest zusammenhalten, dann werden auch Sie in der Ehe das finden, was Sie wirklich ist. 37 00:03:16,100 --> 00:03:17,300 Das Paradies auf Herrn. 38 00:03:20,720 --> 00:03:21,920 Prost, Prost, Prost. 39 00:03:22,360 --> 00:03:25,260 So, liebe Frau Zickendorfer, ich gratuliere Ihnen und wünsche alles Gute. 40 00:03:25,540 --> 00:03:25,900 Dankeschön. 41 00:03:26,000 --> 00:03:27,680 Auch Ihnen, Herr Zickendorfer, meinen herzlichen Glück. 42 00:03:27,860 --> 00:03:28,320 Vielen Dank. 43 00:03:28,500 --> 00:03:28,860 Bitte schön. 44 00:03:29,620 --> 00:03:30,020 Wiedersehen. 45 00:03:31,280 --> 00:03:34,060 Bitte tausen wir um Schuldung, dass ich die feierliche ... 46 00:03:34,060 --> 00:03:35,980 Ich weiß das schlechte Wett. 47 00:03:36,520 --> 00:03:36,920 Wiedersehen. 48 00:03:37,180 --> 00:03:37,580 Wiedersehen. 49 00:03:38,480 --> 00:03:39,180 Ach du, lieber Schreck. 50 00:03:39,800 --> 00:03:43,540 Herr Bartels, Sie möchten bitte sofort zu Herrn Stadtrat Mögelde kommen. 51 00:03:43,960 --> 00:03:44,680 Ja, aber ich ... 52 00:03:44,680 --> 00:03:45,780 Prost, aber ich kann nicht. 53 00:03:45,940 --> 00:03:47,040 Ich muss um 11 Uhr am Amtsgericht sein. 54 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 Ich habe doch deinen dringenden Termin. 55 00:03:58,580 --> 00:04:01,260 Bitte, Herr, ich sei mir nicht böse, aber ich muss jetzt zum Stadtrat Mögelde. 56 00:04:01,480 --> 00:04:02,400 Ich bin da nicht böse. 57 00:04:02,520 --> 00:04:04,460 Du kannst jetzt tun und lassen, was du willst. 58 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 Ja, das denke ich mir auch. 59 00:04:05,700 --> 00:04:06,760 Also, dann wiedersehen. 60 00:04:07,320 --> 00:04:08,040 Das heißt, liebe Wohl. 61 00:04:08,420 --> 00:04:09,760 Ach du, liebe Gisela, liebe Wohl. 62 00:04:10,200 --> 00:04:12,220 Woher wusstest du eigentlich, dass wir unseren Termin haben? 63 00:04:12,380 --> 00:04:13,720 Herr Mary hat mich angerufen. 64 00:04:13,980 --> 00:04:17,260 Sie wollte mir nur bestätigen, dass ich mit meinen Prophezei umrecht hatte. 65 00:04:17,540 --> 00:04:17,880 Ach so, ja. 66 00:04:18,120 --> 00:04:20,220 Also, na dann, na dann. 67 00:04:22,660 --> 00:04:24,980 Na dann, diese Männer. 68 00:04:26,300 --> 00:04:30,080 Genauso traurig wie Sie jetzt sind, weil ich es damals als Hugo sich von mir scheiden liess. 69 00:04:30,280 --> 00:04:32,020 Sieht man es mir an, dass ich traurig bin? 70 00:04:32,380 --> 00:04:32,740 Natürlich. 71 00:04:33,480 --> 00:04:35,220 Hoffentlich hat Hugo das nicht gemerkt. 72 00:04:35,820 --> 00:04:37,700 Ich will nicht, dass er glaubt, dass es mir Leid tut. 73 00:04:38,280 --> 00:04:39,380 Der glaubt das nicht. 74 00:04:39,900 --> 00:04:42,120 Aber nur erzählen Sie mir erst mal, wie das alles gekommen ist, Mary. 75 00:04:42,540 --> 00:04:43,840 Die Eisenbahn war schuldig. 76 00:04:44,320 --> 00:04:45,000 Die Eisenbahn? 77 00:04:45,540 --> 00:04:46,920 Sind Sie denn so viel herumgefahren? 78 00:04:46,920 --> 00:04:47,960 Ach nein. 79 00:04:48,180 --> 00:04:53,180 Die Eisenbahn, die mein Vater Hugo zu Weihnachten geschenkt hat, hat ein Riesenapparat 100 Meter Schienen. 80 00:04:53,700 --> 00:04:56,380 Unsere Wohnung war eine vollautomatische Eisenbahnstrecke. 81 00:04:56,600 --> 00:04:57,700 Sogar das Schlafzimmer. 82 00:04:57,920 --> 00:04:59,700 Die Betten hat Hugo auseinandergeschoben. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 Und das Tunnel benutzt? 84 00:05:02,300 --> 00:05:03,580 Nur als Tunnel? 85 00:05:03,840 --> 00:05:04,220 Ja. 86 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 Das ist allerdings sein Scheidungsgrund. 87 00:05:08,380 --> 00:05:09,940 Ich kann doch nicht dafür, Herr Stadtrat. 88 00:05:10,200 --> 00:05:10,680 So, so, so. 89 00:05:10,820 --> 00:05:11,440 Sie können nichts dafür. 90 00:05:11,860 --> 00:05:12,240 Wer denn? 91 00:05:12,680 --> 00:05:13,580 Wer kann denn was dafür? 92 00:05:14,040 --> 00:05:15,100 Die Radfahrer vielleicht, was? 93 00:05:15,620 --> 00:05:16,360 Eher die Eisenbahn. 94 00:05:17,240 --> 00:05:19,400 Jedenfalls hätte ich nie ein reiches Mädchen heiraten dürfen. 95 00:05:19,700 --> 00:05:20,740 Mary war viel zu verwöhnt. 96 00:05:20,840 --> 00:05:22,120 Sie sind die ganz andere Interessen als ich. 97 00:05:22,600 --> 00:05:23,740 Hey, war sie nicht Engländerin? 98 00:05:23,960 --> 00:05:25,040 Ja, sie war auch Reizender. 99 00:05:26,660 --> 00:05:28,100 Ja, ist ja momentan auch vollkommen egal. 100 00:05:28,900 --> 00:05:30,200 Jedenfalls, sie sind man wieder geschieden. 101 00:05:31,140 --> 00:05:32,540 Ein Standesbeamter, der heiratet. 102 00:05:32,820 --> 00:05:33,480 Und sie scheiden lässt. 103 00:05:33,700 --> 00:05:35,500 Und dann nochmal heiratet und wiedergeschieden wirkt. 104 00:05:35,760 --> 00:05:39,240 Das doch gerade so als Oppen Verkehrsschutz beim Beirot dauert über die Straße rennt. 105 00:05:39,500 --> 00:05:40,140 Der darf ja auch. 106 00:05:40,660 --> 00:05:41,320 Aber sie nicht. 107 00:05:41,840 --> 00:05:42,500 Ich tue es ja auch nicht. 108 00:05:42,940 --> 00:05:44,340 Ich meine, jedenfalls als Standesbeamter. 109 00:05:44,920 --> 00:05:47,840 Von Rechtsbinkern ist sie gleich nach der ersten Scheinung ihres Amtes entheben sollen. 110 00:05:48,360 --> 00:05:48,860 Jawohl, Herr Stadtrat. 111 00:05:49,480 --> 00:05:53,620 Wenn ich jetzt wieder ein Auge zudrücken sollte, dann würde das in einer Art von Nachsicht grenzen, 112 00:05:53,680 --> 00:05:55,540 die man schlankweg als Trottlei bezeichnen könnte. 113 00:05:55,540 --> 00:05:56,360 Jawohl, Herr Stadtrat. 114 00:05:59,000 --> 00:06:00,860 Warum haben Sie sich eigentlich von Ihrer ersten Frau scheiden lassen? 115 00:06:01,540 --> 00:06:01,860 Eifersucht. 116 00:06:02,440 --> 00:06:03,760 Ach, Sie waren eifersüchtig. 117 00:06:03,840 --> 00:06:05,140 Ich, nein Sie, Herr Stattert, Sie! 118 00:06:05,400 --> 00:06:08,000 Nicht nur bei Deine Schaufensterpuppe durfte ich mir anschauen, da ging sie schon hoch. 119 00:06:08,780 --> 00:06:09,100 Schaufensterpuppe? 120 00:06:09,640 --> 00:06:12,460 Ach, und andere Puppen haben sich wohl nicht angeschaut, oder? 121 00:06:13,020 --> 00:06:15,940 Wanden, ich durfte ja keine Schritt allein gehen, außer ins Badezimmer. 122 00:06:16,320 --> 00:06:18,780 Selbst wenn ich zum Fußballplatz ging, dann plasste sie schon vor Eifersucht. 123 00:06:19,060 --> 00:06:22,520 Dabei, Herr Stattert, ich vergesse das weibliche Geschlecht völlig, wenn ich an den Fußball sehe. 124 00:06:22,760 --> 00:06:25,200 Ja, nun kommen Sie, nun kommen Sie, mach mich ja ganz nervös, das ist dück zu! 125 00:06:26,140 --> 00:06:27,420 Wie oft ging sie denn zum Fußball? 126 00:06:27,660 --> 00:06:27,740 Was? 127 00:06:28,240 --> 00:06:30,700 Jeden Sonntag, und danach Birochlus, das tägliche Training. 128 00:06:30,900 --> 00:06:31,400 Ich war ja aktiv. 129 00:06:32,120 --> 00:06:32,560 Ach so! 130 00:06:32,940 --> 00:06:35,280 Ja, kann ich Ihrer Frau natürlich vollkommen verstehen. 131 00:06:35,800 --> 00:06:37,540 Zu Hause waren sie wahrscheinlich weniger aktiv, ne? 132 00:06:38,480 --> 00:06:40,800 Na also, wie dem auch sei, ich weiß nicht, was ich mit Ihnen machen soll. 133 00:06:41,860 --> 00:06:44,020 Der Bürgermeister hat jedenfalls eine Stinkwut auf Sie. 134 00:06:44,280 --> 00:06:45,520 Ich auch, Herr Stattert, ich auch. 135 00:06:45,840 --> 00:06:47,120 Ja, was soll ich jetzt mit Ihnen anfangen? 136 00:06:48,160 --> 00:06:49,500 So kann es doch nicht weitergehen! 137 00:06:50,440 --> 00:06:52,820 Das soll es auch nicht, ich werde es eben nie wieder tun. 138 00:06:53,160 --> 00:06:54,500 Was werden Sie nie wieder tun? 139 00:06:55,020 --> 00:06:59,120 Ich verspreche denn hoch und heilig, mich nie wieder scheiden zu lassen, das ist schon zu. 140 00:06:59,780 --> 00:07:02,260 Nee, nee, nee, nee, nee, mein Lieber, so einfach kommen Sie mir nicht davon. 141 00:07:02,540 --> 00:07:04,640 Sie werden mir versprechen, nie wieder zu heiraten. 142 00:07:05,500 --> 00:07:06,860 Jawohl, nie wieder. 143 00:07:07,200 --> 00:07:09,080 Ach, und das soll ich Ihnen so ohne Weiteres glauben, was? 144 00:07:09,660 --> 00:07:12,200 So wie ich Sie kenne, haben Sie doch schon wieder eine dritte Frau in Aussicht. 145 00:07:12,800 --> 00:07:13,540 Nichts in Aussicht. 146 00:07:14,180 --> 00:07:14,240 Hm? 147 00:07:15,760 --> 00:07:16,120 Herr Bartels. 148 00:07:18,800 --> 00:07:20,160 Äh, Herr Bartels. 149 00:07:20,440 --> 00:07:23,640 Herr Stattert, was machen Sie eigentlich heute Abend? 150 00:07:24,120 --> 00:07:24,900 Ich gehe zu Victoria. 151 00:07:24,900 --> 00:07:27,020 Na, da haben wir es doch, Victoria. 152 00:07:27,580 --> 00:07:28,380 Schon wieder eine Frau. 153 00:07:28,880 --> 00:07:32,180 Aber Herr Stattert, Victoria 07, mein alter Fußballclub. 154 00:07:32,480 --> 00:07:33,840 Und heute ist 50-jähriges Jubiläum. 155 00:07:40,080 --> 00:07:45,260 Liebe Vereinsbrüder und Brüderinnen, heute jährt sich nun zum 50. 156 00:07:45,560 --> 00:07:50,060 Mal der Tag, an dem ein Victoria 07 mitglied, ein Beinhoop. 157 00:07:51,380 --> 00:07:58,980 Wir sagen das Beinhoop um die lederne Wunder-Murmel zum ersten Mal und haltbar in eine feindliche... 158 00:07:59,000 --> 00:07:59,980 lange Ecke zu sitzen. 159 00:08:00,260 --> 00:08:09,020 Aus diesem Grunde haben wir eine Reihe bedeutender Künstler eingeladen und ich bin glücklich euch sagen zu können, 160 00:08:09,200 --> 00:08:11,760 dass alle aber auch alle Apisachs haben. 161 00:08:13,100 --> 00:08:20,520 Denn dadurch hat unser unvergesslicher Torwart Hugo Bartels heute Gelegenheit mit einer besonders glänzenden Parade 162 00:08:20,520 --> 00:08:22,080 hier einzusteigeln. 163 00:08:22,500 --> 00:08:29,020 Jawohl Hugo spielt alle für alle und vor diesen Nachahmung wird diesmal ausnahmsweise mal nicht gewarnt, 164 00:08:29,260 --> 00:08:33,679 sondern seine Parodien sind, so hoffe ich jedenfalls, erwünscht. 165 00:08:33,820 --> 00:08:34,500 Hugo, komm auf. 166 00:08:37,140 --> 00:08:42,340 Wir begrüßen unseren Hugo mit einem dreifachen Elf. 167 00:08:42,960 --> 00:08:43,640 Elf. 168 00:08:44,039 --> 00:08:44,720 Elf. 169 00:08:44,720 --> 00:08:45,300 Elf. 170 00:08:46,940 --> 00:08:47,620 Elf. 171 00:08:47,620 --> 00:08:50,640 So, liebe Freunde, wen wollt ihr hören? 172 00:08:50,960 --> 00:08:51,820 Elvis Presley. 173 00:08:52,100 --> 00:08:52,300 Wie? 174 00:08:52,460 --> 00:08:53,080 Elvis Presley? 175 00:08:53,660 --> 00:08:54,080 Noch immer? 176 00:08:57,000 --> 00:08:58,600 Das ist aber, das ist aber sehr schwer, mein Herr. 177 00:08:58,760 --> 00:09:01,360 Ich weiß ja, bitte husch, husch, husch, die Schrammen. 178 00:09:01,480 --> 00:09:03,600 Die Schrammen auf der Bühne, dass ich nicht mehr hören. 179 00:09:04,140 --> 00:09:07,080 Das ist nicht mehr her, dass ich bekannt bin, die Schrammen sind das. 180 00:09:07,280 --> 00:09:09,760 Schau bitte, Herr Schrammen, fang ganz, fang ganz an zum Schrammen. 181 00:09:09,960 --> 00:09:11,900 Aber bitte, bitte rasch. 182 00:09:15,140 --> 00:09:18,240 Liebe Leiter, ich, ich muss, ich muss im, im früheren Leben. 183 00:09:19,820 --> 00:09:23,080 Ja, der Elvis, der Elvis Presley gewesen sein. 184 00:09:23,080 --> 00:09:27,660 Das, das würde die Seen so nicht so groß noch Friedberg sein. 185 00:09:28,620 --> 00:09:32,180 Mein, mein Spiel ist das, das ist, das ist eine Wildschere. 186 00:09:32,300 --> 00:09:34,360 Dann könnt ihr Klappe, könnt ihr klappe, könnt ihr Klappe beißen. 187 00:09:35,080 --> 00:09:41,960 Da schläft, da schläft die Schwarzen gar so gern, als wir die, als wir die, als wir die weisten. 188 00:09:43,700 --> 00:09:49,900 Bitte, Herr, Bitte, spüren könnte ich, dass ich da, da, da, da, da, da, da Bayer, da Bayer, bayerisch-Wesen bin. 189 00:09:49,900 --> 00:09:51,280 Die wir denn nicht haben gehaust? 190 00:09:51,760 --> 00:09:56,640 Wir haben gehaust in USA ziemlich weit von Wiedung. 191 00:09:57,420 --> 00:10:03,480 Die kleinen Mädeln, sehr was, wusst ihr, mich so von Herzen gern. 192 00:10:04,140 --> 00:10:07,640 Und wenn ich sterb, bin ich sehr, richtig da- da-da-da. 193 00:10:07,640 --> 00:10:08,180 Da-da-da. 194 00:10:08,360 --> 00:10:10,580 Das ist ein sehr schweres Wort. 195 00:10:10,740 --> 00:10:11,960 Das will mir nicht über die Lippende. 196 00:10:12,420 --> 00:10:12,840 Da-da-da. 197 00:10:12,840 --> 00:10:13,120 Da-da-da. 198 00:10:13,120 --> 00:10:13,200 Da-da-da. 199 00:10:13,460 --> 00:10:13,460 Wiedersehen. 200 00:10:14,600 --> 00:10:15,020 Wiedersehen. 201 00:10:20,160 --> 00:10:23,220 Johannes Histers, ein Moment! 202 00:10:33,740 --> 00:10:43,000 Man müsste Klavierspielen können, Wer Klavierspielen hat Glück bei den Frauen, Denn die Herren, 203 00:10:43,120 --> 00:10:48,180 die Musik machen können, Schnell erroben, der Damen vertraut. 204 00:10:49,360 --> 00:10:56,360 Der Mann, der das kann, macht's ihr Lassen, Er wird von ihr mit Zärtlichkeit belohnt. 205 00:10:57,000 --> 00:11:04,120 Die anderen Männer haben keine Chance, sie schauen aufs Instrument und in den Mond. 206 00:11:05,020 --> 00:11:13,220 Und jetzt alle Männer, man müsse Geschirr spülen können, wer Geschirr spült hat Glück wedel Frau. 207 00:11:13,980 --> 00:11:21,660 Denn nur er kann den schönen, den lauschenden schönen, ein Luftschloss der Liebe erbohnen. 208 00:11:27,000 --> 00:11:27,200 Moment! 209 00:11:38,580 --> 00:11:45,480 Ich wünsch dir einen schlaflosen Abend, ich wünsch dir eine schlaflose Nacht, 210 00:11:45,720 --> 00:11:52,000 denn auch du hast mir schon seit Wochen nur schlaflose Nächte gebracht. 211 00:11:53,140 --> 00:11:59,660 Ich wünsch dir einen schönen Abend, ich wünsch dir eine schlaflose Nacht, Der liebte Gedanken an mich, 212 00:12:00,100 --> 00:12:06,320 denn auch ich hab schon seit vielen Wochen immer lieb gedacht an dich. 213 00:12:07,680 --> 00:12:20,600 Ersten deine Liebe, meine Liebe gleich, haben wir im Augenblick das schönste Ziel erreicht. 214 00:12:21,820 --> 00:12:28,180 Ich wünsch dir einen schlaflosen Abend, ich wünsch dir einen schlaflosen Abend, 215 00:12:28,900 --> 00:12:34,720 denn auch du hast mich schon seit vielen Wochen schlaflose Nächte gebracht. 216 00:12:42,100 --> 00:12:43,580 Gute Nacht! 217 00:12:51,820 --> 00:12:53,940 Was soll ich jetzt sagen? 218 00:12:54,200 --> 00:12:54,760 Wilco! 219 00:12:57,360 --> 00:13:03,780 Aber bitte, mein schönes Kind, wir Schweizer sind ein gastfreundliches Land, für Sie alles. 220 00:13:05,680 --> 00:13:16,740 Im Sommer schien Sonne, im Winter das Schneiz, in der Schweiz, in der Schweiz, in der Schweiz, die Mädchen, 221 00:13:16,940 --> 00:13:27,240 die sind von besonderem Reiz, in der Schweiz, in der Schweiz, in der Schweiz, die Berge sind hoch, 222 00:13:27,640 --> 00:13:35,580 und das Echo glied weit, in Femme to'l, Femme to'l, Femme to'l, Femme to'l, macht das viel Freude, der Käse, 223 00:13:36,060 --> 00:13:48,680 der hat seinen eigenen Reiz, in der Schweiz, in der Schweiz, in der Schweiz, Jo do do do hee dee, hee do do do hee dee. 224 00:13:48,680 --> 00:13:52,700 Ho do do do do hee do do do hee do do do hee do do hee dee. 225 00:13:55,000 --> 00:13:56,040 Merci vielmals. 226 00:13:57,260 --> 00:13:59,020 Na, noch irgendein Wunsch? 227 00:13:59,280 --> 00:13:59,960 Peter Alexander! 228 00:14:00,200 --> 00:14:01,260 Ja, Peter Alexander! 229 00:14:02,180 --> 00:14:02,960 Den kenne ich nicht. 230 00:14:03,460 --> 00:14:08,500 Aber dafür meine Damen und Herren, ich, the first time in Europe, Mr. 231 00:14:09,240 --> 00:14:09,920 Bill Haley! 232 00:14:18,140 --> 00:14:20,540 Merci vielmals. 233 00:14:21,000 --> 00:14:21,600 Merci vielmals. 234 00:14:22,000 --> 00:14:33,640 When I saw my baby walking with another man today When I saw my baby walking with another man today When I asked her 235 00:14:33,640 --> 00:14:39,600 what's the matter, this is what I heard her say See you later on the gator, 236 00:14:40,880 --> 00:14:45,100 act like a white crocodile See you later on the gator, 237 00:14:45,680 --> 00:14:50,580 act like a white crocodile Can't you see her in my way now? 238 00:14:51,520 --> 00:14:53,100 Don't you know you've played my style? 239 00:15:10,020 --> 00:15:18,920 See you later alligator, act like a white crocodile See you later on the gator, so long, 240 00:15:19,460 --> 00:15:24,940 let's all good-bye Alligator! 241 00:15:31,420 --> 00:15:33,900 And that was her favorite locomotive. 242 00:15:34,440 --> 00:15:36,560 I find it interesting that you want to send her to the railway station. 243 00:15:37,160 --> 00:15:38,020 She belongs to him. 244 00:15:38,280 --> 00:15:39,360 Do you know where he lives? 245 00:15:39,540 --> 00:15:40,580 In some pension. 246 00:15:41,180 --> 00:15:42,520 He should have a very small room. 247 00:15:42,520 --> 00:15:44,940 Then he won't be able to start with the railway station. 248 00:15:46,460 --> 00:15:47,680 Oh, I have to go now. 249 00:15:47,860 --> 00:15:48,940 I've been staying up for too long. 250 00:15:50,040 --> 00:15:52,000 Oh no, please stay a little longer. 251 00:15:52,140 --> 00:15:53,300 We have to drink some nectar first. 252 00:15:53,960 --> 00:15:54,420 Yes, please. 253 00:15:55,920 --> 00:15:57,340 Look, there's something in there anyway. 254 00:15:57,500 --> 00:16:03,160 Do you know, Mary, where I'm from? 255 00:16:04,920 --> 00:16:06,320 On Hugo's third wife. 256 00:16:07,160 --> 00:16:09,760 I was too bourgeois and you were too monotonous. 257 00:16:09,900 --> 00:16:11,000 I was too unmusical. 258 00:16:11,000 --> 00:16:12,940 And I was too monotonous for him. 259 00:16:13,100 --> 00:16:14,740 He always fled when I had to practice at home. 260 00:16:15,640 --> 00:16:17,780 During our marriage, he saw me on the stage at least three times. 261 00:16:19,060 --> 00:16:21,560 I really want to know what he actually wants. 262 00:16:22,000 --> 00:16:23,420 Ein Eisbein mit Sauerkraut. 263 00:16:23,700 --> 00:16:25,200 Bitte sehen wir uns zum Trinken, mein Herr. 264 00:16:25,320 --> 00:16:26,260 Ein großes Helles. 265 00:16:26,320 --> 00:16:26,940 Ein großes Helles. 266 00:16:28,760 --> 00:16:30,120 Hugo, du warst prima. 267 00:16:30,680 --> 00:16:34,140 Man merkt doch immer wieder, dass du der Vorsitzende von unserer Gesangstverein warst. 268 00:16:34,400 --> 00:16:35,560 Oder erkennst du mich gar nicht mehr. 269 00:16:35,580 --> 00:16:36,680 Klar, kenne ich dich sehr. 270 00:16:36,980 --> 00:16:37,960 Schon allein an der Flasche. 271 00:16:38,920 --> 00:16:41,460 Ja, du komm, lass uns ein Trinken auf die kalten Zeiten. 272 00:16:42,240 --> 00:16:42,480 Ja. 273 00:16:43,320 --> 00:16:45,500 Du, so ein Torwagen wie dich, gibts nie wieder. 274 00:16:45,860 --> 00:16:47,520 Aber so ein Linksausen wie dich auch nicht. 275 00:16:47,860 --> 00:16:49,500 Damals hatte ich noch dünner mit den Knochen. 276 00:16:49,700 --> 00:16:51,300 Heute nur noch Steine hier. 277 00:16:51,300 --> 00:16:54,760 Das ist jedenfalls besser als Wasser, wie bei dir, ne? 278 00:16:55,100 --> 00:16:57,880 Aluin, vielen Dank für die wunderbare Ansage. 279 00:16:58,100 --> 00:16:59,860 Na ja, als heimlicher Dichter. 280 00:17:00,640 --> 00:17:02,380 So, auf die alten Zeiten. 281 00:17:02,960 --> 00:17:03,840 Prost, Prost. 282 00:17:05,560 --> 00:17:09,859 So etwas sollte eine Frau eigentlich nie zugeben, aber ich glaube, ich bin die Ältere. 283 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Das glaube ich auch. 284 00:17:11,420 --> 00:17:12,319 Und dann also auf du. 285 00:17:12,560 --> 00:17:13,119 Auf du. 286 00:17:15,060 --> 00:17:17,839 Was Hugo würde sagen würde, wenn er uns jetzt so sehen würde. 287 00:17:18,180 --> 00:17:19,420 Oh, er wird ein Pörz sein. 288 00:17:19,660 --> 00:17:20,800 Er trinkt ja kein Alkohol. 289 00:17:22,900 --> 00:17:25,800 Meine Lieben, wir trinken jetzt auf das, was wir lieben. 290 00:17:25,980 --> 00:17:26,680 Und was lieben wir? 291 00:17:27,319 --> 00:17:28,280 Unsere Freiheit. 292 00:17:28,860 --> 00:17:30,200 Und auf die trinken wir. 293 00:17:31,920 --> 00:17:34,000 Ich habe meine Eins schwer erkämmt. 294 00:17:34,240 --> 00:17:35,180 Guck mal hier die Narbe. 295 00:17:36,340 --> 00:17:40,540 Das ist die einzige Erinnerung an meine erste und letzte Verlobung. 296 00:17:40,920 --> 00:17:43,120 Das war kein Autounfall, das war eine Kaffeekanne. 297 00:17:44,180 --> 00:17:45,360 Und du ballt du ihn? 298 00:17:45,700 --> 00:17:48,140 Ich hab's ja vorsichtshaber nie so weit kommen lassen. 299 00:17:48,140 --> 00:17:51,440 Wisst ihr, ich habe eine Feststellung gemacht. 300 00:17:52,040 --> 00:17:55,980 Die Mädchen sind ja gar nicht so gefährlich, aber die Mütter. 301 00:17:56,820 --> 00:17:59,180 Ich weiß nicht, ich glaube die Mädchen sind doch etwas gefährlicher. 302 00:17:59,520 --> 00:18:02,460 Aber doch nur, wenn man ihnen wehrlos ausgeliefert ist. 303 00:18:02,760 --> 00:18:05,120 Und darum meine Freunde müssen wir uns zusammenschließen. 304 00:18:05,420 --> 00:18:08,480 Und müssen uns gemeinsam standhaft wehren. 305 00:18:08,780 --> 00:18:09,180 Standhaft. 306 00:18:09,420 --> 00:18:10,140 Das ist gut. 307 00:18:10,840 --> 00:18:11,240 Aber wie? 308 00:18:11,440 --> 00:18:12,320 Hört mich mal an. 309 00:18:12,600 --> 00:18:14,420 Was treibt uns zu den Frauen? 310 00:18:15,600 --> 00:18:17,080 Die lange Weile. 311 00:18:17,080 --> 00:18:18,500 Ja, also nicht immer. 312 00:18:18,640 --> 00:18:23,320 Aber meistens, wenn ich zum Beispiel ein gutes Buch habe. 313 00:18:23,840 --> 00:18:27,160 Ja, mal zwischen einem Buch und einer Frau ist doch ein kleiner Unterschied. 314 00:18:27,460 --> 00:18:28,600 Leider, leider. 315 00:18:28,960 --> 00:18:33,340 Ein Buch das kannst du noch, wenn du es ausgelesen hast, zuklappen und in die Bibliothek zurück tun. 316 00:18:33,600 --> 00:18:36,500 Aber eine Frau, die will immer wieder gelesen werden. 317 00:18:36,980 --> 00:18:38,380 Und meistens dann, wenn du keine Zeit hast. 318 00:18:38,800 --> 00:18:39,360 Das stimmt. 319 00:18:39,780 --> 00:18:42,120 Na also, dir brauche ich's ja auch nicht zu erklären. 320 00:18:42,300 --> 00:18:43,700 Du hast ja schließlich zweimal verheiratet. 321 00:18:43,880 --> 00:18:46,500 Und soll ich dir sagen, warum du geheiratet hast? 322 00:18:46,500 --> 00:18:47,260 Aus Angst. 323 00:18:47,460 --> 00:18:48,940 Aus Furcht vor dem Alleinsein. 324 00:18:49,220 --> 00:18:50,860 Aus Angst vor der Einsamkeit. 325 00:18:51,000 --> 00:18:52,020 Und deshalb mein lieber Hugo. 326 00:18:52,220 --> 00:18:53,940 Jetzt wurde zu uns gestoßen. 327 00:18:54,020 --> 00:18:57,900 Bisher wollen wir einen alten Plan von mir und Balvin endlich verwirklichen. 328 00:18:58,260 --> 00:19:02,780 Wir tun uns zusammen und wir mieten gemeinsam eine Wohnung. 329 00:19:03,140 --> 00:19:04,300 Was machen wir? 330 00:19:04,600 --> 00:19:06,640 Wer damit einverstanden ist, der wär mit Steine geerschossen. 331 00:19:07,580 --> 00:19:08,860 Was meinst du, Hugo? 332 00:19:09,120 --> 00:19:10,080 Also ich bin dafür. 333 00:19:10,680 --> 00:19:11,060 Ich bin dafür. 334 00:19:11,320 --> 00:19:15,020 Und kein Frauenfuß darf die Schwere unserer Wohnung übertreten. 335 00:19:15,020 --> 00:19:17,060 Ich freu dir, Schlagenein. 336 00:19:17,620 --> 00:19:20,980 Wir gönnen uns ein beschauliches und stilles Heim. 337 00:19:24,280 --> 00:19:25,540 Vorsicht, was ist bei Koffer? 338 00:19:25,920 --> 00:19:27,260 Keine Ernsterwahls. 339 00:19:27,540 --> 00:19:29,000 Was ist denn das für ein Krach hier? 340 00:19:29,500 --> 00:19:30,760 Wir ziehen allen, wenn sie gestatten. 341 00:19:31,100 --> 00:19:32,200 Ich habe ja gar nichts dagegen. 342 00:19:32,620 --> 00:19:34,520 Aber müssen Sie denn eine solche Lärm dabei machen? 343 00:19:34,680 --> 00:19:35,640 Nein, aber dann geht es besser. 344 00:19:35,960 --> 00:19:36,340 Entschuldigung. 345 00:19:38,160 --> 00:19:39,000 Vorsicht, Vorsicht. 346 00:19:39,460 --> 00:19:39,760 Langsam. 347 00:19:39,900 --> 00:19:40,660 Vorsicht, meine Herren. 348 00:19:41,060 --> 00:19:41,460 Vorsicht. 349 00:19:41,600 --> 00:19:44,260 In der Kiste ist mein ganzes geistiges Eigentum. 350 00:19:44,540 --> 00:19:47,060 Mann, gut, dass wir das alles nicht im Kopf haben. 351 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 Obalduin, bring mal den Koffer mit. 352 00:19:49,520 --> 00:19:49,760 Ja? 353 00:19:50,160 --> 00:19:51,680 So, meine Herren, bitte hier. 354 00:19:51,920 --> 00:19:52,040 Hier. 355 00:19:52,660 --> 00:19:53,560 Hier vorbei gehen. 356 00:19:56,020 --> 00:19:56,920 Moment, Moment. 357 00:19:57,220 --> 00:19:58,100 Er drückt. 358 00:19:58,240 --> 00:19:59,140 Er quetscht mich ja. 359 00:20:04,380 --> 00:20:05,720 Klingeln Sie aber stürmisch. 360 00:20:05,860 --> 00:20:06,640 Oh, das bin ich nicht. 361 00:20:06,760 --> 00:20:07,560 Das ist mein Ellbogen. 362 00:20:07,800 --> 00:20:08,020 Ach so. 363 00:20:08,460 --> 00:20:09,640 Das ist aber aufmerksam von Ihnen. 364 00:20:10,140 --> 00:20:11,380 Ich habe nämlich heute noch nicht gefrühstückt. 365 00:20:11,860 --> 00:20:12,240 Safi! 366 00:20:12,640 --> 00:20:13,880 So bleibt mein Kaffee. 367 00:20:15,000 --> 00:20:15,400 Was soll das? 368 00:20:15,740 --> 00:20:16,980 Die neun Meter ziehen einen. 369 00:20:17,100 --> 00:20:18,440 Das höchst man halt seit einer halben Stunde. 370 00:20:18,660 --> 00:20:22,080 Ich mache sie darauf aufwärts, wenn sie sich nicht ruhig verhalten, wenn ich dafür sorgen, 371 00:20:22,200 --> 00:20:23,060 dass sie bald wieder ausziehen. 372 00:20:23,300 --> 00:20:23,800 Wer ist das? 373 00:20:25,660 --> 00:20:26,800 Das tut mir aber. 374 00:20:27,240 --> 00:20:27,680 Furcht mal, Leiter. 375 00:20:28,980 --> 00:20:29,360 Bin an. 376 00:20:31,540 --> 00:20:31,940 Vorsicht. 377 00:20:32,740 --> 00:20:32,960 Zurück. 378 00:20:33,120 --> 00:20:33,600 Sehen wir das. 379 00:20:36,880 --> 00:20:37,940 Lassen mich doch. 380 00:20:37,940 --> 00:20:38,500 Lassen mich doch. 381 00:20:38,640 --> 00:20:39,600 Die Kiste muss los. 382 00:20:39,680 --> 00:20:41,740 Nein, ich wusste im Dienst. 383 00:20:42,500 --> 00:20:43,380 Wir sind auch im Dienst. 384 00:20:43,380 --> 00:20:43,940 Aufstehen. 385 00:20:44,200 --> 00:20:44,740 Ich muss ja weg. 386 00:20:45,200 --> 00:20:45,880 Dann die Schweine rein. 387 00:20:46,040 --> 00:20:46,260 Soll ich das? 388 00:20:46,580 --> 00:20:46,800 Ja. 389 00:20:47,140 --> 00:20:47,500 Hilfe. 390 00:20:48,840 --> 00:20:49,440 Wer hilft mir? 391 00:20:49,640 --> 00:20:50,420 Lassen Sie mich doch. 392 00:20:50,580 --> 00:20:50,900 Aufstehen. 393 00:20:53,520 --> 00:20:54,040 Nichts passiert. 394 00:20:54,460 --> 00:20:54,840 Darf ich helfen? 395 00:20:55,440 --> 00:20:55,900 Tut mir Schreck. 396 00:20:56,040 --> 00:20:56,520 Ich leid, mein Herr. 397 00:20:56,860 --> 00:20:56,960 Bitte. 398 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 Ich will nicht beschweren. 399 00:21:06,840 --> 00:21:07,920 Gut, dass du kommst. 400 00:21:09,900 --> 00:21:11,500 Das ist für dich abgegeben worden. 401 00:21:11,500 --> 00:21:12,260 Hallo. 402 00:21:14,480 --> 00:21:15,520 Und das auch. 403 00:21:16,020 --> 00:21:17,180 Was ist denn da? 404 00:21:17,640 --> 00:21:20,260 Du fängst ja fabelhaft an, schon am ersten Tag Blumen. 405 00:21:20,700 --> 00:21:21,380 Ich weiß nicht, was du willst. 406 00:21:21,500 --> 00:21:22,440 Ich kann doch schliesslich nichts dafür. 407 00:21:24,200 --> 00:21:26,080 Viel Glück im neuen Heim. 408 00:21:29,200 --> 00:21:31,180 Viel Glück im neuen Heim. 409 00:21:31,980 --> 00:21:33,660 Die Damen haben denselben Stil, ne? 410 00:21:34,060 --> 00:21:35,340 Ja, sie haben ja auch denselben Geschmack. 411 00:21:36,740 --> 00:21:37,460 Herr Rhein. 412 00:21:38,960 --> 00:21:39,440 Obwartet's. 413 00:21:40,180 --> 00:21:40,940 Darf ich herein? 414 00:21:40,940 --> 00:21:41,560 Natürlich. 415 00:21:41,960 --> 00:21:43,560 Ich warte schon sehnsüchtig auf dich. 416 00:21:44,040 --> 00:21:45,020 Hast du die Adresse bekommen? 417 00:21:45,520 --> 00:21:45,580 Ja. 418 00:21:46,080 --> 00:21:46,720 Leider nicht. 419 00:21:47,040 --> 00:21:48,240 Ach, zu dumm. 420 00:21:48,800 --> 00:21:50,260 Warum ist das so wichtig für dich? 421 00:21:50,860 --> 00:21:53,320 Willst du ihm vielleicht einen Blumenstrauß zum Einzug schicken? 422 00:21:53,680 --> 00:21:54,800 Blumenstrauß zum Einzug? 423 00:21:54,980 --> 00:21:55,520 Ach, was? 424 00:21:56,300 --> 00:21:59,040 Ich weiß auch nicht, woher ich die Kiste mit der Eisenbahn schicken soll. 425 00:22:06,280 --> 00:22:07,360 Das ist ja toll. 426 00:22:07,360 --> 00:22:10,880 Wir arbeiten uns hier völlig kaputt, und kleinen Hugo spielt Pop. 427 00:22:11,460 --> 00:22:12,820 Es ist beruhigt, die Nerven, komm her. 428 00:22:16,480 --> 00:22:17,940 Kann die auch rückwärts fahren? 429 00:22:18,000 --> 00:22:18,560 Die kann alles. 430 00:22:18,720 --> 00:22:19,700 Vorwärts fahren, kann sie. 431 00:22:21,960 --> 00:22:23,160 Kann auch rückwärts fahren. 432 00:22:24,160 --> 00:22:25,240 Kann schnell fahren. 433 00:22:26,320 --> 00:22:27,380 Kann langsam fahren. 434 00:22:31,600 --> 00:22:32,560 Entgeißen kann sie auch. 435 00:22:34,600 --> 00:22:35,360 Was ist das? 436 00:22:36,080 --> 00:22:36,960 Das ist meine Sammlung. 437 00:22:37,280 --> 00:22:38,160 Komm, guck's in die Hand. 438 00:22:39,180 --> 00:22:40,180 Wusstest du das nicht? 439 00:22:40,380 --> 00:22:41,520 Caesar sammelt Uhren. 440 00:22:48,520 --> 00:22:49,120 Einmalig, was? 441 00:22:49,640 --> 00:22:50,540 Das kann man wohl sagen. 442 00:22:51,400 --> 00:22:52,560 Wie werden wir das nur aushalten? 443 00:22:54,080 --> 00:22:54,680 Beil du ihn? 444 00:22:54,900 --> 00:22:55,040 Ja. 445 00:22:55,340 --> 00:22:56,020 Was haben wirst du? 446 00:22:57,020 --> 00:22:57,740 Unbezahlte Rechnung. 447 00:22:57,980 --> 00:22:59,160 Die machen wenigstens keinen Krach. 448 00:22:59,300 --> 00:23:00,180 Hast du eine Ahnung? 449 00:23:00,740 --> 00:23:01,380 Komm mal her. 450 00:23:02,280 --> 00:23:03,920 Du sag mal, wie lang schlagen die noch? 451 00:23:04,260 --> 00:23:05,700 Ist doch schon mindestens 28 Uhr. 452 00:23:05,920 --> 00:23:07,500 Mach doch keine Witze durch den Transport. 453 00:23:07,740 --> 00:23:08,620 Sind sie ein bisschen durcheinander. 454 00:23:09,060 --> 00:23:10,640 Sonst schlagen sie mal alle auf einen Schlachen. 455 00:23:10,720 --> 00:23:11,440 Ist ja sehr ruhig. 456 00:23:11,660 --> 00:23:12,520 Und jetzt komm mal her. 457 00:23:13,000 --> 00:23:16,280 Hier, das ist meine neueste Erwerbung, hab ich mir aus Texas mitgebracht. 458 00:23:16,420 --> 00:23:19,040 Ein ganz seltenes Stück, sie schießt. 459 00:23:19,120 --> 00:23:20,460 Was womöglich alle Viertelstunden. 460 00:23:20,720 --> 00:23:22,900 Denn ein nur zweimal am Tag, Mittags und Mitternachts. 461 00:23:23,080 --> 00:23:24,000 Immer zwölf Schuss. 462 00:23:24,380 --> 00:23:26,260 So viele Uhren, sehr nett. 463 00:23:26,980 --> 00:23:30,460 Da brauchen sie wenigstens keine Angst haben, die zu spät in ihre Stammkleide kommen. 464 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 Die Wohnung ist überhaupt sehr hübsch. 465 00:23:32,980 --> 00:23:34,960 Du hast der Luft ein bisschen trocken. 466 00:23:35,180 --> 00:23:36,560 Ah, ich verstehe diesen hier. 467 00:23:37,240 --> 00:23:38,220 Los, kommt alle mit. 468 00:23:44,040 --> 00:23:53,940 Ah, ich seh es nicht. 469 00:23:53,940 --> 00:23:54,580 Sofi. 470 00:23:55,880 --> 00:23:56,820 So, Sofi. 471 00:23:57,560 --> 00:23:58,900 Was hast du denn? 472 00:23:59,020 --> 00:24:01,080 Ich erhörste noch nicht das Wetter geschossen. 473 00:24:01,380 --> 00:24:01,520 Hä? 474 00:24:01,520 --> 00:24:03,040 Über uns die neuen Mieter. 475 00:24:04,440 --> 00:24:06,600 Ich höre nicht, sicher hast du wieder geträumt. 476 00:24:06,980 --> 00:24:09,260 Ich hab's da ganz deutlich gehören. 477 00:24:09,600 --> 00:24:10,880 Das war ein Schütze. 478 00:24:11,760 --> 00:24:13,080 Die haben sich gegenseitig umgebracht. 479 00:24:13,500 --> 00:24:15,660 Sei doch froh, dann hast du wenigstens deine Ruhe auch. 480 00:24:34,340 --> 00:24:36,600 Hugo, fahr nur ihn zum Frühstück. 481 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 Kaffee ist fertig. 482 00:24:45,560 --> 00:24:45,960 Hilfe! 483 00:24:45,960 --> 00:24:46,360 Hilfe! 484 00:24:46,840 --> 00:24:47,180 Was ist das? 485 00:24:47,260 --> 00:24:47,940 Hast du gerufen? 486 00:24:48,340 --> 00:24:48,800 Nein, du? 487 00:24:49,360 --> 00:24:49,760 Hilfe! 488 00:24:50,340 --> 00:24:52,140 Ach, das ist sicher zu sehen, der spricht wieder im Schlaf. 489 00:24:52,620 --> 00:24:53,940 Komm, hol mich hier mal raus! 490 00:24:54,520 --> 00:24:55,020 Was heißt raus? 491 00:24:55,360 --> 00:24:55,920 Wo denn? 492 00:24:56,600 --> 00:24:59,220 Hier, ich bin verschüttet, der Schrank ist auf mich gefallt. 493 00:24:59,460 --> 00:24:59,680 Was? 494 00:24:59,860 --> 00:25:00,060 Kaputt? 495 00:25:00,060 --> 00:25:02,020 Dann könnte ich doch nicht mehr reden. 496 00:25:02,200 --> 00:25:04,300 Aber ich meine doch dein Schrank, wir müssen ihn ausbrüllen. 497 00:25:04,520 --> 00:25:05,500 Ja, das müssen wir. 498 00:25:07,500 --> 00:25:09,040 Der Kaffee ist ja schon fertig. 499 00:25:13,000 --> 00:25:14,340 Ein bisschen dünn. 500 00:25:15,180 --> 00:25:17,020 Willst du mich hier nicht erst mal rausholen? 501 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 Moment, Moment, gleich gibts Luft. 502 00:25:25,740 --> 00:25:26,460 Weil du ihn. 503 00:25:26,880 --> 00:25:27,620 Caesar ist wieder frei. 504 00:25:28,240 --> 00:25:30,060 Weil, wo steckst du denn? 505 00:25:30,200 --> 00:25:30,560 Hier. 506 00:25:31,240 --> 00:25:31,920 Was heißt hier? 507 00:25:32,300 --> 00:25:34,400 Hier unter dem Schrank, hol mich da mal raus. 508 00:25:35,500 --> 00:25:36,940 Und das alles auf nüchtern den Magen. 509 00:25:37,180 --> 00:25:38,300 Caesar, komm, anfassen. 510 00:25:43,000 --> 00:25:43,160 Hey. 511 00:25:46,640 --> 00:25:48,680 Balvin, ist irgendwas passiert? 512 00:25:49,040 --> 00:25:50,680 Hm, das ist ungebessen. 513 00:25:50,960 --> 00:25:51,660 Oh, ja, ja, ja, ja. 514 00:25:51,860 --> 00:25:53,220 Also, kennt ihr, jetzt wird es mal gefrischt, ja? 515 00:25:53,720 --> 00:25:55,180 Und dann beginnen wir mit der Renovierungsarbeit. 516 00:25:55,820 --> 00:25:56,600 Wo ist denn der Kaffee? 517 00:25:57,400 --> 00:25:58,660 Ich hab schon alles eingeteilt. 518 00:25:59,660 --> 00:26:00,560 Ich dünsche und streiche. 519 00:26:01,160 --> 00:26:01,960 Caesar tapiziert. 520 00:26:02,620 --> 00:26:05,340 Und beide schließen inzwischen Gasherd, Kühlschrank etc., etc. 521 00:26:05,580 --> 00:26:05,680 an. 522 00:26:05,900 --> 00:26:06,300 Etc. 523 00:26:06,340 --> 00:26:06,620 auch? 524 00:26:06,760 --> 00:26:07,240 Auch, ja. 525 00:26:07,660 --> 00:26:08,520 Ob wir das alles schaffen? 526 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 Weißt du, das wär nicht besser gewesen. 527 00:26:11,080 --> 00:26:12,820 Wir hätten uns richtige Handwerker genommen. 528 00:26:13,100 --> 00:26:14,640 Oh, was das schaffen wir in der Hälfte der Zeit. 529 00:26:14,900 --> 00:26:15,580 Selbst ist der Mann. 530 00:26:15,720 --> 00:26:17,100 Also, ran an die Arbeit. 531 00:26:39,080 --> 00:26:43,000 Ja, da sagst du, dass ich sonst dich verliere. 532 00:26:45,680 --> 00:26:48,080 Obann, oh, 2, 3, 4, 5, 6. 533 00:26:49,100 --> 00:26:51,840 I do, I do, do, do, do the Tulsa tricks. 534 00:26:53,300 --> 00:26:56,020 Oh, yes, oh, yes, yes, yes, die Greikster, bitte. 535 00:26:57,340 --> 00:26:59,540 Die will nicht kleben, der Mist. 536 00:27:15,440 --> 00:27:16,240 Auf das. 537 00:27:33,740 --> 00:27:34,900 Was ist los? 538 00:27:35,060 --> 00:27:35,800 Warum tanzt du das? 539 00:27:36,040 --> 00:27:36,740 Ach, nur so. 540 00:27:36,740 --> 00:27:38,780 Du hast Freude am Leben. 541 00:27:39,520 --> 00:27:41,020 Euer Gesang ist so aufheizend. 542 00:27:41,340 --> 00:27:43,560 Und ich höre das schon auf mit dem Gefeife, Hugo. 543 00:28:03,900 --> 00:28:05,340 Balui, Balui, ich seh nix mehr. 544 00:28:05,340 --> 00:28:08,060 Wir müssen in die Kirche abwaschen. 545 00:28:09,600 --> 00:28:11,840 Das kommt ja vor, wer bei dem Ziffer-Fußball spielt hier. 546 00:28:27,480 --> 00:28:28,500 Hast du den sehen gehört? 547 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 Ja, die jungen Leute da oben. 548 00:28:30,040 --> 00:28:31,620 Ach, die jungen Leute da oben, die jungen Leute da oben. 549 00:28:31,820 --> 00:28:33,440 Für deinen Ohren ist das von Square Music, was? 550 00:28:33,520 --> 00:28:33,560 Ja. 551 00:28:33,820 --> 00:28:34,900 Und ich habe mich voll scheit geschnitten. 552 00:28:35,140 --> 00:28:36,020 Oh, das tut mir aber leid. 553 00:28:36,020 --> 00:28:37,200 Ach, Gibroh ist nicht so angenehm. 554 00:28:37,440 --> 00:28:38,200 Er fühlt ja gar nicht leid. 555 00:28:38,300 --> 00:28:39,160 Das hat sich ganz genau... 556 00:28:39,160 --> 00:28:43,400 Na ja, das ist doch ganz natürlich kein normaler Mensch, rasiert sich heutzutage noch mit so einem Messer. 557 00:28:43,520 --> 00:28:44,060 Eine Sekunde mal. 558 00:28:44,380 --> 00:28:46,140 Willst du damit sagen, dass ich kein normaler Mensch bin? 559 00:28:46,320 --> 00:28:46,880 Genau das. 560 00:28:47,020 --> 00:28:48,900 Und jetzt lass mich bitte in Ruhe, sonst gibt es kein Frühstück. 561 00:28:49,080 --> 00:28:49,220 Tschuldigung. 562 00:28:55,920 --> 00:28:56,200 So. 563 00:28:57,800 --> 00:28:58,720 Was machen wir jetzt damit? 564 00:28:59,520 --> 00:29:00,860 Ja, wozu haben wir unseren Müllschlucker? 565 00:29:01,280 --> 00:29:02,780 Prima Idee, weil du ihn macht die Klappe auf. 566 00:29:03,780 --> 00:29:05,900 Beide wählen die Klappe vom Müllschlucker. 567 00:29:06,300 --> 00:29:06,820 Kommt, Caesar. 568 00:29:08,000 --> 00:29:08,340 Oh! 569 00:29:17,520 --> 00:29:17,920 Los! 570 00:29:18,120 --> 00:29:20,680 Lass mich doch auch mal! 571 00:29:20,820 --> 00:29:22,000 Nein, du bist doch nur schwach. 572 00:29:31,460 --> 00:29:32,560 Da hörst du das? 573 00:29:32,960 --> 00:29:33,740 Nein, ich hör das. 574 00:29:33,800 --> 00:29:35,620 Ich hatte mir fast voll schreig den Kopf abgeschnitten. 575 00:29:35,780 --> 00:29:36,020 Und? 576 00:29:36,100 --> 00:29:36,760 Brauchst du ihn noch? 577 00:29:36,760 --> 00:29:37,200 Du! 578 00:29:40,000 --> 00:29:42,240 Na nu sag ich, ich sag na nu. 579 00:29:42,500 --> 00:29:43,760 Der Schlucker schluckt nicht mehr. 580 00:29:44,040 --> 00:29:44,460 Was ist der Schluck? 581 00:29:44,800 --> 00:29:44,960 Moment. 582 00:29:46,560 --> 00:29:47,440 Der ist verstopft. 583 00:29:47,920 --> 00:29:48,780 Vielleicht etwas... 584 00:29:48,780 --> 00:29:49,760 Willst du das nachgießen? 585 00:29:49,960 --> 00:29:51,000 Das wird wenig nützen. 586 00:29:51,180 --> 00:29:52,440 Ich bin mehr für den Besen hier. 587 00:29:53,220 --> 00:29:53,600 Warte mal. 588 00:29:54,280 --> 00:29:55,200 Mach du's doch. 589 00:29:55,320 --> 00:29:56,200 Du hast die längeren Arme. 590 00:29:56,460 --> 00:29:57,120 Sehr freundlich. 591 00:29:57,140 --> 00:29:57,500 Bitte schön. 592 00:30:02,760 --> 00:30:04,220 Ich reiche nicht ganz hin. 593 00:30:04,420 --> 00:30:05,220 Ihr müsst mich hochheben. 594 00:30:05,340 --> 00:30:06,040 Ja, ich... 595 00:30:06,040 --> 00:30:06,660 Hoch! 596 00:30:10,600 --> 00:30:12,220 Noch ein Stück! 597 00:30:15,700 --> 00:30:16,140 Nachlassen! 598 00:30:18,400 --> 00:30:18,860 Geht es? 599 00:30:19,300 --> 00:30:19,500 Doch! 600 00:30:25,880 --> 00:30:27,340 Hubo, deine Pantoffeln. 601 00:30:27,980 --> 00:30:29,180 Kommt sie... 602 00:30:29,180 --> 00:30:29,760 Kommt sie drin! 603 00:30:30,120 --> 00:30:30,220 So! 604 00:30:30,220 --> 00:30:33,220 Oh, oh, oh! 605 00:30:33,240 --> 00:30:34,000 Oh Gott! 606 00:30:35,660 --> 00:30:36,940 Oh mein Gott! 607 00:30:37,500 --> 00:30:37,920 Guten Morgen! 608 00:30:38,340 --> 00:30:38,560 Guten Morgen! 609 00:30:39,240 --> 00:30:39,880 Entschuldig Sie, bitte. 610 00:30:40,000 --> 00:30:41,340 Für immer ist die Stärung aber... 611 00:30:41,340 --> 00:30:41,920 Ui, ui, ui. 612 00:30:42,140 --> 00:30:44,940 Ich kenne mich noch nicht genau in der neuen Wohnung gehaust hier. 613 00:30:45,960 --> 00:30:46,360 Hubo! 614 00:30:46,540 --> 00:30:47,360 Hast du dir was getan? 615 00:30:47,920 --> 00:30:48,360 Hubo! 616 00:30:48,760 --> 00:30:49,480 Wo bist du denn? 617 00:30:49,780 --> 00:30:50,040 Hier! 618 00:30:50,340 --> 00:30:50,860 Ist alles okay. 619 00:30:51,100 --> 00:30:51,860 Ich komme gleich wieder rauf. 620 00:30:52,360 --> 00:30:52,900 Meine Freunde! 621 00:30:54,540 --> 00:30:56,300 Der Kaffee duftet aber fantastisch. 622 00:30:56,400 --> 00:30:56,920 Frisch gebrüht. 623 00:30:57,020 --> 00:30:58,140 Wollt ihr eine Tasse auf den Schreik? 624 00:30:58,320 --> 00:30:59,060 Kann ich schaden. 625 00:31:02,000 --> 00:31:03,260 Wichtig, ich habe mich noch gar nicht vorgestellt. 626 00:31:03,420 --> 00:31:04,660 Mein Name ist Hubo Bartels. 627 00:31:05,000 --> 00:31:05,440 Freut mich. 628 00:31:05,680 --> 00:31:05,880 Zucker? 629 00:31:06,380 --> 00:31:07,600 Bitte zwei Stück, wenn es recht ist. 630 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 Wie kommen Sie denn hierher? 631 00:31:10,880 --> 00:31:11,240 Guten Morgen. 632 00:31:11,420 --> 00:31:13,100 Ich habe mir erlaubt, einen Anstandsbesuch zu machen. 633 00:31:13,220 --> 00:31:13,660 Im Picham! 634 00:31:14,380 --> 00:31:16,300 Ach so, das habe ich ganz vergessen. 635 00:31:16,540 --> 00:31:19,780 Sie scheinen es sich zur Gewohnheit zu machen, mir meinen Frühstückskaffee wegzutrennen. 636 00:31:19,880 --> 00:31:20,480 Geben Sie die Tasse hier! 637 00:31:20,500 --> 00:31:21,000 Vors, Vors, Vors! 638 00:31:21,000 --> 00:31:22,420 Geben Sie die Tasse hier! 639 00:31:28,200 --> 00:31:29,360 So, dann fertig. 640 00:31:29,660 --> 00:31:32,360 Zur höchste Zeit, ich habe unverschämten Hunger und du hast heute Küchendienst. 641 00:31:32,480 --> 00:31:34,740 Ja, auch mir würde ein Spiegel aufhören. 642 00:31:36,980 --> 00:31:38,400 Was ist denn das? 643 00:31:40,180 --> 00:31:40,980 Eine Wasserorge. 644 00:31:41,440 --> 00:31:44,480 Ich würde nur noch ein paar kleine, farbige Scheinwerfer einbauen. 645 00:31:44,700 --> 00:31:48,940 Ich habe wahrscheinlich das Wasserrohr mit dem Gasrohr verwechselt. 646 00:31:49,000 --> 00:31:51,120 Das ist nicht nur wahrscheinlich, sondern ganz bestimmt. 647 00:31:51,620 --> 00:31:52,480 Gib mal die Streichhölzer her. 648 00:31:53,580 --> 00:31:53,920 Pass auf. 649 00:31:55,900 --> 00:31:56,680 In der Tat! 650 00:31:59,180 --> 00:32:00,620 Heiß wird die Pfanne ja auch so. 651 00:32:01,020 --> 00:32:03,720 Ich frage mich nur, wie wirst du die Spiegeeier drin festhalten? 652 00:32:03,800 --> 00:32:04,200 Vielleicht mit einem Kleister. Sehr witzig. 653 00:32:05,560 --> 00:32:07,980 Ich habe von Anfang an gesagt, das wäre ein richtiger Handwerker ins Haus. 654 00:32:08,260 --> 00:32:09,000 Du, uff, gut. 655 00:32:10,460 --> 00:32:12,900 Frau Lehmann, ich gratuliere Ihnen und wünsche alles Gute. 656 00:32:13,100 --> 00:32:14,440 Selbstverständlich auch Ihnen, Herr Lehmann. 657 00:32:14,520 --> 00:32:14,840 Dankeschön. 658 00:32:15,120 --> 00:32:15,560 Auf Wiedersehen. 659 00:32:15,740 --> 00:32:16,300 Auf Wiedersehen. 660 00:32:16,660 --> 00:32:17,600 Auf Wiedersehen. 661 00:32:18,100 --> 00:32:18,480 Auf Wiedersehen. 662 00:32:19,300 --> 00:32:19,660 Auf Wiedersehen. 663 00:32:22,940 --> 00:32:23,820 Auf Wiedersehen. 664 00:32:25,220 --> 00:32:26,500 Was haben wir denn jetzt? 665 00:32:27,540 --> 00:32:29,340 Herr Karl-Heinz Dietz und Frau Isabella. 666 00:32:29,380 --> 00:32:33,080 Herr Karl-Heinz Dietz, ich wäre das Richteste, wenn Sie draußen warten würden. 667 00:32:33,320 --> 00:32:34,360 Bitte lassen Sie mich herein. 668 00:32:34,860 --> 00:32:35,520 Was ist geschehen? 669 00:32:36,020 --> 00:32:36,660 Entschuldigen Sie bitte. 670 00:32:37,020 --> 00:32:38,020 Mein Name ist Marek. 671 00:32:38,260 --> 00:32:38,600 Bartels. 672 00:32:38,760 --> 00:32:39,700 Ich bin der Vater der Brotte. 673 00:32:40,360 --> 00:32:41,500 Sozusagen der Brottvater. 674 00:32:41,880 --> 00:32:43,400 Ja, warum beint denn Ihre Tochter? 675 00:32:43,840 --> 00:32:45,060 Der Brottigam ist nicht gekommen. 676 00:32:45,900 --> 00:32:47,520 Wahrscheinlich hat er sich nur ein bisschen verspätet. 677 00:32:47,600 --> 00:32:47,900 Hoffentlich. 678 00:32:48,280 --> 00:32:48,920 Ich meine, wahrscheinlich. 679 00:32:49,340 --> 00:32:51,220 Jedenfalls wollen wir sehen, dass wir ihn irgendwo auftreiben. 680 00:32:51,760 --> 00:32:53,560 Isabella, du bleibst so lange hier. 681 00:32:54,180 --> 00:32:54,720 Bin ich da? 682 00:32:56,520 --> 00:32:57,320 Aber natürlich. 683 00:32:57,700 --> 00:32:59,400 So können Sie doch nicht auf dem Korridor herum sitzen. 684 00:32:59,400 --> 00:33:01,780 Ich habe für die Traum gar eine halbe Stunde festgelegt. 685 00:33:01,920 --> 00:33:03,500 Die Zeit steht Ihnen selbstverständlich zur Verfügung. 686 00:33:03,720 --> 00:33:04,880 Bis dahin kommen wir zurück. 687 00:33:05,300 --> 00:33:06,080 Mit Brottigam. 688 00:33:07,140 --> 00:33:07,960 Bleib schön hier. 689 00:33:08,400 --> 00:33:09,300 Wir schleifen ihn schon her. 690 00:33:09,640 --> 00:33:10,160 Verlass dich drauf. 691 00:33:10,280 --> 00:33:11,140 Das wäre ja gelacht. 692 00:33:11,520 --> 00:33:12,100 Kommen Sie, meine Herren. 693 00:33:15,440 --> 00:33:16,900 Bitte, bitte beruhigen Sie sich doch. 694 00:33:17,140 --> 00:33:18,940 Ihr Vater wird Ihren Karl-Heinz schon hierher schleifen. 695 00:33:19,640 --> 00:33:20,000 Schaffen. 696 00:33:20,520 --> 00:33:21,620 Nein, das wird er nicht. 697 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Woher wissen Sie, dass er Karl-Heinz heißt? 698 00:33:25,200 --> 00:33:26,860 Ihre Papiere liegen hier auf meinem Schreibtisch. 699 00:33:27,700 --> 00:33:28,380 Ach so. 700 00:33:28,600 --> 00:33:28,760 Ja. 701 00:33:30,020 --> 00:33:31,760 Bitte, jetzt dürfen Sie aber nicht mehr weinen. 702 00:33:31,860 --> 00:33:32,680 Wollen Sie sich nicht lieber setzen? 703 00:33:32,980 --> 00:33:33,640 Danke schön. 704 00:33:33,760 --> 00:33:34,160 Nein, nicht hier. 705 00:33:34,260 --> 00:33:34,400 Hier. 706 00:33:34,740 --> 00:33:35,400 Hier ist es bequemer. 707 00:33:35,580 --> 00:33:36,160 Danke schön. 708 00:33:36,320 --> 00:33:36,540 Bitte. 709 00:33:39,180 --> 00:33:40,400 Bitte nicht weinen, bitte. 710 00:33:42,160 --> 00:33:44,260 Ein Paschtum ist auch schon ganz nass. 711 00:33:44,860 --> 00:33:45,420 Nehmen Sie mal eins. 712 00:33:45,620 --> 00:33:45,640 Hier. 713 00:33:46,080 --> 00:33:46,660 Danke schön. 714 00:33:46,880 --> 00:33:47,240 Ja, okay. 715 00:33:47,460 --> 00:33:50,020 Ich wette mit Ihnen um eine Mark in zehn Minuten ist Ihr Brottigam da. 716 00:33:50,520 --> 00:33:52,500 Wir werden die Wette bestimmt verlieren. 717 00:33:52,680 --> 00:33:55,160 Außerdem, erst kann ich mein Brottigam. 718 00:33:55,800 --> 00:33:56,280 Wie bitte? 719 00:33:56,700 --> 00:33:59,020 Wir haben die Verlobung gestern Abend aufgelöst. 720 00:33:59,020 --> 00:34:00,260 Ja, ich verstehe nicht. 721 00:34:00,540 --> 00:34:01,980 Warum sind Sie dann eigentlich hierhergekommen? 722 00:34:02,160 --> 00:34:02,980 Ich habe es ja nicht gesehen. 723 00:34:03,840 --> 00:34:05,640 Also das müssen Sie mir ganz genau erzählen. 724 00:34:06,680 --> 00:34:07,780 Also das war so. 725 00:34:08,400 --> 00:34:10,460 Wir haben uns gestern Abend richtig verkracht. 726 00:34:10,900 --> 00:34:12,239 Und er hat Karl-Heinz geschrieben. 727 00:34:12,440 --> 00:34:15,080 Na gut, dann heiraten wir eben nicht und ist davon gerannt. 728 00:34:15,520 --> 00:34:17,260 Aber ich habe es nicht so ganz ernst genommen. 729 00:34:17,699 --> 00:34:19,179 Aber er scheint es ernst genommen zu haben. 730 00:34:19,380 --> 00:34:20,520 Ja, das sehe ich jetzt. 731 00:34:22,219 --> 00:34:24,199 Darf ich Sie fragen, worüber Sie sich gestritten haben? 732 00:34:24,520 --> 00:34:27,580 Oh, Karl-Heinz hat so komische Ansichten. 733 00:34:28,080 --> 00:34:34,699 Er hat gesagt, er hat gesagt, eine Frau muss ihr Mann unter allen Umständen treu bleiben. 734 00:34:35,159 --> 00:34:36,360 Und Sie sind andere Ansicht? 735 00:34:36,940 --> 00:34:38,239 Nein, natürlich nicht. 736 00:34:38,880 --> 00:34:40,440 Aber der Mann muss es auch sein. 737 00:34:40,860 --> 00:34:43,480 Und Karl-Heinz hat gesagt, bei einem Mann ist das völlig anders. 738 00:34:44,340 --> 00:34:47,840 Also wenn der junge Mann mit solchen Theorien eine Ehe schließen wollte, dann müssen Sie froh sein, 739 00:34:47,860 --> 00:34:48,679 dass er nicht gekommen ist. 740 00:34:48,980 --> 00:34:49,440 Nicht wahr? 741 00:34:50,440 --> 00:34:51,179 Ich glaube auch. 742 00:34:51,420 --> 00:34:52,219 Ich muss froh sein. 743 00:34:54,040 --> 00:34:55,800 Sie haben bestimmt nicht solche Ansichten. 744 00:34:56,280 --> 00:34:56,920 Natürlich nicht. 745 00:34:57,860 --> 00:35:00,080 Das heißt, es kann natürlich immer etwas geschehen. 746 00:35:01,000 --> 00:35:03,620 Irgendetwas unvorhergesehen ist, kann sich in jeder Ehe mal ereignen. 747 00:35:03,800 --> 00:35:04,860 Sind Sie verheiratet? 748 00:35:05,880 --> 00:35:06,920 Nein, ich bin es nicht. 749 00:35:07,080 --> 00:35:08,200 Aber schließlich... 750 00:35:08,200 --> 00:35:10,720 Schließlich bin ich standesbeamt und verstehe etwas davon. 751 00:35:11,480 --> 00:35:12,840 Sie sind sozusagen Fachmann. 752 00:35:13,640 --> 00:35:14,320 Das kann man wohl sagen. 753 00:35:14,820 --> 00:35:18,800 Jedenfalls sollte man es sich dreimal überlegen, bevor man diese Räume betritt, um zu heiraten. 754 00:35:19,200 --> 00:35:19,960 Das sagen Sie? 755 00:35:20,240 --> 00:35:20,740 Das sage ich. 756 00:35:21,160 --> 00:35:22,200 Als Standesbeamter? 757 00:35:22,320 --> 00:35:23,240 Jawohl, und auch als Mann. 758 00:35:25,540 --> 00:35:26,420 Warum lachen Sie? 759 00:35:27,260 --> 00:35:28,340 Ich finde es so komisch. 760 00:35:28,340 --> 00:35:32,860 Das ausgerechnet der Standesbeamter, der mich trauen sollte, mich überredet, nicht zu heiraten. 761 00:35:39,240 --> 00:35:39,640 Silat. 762 00:35:40,720 --> 00:35:41,460 Ihr Vater ist da. 763 00:35:42,200 --> 00:35:43,020 Ja, aber ohne ihn. 764 00:35:43,500 --> 00:35:44,920 Sehen Sie, Sie haben die Wette verloren. 765 00:35:45,520 --> 00:35:46,340 Mein liebes Kind. 766 00:35:46,860 --> 00:35:47,860 Ich sehe, du weinst nicht mehr. 767 00:35:48,180 --> 00:35:49,900 Ich finde es wunderbar, dass du Vernunft angenommen hast. 768 00:35:50,140 --> 00:35:50,860 Ja, das habe ich. 769 00:35:51,260 --> 00:35:52,020 Dank Herrn Bartels. 770 00:35:52,600 --> 00:35:54,260 Ich weiß nicht, wie Sie das gemacht haben, mein Herr. 771 00:35:54,400 --> 00:35:56,720 Aber ich danke Ihnen aus vollem Herzen. 772 00:35:56,720 --> 00:35:57,380 Bitte, hier. 773 00:35:57,800 --> 00:35:58,720 Darf ich Ihnen eine Karte geben? 774 00:35:58,840 --> 00:36:00,060 Sollten Sie irgendwas brauchen? 775 00:36:00,580 --> 00:36:02,020 Ich werde Sie mehr als Kulant bedienen. 776 00:36:02,520 --> 00:36:02,960 Dankeschön. 777 00:36:03,320 --> 00:36:04,040 Auf Wiedersehen, Herr Bartels. 778 00:36:04,200 --> 00:36:04,880 Und wiedersehen. 779 00:36:05,180 --> 00:36:05,460 Tausend. 780 00:36:05,680 --> 00:36:06,140 Tausend Bank. 781 00:36:06,780 --> 00:36:07,280 Komm, mein Kind. 782 00:36:11,020 --> 00:36:11,860 Auf Wiedersehen. 783 00:36:12,320 --> 00:36:12,760 Auf Wiedersehen. 784 00:36:14,520 --> 00:36:15,340 Frau LeMarek. 785 00:36:15,900 --> 00:36:16,160 Ja? 786 00:36:16,700 --> 00:36:17,860 Ich bin Ihnen noch etwas schuldig. 787 00:36:18,340 --> 00:36:19,980 Ja, die Mark, die ich verloren habe. 788 00:36:20,680 --> 00:36:21,320 Hier, bitte. 789 00:36:21,860 --> 00:36:22,360 Ach so. 790 00:36:23,220 --> 00:36:24,420 Ich nehme es an, als Anding. 791 00:36:24,760 --> 00:36:25,600 Auf Wiedersehen. 792 00:36:25,600 --> 00:36:26,180 Auf Wiedersehen. 793 00:36:26,780 --> 00:36:28,520 Und falls Sie sich wieder einmal trauen lassen, dann bitte. 794 00:36:28,700 --> 00:36:29,040 Nur von mir. 795 00:36:29,800 --> 00:36:31,080 Das kann ich Ihnen nicht versprechen. 796 00:36:33,540 --> 00:36:34,620 Das nächste Paar, bitte. 797 00:36:34,840 --> 00:36:36,040 Herr Bartels, sehr schön. 798 00:36:38,880 --> 00:36:40,560 Nanu, schon wieder ohne Breutigam? 799 00:36:40,900 --> 00:36:41,300 August. 800 00:36:42,060 --> 00:36:42,700 Wo bist du? 801 00:36:42,880 --> 00:36:43,280 Oh, hier. 802 00:36:49,520 --> 00:36:57,160 Bevor wir von unserem Paradiese, ohne Eva Besitz ergreifen, muss uns bewusst werden, 803 00:36:57,280 --> 00:37:00,560 dass mit dem heutigen Tage ein einschneidender neuer Abschnitt unseres Lebens. 804 00:37:01,740 --> 00:37:02,440 beginnt. 805 00:37:02,700 --> 00:37:03,320 Vielen Dank. 806 00:37:03,900 --> 00:37:05,440 Alle für einen, einer für alle. 807 00:37:05,780 --> 00:37:10,300 Und diesen glückhaften Zustand wollen wir fortan gemeinsam begießen. 808 00:37:10,960 --> 00:37:13,740 Entschuldigung, ich meine natürlich, genießen. 809 00:37:16,300 --> 00:37:18,640 Wir machen jetzt einen kleinen Rundgang. 810 00:37:19,700 --> 00:37:21,760 Also das hier ist mein Zimmer. 811 00:37:25,380 --> 00:37:30,520 Das hier ist das Zimmer des berüchtigten Standesbeamten Hugo Bartels. 812 00:37:30,640 --> 00:37:32,880 Der im Stande war dem Stande der Ehe zweimal standzuhalten. 813 00:37:33,440 --> 00:37:34,880 Sie ist dir bitte genau an, lieber Hugo. 814 00:37:35,360 --> 00:37:38,160 Hier wirst du ruhig und vor allem allein schlafen. 815 00:37:38,440 --> 00:37:41,940 Und damit das immer so bleibe, ist das Bett von spartanischer Härte. 816 00:37:43,000 --> 00:37:43,740 Und jetzt zu dir. 817 00:37:44,300 --> 00:37:47,180 Komm, ich will dir jetzt dein Zimmer zeigen, Balduin. 818 00:37:47,860 --> 00:37:50,260 Hier wirst du nun deine einsamen Nächte verbringen. 819 00:37:51,980 --> 00:37:54,680 Entschuldigung, das war verkehrt. 820 00:37:54,780 --> 00:37:56,220 Aber hier ist es richtig. 821 00:38:01,000 --> 00:38:08,920 An diesem Schreibtisch wird sich der Prokurist Baldo in Beik und den Dichter Baldo in Beiz verwandeln und ungezählte 822 00:38:08,920 --> 00:38:12,200 unsterbliche Berge für die Papierkörbe der Verleger schaffen. 823 00:38:12,300 --> 00:38:13,740 Du wirst dich noch mal wundern über mich. 824 00:38:14,280 --> 00:38:15,040 Wunder mich jetzt schon. 825 00:38:15,260 --> 00:38:18,700 So, jetzt ist der Augenblick gekommen, wo ich euch mein Einzugsgeschenk überreichen kann. 826 00:38:18,940 --> 00:38:20,740 Ah, Caesar, du bist dazu uns wie eine Mutter. 827 00:38:21,180 --> 00:38:23,460 Ja, mein Kind, und das ist auch ein sehr mütterliches Geschenk. 828 00:38:23,680 --> 00:38:25,340 Hier, für dich. 829 00:38:25,560 --> 00:38:27,860 Ach, das ist für dich, das ist für mich. 830 00:38:27,860 --> 00:38:31,120 So, und jetzt können wir beginnen, unser Festmahl zu bereiten, ne? 831 00:38:31,900 --> 00:38:32,380 Malzeit. 832 00:38:34,100 --> 00:38:34,980 Kannst du kochen? 833 00:38:35,560 --> 00:38:36,040 Spiegeleier. 834 00:38:36,320 --> 00:38:37,020 Nicht mal das. 835 00:38:37,460 --> 00:38:37,880 Und Caesar? 836 00:38:38,460 --> 00:38:40,500 Na, der bestimmt, der ist ein gelerntes Chemiker. 837 00:38:45,300 --> 00:38:48,420 So, es gibt Hasenbraten. 838 00:38:52,820 --> 00:38:55,700 Und werdet das aber eher als Kalinchen bezeichnen, hm? 839 00:38:55,700 --> 00:38:58,400 Das ist doch Haarspalterei, dann gibt's ja im Falschnasen. 840 00:38:58,580 --> 00:38:59,480 Du bist aber lieb. 841 00:38:59,880 --> 00:39:00,760 Wir wollen dich ottenen. 842 00:39:00,980 --> 00:39:01,520 Ja, Otto. 843 00:39:02,740 --> 00:39:05,120 Also Petersilie und etwas Zwiebel werden gewiegt. 844 00:39:05,380 --> 00:39:06,800 Baldrün, wiegt mal Petersilie und Zwiebel. 845 00:39:07,180 --> 00:39:07,920 Petersilie und Zwiebel. 846 00:39:08,220 --> 00:39:10,400 Auf das Ganze schlage man ein Ei. 847 00:39:10,560 --> 00:39:11,760 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 848 00:39:11,760 --> 00:39:13,920 Hugo, pass doch auf, schlage mal ein Ei. 849 00:39:14,780 --> 00:39:14,940 Bitte. 850 00:39:16,140 --> 00:39:17,620 Und wo hin soll ich das Ei schlagen? 851 00:39:18,520 --> 00:39:19,820 Äh, auf das Ganze. 852 00:39:21,000 --> 00:39:22,040 Und wo ist das Ganze? 853 00:39:22,640 --> 00:39:23,840 Das macht Baldrün gerade fertig. 854 00:39:24,560 --> 00:39:28,400 Petersilie und Zwiebel gewogen 425 Gramm. 855 00:39:28,900 --> 00:39:31,100 Döskop nicht wiegen, sondern wiegen. 856 00:39:31,520 --> 00:39:34,420 Entschuldigung, wo ist denn da ein Unterschied zwischen wiegen und wiegen? 857 00:39:34,600 --> 00:39:36,840 Soll ich die Zwiebel vielleicht in den Schlaf singen? 858 00:39:37,680 --> 00:39:41,860 Wenn hier im Kochbuch steht, gewiegt, so heißt das in diesem Fall, klein gehackt. 859 00:39:42,120 --> 00:39:43,560 So, das soll einer wissen. 860 00:39:45,240 --> 00:39:45,920 Also weiter. 861 00:39:46,680 --> 00:39:49,720 Hierauf dünste man ein Stück Butter in der Pfanne und nehme eine Prise Salz. 862 00:39:50,220 --> 00:39:51,760 Hugo, Butter in die Pfanne und Prise Salz. 863 00:39:51,760 --> 00:39:53,300 Okay, Butter, Salz. 864 00:40:02,320 --> 00:40:04,600 Du hast ja hier dein ganzes Laboratorium untergebracht. 865 00:40:04,820 --> 00:40:05,520 Wo ist denn das Salz drin? 866 00:40:05,700 --> 00:40:08,160 Wo ess ich sauber Toner der Dranschein, aber probier's erst. 867 00:40:12,140 --> 00:40:13,800 Das schmeckt ja wie Seif und Bulver. 868 00:40:14,020 --> 00:40:15,180 Dann guck bei Natron nach. 869 00:40:16,100 --> 00:40:17,880 Ball du hin, die Zwiebel in die Pfanne. 870 00:40:18,340 --> 00:40:20,500 Ja, Zwiebel marschiert. 871 00:40:20,720 --> 00:40:23,220 So, jetzt kostet du mal Salz. 872 00:40:25,520 --> 00:40:27,640 Eih, das duftet aber schon lecker. 873 00:40:28,040 --> 00:40:30,000 Dann tu' man eine Handvoll Zucker hinein. 874 00:40:30,360 --> 00:40:32,700 Ja, ja, Handvoll. 875 00:40:33,620 --> 00:40:36,340 So, und ich stürze den fertigen Pudding. 876 00:40:36,620 --> 00:40:36,820 Pudding? 877 00:40:37,220 --> 00:40:39,160 Da hat die Essen irgendwas verkehrt, das denke ich mir auch. 878 00:40:39,780 --> 00:40:41,120 Ach so, ja, ich hab' eine Seite zu weit geschlafen. 879 00:40:41,860 --> 00:40:43,220 Also den Zucker wieder raus aus der Pfanne. 880 00:40:43,340 --> 00:40:44,900 Das machen wir ja noch vor. 881 00:40:45,720 --> 00:40:47,700 Ja, dann tu' das Ganze raus und fang wieder von vorne an, ne? 882 00:40:49,380 --> 00:40:52,600 Also, anschließend gebe man das gehackte Rind- und Schweinefleisch in den Toppen. 883 00:40:52,600 --> 00:40:55,020 Moment, Moment, was heißt gehacktes Rind- und Schweinefleisch? 884 00:40:56,120 --> 00:40:57,640 Tatsächlich, Rind- und Schweinefleisch. 885 00:40:57,640 --> 00:40:58,940 Aber Kinder! 886 00:40:59,000 --> 00:41:00,660 Falsche Hase ist gar keine richtige Hase. 887 00:41:00,880 --> 00:41:01,780 Warum heißt er ja auch? 888 00:41:02,100 --> 00:41:02,860 Falsche Hase. 889 00:41:03,020 --> 00:41:05,040 Falsche Hase, überhaupt nichts mit einem Hasen zu tun. 890 00:41:05,600 --> 00:41:06,980 Wir wollen mal unter richtigen Hasen nachschauen. 891 00:41:07,160 --> 00:41:08,260 Am besten vielleicht bei Hasenpfeffer. 892 00:41:08,400 --> 00:41:09,140 Das habe ich besonders gern. 893 00:41:09,200 --> 00:41:09,960 Komm, gib mir das Buch. 894 00:41:10,080 --> 00:41:11,180 Ich bin hier der Chefkoch, ja? 895 00:41:12,360 --> 00:41:12,720 Chefkoch. 896 00:41:12,940 --> 00:41:13,360 Hier ist es. 897 00:41:13,780 --> 00:41:14,140 Hasenpfeffer. 898 00:41:14,600 --> 00:41:16,640 Der Hase wird zunächst kurz gewaschen. 899 00:41:16,840 --> 00:41:17,420 Kurz gewaschen. 900 00:41:18,820 --> 00:41:19,380 Komm, Otto. 901 00:41:20,080 --> 00:41:20,740 Wir gehen baden. 902 00:41:21,320 --> 00:41:22,220 Was soll ich in einseifen? 903 00:41:22,480 --> 00:41:24,460 Dann in zwei Zentimeter große Stücke geschnitten. 904 00:41:25,280 --> 00:41:26,440 Aber doch nicht bei lebendigem Leib. 905 00:41:26,720 --> 00:41:28,520 Natürlich muss er erst geschlachtet werden, das ist doch klar. 906 00:41:28,520 --> 00:41:29,300 Schlachten? 907 00:41:29,580 --> 00:41:30,180 meinen Otto? 908 00:41:30,760 --> 00:41:32,720 Deinen Otto, deinen Otto, willst du vielleicht Rohr essen? 909 00:41:32,920 --> 00:41:34,320 Natürlich gebraten, aber Schlachten? 910 00:41:34,940 --> 00:41:36,280 Mach keine Fisse, Matenten. 911 00:41:36,640 --> 00:41:36,840 Hier. 912 00:41:37,640 --> 00:41:39,400 Habe ich mir da was aus Brasilien mitgebracht. 913 00:41:44,040 --> 00:41:48,620 Hierauf wird das Hasen- oder Kaninchenklein mit einer Zwiebel im ausgelassenen Speck angebraten. 914 00:41:51,140 --> 00:41:52,080 Ich tu's nicht. 915 00:41:55,060 --> 00:41:55,580 Balduin? 916 00:41:55,900 --> 00:41:56,060 Ja. 917 00:41:56,840 --> 00:41:57,060 Hier. 918 00:41:58,100 --> 00:42:00,040 Ich habe das noch nie gemacht. 919 00:42:00,260 --> 00:42:01,800 Ich müsste das erst üben. 920 00:42:02,280 --> 00:42:03,020 Aber doch nicht an mir! 921 00:42:04,520 --> 00:42:05,800 So, Otto, nicht wie weg. 922 00:42:07,520 --> 00:42:09,860 So, Otto, dann wollen wir mal. 923 00:42:10,440 --> 00:42:10,600 Otto. 924 00:42:12,220 --> 00:42:13,100 Wo ist er denn? 925 00:42:13,360 --> 00:42:13,760 Du ist... 926 00:42:16,400 --> 00:42:17,640 Da ist er ja. 927 00:42:17,880 --> 00:42:18,460 Da ist er. 928 00:42:20,740 --> 00:42:22,000 Komm, Otto, komm. 929 00:42:22,540 --> 00:42:23,600 Du hast geschlachtet. 930 00:42:24,120 --> 00:42:25,840 Kriegst du noch einen Salatblötchen? 931 00:42:26,300 --> 00:42:26,660 Komm. 932 00:42:27,880 --> 00:42:29,540 Jetzt kommt der Düsseler noch freiwillig. 933 00:42:30,260 --> 00:42:30,820 Hast du ihn erwischt? 934 00:42:31,220 --> 00:42:31,400 Nein. 935 00:42:32,080 --> 00:42:32,960 Und ich kann's auch nicht. 936 00:42:33,280 --> 00:42:34,640 Dann mach ich sie selber hier mit der Messer. 937 00:42:35,260 --> 00:42:36,040 Aber sei nicht zu grob. 938 00:42:36,180 --> 00:42:36,960 Du darfst ihm nicht wehtun. 939 00:42:37,120 --> 00:42:37,760 Wie soll ich das denn machen? 940 00:42:38,340 --> 00:42:39,940 Vielleicht hast du irgendein Beteilmungsmittel. 941 00:42:40,420 --> 00:42:41,340 Chloroform oder sowas. 942 00:42:41,840 --> 00:42:43,700 Wieso, willst du chloroformierten Hasenpfeffer essen? 943 00:42:44,080 --> 00:42:45,780 Also los, mach das jetzt raus, komm, ihr Weichlinge. 944 00:42:46,120 --> 00:42:46,960 Und deck den zwischen den Tisch. 945 00:42:49,200 --> 00:42:50,820 Also los, komm her, Otto. 946 00:42:51,140 --> 00:42:51,860 Mach dich frei. 947 00:42:51,860 --> 00:42:52,000 Komm. 948 00:42:55,660 --> 00:42:55,900 Ja. 949 00:42:57,080 --> 00:42:57,580 Abend. 950 00:42:58,100 --> 00:42:58,620 Oh, gut. 951 00:42:59,000 --> 00:43:00,680 Hörst du was? 952 00:43:01,760 --> 00:43:03,200 Kaninchen schreien nicht. 953 00:43:05,000 --> 00:43:06,520 Vielleicht ist es heiser. 954 00:43:08,760 --> 00:43:12,820 Ob wir mal nachsehen? 955 00:43:25,900 --> 00:43:31,420 Otto in der Grube saß und schlief, saß und schlief. 956 00:43:31,560 --> 00:43:34,840 Aber Otto bist du krank, dass du nicht mehr hüpfen kannst. 957 00:43:35,500 --> 00:43:36,840 Otto hüp, Otto hüp. 958 00:43:37,140 --> 00:43:38,440 Bist der kleine Hasemann. 959 00:43:41,820 --> 00:43:43,920 Mir fällt ein Stein vom Herzen. 960 00:43:45,460 --> 00:43:47,720 Na, was ist denn noch mit Otto? 961 00:43:47,960 --> 00:43:49,460 Ich denke, er brutzelt schon. 962 00:43:49,760 --> 00:43:52,140 Ich habe Gott sei Dank rechtzeitig bemerkt, dass er viel zu alt ist. 963 00:43:52,460 --> 00:43:55,180 Im Kochbuch steht, dass alte Rammler ungenießbar werden. 964 00:43:55,760 --> 00:43:57,040 Man könnte ihn höchstens essen. 965 00:43:58,000 --> 00:44:00,100 Wenn wir ihn vor ein paar Tage in Milch legen. 966 00:44:00,220 --> 00:44:02,520 Einen Glück, dass wir keine Milche im Hause haben. 967 00:44:03,680 --> 00:44:04,900 Ja, und was wird jetzt? 968 00:44:05,080 --> 00:44:05,440 Ich hab Hunger. 969 00:44:06,580 --> 00:44:07,760 Baldurin macht's fantastische Spiel. 970 00:44:07,860 --> 00:44:08,040 Eier. 971 00:44:08,280 --> 00:44:09,440 Ich kann keine Eier mehr sehen. 972 00:44:10,840 --> 00:44:11,640 Hör doch auf. 973 00:44:14,380 --> 00:44:16,320 Esst mehr Früchte und er bleibt gesund. 974 00:44:16,900 --> 00:44:18,360 Ich kann keinen Obst mehr sehen. 975 00:44:18,620 --> 00:44:20,020 Oh, Caesar, ein Klavier. 976 00:44:20,720 --> 00:44:22,200 Ich hab gar nicht gewusst, dass du Klavierspiel kannst. 977 00:44:22,380 --> 00:44:23,300 Ja, das kann ich auch gar nicht. 978 00:44:23,420 --> 00:44:24,280 Dafür ist auch gar nicht da. 979 00:44:24,580 --> 00:44:25,320 Hier, pass mal auf. 980 00:44:25,420 --> 00:44:25,620 Was ist jetzt passiert? 981 00:44:25,620 --> 00:44:27,220 Nein, Caesar öffnet dich. 982 00:44:27,340 --> 00:44:28,740 Oh, Caesar öffnet dich? 983 00:44:29,060 --> 00:44:31,040 Das ist ja stumm. 984 00:44:31,240 --> 00:44:31,920 Er ist nicht stumm. 985 00:44:32,040 --> 00:44:32,640 Das macht doch Musik. 986 00:44:32,840 --> 00:44:33,000 Pass auf. 987 00:44:37,260 --> 00:44:37,780 Aho! 988 00:44:38,060 --> 00:44:38,420 Aho! 989 00:44:39,360 --> 00:44:39,680 Aho! 990 00:44:39,960 --> 00:44:40,380 Ahoge! 991 00:44:40,600 --> 00:44:40,940 Ahoge! 992 00:44:41,160 --> 00:44:41,580 Ahoge! 993 00:44:41,760 --> 00:44:42,220 Ahoge! 994 00:44:42,320 --> 00:44:42,400 Ahoge! 995 00:44:42,400 --> 00:44:42,760 Ahoge! 996 00:44:42,800 --> 00:44:42,800 Ahoge! 997 00:44:44,020 --> 00:44:44,540 Ahoge! 998 00:44:44,540 --> 00:44:46,460 Wir tanzen slow und quick. 999 00:44:47,060 --> 00:44:49,000 Das ist so schön und schick. 1000 00:44:49,780 --> 00:44:51,600 Und sind wir's dann mal leid. 1001 00:44:52,320 --> 00:44:53,960 So leid, so leid wie heut. 1002 00:44:54,680 --> 00:44:58,100 Dann kommt ein neuer Tanz zur rechten Zeit. 1003 00:44:58,720 --> 00:45:03,560 Wir tanzen Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke. 1004 00:45:03,560 --> 00:45:06,020 Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke. 1005 00:45:06,020 --> 00:45:07,640 Nimm mich auf den Arm. 1006 00:45:11,000 --> 00:45:12,380 Das ist der Huckebacke. 1007 00:45:13,420 --> 00:45:15,080 Der Huckehuckebacke, Baby. 1008 00:45:15,480 --> 00:45:16,180 Baby, ja! 1009 00:45:16,300 --> 00:45:17,560 Nimm mich auf den Arm. 1010 00:45:19,100 --> 00:45:21,120 Verlass dich nur darauf. 1011 00:45:21,960 --> 00:45:23,640 Wir beide fallen auf. 1012 00:45:24,420 --> 00:45:26,400 Und schaue ich mich mal um. 1013 00:45:27,020 --> 00:45:28,940 Im Werten Publikum. 1014 00:45:29,280 --> 00:45:32,780 Dann weiß ich, weiß ich, weiß ich auch warum. 1015 00:45:33,600 --> 00:45:39,680 Wir tanzen Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke. 1016 00:45:40,320 --> 00:45:41,000 Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke, Huckebacke. 1017 00:45:41,000 --> 00:45:42,520 Nimm mich auf den Arm. 1018 00:45:43,020 --> 00:45:43,220 Go! 1019 00:45:53,960 --> 00:45:57,980 Man muss so schön und fein auf mancher Part. 1020 00:45:58,980 --> 00:46:09,060 Doch ist mal gar nix los, dann wird der Trubel groß Sagst du der Dame deines Herzens bloß Oh Baby, oh Baby, oh Baby, 1021 00:46:09,060 --> 00:46:32,840 Baby Oh Baby, oh Baby, oh Baby, oh Baby Nehm' mich auf den Oh Oh Baby, oh Baby, oh Baby Oh Baby, oh Baby, 1022 00:46:32,840 --> 00:46:36,260 oh Baby Oh Baby, oh Baby, oh Baby Oh Baby, oh Baby, oh Baby Ich werde die Polizei verständigen! 1023 00:46:38,640 --> 00:46:39,540 Danke Anni, danke. 1024 00:46:39,880 --> 00:46:43,780 Mary, ich weiß alles Einglück, dass du liegst, du wirst es nicht glauben, du wirst den Ohn macht, Falda. 1025 00:46:43,880 --> 00:46:44,680 Von was sprichst du denn? 1026 00:46:44,720 --> 00:46:46,200 Von Hugo, weißt du mit wem er zusammenwohnt? 1027 00:46:46,540 --> 00:46:48,740 Sag es nicht, du weißt es sowieso nicht und wirst es nie erraten. 1028 00:46:48,740 --> 00:46:50,500 Also was glaubst du mit wem? 1029 00:46:50,500 --> 00:46:51,400 Mit Greta Gabel. 1030 00:46:51,440 --> 00:46:52,380 Falsch mit keiner Frau. 1031 00:46:52,580 --> 00:46:54,960 Ich weiß es, er hat sich einen Offen gekauft. 1032 00:46:55,120 --> 00:46:56,900 Er wollte schon immer einen Schimpansen haben. 1033 00:46:57,000 --> 00:46:58,640 Einen, zwei Affen. 1034 00:46:58,800 --> 00:47:00,200 Er wurde mit zwei Männern zusammen. 1035 00:47:01,280 --> 00:47:02,160 Zwei Männern? 1036 00:47:02,440 --> 00:47:03,900 Da bin ich aber enttäuscht. 1037 00:47:04,440 --> 00:47:07,220 Stell dir vor, mit zwei alten Freunden aus der Viktoria 07. 1038 00:47:07,520 --> 00:47:08,820 Zwei eingefleischten Junggesellen. 1039 00:47:09,480 --> 00:47:11,260 Das finde ich aber empörend. 1040 00:47:11,840 --> 00:47:15,580 Wenn er sich von mir schreiben lässt wegen einer Frau, die hübsch oder klüger ist als ich. 1041 00:47:16,000 --> 00:47:17,600 Das gibt es sobald nicht wieder, meine Liebe. 1042 00:47:17,980 --> 00:47:19,600 Pass auf, ich kann dir auch sagen, wer die beiden sind. 1043 00:47:19,980 --> 00:47:21,960 Der eine heißt César Zorn. 1044 00:47:22,320 --> 00:47:23,380 Er soll ziemlich reich sein. 1045 00:47:23,780 --> 00:47:24,220 Reich? 1046 00:47:24,830 --> 00:47:28,420 Er fabriziert Abmagerungstabletten und Beruhigungspillen und ähnliches Zeug. 1047 00:47:28,560 --> 00:47:30,440 Nimm Solodorum und du schläfst den Orn. 1048 00:47:30,660 --> 00:47:31,880 Ach, das hat Hugo nicht nötig. 1049 00:47:32,020 --> 00:47:33,820 Schlafen kann er immer groß, sagt ich. 1050 00:47:34,220 --> 00:47:35,940 Der andere heißt Balduin Balck. 1051 00:47:36,220 --> 00:47:40,340 Er ist Prokurist in einer Bank und schreibt nebenbei Gedichte unter dem Namen Balduin Balz. 1052 00:47:40,460 --> 00:47:42,000 Die liest Hugo eh nicht. 1053 00:47:42,420 --> 00:47:45,320 Ob Hugo Solodorm liest oder Gedichte schluckt, ist im Augenblick ganz egal. 1054 00:47:45,800 --> 00:47:46,740 Ja, da hast du recht. 1055 00:47:47,240 --> 00:47:48,820 Aber woher weißt du denn das alles? 1056 00:47:49,140 --> 00:47:49,560 Von Hugo? 1057 00:47:49,940 --> 00:47:51,240 Ich hab ihn besucht in seinem Amt. 1058 00:47:51,600 --> 00:47:53,160 Und weißt du, was die drei noch getan haben? 1059 00:47:53,160 --> 00:47:56,220 Sie haben sich gegenseitig das Versprechen gegeben, nie wieder zu heiraten. 1060 00:47:56,820 --> 00:47:59,140 Ja, das ist direkt eine Herausforderung. 1061 00:47:59,320 --> 00:47:59,720 Jawohl! 1062 00:48:00,040 --> 00:48:01,840 Und diese Herausforderung nehmen wir an. 1063 00:48:02,200 --> 00:48:03,080 Weißt du, was jetzt passiert? 1064 00:48:03,380 --> 00:48:03,500 Nein. 1065 00:48:03,740 --> 00:48:05,240 Ich sag es dir, aber gib mir erst was zu trinken. 1066 00:48:14,640 --> 00:48:15,440 Guten Tag. 1067 00:48:15,900 --> 00:48:16,300 Guten Tag. 1068 00:48:16,880 --> 00:48:17,580 Sie wünschen bitte. 1069 00:48:18,120 --> 00:48:19,860 Ich hab gehört, diese Wohnung ist zu vermieten. 1070 00:48:20,200 --> 00:48:21,920 Sie war zu vermieten bis vor einigen Tagen. 1071 00:48:21,920 --> 00:48:24,580 Aber wir haben sie gemietet. 1072 00:48:24,840 --> 00:48:25,320 Ach so. 1073 00:48:25,840 --> 00:48:28,080 Sie haben die Wohnung vor meiner Nase weggeschnappt. 1074 00:48:28,400 --> 00:48:31,600 Ich wusste wirklich nicht, dass ich so eine hübsche Nase für diese Wohnung interessiert. 1075 00:48:31,880 --> 00:48:32,300 Danke. 1076 00:48:33,520 --> 00:48:36,140 Hätten Sie was dagegen, wenn ich die Wohnung trotzdem besichtige? 1077 00:48:36,320 --> 00:48:37,260 Nein, ich habe nichts dagegen. 1078 00:48:39,420 --> 00:48:41,140 Nur lachen Sie mich bitte nicht aus. 1079 00:48:41,500 --> 00:48:43,720 Aber Ihr Fuß darf diese Spälle nicht betreten. 1080 00:48:43,940 --> 00:48:44,340 Warum? 1081 00:48:44,480 --> 00:48:45,360 Ist sie frisch gestrichen? 1082 00:48:45,460 --> 00:48:45,780 Nein, nein. 1083 00:48:45,860 --> 00:48:46,520 Das ist nicht der Grund. 1084 00:48:46,660 --> 00:48:48,720 Das ist so eine Art Aberglaube. 1085 00:48:49,300 --> 00:48:51,000 Ach, ich könnte auch rüber springen. 1086 00:48:51,000 --> 00:48:53,240 Mein Hock ist allerdings zu eng, aber... 1087 00:48:54,300 --> 00:48:55,320 Gehen Sie vor, bitte. 1088 00:48:55,780 --> 00:48:55,980 Ja. 1089 00:48:59,000 --> 00:48:59,520 Moment. 1090 00:49:03,800 --> 00:49:04,940 Also, bitte. 1091 00:49:05,400 --> 00:49:05,880 Alle hoch. 1092 00:49:06,640 --> 00:49:08,440 Das war ein gefährlicher Sprung. 1093 00:49:08,900 --> 00:49:10,460 Müssen das alle ihre Besuche tun? 1094 00:49:10,720 --> 00:49:12,440 Nein, nur die mit den hübschen Beinen. 1095 00:49:12,680 --> 00:49:14,020 Oh, so anders sind sie. 1096 00:49:14,580 --> 00:49:15,300 Was ist das? 1097 00:49:15,720 --> 00:49:17,000 Das ist meine Ohrensammel. 1098 00:49:17,540 --> 00:49:19,240 Ach, Sie sammeln Ohren. 1099 00:49:19,400 --> 00:49:20,000 Wie interessant. 1100 00:49:20,640 --> 00:49:22,480 Ich liebe Ihren Leidenschaftlich. 1101 00:49:22,700 --> 00:49:23,220 Wirklich? 1102 00:49:23,400 --> 00:49:23,460 Ja. 1103 00:49:23,460 --> 00:49:25,100 Kommen Sie, ich zeige Sie Ihnen. 1104 00:49:28,540 --> 00:49:29,260 Herr Reinhard. 1105 00:49:31,480 --> 00:49:32,720 Guten Tag, Herr Bartels. 1106 00:49:35,560 --> 00:49:36,540 Sie sind das. 1107 00:49:36,800 --> 00:49:37,380 Entschuldigen Sie, bitte. 1108 00:49:37,780 --> 00:49:39,380 Hat sich Herr Karl-Heinz doch noch bereitgefunden? 1109 00:49:39,520 --> 00:49:39,700 Nein. 1110 00:49:40,220 --> 00:49:44,340 Aber selbst wenn er sich bereitgefunden hätte, ich habe es mir inzwischen auch anders überlegt. 1111 00:49:45,300 --> 00:49:47,000 Ich wollte Ihnen nur Ihr Taschentuch zurückgeben. 1112 00:49:47,180 --> 00:49:47,520 Vielen Dank. 1113 00:49:47,840 --> 00:49:48,620 Aber bitte, gerne schön. 1114 00:49:48,940 --> 00:49:49,680 Bitte, nehmen Sie doch Platz. 1115 00:49:49,860 --> 00:49:50,520 Danke schön. 1116 00:49:51,640 --> 00:49:52,960 Ist das Ihr ganzes Mittagessen? 1117 00:49:52,960 --> 00:49:53,440 Ja. 1118 00:49:53,860 --> 00:49:54,940 Typisch Junggeselle? 1119 00:49:55,120 --> 00:49:56,020 Nein, typisch Bauch. 1120 00:49:56,700 --> 00:49:58,240 Ich hab nämlich Angst bei dem Dickwerden und da esse ich lieber wenig. 1121 00:49:58,260 --> 00:49:59,320 Trinken tun Sie auch nichts? 1122 00:49:59,500 --> 00:50:00,140 Oh nein, nie. 1123 00:50:00,360 --> 00:50:01,340 Vor allen Dingen kein Alkohol. 1124 00:50:01,840 --> 00:50:03,240 Ich kann auch leider gar nichts anbieten. 1125 00:50:03,740 --> 00:50:05,180 Hm, vielleicht eine Zigarette? 1126 00:50:05,580 --> 00:50:06,220 Eine Zig... 1127 00:50:06,220 --> 00:50:07,920 Tut mir schrecklich, aber ich rauche auch nicht. 1128 00:50:08,540 --> 00:50:10,660 Sie sind ein seltenes Exemplar von einem Mann. 1129 00:50:10,880 --> 00:50:12,960 Sie essen nicht, sie trinken nicht, sie rauchen nicht. 1130 00:50:13,500 --> 00:50:14,560 Haben Sie überhaupt keine Fehler? 1131 00:50:15,300 --> 00:50:16,960 Doch, ich lüge. 1132 00:50:20,960 --> 00:50:21,540 Rocko-ko! 1133 00:50:22,520 --> 00:50:24,100 Brazen, wirklich bezaubernd! 1134 00:50:26,800 --> 00:50:32,460 Merkwürdig, wenn man Sie so sieht, so mächtig, würde man nie denken, dass Sie für so zarte Sachen Interesse haben. 1135 00:50:32,660 --> 00:50:34,620 Ich habe nur für zarte Sachen Interesse. 1136 00:50:35,140 --> 00:50:35,500 Und Sie? 1137 00:50:35,940 --> 00:50:37,520 Ich habe für schnelle Sachen Interesse. 1138 00:50:38,000 --> 00:50:38,520 Wie bitte? 1139 00:50:38,800 --> 00:50:39,820 Für schnelle Autos. 1140 00:50:40,000 --> 00:50:41,660 Ich auch, das ist meine zweite Leidenschaft. 1141 00:50:41,980 --> 00:50:42,240 Ja? 1142 00:50:42,680 --> 00:50:45,780 Ich habe einen Sportwagen unten stehen, der fährt 200 wie nichts. 1143 00:50:46,060 --> 00:50:46,880 Wollen Sie ihn ausprobieren? 1144 00:50:47,040 --> 00:50:47,540 Wenn ich darf. 1145 00:50:47,700 --> 00:50:48,320 Dann kommen Sie. 1146 00:50:48,580 --> 00:50:49,120 Ja, bitte. 1147 00:50:50,440 --> 00:50:52,560 Wie viele Paare haben Sie endlich schon getraut? 1148 00:50:53,000 --> 00:50:54,680 Hm, ungefähr 2600. 1149 00:50:55,820 --> 00:50:56,260 Allerhand? 1150 00:50:56,920 --> 00:50:58,800 Und Sie haben noch nie einen Schadenersatzprozess gehabt? 1151 00:50:59,160 --> 00:50:59,600 Ich? 1152 00:50:59,800 --> 00:51:00,540 Wie sollte ich das? 1153 00:51:00,900 --> 00:51:02,600 Ich habe ja schließlich keinen Einfluss darauf auf meine Ehe. 1154 00:51:02,680 --> 00:51:03,520 Glücklich wird er da nicht. 1155 00:51:04,520 --> 00:51:05,900 Nicht mal in der eigenen Ehe. 1156 00:51:06,640 --> 00:51:08,240 Ich dachte, Sie sind unverheiratet? 1157 00:51:08,680 --> 00:51:09,460 Im Augenblick. 1158 00:51:10,300 --> 00:51:11,480 Aber ich war verheiratet. 1159 00:51:11,980 --> 00:51:12,640 Zweimal sogar. 1160 00:51:13,260 --> 00:51:13,700 Zweimal? 1161 00:51:14,640 --> 00:51:15,640 Beide male geschieden. 1162 00:51:16,260 --> 00:51:17,100 Na so, was? 1163 00:51:17,800 --> 00:51:19,220 Dabei sehen Sie gar nicht geschieden aus. 1164 00:51:19,720 --> 00:51:20,040 So? 1165 00:51:20,460 --> 00:51:24,080 Nein, Sie machen eher einen, wie soll ich sagen, harmlosen Eindruck. 1166 00:51:24,380 --> 00:51:25,360 Das bin ich auch. 1167 00:51:25,780 --> 00:51:27,480 Nur harmlose Männer kann man zweimal einfangen. 1168 00:51:27,800 --> 00:51:29,580 Einfangen, so ein grässliches Wort. 1169 00:51:29,940 --> 00:51:31,880 Noch dazu ist die Munde eines Standes barmten. 1170 00:51:32,580 --> 00:51:33,220 Ich nehme es zurück. 1171 00:51:34,980 --> 00:51:37,040 Herr Bartels, wir sind soweit. 1172 00:51:37,680 --> 00:51:38,800 Ja, wir sind soweit. 1173 00:51:39,260 --> 00:51:41,040 Ja, muss ich wohl gehen? 1174 00:51:42,120 --> 00:51:43,060 Ja, die Pflicht ruft. 1175 00:51:44,240 --> 00:51:45,160 Noch fünf Minuten. 1176 00:51:45,560 --> 00:51:46,940 Bitte, fünf Minuten. 1177 00:51:48,040 --> 00:51:50,160 Es war herrlich, die schönste Stunde meines Lebens. 1178 00:51:50,720 --> 00:51:52,040 Aber vertreiben Sie nicht. 1179 00:51:52,040 --> 00:51:55,260 Na sagen wir, die schönste Stunde der letzten Jahre. 1180 00:51:56,000 --> 00:52:05,280 schon laufwürdiger hier wohnen sie also ja im dricken stock merken sie sich der adresse also auf wiedersehen wann sehen 1181 00:52:05,280 --> 00:52:15,140 wir uns wieder samstagabend samstagabend geht nicht doch doch ich habe samstag mein skatabend aber ich sage ihn ab gut 1182 00:52:15,140 --> 00:52:24,420 dann auf wiedersehen am besten sie holen mich abends ab um 9 Uhr ich befinde mich in einer sehr schwierigen situation 1183 00:52:24,420 --> 00:52:32,020 eine frau nein zwei zwei freunde ein gelübte sie müssen nämlich wissen wir haben uns alle drei gegenseitig versprochen 1184 00:52:32,020 --> 00:52:39,800 in zukunft allen weibern aus dem wege zu entschuldigen sie bitte allen damen aus dem wege zu gehen so jetzt ist es raus 1185 00:52:39,800 --> 00:52:53,460 so was dummes und ihre freunde glauben sie dass die gelübte halten werden also würden sie mich bitte mitnehmen aber 1186 00:52:53,460 --> 00:53:04,760 gern Oh, 1187 00:53:05,120 --> 00:53:06,500 pardon, entschuldigen Sie bitte. 1188 00:53:07,160 --> 00:53:07,500 Bitte. 1189 00:53:09,200 --> 00:53:10,600 Haben Sie gedrückt? 1190 00:53:11,200 --> 00:53:12,140 Nee, ich dachte Sie drücken. 1191 00:53:12,560 --> 00:53:13,940 Wohin sollt ich bitte drücken? 1192 00:53:14,380 --> 00:53:15,440 Auf den Knopf natürlich. 1193 00:53:15,720 --> 00:53:17,040 Ja, aber ich meine, auf welchen? 1194 00:53:17,140 --> 00:53:18,200 Wie hoch wollten Sie hinaus? 1195 00:53:18,580 --> 00:53:19,560 Nur zum fünften, bitte. 1196 00:53:19,660 --> 00:53:20,320 Zum fünften? 1197 00:53:20,520 --> 00:53:20,920 Ich auch. 1198 00:53:21,860 --> 00:53:23,520 Ich drücke jetzt. 1199 00:53:23,800 --> 00:53:23,880 Bitte. 1200 00:53:38,600 --> 00:53:39,480 Bitte. 1201 00:53:39,480 --> 00:53:39,860 Wir sind da. 1202 00:53:48,720 --> 00:53:49,160 Bitte. 1203 00:53:49,860 --> 00:53:51,120 Zu wem wünschen Sie? 1204 00:53:51,120 --> 00:53:53,120 Oh, ich war so vertieft. 1205 00:53:53,740 --> 00:53:55,480 Ich möchte gern zu Herrn Balwin Balz. 1206 00:53:55,700 --> 00:53:57,740 Aber wie ich sehe, hier steht nur ein Balwin. 1207 00:53:57,900 --> 00:53:58,520 Und der heißt Balk. 1208 00:53:58,840 --> 00:54:00,220 Das ist mein Künstlername. 1209 00:54:00,620 --> 00:54:02,340 Balk ist Ihr Künstlername? 1210 00:54:02,420 --> 00:54:03,400 Nein, Balz. 1211 00:54:03,760 --> 00:54:05,480 Das Buch bin ich. 1212 00:54:06,160 --> 00:54:08,740 Sie sind ein Seufzer im Walde. 1213 00:54:08,920 --> 00:54:09,320 Sind Sie? 1214 00:54:10,200 --> 00:54:13,400 Oh, Herr Balz, ich bin überglücklich, Sie endlich kennenzulernen. 1215 00:54:13,880 --> 00:54:15,580 Und lassen Sie schon endlich den albernen Hut. 1216 00:54:16,540 --> 00:54:18,560 Ein Mann, der so seufzt. 1217 00:54:18,560 --> 00:54:21,420 Ich meine, der solche Gedichte schreibt, hat es gar nicht nötig. 1218 00:54:21,840 --> 00:54:28,560 Wir, die gewöhnlichen Sterblichen, wir müssen unseren Hut vor ihrer Dichtkunste abheben. 1219 00:54:28,740 --> 00:54:32,160 Oh, Herr Balz, ich möchte gerne ein bisschen mit Ihnen plaudern. 1220 00:54:32,540 --> 00:54:36,780 Und ich wäre überglücklich, wenn Sie mir ein wenig aus Ihrem Buch vorsäufzen würden. 1221 00:54:37,220 --> 00:54:38,520 Ich meine, vorlesen würden. 1222 00:54:38,680 --> 00:54:40,220 Das tue ich selbstverständlich gerne. 1223 00:54:40,380 --> 00:54:41,820 Aber doch nicht hier zwischen Tür und Angel. 1224 00:54:42,260 --> 00:54:42,820 Geben Sie mich. 1225 00:54:42,820 --> 00:54:43,300 Ich danke Ihnen. 1226 00:54:43,400 --> 00:54:45,280 Es ist eine Kleinigkeit. 1227 00:54:59,820 --> 00:55:02,600 So wohnt also ein Dichter. 1228 00:55:04,060 --> 00:55:05,240 Schon zwölf Uhr. 1229 00:55:06,760 --> 00:55:07,700 Ein Glockenspiel? 1230 00:55:11,460 --> 00:55:12,840 Wer schießt denn da? 1231 00:55:13,540 --> 00:55:14,160 Das Schicksal. 1232 00:55:15,940 --> 00:55:19,200 Herr Bartels, die Herrschaften werden ungeduldig. 1233 00:55:19,420 --> 00:55:20,080 Ja, gleich. 1234 00:55:20,560 --> 00:55:21,920 Jetzt muss ich aber wirklich gehen. 1235 00:55:23,440 --> 00:55:24,660 Es bleibt also dabei? 1236 00:55:25,300 --> 00:55:25,860 Ja, ja, nee. 1237 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 Vielleicht am Samstag? 1238 00:55:27,600 --> 00:55:30,360 Am Samstag, ich glaube aber nicht, dass das möglich sein wird. 1239 00:55:30,560 --> 00:55:34,360 Denn am Samstag haben wir unseren Skattabend und da kann ich meine Freunde nicht im Stich lassen. 1240 00:55:34,500 --> 00:55:35,000 Wie sie wollen. 1241 00:55:35,140 --> 00:55:36,500 Sie können sich ja noch bis dahin überlegen. 1242 00:55:36,740 --> 00:55:36,760 Ja. 1243 00:55:39,060 --> 00:55:39,500 Gesundheit. 1244 00:55:40,340 --> 00:55:42,120 Würden Sie mir nochmals Ihr Taschentuch bohren? 1245 00:55:42,460 --> 00:55:43,140 Aber bitte gern. 1246 00:55:44,600 --> 00:55:45,040 Sicherheitshalber. 1247 00:55:45,400 --> 00:55:48,380 Wenn Sie am Samstag nicht kommen, werde ich es Ihnen wieder hierher zurückbringen. 1248 00:55:48,920 --> 00:55:49,420 Bitte sehen. 1249 00:55:50,000 --> 00:55:50,720 Bitte sehen. 1250 00:55:51,920 --> 00:55:53,680 Bitte sehen. 1251 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 Ja, ja, ja, ich... 1252 00:56:02,440 --> 00:56:02,840 Na? 1253 00:56:02,840 --> 00:56:03,680 Funktioniert doch prima. 1254 00:56:04,100 --> 00:56:06,300 Wir brauchen keine Frauen, wir brauchen keine Stuhlmädchen. 1255 00:56:06,660 --> 00:56:07,540 Wir müssen Eisen waren. 1256 00:56:09,820 --> 00:56:11,080 Kein Wort der Anerkennung? 1257 00:56:12,360 --> 00:56:13,140 Was habt ihr denn? 1258 00:56:13,300 --> 00:56:14,740 Was ist euch denn über die Leber gelaufen? 1259 00:56:15,360 --> 00:56:18,480 Ich hab immer das Gefühl, ich bin der einzige, der das Junggesell-Leben richtig genießt. 1260 00:56:18,500 --> 00:56:20,160 Man muss ja auch nicht immer quasseln. 1261 00:56:20,440 --> 00:56:22,000 Man muss ja auch mal in sich kehren. 1262 00:56:22,240 --> 00:56:23,460 Ein bisschen nachdenken. 1263 00:56:23,820 --> 00:56:24,400 Über was bitte? 1264 00:56:24,400 --> 00:56:25,580 Über einen Reim. 1265 00:56:26,820 --> 00:56:29,260 Einen hingehauchten, zarten Ausdruck. 1266 00:56:29,480 --> 00:56:31,500 Ach so, du dich, das... 1267 00:56:31,500 --> 00:56:31,820 Und du? 1268 00:56:32,100 --> 00:56:32,840 Ich dich da auch. 1269 00:56:33,260 --> 00:56:35,160 Ich muss zum Finanzamt mit meiner Steuererklärung. 1270 00:56:35,220 --> 00:56:36,560 Hier, ich hab schon Trauer angelegt. 1271 00:56:36,740 --> 00:56:39,560 Also, dass ihr ausgerechnet heute an meinem freien Tag so langweilig seid. 1272 00:56:40,320 --> 00:56:41,600 Du weißt, was du mir versprochen hast. 1273 00:56:41,720 --> 00:56:42,260 Du rührst. 1274 00:56:42,440 --> 00:56:42,920 Ich rühre. 1275 00:56:43,340 --> 00:56:44,140 Komm, ich zeig das noch mal. 1276 00:56:48,700 --> 00:56:52,300 Die Welt ist rund wie deine Augen. 1277 00:56:52,300 --> 00:56:52,380 Augen. 1278 00:56:56,040 --> 00:56:57,600 So, immer feste rühren. 1279 00:56:58,060 --> 00:56:59,740 Die Flüssigkeit darf nicht dick werden. 1280 00:57:00,200 --> 00:57:02,080 Ich kann doch nicht den ganzen Tag hier stehen und rühren. 1281 00:57:02,320 --> 00:57:03,280 Ja, das brauchst du auch gar nicht. 1282 00:57:03,380 --> 00:57:04,900 Nur alle halbe Stunde, 20 Minuten. 1283 00:57:05,340 --> 00:57:05,980 Na, danke vielmals. 1284 00:57:06,060 --> 00:57:06,760 Was wird denn das überhaupt? 1285 00:57:06,980 --> 00:57:08,180 Ein neues Abführmittel. 1286 00:57:08,920 --> 00:57:10,000 Krachodorm wird es heißen. 1287 00:57:10,120 --> 00:57:10,600 Was, Krachodorm? 1288 00:57:10,760 --> 00:57:11,240 Ja, hier. 1289 00:57:12,260 --> 00:57:13,340 Das ist doch ein Paddel. 1290 00:57:13,520 --> 00:57:14,580 Ja, das ist eine Idee von mir. 1291 00:57:14,920 --> 00:57:16,200 Zu was so ein Paddelboot gut ist, ne? 1292 00:57:16,900 --> 00:57:18,320 Du, Caesar, ich hab noch eine viel bessere Idee. 1293 00:57:18,540 --> 00:57:18,820 Lass'hören. 1294 00:57:19,400 --> 00:57:20,980 Dein Gummiboot hat doch einen Außenbootmotor. 1295 00:57:20,980 --> 00:57:21,800 Da, wo ist der? 1296 00:57:22,200 --> 00:57:22,800 Hier, in der Kammer. 1297 00:57:22,900 --> 00:57:23,440 Na, los her damit. 1298 00:57:24,020 --> 00:57:27,420 Die Welt ist rund wie deine Augen. 1299 00:57:28,260 --> 00:57:30,360 Ich tust dir kund, du musst mir glauben. 1300 00:57:31,560 --> 00:57:33,820 Deine Rundung ist mir liebe. 1301 00:57:34,440 --> 00:57:35,320 Ne, das geht nicht mehr. 1302 00:57:36,160 --> 00:57:39,420 Ich tust dir kund, du musst mir glauben. 1303 00:57:43,980 --> 00:57:44,860 Na, was sagst du? 1304 00:57:44,960 --> 00:57:45,880 Will ich einschenieren oder nicht? 1305 00:57:46,260 --> 00:57:46,740 Großartig. 1306 00:57:47,040 --> 00:57:48,820 Das müssen wir uns unbedingt patentieren lassen. 1307 00:57:49,100 --> 00:57:49,740 Also, mach's gut. 1308 00:57:52,580 --> 00:57:53,660 Na, na, na, na. 1309 00:57:55,520 --> 00:57:56,960 Komm, steig ab von deinem Pegasus. 1310 00:57:57,080 --> 00:57:57,860 Ich fahre dich in deine Bank. 1311 00:57:58,300 --> 00:57:58,680 Tschüss Hugo! 1312 00:58:01,500 --> 00:58:03,240 Vergiss nicht, neue Skatkarten mitzubringen. 1313 00:58:03,720 --> 00:58:04,120 Skatkarten? 1314 00:58:04,640 --> 00:58:06,380 Ach so, heute ist ja unser Skatabend. 1315 00:58:07,120 --> 00:58:08,020 Für die besorgst du. 1316 00:58:08,280 --> 00:58:08,540 Ich? 1317 00:58:09,080 --> 00:58:10,100 Ich hab kein Geld. 1318 00:58:11,560 --> 00:58:13,120 Wir müssen ja auch nicht immer Skatsch. 1319 00:58:14,120 --> 00:58:14,520 Immer? 1320 00:58:15,460 --> 00:58:16,100 Wieso immer? 1321 00:58:19,520 --> 00:58:20,980 Der passt gut her schon wieder. 1322 00:58:21,480 --> 00:58:22,240 Na komm, wir gehen zu Fuß. 1323 00:58:22,360 --> 00:58:23,740 Ein bisschen Sport tut dir sowieso selber. 1324 00:58:32,280 --> 00:58:33,300 Da gehen die zwei. 1325 00:58:35,160 --> 00:58:36,440 Deines Hugo bestimmt allein. 1326 00:58:37,100 --> 00:58:37,200 Hier. 1327 00:58:40,620 --> 00:58:41,700 Gut und bestimmt. 1328 00:58:48,360 --> 00:58:50,560 Was ihr seid, was wollt ihr denn hier? 1329 00:58:50,580 --> 00:58:52,380 Als Besonderes, wir wollten ja nur guten Tag sagen. 1330 00:58:52,960 --> 00:58:53,440 Halt, Moment! 1331 00:58:53,640 --> 00:58:53,780 Moment! 1332 00:58:54,000 --> 00:58:55,920 Aber Hugo, du willst uns nicht hereinlassen? 1333 00:58:56,320 --> 00:58:58,800 Eigentlich nicht, aber jetzt seid ihr ja schon drin. 1334 00:58:59,580 --> 00:59:00,380 Wie niedlich! 1335 00:59:00,660 --> 00:59:01,860 Ist das die neuste Herrenmode? 1336 00:59:02,440 --> 00:59:04,860 Das ist mein Arbeitsanzug. 1337 00:59:05,380 --> 00:59:07,680 So würde ich dich gerne mal auf dem Standesamt bewundern. 1338 00:59:08,000 --> 00:59:10,380 Ja, ich experimentiere chemisch. 1339 00:59:11,440 --> 00:59:11,740 Also bitte. 1340 00:59:15,720 --> 00:59:19,260 Die Eisenbahn ist dieselbe geblieben, nur der Kaffee war bei mir stärker. 1341 00:59:19,460 --> 00:59:20,960 Ja, bei dir habe ich es auch dringend gebraucht. 1342 00:59:21,520 --> 00:59:22,200 Vorsicht auf die Schienen. 1343 00:59:22,200 --> 00:59:24,880 Ich darf weiterfrühstücken. 1344 00:59:25,140 --> 00:59:26,960 Aber bitte lass dich durch uns nicht stören. 1345 00:59:27,180 --> 00:59:28,100 Darf ich mich auch setzen? 1346 00:59:29,400 --> 00:59:29,820 Warum nicht? 1347 00:59:30,640 --> 00:59:33,340 Wir haben uns zwar versprochen, dass keine Frau diese Räume betreten darf, 1348 00:59:33,480 --> 00:59:36,260 aber geschiedene Frauen rechnen nicht als Frauen. 1349 00:59:36,720 --> 00:59:38,660 Jedenfalls nicht für den geschiedenen Ehemann. 1350 00:59:39,920 --> 00:59:42,800 Darf ich vielleicht den tieferen Grund eures Besuches erfahren? 1351 00:59:43,180 --> 00:59:44,420 Ach, ich wollte dich nur sehen. 1352 00:59:44,700 --> 00:59:45,480 Weiter gar nicht. 1353 00:59:45,680 --> 00:59:48,700 Und ich wollte dich fragen, ob du mit deinen Freunden zu meiner Premiere kommst. 1354 00:59:49,540 --> 00:59:50,580 Das muss ich mir noch überlegen. 1355 00:59:50,580 --> 00:59:51,640 Ja, bitte tu das. 1356 00:59:53,420 --> 00:59:55,000 Was ist denn das für ein Geräusch? 1357 00:59:55,400 --> 00:59:57,840 Das ist ein Zwar-Tag-Motor, das hast du ganz genau. 1358 00:59:58,100 --> 00:59:59,380 Ja, Mary hat recht. 1359 00:59:59,600 --> 01:00:00,940 Das gehört zum Experiment von César. 1360 01:00:01,160 --> 01:00:03,260 Was ist das eigentlich für ein Mensch dieser César? 1361 01:00:03,500 --> 01:00:08,260 Ah, César ist prachtvoll, ein richtiger Freund und ein erstgassiger Geschäftsmann. 1362 01:00:08,820 --> 01:00:12,020 Und dieser andere Freund von dir, der Ballwien... 1363 01:00:12,020 --> 01:00:13,080 Was ist denn das? 1364 01:00:14,820 --> 01:00:15,300 Los. 1365 01:00:23,000 --> 01:00:24,280 Otto hat Kinder gekriegt. 1366 01:00:24,500 --> 01:00:26,180 Otto, wohnt ihr denn noch ein Vierter? 1367 01:00:26,820 --> 01:00:28,740 Schaut mal her, schau mal her, sie haben schon die Augen offen. 1368 01:00:29,240 --> 01:00:30,580 Sie ist wirklich reizend. 1369 01:00:31,760 --> 01:00:33,380 Aber wieso heißt das Kaninchen Otto? 1370 01:00:33,820 --> 01:00:34,580 Ich habe es so getauft. 1371 01:00:35,220 --> 01:00:36,700 Du hättest es so ein Tier getaufen müssen. 1372 01:00:36,900 --> 01:00:38,160 Otto kann doch keine Kinder kriegen. 1373 01:00:38,440 --> 01:00:39,080 Mein Otto kann. 1374 01:00:41,440 --> 01:00:42,240 Unser Krachodon. 1375 01:00:50,580 --> 01:00:51,760 Was ist denn das? 1376 01:00:54,000 --> 01:00:55,860 Das muss er abschicken! 1377 01:01:14,640 --> 01:01:18,860 Moment, ich komme gleich! 1378 01:01:20,780 --> 01:01:22,320 Auf die Karte! 1379 01:01:22,880 --> 01:01:23,660 Eines in Deckung! 1380 01:01:34,740 --> 01:01:36,220 Konserven, nichts als Konserven. 1381 01:01:36,600 --> 01:01:37,960 Und das auch noch am Samstagabend. 1382 01:01:38,300 --> 01:01:39,360 Du bist ja unser Chefkoch. 1383 01:01:39,500 --> 01:01:40,080 Nein, heute nicht. 1384 01:01:40,180 --> 01:01:41,340 Ich hatte heute schon Spürdienst. 1385 01:01:41,980 --> 01:01:45,240 Es merkt man, die Tee kann ja saunervoll von Krachodom. 1386 01:01:46,000 --> 01:01:47,880 Sei froh, dass du nichts davon in deiner Tasse hast. 1387 01:01:47,880 --> 01:01:49,540 Nein, es hätte mir gerade noch gefehlt. 1388 01:01:50,460 --> 01:01:52,260 Na nun, was ist denn das? 1389 01:01:52,580 --> 01:01:55,280 Der Absatz von einem zierlichen Darmenschücher. 1390 01:01:55,300 --> 01:01:55,800 Darf ich mal sehen? 1391 01:01:56,580 --> 01:01:57,020 Tatsächlich. 1392 01:01:57,560 --> 01:01:59,020 Hugo, was hat das zu bedeuten? 1393 01:01:59,600 --> 01:02:01,040 Das ist nichts Besonderes. 1394 01:02:01,500 --> 01:02:02,980 Meine geschiedenen Frauen waren hier. 1395 01:02:03,320 --> 01:02:04,280 Die haben mich überfallen. 1396 01:02:04,620 --> 01:02:04,760 Was? 1397 01:02:04,960 --> 01:02:05,820 Und du hast mit ihnen gesprochen? 1398 01:02:06,300 --> 01:02:07,280 Was soll ich denn tun? 1399 01:02:07,820 --> 01:02:09,140 Das ist doch unerhört. 1400 01:02:09,700 --> 01:02:11,380 Pöre, ich kann doch nichts dafür. 1401 01:02:11,640 --> 01:02:12,620 Die haben mich einfach überrumpelt. 1402 01:02:12,920 --> 01:02:14,300 Ich wollte sie auch gar nicht hereinlassen. 1403 01:02:14,680 --> 01:02:16,100 Wer dir die beiden kennen würdet. 1404 01:02:16,200 --> 01:02:16,980 Nein, danke. 1405 01:02:17,440 --> 01:02:18,440 Ich bin nicht neugierig. 1406 01:02:18,440 --> 01:02:19,820 Du sicher auch nicht, Baldwin, was? 1407 01:02:20,120 --> 01:02:21,260 Ach nein, ich schon gar nicht. 1408 01:02:21,560 --> 01:02:23,940 Also ausnahmsweise will ich dir das noch mal verzeilen. 1409 01:02:24,420 --> 01:02:25,920 Aber mit uns am Skatabend wird heute nichts. 1410 01:02:26,520 --> 01:02:27,860 Ich bin im Übrigen auch sehr müde. 1411 01:02:28,620 --> 01:02:29,040 Gute Nacht. 1412 01:02:29,420 --> 01:02:29,580 Gute Nacht. 1413 01:02:30,080 --> 01:02:31,620 Kommt mir sehr gelegen auch. 1414 01:02:31,840 --> 01:02:34,340 Ich bin recht schläfrig. 1415 01:02:35,700 --> 01:02:36,360 Gute Nacht. 1416 01:02:38,680 --> 01:02:39,600 Gute Nacht. 1417 01:02:42,880 --> 01:02:46,340 Also du bist dafür, wir lüften zunächst unser Inkognito nicht. 1418 01:02:46,340 --> 01:02:48,660 Wir lüften gar nichts, das wäre verfrüht. 1419 01:02:49,200 --> 01:02:53,440 Und wenn wir uns zufällig irgendwo begegnen, dann kennen wir uns eben nicht. 1420 01:02:53,840 --> 01:02:55,440 Nase hoch, Kopf abgewatzt. 1421 01:02:57,260 --> 01:02:58,280 Sehr gut. 1422 01:02:59,900 --> 01:03:00,220 So. 1423 01:03:03,040 --> 01:03:07,520 Mit der kleinen Bimmelbahn fährt Familie Mömmelmann. 1424 01:03:08,080 --> 01:03:11,340 Ah, ah, ah, das Zügeln ist schon da. 1425 01:03:12,040 --> 01:03:17,140 Und jetzt geht's außer Rand und Wantuschusch gleich durch diese Wantuschusch. 1426 01:03:17,140 --> 01:03:18,560 Ja, ja, ja. 1427 01:03:19,040 --> 01:03:20,760 Das Zügeln ist schon da. 1428 01:03:45,160 --> 01:03:46,820 Und jetzt kommt man schon. 1429 01:03:47,040 --> 01:03:48,400 Und jetzt kommt man schon. 1430 01:03:51,680 --> 01:03:55,080 Halt, so, alles aussteigend, Elbstation. 1431 01:03:55,940 --> 01:03:58,300 Die kleinen Kinderchen müssen jetzt schlafen gehen. 1432 01:03:58,720 --> 01:04:02,780 Onkel Balduin und Onkel Caesar sind auch schon in der Heia. 1433 01:04:03,240 --> 01:04:03,740 So schön. 1434 01:04:04,060 --> 01:04:06,160 Ach, immer dieses Telefon. 1435 01:04:08,260 --> 01:04:09,460 Balduin, Telefon. 1436 01:04:10,180 --> 01:04:11,240 Es ist bestimmt ein Anruf für dich. 1437 01:04:11,400 --> 01:04:12,080 Ich erwarte keiner. 1438 01:04:12,700 --> 01:04:13,160 Bal... 1439 01:04:13,160 --> 01:04:14,180 Balduin! 1440 01:04:14,980 --> 01:04:15,540 Na, du? 1441 01:04:16,500 --> 01:04:17,360 Wo steckst du denn? 1442 01:04:18,140 --> 01:04:20,260 Caesar, ist Balduin bei dir? 1443 01:04:22,180 --> 01:04:23,200 So was? 1444 01:04:24,340 --> 01:04:26,100 Ja, ja, ich komme ja schon. 1445 01:04:28,920 --> 01:04:30,220 Holla, hallo. 1446 01:04:30,660 --> 01:04:31,380 Hier Hugo Bartels. 1447 01:04:31,820 --> 01:04:33,680 Nun, wie hoch reizen Sie Hugo? 1448 01:04:34,100 --> 01:04:34,720 Was heißt reizen? 1449 01:04:34,860 --> 01:04:35,800 Was soll das heißen? 1450 01:04:36,080 --> 01:04:37,220 Ich denke, Sie spielen Skat. 1451 01:04:37,940 --> 01:04:38,600 Hier spricht Isabella. 1452 01:04:39,620 --> 01:04:41,920 Ach, Isabella, Sie sind das. 1453 01:04:42,260 --> 01:04:43,420 Das ist aber nett, dass Sie anrufen. 1454 01:04:44,260 --> 01:04:45,600 Nein, ich spiele keinen Skat. 1455 01:04:45,680 --> 01:04:46,420 Meine Freunde sind aus. 1456 01:04:46,420 --> 01:04:47,740 Sie sind aus. 1457 01:04:48,000 --> 01:04:53,920 schwer beschäftigt die haben keine zeit für mich vielleicht haben sie dann zeit für mich wollen wir zusammen ausgehen 1458 01:04:53,920 --> 01:05:03,100 was ausgehen oh ja das wollen wir ich kenne da ein paar nette kleine lokale am besten essen wir im baller leiker also 1459 01:05:03,100 --> 01:05:08,800 gut ich erwarte sie dann in einer halben stunde vor dem lokal auf wiedersehen na warte dir wurschen euch weg zeigen 1460 01:06:46,060 --> 01:06:48,420 komisch ich habe schon wieder das sie Sie werden lachen, 1461 01:06:48,540 --> 01:06:48,860 ich auch. 1462 01:06:49,480 --> 01:06:51,520 Im wievielten Lokal sind wir eigentlich schon. 1463 01:06:51,760 --> 01:06:53,000 Im wievielten Lokal. 1464 01:06:53,000 --> 01:06:54,420 Da, im sieben. 1465 01:06:54,560 --> 01:06:55,540 Meine Glückszahl. 1466 01:07:03,340 --> 01:07:05,560 Wozu diese Schalosiergut ist, weiß ich wirklich nicht. 1467 01:07:05,840 --> 01:07:07,260 Wenn man sie zu sieht, kann man ja nichts mehr sehen. 1468 01:07:07,500 --> 01:07:08,900 Nein, aber man wird auch nicht gesehen. 1469 01:07:09,280 --> 01:07:10,580 Manche Menschen haben das sehr gern. 1470 01:07:11,000 --> 01:07:11,460 Glauben Sie? 1471 01:07:12,400 --> 01:07:14,940 Verliebte junge Leute zum Beispiel, die sich küssen wollen. 1472 01:07:14,940 --> 01:07:15,820 Küssen? 1473 01:07:16,080 --> 01:07:16,260 Hier? 1474 01:07:20,080 --> 01:07:21,020 Sackten Sie Küssen? 1475 01:07:25,540 --> 01:07:26,860 Guten Abend, meine Herrschaft. 1476 01:07:27,220 --> 01:07:27,860 Vielleicht hier bitte. 1477 01:07:28,320 --> 01:07:29,240 Ist diese Losche genehm? 1478 01:07:29,580 --> 01:07:30,320 Sehr genehm. 1479 01:07:36,860 --> 01:07:38,700 Sind Sie mir jetzt sehr böse? 1480 01:07:39,140 --> 01:07:40,880 Nein, nur etwas überrascht. 1481 01:07:41,580 --> 01:07:42,420 Das kam so plötzlich. 1482 01:07:42,420 --> 01:07:43,600 Ja, sie kam sehr plötzlich. 1483 01:07:43,940 --> 01:07:45,500 Das kam sehr plötzlich. 1484 01:07:47,000 --> 01:07:48,580 Und den Vorhang jetzt wieder aufmachen. 1485 01:07:52,600 --> 01:07:54,040 Ich trinke am liebsten Whiskey. 1486 01:07:54,420 --> 01:07:55,180 Das weiß ich. 1487 01:07:55,780 --> 01:07:56,620 Sagten Sie etwas? 1488 01:07:57,000 --> 01:07:59,740 Oh nein, ich glaube, es ist besser, wir gehen jetzt. 1489 01:08:00,060 --> 01:08:01,820 Es wird hier etwas ungemütlich. 1490 01:08:01,960 --> 01:08:03,520 So, das finde ich aber gar nicht. 1491 01:08:03,660 --> 01:08:05,360 Doch, doch, das ist jetzt... 1492 01:08:05,360 --> 01:08:05,760 Herr Ober! 1493 01:08:07,040 --> 01:08:07,680 Bitte, meine Herr! 1494 01:08:07,920 --> 01:08:08,880 Die Rechnung, bitte! 1495 01:08:09,600 --> 01:08:10,280 Jawohl, meine Herr! 1496 01:08:11,480 --> 01:08:12,540 Warum flüstern Sie? 1497 01:08:12,540 --> 01:08:13,820 Ach, das ist... 1498 01:08:14,660 --> 01:08:15,380 Bitte, heißer? 1499 01:08:15,540 --> 01:08:17,939 Bin es sehr heißer, dass Sie immer, wenn ich etwas kaltes zu mir nehme. 1500 01:08:17,960 --> 01:08:20,500 Dann würde ich an Ihrer Stelle nichts kaltes mit zu mir nehmen. 1501 01:08:22,359 --> 01:08:23,939 Die Vorstellung hat Ihnen also gut gefallen? 1502 01:08:24,240 --> 01:08:24,600 Ja, sehr. 1503 01:08:24,840 --> 01:08:26,740 Vor allem Sie fand ich hinreist, Gisela. 1504 01:08:27,800 --> 01:08:32,020 Ich weiß nicht, ob Ihnen das schon mal jemand gesagt hat, aber Sie können sehr komisch sein. 1505 01:08:32,640 --> 01:08:33,979 Nein, das hat mir doch niemand gesagt. 1506 01:08:34,240 --> 01:08:35,439 Ja, das ist aber sehr wichtig. 1507 01:08:36,080 --> 01:08:39,880 Sehen Sie, ich könnte nie eine Frau heiraten, die nicht ein bisschen Humor hat. 1508 01:08:40,560 --> 01:08:41,740 Ist das ein Heiratsantrag? 1509 01:08:41,740 --> 01:08:45,040 Ja, nein, ich würde nicht wagen. 1510 01:08:45,840 --> 01:08:49,319 So was muss man sich auch gründlich überlegen, aber dazu haben wir noch viel Zeit. 1511 01:08:49,460 --> 01:08:50,359 Es ist jetzt zwölf Uhr. 1512 01:08:51,580 --> 01:08:52,240 Zwölfer fünf. 1513 01:08:52,899 --> 01:08:54,000 Würden Sie uns ein Dachse besorgen? 1514 01:08:54,080 --> 01:08:54,700 Jawohl, meine Herr! 1515 01:08:55,120 --> 01:08:56,359 Da kommt gerade eins, einen Moment. 1516 01:09:01,859 --> 01:09:02,300 Gut. 1517 01:09:13,180 --> 01:09:14,760 Hugo, ich habe keine Luft mehr. 1518 01:09:15,439 --> 01:09:16,200 Aber ich habe jetzt Luft. 1519 01:09:16,840 --> 01:09:17,939 Reisa, bist du auch nicht mehr? 1520 01:09:18,180 --> 01:09:18,819 Nein, bin ich nicht. 1521 01:09:19,420 --> 01:09:21,000 Hugo, du wirst mehr unheimlich. 1522 01:09:21,380 --> 01:09:22,859 Zuerst warst du so schlicht und... 1523 01:09:22,859 --> 01:09:25,300 Wenn ich erst mal anfange, geht das bei mir Schlag auf Schlag. 1524 01:09:28,800 --> 01:09:31,399 Bitte, meine Herrscher, es ist gehalene, lose, freigeworfen. 1525 01:09:36,080 --> 01:09:36,479 Waldui. 1526 01:09:37,439 --> 01:09:37,840 Caesar. 1527 01:09:39,300 --> 01:09:39,700 Verzerrung. 1528 01:09:41,240 --> 01:09:43,779 Also, ich muss schon sagen, das finde ich einmalig. 1529 01:09:44,000 --> 01:09:45,700 Das finden Sie einmalig, meine Herr. 1530 01:09:47,000 --> 01:09:49,420 dass, dass wir uns hier zufällig getroffen haben. 1531 01:09:49,920 --> 01:09:52,000 Mary, würdest du mich nicht vorstellen? 1532 01:09:52,220 --> 01:09:52,920 Ja, natürlich. 1533 01:09:53,500 --> 01:09:55,620 Ich vorste Cesar Zorn. 1534 01:09:56,120 --> 01:09:56,800 Darf ich bekannt machen? 1535 01:09:56,820 --> 01:09:58,400 Oh, ich freue mich, Sie kennen zu lange. 1536 01:09:58,420 --> 01:09:59,340 Oh, ganz Madersalz. 1537 01:09:59,360 --> 01:10:00,500 Wir setzen Sie sich doch hier zu mir. 1538 01:10:00,960 --> 01:10:01,660 Ich heiße Gisela. 1539 01:10:01,900 --> 01:10:02,440 Und ich Mary. 1540 01:10:02,680 --> 01:10:02,940 Hallo. 1541 01:10:03,680 --> 01:10:05,420 Na herrscher, zwei Whiskey, bitte. 1542 01:10:05,700 --> 01:10:05,820 Bitte. 1543 01:10:06,860 --> 01:10:07,340 Kauner. 1544 01:10:07,720 --> 01:10:08,160 Und du? 1545 01:10:09,120 --> 01:10:10,080 Wenn Hugo das erfährt. 1546 01:10:10,440 --> 01:10:10,800 Hugo? 1547 01:10:12,220 --> 01:10:14,140 Das ist der Dritte im Bunde. 1548 01:10:14,320 --> 01:10:15,520 Jawohl, unser Freund. 1549 01:10:15,940 --> 01:10:16,840 Unser bester Freund. 1550 01:10:17,160 --> 01:10:18,500 Den möchte ich gerne mal kennenlernen. 1551 01:10:18,540 --> 01:10:19,640 Wenn das ausgeschlossen ist. 1552 01:10:19,740 --> 01:10:20,800 Der macht sich nichts aus Frauen. 1553 01:10:21,440 --> 01:10:22,580 Anangeflasht die Junggeselle aus. 1554 01:10:22,640 --> 01:10:23,200 Nein, das nicht. 1555 01:10:23,320 --> 01:10:24,600 Ihr war schon zweimal verheiratet. 1556 01:10:24,860 --> 01:10:26,520 Ja, mit zwei fürchterlichen Ziegen. 1557 01:10:26,640 --> 01:10:26,900 Was? 1558 01:10:27,320 --> 01:10:27,880 Siehst du das? 1559 01:10:28,800 --> 01:10:30,960 Entschuldige, den Ausdruck, nicht jede Frau ist so süß wie du. 1560 01:10:31,120 --> 01:10:33,000 Aber das mit den Ziegen hat er das wirklich gesagt? 1561 01:10:33,380 --> 01:10:34,080 Nein, das nicht. 1562 01:10:34,260 --> 01:10:35,300 Aber man kombiniert schließlich. 1563 01:10:36,140 --> 01:10:39,440 Wissen Sie, die erste, die war eine Sängerin, die krätte den ganzen Tag zu Hause herum. 1564 01:10:40,760 --> 01:10:41,080 Wieso? 1565 01:10:41,220 --> 01:10:41,560 Was hast du denn? 1566 01:10:42,020 --> 01:10:43,820 Wir bitte überlege, was du sprichst, Cesar. 1567 01:10:43,820 --> 01:10:45,260 Ja, Frau Sander, das singt ja auch. 1568 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Nicht der Rede wird. 1569 01:10:48,560 --> 01:10:51,180 Oh, Sie singen bestimmt 100 mal besser als Hugo's Verflossen. 1570 01:10:51,380 --> 01:10:52,860 100 mal, 1000 mal. 1571 01:10:53,140 --> 01:10:53,560 Prost! 1572 01:10:54,020 --> 01:10:54,440 Prost! 1573 01:10:54,560 --> 01:10:54,780 Prost! 1574 01:10:54,900 --> 01:10:55,300 Auf Hugo! 1575 01:10:58,180 --> 01:11:00,940 Ich habe die Haustischlüssel vergessen, ich muss durchs Geschäft. 1576 01:11:01,480 --> 01:11:02,160 Sie wohnen hier? 1577 01:11:02,460 --> 01:11:02,660 Aha. 1578 01:11:03,380 --> 01:11:05,140 Musik, Marek, das gehört Ihrem Vater? 1579 01:11:06,380 --> 01:11:08,960 Er hat Ihnen noch seine Karte gegeben, haben Sie die nicht gelesen? 1580 01:11:09,300 --> 01:11:09,500 Moment. 1581 01:11:11,040 --> 01:11:11,700 Leider nicht. 1582 01:11:13,360 --> 01:11:15,280 Sonst wäre ich schon längst einmal vorbeigekommen. 1583 01:11:15,280 --> 01:11:17,140 Ich brauche nämlich dringend ein paar neue Schaltplatten. 1584 01:11:17,220 --> 01:11:18,980 Und kommen Sie herein, suchen Sie sich welche aus? 1585 01:11:19,620 --> 01:11:20,040 Was jetzt? 1586 01:11:20,500 --> 01:11:21,060 Warum nicht? 1587 01:11:21,520 --> 01:11:22,820 Und da kam sie ja doch keine Zeit. 1588 01:11:25,700 --> 01:11:26,100 Also... 1589 01:11:30,760 --> 01:11:31,720 Störe ich Sie auch nicht? 1590 01:11:32,180 --> 01:11:33,100 Sagen Sie, Herr Barthels. 1591 01:11:33,300 --> 01:11:33,420 Ja? 1592 01:11:34,120 --> 01:11:37,220 Wie oft müssen Sie ein Mädchen küssen, bevor Sie Blut zu ihm sagen? 1593 01:11:38,920 --> 01:11:39,320 Dreimal. 1594 01:11:39,780 --> 01:11:41,760 So, dann haben Sie noch einmal gut. 1595 01:11:46,400 --> 01:11:47,740 Bitte legen Sie doch ab. 1596 01:11:48,400 --> 01:11:48,600 Bitte? 1597 01:11:50,820 --> 01:11:53,380 Dass das der Lieblingsplatten schrankt meines Vaters. 1598 01:11:53,800 --> 01:11:54,620 Ein Prachtstück! 1599 01:11:54,820 --> 01:11:55,560 Er ist der Inhalt. 1600 01:11:55,820 --> 01:11:55,920 Ja? 1601 01:11:59,020 --> 01:12:01,320 So was haben wir auch zu Hause, allerdings im Klavier. 1602 01:12:01,920 --> 01:12:04,140 Ich möchte Ihnen gern etwas mixen, süß oder scharf? 1603 01:12:04,620 --> 01:12:05,560 Das überlasse ich ganz Ihnen. 1604 01:12:06,140 --> 01:12:06,640 Also scharf. 1605 01:12:07,340 --> 01:12:10,180 Sie wollten sich doch ein paar Platten aussuchen, da liegen die Neußen. 1606 01:12:45,620 --> 01:12:46,680 Zack mir nie! 1607 01:12:47,000 --> 01:12:57,020 Nie wieder radiot, tu mir nie, nie wieder so weh Denn mir wird nichts bleiben, 1608 01:12:57,260 --> 01:13:05,940 wenn ich dein Herz verliere Es war im immer grünen Teil, 1609 01:13:06,260 --> 01:13:21,800 da hat so viele Mal Sein Lied der Musikant gespielt Und da haben wir beim ersten Kuss so glücklich uns gefühlt Lass 1610 01:13:21,800 --> 01:13:24,680 mich nie, nie, nie mehr allein, 1611 01:13:25,620 --> 01:13:59,160 lass es nie, nie wieder so sein Wie in allen Stunden, den schönen Stunden mit dir Es war im immer grünen Tag, 1612 01:13:59,340 --> 01:14:01,180 da hat so viel war, 1613 01:14:01,700 --> 01:14:16,600 sein Lied der Musikant gespielt Und da haben wir beim ersten Kuss so glücklich uns gefühlt Lass mich nie, nie, nie, 1614 01:14:16,600 --> 01:14:38,220 nie mehr allein, lass es wie wie wieder so sein Wie in allen Stunden, den schönen Stunden mit dir So, 1615 01:14:38,580 --> 01:15:02,180 und jetzt sind wir per du Guten Morgen, Caesar Morgen Ich sehe dir jetzt auch nicht besser Glaubst du, 1616 01:15:02,420 --> 01:15:05,680 dass Hugo gestern Abend etwas gemerkt hat? 1617 01:15:05,740 --> 01:15:13,700 Hugo, der darf auch nichts merken Der arme Hugo, ich habe mich benommen wie ein Verräter Das hast du auch Und du? 1618 01:15:14,420 --> 01:15:19,380 Ich auch Sag mal, habe ich mich denn sehr schlecht benommen? 1619 01:15:19,820 --> 01:15:25,720 Das kann man wohl sagen Bist herumgehobst wie ein wild gewordenes Känguru Und hinterher hast du größer wahnsinnig 1620 01:15:25,720 --> 01:15:31,080 behauptet, das wäre Kalipsum Und zuallerletzter hast du dich mit Giesela Na und du? 1621 01:15:31,400 --> 01:15:33,700 Die ganze Nacht hast du Augen gemacht, wie Emon Kalb, 1622 01:15:33,860 --> 01:15:37,200 und um vier Uhr früh wolltest du beim Wurstmaxen eine Verlobung mit Meri feiern. 1623 01:15:37,600 --> 01:15:39,040 Beim Wurstmaxen? 1624 01:15:40,480 --> 01:15:40,880 Schrecklich. 1625 01:15:42,040 --> 01:15:44,160 Ich muss für euch da nicht besoffen gewesen sein. 1626 01:15:44,540 --> 01:15:46,120 Und ich habe ja wirklich ein Heiratsantrag gemacht. 1627 01:15:46,300 --> 01:15:47,020 Was heißt Antrag? 1628 01:15:47,140 --> 01:15:48,460 Die Sache war so gut wie beschlossen. 1629 01:15:49,520 --> 01:15:50,940 Ich muss den Antrag zurücknehmen. 1630 01:15:51,280 --> 01:15:54,000 Die Sache muss rückgängig gemacht werden, noch heute und du auch. 1631 01:15:54,380 --> 01:15:54,720 Ich? 1632 01:15:55,040 --> 01:15:56,040 Meinst du ich auch? 1633 01:15:56,840 --> 01:15:57,360 Selbstverständlich. 1634 01:15:57,600 --> 01:15:58,780 Das können wir Hugo nicht antun. 1635 01:15:59,400 --> 01:16:01,360 Das würde das Ende unserer Freundschaft bedeuten. 1636 01:16:01,680 --> 01:16:03,020 Das würde Hugo nie überleben. 1637 01:16:05,820 --> 01:16:08,300 Caesar, Baldwin, Frühstück kommt gleich. 1638 01:16:09,820 --> 01:16:10,860 Da, Abfahrt. 1639 01:16:13,120 --> 01:16:13,640 Na? 1640 01:16:14,600 --> 01:16:15,660 Habt ihr gut geschlafen? 1641 01:16:15,960 --> 01:16:16,800 Noch sicherlich brachvoll. 1642 01:16:16,860 --> 01:16:18,060 Ihr braucht mir gar nicht zu antworten. 1643 01:16:18,220 --> 01:16:18,900 Ich sehe es euch ja an. 1644 01:16:19,460 --> 01:16:20,760 So, das Frühstück wäre da. 1645 01:16:21,240 --> 01:16:24,360 Kaffee für den guten Caesar und Tee für den braven. 1646 01:16:24,360 --> 01:16:26,280 Baldwin, alles nach Wunsch. 1647 01:16:26,600 --> 01:16:27,800 Vielen Dank, lieber Hugo. 1648 01:16:30,000 --> 01:16:31,100 Aber heute tue ich es gern. 1649 01:16:31,520 --> 01:16:34,460 Ich freue mich daran, mal einen ganzen Tag mit euch zuhause zu verbrücken. 1650 01:16:34,640 --> 01:16:35,920 So richtig herum ein. 1651 01:16:36,380 --> 01:16:38,200 Uns bringen heute keine zehn Pferde hier weg, was? 1652 01:16:38,860 --> 01:16:39,440 Mich schon. 1653 01:16:39,860 --> 01:16:40,120 Ja? 1654 01:16:40,440 --> 01:16:41,200 Wo bist du denn hin? 1655 01:16:42,380 --> 01:16:44,960 Ich, äh, ich habe einen Brief bekommen. 1656 01:16:45,240 --> 01:16:47,200 Ich muss meine Tante von der Bahn abholen. 1657 01:16:47,420 --> 01:16:48,080 Das ist ja wunderbar. 1658 01:16:48,260 --> 01:16:49,280 Kommen wir einfach mit bei du hin. 1659 01:16:49,360 --> 01:16:50,520 Nein, Hugo, das geht nicht. 1660 01:16:50,600 --> 01:16:50,920 Aber wieso? 1661 01:16:51,060 --> 01:16:51,760 Denn wir tun es doch gern. 1662 01:16:52,020 --> 01:16:53,460 Sag mal, ist das meine Tante oder? 1663 01:16:53,620 --> 01:16:54,740 Ist natürlich deine Tante. 1664 01:16:54,940 --> 01:16:56,760 Na also, dann wirst du auch wissen, dass es Dinge gibt. 1665 01:16:57,940 --> 01:17:01,460 Ich meine Familienangelegenheiten, wo man keinen Dritten brauchen kann. 1666 01:17:01,700 --> 01:17:02,920 Das weiget in einen vierten. 1667 01:17:03,040 --> 01:17:05,200 Das ist du, bald du ihn, der hat dafür Verständnis. 1668 01:17:05,320 --> 01:17:06,280 Aber ich doch auch, Caesar. 1669 01:17:06,560 --> 01:17:06,980 Ich doch auch. 1670 01:17:07,080 --> 01:17:08,700 Nein, ich gehe jetzt baden. 1671 01:17:08,880 --> 01:17:09,620 Was, baden? 1672 01:17:10,040 --> 01:17:11,500 Aber das ist doch noch gar nicht gefrühstückt. 1673 01:17:12,420 --> 01:17:13,060 Keinen Appetit. 1674 01:17:15,140 --> 01:17:16,260 Was sagst du zu Caesar? 1675 01:17:16,420 --> 01:17:17,140 Hat keinen Appetit? 1676 01:17:17,440 --> 01:17:19,100 Und uns beide lässt er hier ranzahlein. 1677 01:17:19,540 --> 01:17:20,180 Na mach nichts. 1678 01:17:20,720 --> 01:17:22,620 Machen wir uns einen schönen Sonntag, ne? 1679 01:17:22,840 --> 01:17:24,820 Ja, sehr gern, lieber Hugo, nur leider. 1680 01:17:24,820 --> 01:17:34,960 Ich meine, wenn ich dichte, also wenn es aus mir herausträngt, dann drängt es auch mich hinaus als Dichter. 1681 01:17:35,100 --> 01:17:38,420 Da muss ich raus in den Wald, in die Natur oder so. 1682 01:17:38,740 --> 01:17:39,120 Oder so. 1683 01:17:39,860 --> 01:17:41,400 Wann hast du dich denn eigentlich verabredet? 1684 01:17:41,540 --> 01:17:42,060 Um drei Uhr. 1685 01:17:43,640 --> 01:17:44,060 Verabredet? 1686 01:17:44,120 --> 01:17:44,860 Wie so ein Verabredet? 1687 01:17:44,940 --> 01:17:46,940 Mit wem sollte ich mich dann verabredet haben? 1688 01:17:47,220 --> 01:17:48,460 Mit deiner Muse, ne? 1689 01:17:48,600 --> 01:17:49,100 Oder hast du keine? 1690 01:17:49,580 --> 01:17:51,040 Mit solchen Dingen scharzt man nicht. 1691 01:17:52,120 --> 01:17:54,880 Na ja, dann bleibe ich eben ganz allein zuhause. 1692 01:17:55,100 --> 01:17:55,840 Ich habe hier genug zu tun. 1693 01:17:56,000 --> 01:17:56,720 Ich kann Fenster putzen. 1694 01:17:56,820 --> 01:17:57,720 Es sind sowieso schon dreckig. 1695 01:17:58,180 --> 01:18:02,320 Es tut mir sehr leid, lieber Hugo, aber mein Pegasus wird im Stall. 1696 01:18:02,560 --> 01:18:03,300 Ja, ja, ich rein. 1697 01:18:05,400 --> 01:18:07,440 Und beidouin, vergiss nicht zu baden. 1698 01:18:25,800 --> 01:18:26,320 Hallo, Liebling. 1699 01:18:26,780 --> 01:18:27,520 Guten Morgen, mein Schatz. 1700 01:18:28,080 --> 01:18:28,520 Gut geschlafen? 1701 01:18:29,080 --> 01:18:29,360 Du bist auf. 1702 01:18:29,420 --> 01:18:29,980 Ich kann jetzt hier nicht zurückkommen. 1703 01:18:30,000 --> 01:18:31,640 Aber ich bin nicht spätestens einer Stunde bei dir. 1704 01:18:34,620 --> 01:18:36,840 Hier, Hu-Hu, zum Fensterscheiben putzen. 1705 01:18:37,280 --> 01:18:37,600 Fühl's. 1706 01:18:37,780 --> 01:18:39,860 Ja, was machst denn du da? 1707 01:18:39,940 --> 01:18:40,660 Schöne Aussicht, wa? 1708 01:18:41,360 --> 01:18:43,540 Hier, lieber Hu-Hu, es ist alles im Eimer. 1709 01:18:43,760 --> 01:18:45,340 Ja, ich fang mal aus, na? 1710 01:18:45,340 --> 01:18:45,460 Ja. 1711 01:18:50,460 --> 01:18:50,900 Ja. 1712 01:18:56,000 --> 01:18:59,280 Ach, das ist mir aber schwindelig. 1713 01:18:59,880 --> 01:19:00,880 Das kommt vom Schwindeln. 1714 01:19:01,300 --> 01:19:02,220 Schau mich mal an, pass auf. 1715 01:19:03,000 --> 01:19:03,640 Na ja? 1716 01:19:06,700 --> 01:19:07,300 Hugo! 1717 01:19:07,780 --> 01:19:08,100 Hugo! 1718 01:19:08,420 --> 01:19:09,400 Halt dich schön fest! 1719 01:19:09,780 --> 01:19:10,000 Hugo! 1720 01:19:10,460 --> 01:19:11,320 Ich hole Tésa! 1721 01:19:14,420 --> 01:19:15,020 Hey! 1722 01:19:15,720 --> 01:19:16,020 Hugo! 1723 01:19:16,860 --> 01:19:17,460 Tésa! 1724 01:19:17,840 --> 01:19:18,040 Tésa! 1725 01:19:18,380 --> 01:19:19,300 Halt dich schön! 1726 01:19:19,420 --> 01:19:19,680 Halt dich! 1727 01:19:19,820 --> 01:19:20,540 Warte mir runter! 1728 01:19:32,320 --> 01:19:33,000 Ja! 1729 01:19:35,600 --> 01:19:35,920 Ja! 1730 01:19:43,160 --> 01:19:43,840 Tésa! 1731 01:19:44,220 --> 01:19:45,800 Halt dich schön fest! 1732 01:19:45,940 --> 01:19:46,160 Hugo! 1733 01:19:46,480 --> 01:19:48,480 Halt dich schön fest! 1734 01:19:53,020 --> 01:19:55,660 Was ist denn da los? 1735 01:19:57,280 --> 01:19:57,960 Moment! 1736 01:19:59,200 --> 01:20:00,700 Was machen Sie denn hier? 1737 01:20:00,700 --> 01:20:00,840 Doch! 1738 01:20:01,900 --> 01:20:02,120 Doch! 1739 01:20:02,500 --> 01:20:02,640 Doch! 1740 01:20:03,060 --> 01:20:05,040 Ah, der Kaffee tustet aber schon wieder prima. 1741 01:20:05,040 --> 01:20:06,760 Aber so keine Witze kommt lieber rein. 1742 01:20:06,760 --> 01:20:07,400 Ich helfe Ihnen! 1743 01:20:10,140 --> 01:20:10,620 Sie! 1744 01:20:10,920 --> 01:20:11,160 Sie! 1745 01:20:11,360 --> 01:20:11,560 Sie! 1746 01:20:12,000 --> 01:20:12,800 Machen Sie das gerade? 1747 01:20:13,100 --> 01:20:13,660 Und dann Sie! 1748 01:20:13,920 --> 01:20:14,800 Ich stache Ihnen hier! 1749 01:20:15,300 --> 01:20:15,780 So! 1750 01:20:16,420 --> 01:20:17,120 Lass Sie das! 1751 01:20:17,360 --> 01:20:17,580 Sie! 1752 01:20:17,940 --> 01:20:17,940 Sie! 1753 01:20:18,160 --> 01:20:18,840 Und doch! 1754 01:20:21,100 --> 01:20:21,900 Lass es! 1755 01:20:22,060 --> 01:20:22,320 Lass es doch! 1756 01:20:22,500 --> 01:20:22,600 Na! 1757 01:20:22,960 --> 01:20:23,460 Lass es! 1758 01:20:23,600 --> 01:20:23,840 Lass es! 1759 01:20:24,120 --> 01:20:24,360 Komm zu mir! 1760 01:20:25,060 --> 01:20:25,380 Was? 1761 01:20:25,640 --> 01:20:25,900 Lass es! 1762 01:20:27,960 --> 01:20:28,700 Lass es! 1763 01:20:28,700 --> 01:20:29,180 Na! 1764 01:20:29,560 --> 01:20:30,200 Lass es! 1765 01:20:30,260 --> 01:20:30,260 Lass es! 1766 01:20:30,260 --> 01:20:30,260 Lass es! 1767 01:20:30,260 --> 01:20:30,260 Lass es! 1768 01:20:30,260 --> 01:20:31,380 Das liegt auf Fußball dramatisch. 1769 01:20:31,940 --> 01:20:33,340 Und da hat jetzt eine Chance! 1770 01:20:34,580 --> 01:20:35,060 Fünf bitte! 1771 01:20:35,160 --> 01:20:35,480 Halt am Tor! 1772 01:20:36,340 --> 01:20:36,980 Los! 1773 01:20:37,280 --> 01:20:37,280 Los! 1774 01:20:38,560 --> 01:20:39,200 Los! 1775 01:20:42,320 --> 01:20:42,960 Los! 1776 01:20:45,000 --> 01:20:46,440 Halt dich schön fest! 1777 01:20:47,480 --> 01:20:48,120 Halt! 1778 01:20:48,240 --> 01:20:48,380 Halt! 1779 01:20:48,860 --> 01:20:49,260 Halt! 1780 01:20:50,060 --> 01:20:50,260 Halt! 1781 01:20:50,260 --> 01:20:50,320 Halt! 1782 01:20:50,740 --> 01:20:50,780 Halt! 1783 01:20:50,780 --> 01:20:50,860 Halt! 1784 01:20:52,380 --> 01:20:53,020 Halt! 1785 01:20:53,700 --> 01:20:53,860 Halt! 1786 01:20:54,120 --> 01:20:54,540 Halt! 1787 01:20:54,880 --> 01:20:55,240 Halt! 1788 01:20:55,240 --> 01:20:55,500 Halt! 1789 01:20:56,820 --> 01:20:57,460 Lass es! 1790 01:20:58,020 --> 01:20:58,420 Lass es! 1791 01:20:58,560 --> 01:20:59,760 Und also halt es! 1792 01:21:01,060 --> 01:21:02,240 Die какие es gibt! 1793 01:21:17,200 --> 01:21:18,520 Was ist denn da? 1794 01:21:18,900 --> 01:21:18,980 Hier. 1795 01:21:19,800 --> 01:21:21,220 Ja, Adelheit. 1796 01:21:21,720 --> 01:21:23,040 Du bist ja auch noch da. 1797 01:21:23,540 --> 01:21:24,780 Gott sei Dank, alle zwei Ohren. 1798 01:21:29,120 --> 01:21:30,300 Was möchtest du trinken? 1799 01:21:30,780 --> 01:21:31,220 Ja, bitte. 1800 01:21:31,580 --> 01:21:32,980 Ui, bitte etwas krass. 1801 01:21:33,980 --> 01:21:35,120 Selbe wie gestern? 1802 01:21:35,360 --> 01:21:35,580 Bitte. 1803 01:21:36,080 --> 01:21:37,280 Das hat ihr also geschmeckt? 1804 01:21:37,800 --> 01:21:38,080 Sehr. 1805 01:21:39,840 --> 01:21:40,620 Besonders das. 1806 01:21:44,320 --> 01:21:45,580 Kommt denn hier niemand herein? 1807 01:21:45,720 --> 01:21:46,440 Nein, nein, nein. 1808 01:21:46,960 --> 01:21:49,960 Papi sitzt oben im Wohnzimmer mit Onkel Emil und spielt Schacht. 1809 01:21:50,360 --> 01:21:52,200 Wenn er Schacht spielt, er sieht und hört da nichts. 1810 01:21:52,520 --> 01:21:53,780 Wer ist Onkel Emil? 1811 01:21:55,160 --> 01:21:56,200 Der Bruder von Mami. 1812 01:21:56,640 --> 01:21:58,220 Seitdem sie tot ist, wohnt er bei uns. 1813 01:22:00,600 --> 01:22:01,080 Danke. 1814 01:22:03,000 --> 01:22:07,860 Hm, ganz schön kräftig, ich hab's aber auch dringend nötig. 1815 01:22:08,040 --> 01:22:08,620 Was hast du denn? 1816 01:22:09,080 --> 01:22:11,740 Nichts nicht, ich bin nur bein aus dem Fenster geflogen. 1817 01:22:12,760 --> 01:22:14,600 Apropos Fliegen, weißt dein Vater, dass ich da bin? 1818 01:22:14,980 --> 01:22:16,140 Mhm, er mag dich sehr. 1819 01:22:16,520 --> 01:22:16,840 Nicht? 1820 01:22:17,100 --> 01:22:17,940 Er kennt mich ja kaum. 1821 01:22:18,120 --> 01:22:19,900 Er betrachtet dich als mein Lebensretter. 1822 01:22:20,040 --> 01:22:21,380 Er mochte nämlich Karl-Heinz nicht. 1823 01:22:21,840 --> 01:22:24,100 Und jetzt ist er überglücklich, dass ich ihn nicht geheiratet habe. 1824 01:22:24,960 --> 01:22:26,080 Das bin ich eigentlich auch. 1825 01:22:27,400 --> 01:22:29,920 Ja, wenn wir gerade vom Heiraten sprechen. 1826 01:22:32,100 --> 01:22:33,960 Ich glaube, ich könnte es noch mal versuchen. 1827 01:22:34,920 --> 01:22:36,360 Ist das ein Heiratsantrag? 1828 01:22:36,780 --> 01:22:38,260 Oder gar eine Liebeserklärung? 1829 01:22:39,080 --> 01:22:39,760 Ja, beides. 1830 01:22:42,360 --> 01:22:43,840 Du verstehst mich doch, Mary, ne? 1831 01:22:44,040 --> 01:22:44,380 Natürlich. 1832 01:22:44,920 --> 01:22:47,080 Guck mal, wir haben uns doch alle drei unser Wort gegeben. 1833 01:22:47,500 --> 01:22:52,520 Und das Wort eines Mannes, ich meine, eines richtigen Mannes, ist schließlich kein Pattenstil, ne? 1834 01:22:53,240 --> 01:22:54,960 Du hältst dich also für einen richtigen Mann. 1835 01:22:56,560 --> 01:22:59,340 Kannst ja nicht mal für eine Minute diese blödsche, die den Hula-Reifen in Ruhe lassen. 1836 01:23:00,100 --> 01:23:02,480 Jetzt sehe ich, was für ein jeger, sonniger Mensch du bist. 1837 01:23:02,980 --> 01:23:04,600 Was hat dir mein arme Hula-Reifen getan? 1838 01:23:08,040 --> 01:23:09,900 Anne, der Mathe für Herrn Zorn. 1839 01:23:10,300 --> 01:23:11,020 Er möchte gehen. 1840 01:23:22,680 --> 01:23:26,240 Es ist genau wie in dem Roman, den ich gerade vor Ende hatte. 1841 01:23:26,900 --> 01:23:31,880 Der kleine Paarje verzehrt sich danach, die glutäugige Prinzessin heimführen zu dürfen. 1842 01:23:32,060 --> 01:23:35,400 Aber ein Gelübde steht zwischen ihnen. 1843 01:23:35,620 --> 01:23:37,140 Dieses Gelübde heißt Hugo, hm? 1844 01:23:37,600 --> 01:23:38,860 Ja, Hugo Bartels. 1845 01:23:39,480 --> 01:23:41,720 Eine Seele von einem Menschen, wenn sie ihn kennen würden. 1846 01:23:42,360 --> 01:23:42,620 Gisela. 1847 01:23:43,100 --> 01:23:45,760 Nein, nein, nein, ich hab nicht das geringste Verlangen, danach ihn kennenzulernen. 1848 01:23:46,820 --> 01:23:48,480 Sie müssen auf die Bühne, wir fangen an. 1849 01:23:49,160 --> 01:23:49,940 Haben Sie gehört, Balrin? 1850 01:23:50,340 --> 01:23:50,880 Wir fangen an. 1851 01:23:51,840 --> 01:23:52,960 Sehen wir uns noch nachher? 1852 01:23:53,420 --> 01:23:53,740 Nein. 1853 01:23:53,740 --> 01:23:57,680 Zwischen der Nachmittags- und Abendvorstellung habe ich nur eine halbe Stunde Pause und außerdem wozu? 1854 01:23:58,940 --> 01:24:02,220 Ich dachte, wir könnten vielleicht noch einmal miteinander speisen. 1855 01:24:03,000 --> 01:24:04,180 Beisen Sie mit Ihrem Hugo. 1856 01:24:07,280 --> 01:24:09,180 Bleiben Sie wohl, kleiner Page. 1857 01:24:11,720 --> 01:24:14,900 Weißt du, Isabella, ich habe einen guten Freund, der heißt Hugo. 1858 01:24:15,560 --> 01:24:16,780 Und ist Standesbeamter. 1859 01:24:17,520 --> 01:24:18,620 Ich werde morgen früh zu ihm gehen. 1860 01:24:18,740 --> 01:24:20,720 Ich werde zu ihm sagen, mein lieber Hugo, hör mal zu ich. 1861 01:24:20,840 --> 01:24:22,640 Ich habe einen guten Freund, der heißt Hugo. 1862 01:24:23,200 --> 01:24:26,040 Und er möchte gern den nächsten freien Termin in deinem Heiratskalender haben. 1863 01:24:26,560 --> 01:24:28,800 Ich habe auch einen guten Freund, der heißt Herrmann. 1864 01:24:29,260 --> 01:24:29,620 Herrmann? 1865 01:24:30,200 --> 01:24:31,000 Herrmann Marek. 1866 01:24:31,000 --> 01:24:34,400 Allein in Harbour der Firma Musik Marek und meiner Wenigkeit. 1867 01:24:34,740 --> 01:24:36,240 Mit dem muss ich auch sprechen. 1868 01:24:36,820 --> 01:24:39,100 Das heißt, eigentlich musst du mit ihm sprechen. 1869 01:24:39,800 --> 01:24:40,080 Bitte? 1870 01:24:40,540 --> 01:24:41,260 Am besten gleich. 1871 01:24:41,960 --> 01:24:42,420 Was gleich? 1872 01:24:42,740 --> 01:24:43,660 Keine Angst, komm. 1873 01:24:44,180 --> 01:24:44,560 Moment. 1874 01:24:50,520 --> 01:24:51,080 Schach. 1875 01:25:01,000 --> 01:25:02,420 Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2017 Und du bist aber heute sehr zerstreut. 1876 01:25:03,340 --> 01:25:04,000 Und Matt! 1877 01:25:06,460 --> 01:25:08,300 Papi hat gewonnen, der richtige Augenblick. 1878 01:25:08,960 --> 01:25:10,780 Papi, schau, wenn ich dir mitbringe. 1879 01:25:10,920 --> 01:25:12,580 Oh, herzlich willkommen. 1880 01:25:13,080 --> 01:25:15,140 Meine Tochter spricht in den letzten Tagen nur noch von Ihnen. 1881 01:25:15,680 --> 01:25:17,980 Emil, ich möchte dir Herrn Bartels vorstellen. 1882 01:25:19,760 --> 01:25:21,320 Ich kenne Herrn Bartels. 1883 01:25:22,800 --> 01:25:24,780 Herr Stadtrat, das ist noch nicht möglich. 1884 01:25:25,180 --> 01:25:25,960 Nicht möglich. 1885 01:25:26,420 --> 01:25:28,000 Grüß dich, Uncle Emil, wie geht's? 1886 01:25:28,000 --> 01:25:33,120 Es würde mir ganz gut gehen, wenn ich nicht so viel Ärger mit manchen jungen Beamten hätte. 1887 01:25:33,460 --> 01:25:34,840 Du meinst doch nicht nicht Herrn Bartels. 1888 01:25:35,340 --> 01:25:36,520 Er ist ein Bart voller Beamter. 1889 01:25:37,120 --> 01:25:37,960 Das sage ich dir. 1890 01:25:38,120 --> 01:25:40,840 Ohne ihn wäre Isabella wahrscheinlich totunglücklich geworden. 1891 01:25:40,980 --> 01:25:41,840 Nein, nein, nein. 1892 01:25:42,840 --> 01:25:47,740 Herr Marek, wenn wir schon von Unglück sprechen, ihre Tochter und ich wollen heiraten. 1893 01:25:48,180 --> 01:25:48,980 Was denn? 1894 01:25:49,660 --> 01:25:50,360 Schon wieder? 1895 01:25:52,320 --> 01:25:53,900 Also meinen Segen habt ihr. 1896 01:25:54,360 --> 01:25:55,460 Und jetzt hole ich eine Flasche. 1897 01:25:57,160 --> 01:25:59,400 Was machst du denn für ein Gesicht, Uncle Emil? 1898 01:25:59,640 --> 01:26:00,320 Freust du dich nicht? 1899 01:26:00,460 --> 01:26:02,200 Doch, doch, ich freue mich. 1900 01:26:02,540 --> 01:26:03,900 Ich freue mich sogar außerordentlich. 1901 01:26:04,680 --> 01:26:06,080 Weißt du übrigens, dass der... 1902 01:26:06,080 --> 01:26:07,480 Ja, ja, ich weiß, Uncle Emil. 1903 01:26:07,760 --> 01:26:09,440 Aber sei mal etwas grösszügig. 1904 01:26:09,940 --> 01:26:10,400 Ach so. 1905 01:26:11,700 --> 01:26:13,680 Ach, Sie sind wohl auch der Ansicht. 1906 01:26:13,940 --> 01:26:14,060 Was? 1907 01:26:14,620 --> 01:26:15,300 Jawohl, Herr Stadtrat. 1908 01:26:15,800 --> 01:26:17,200 Ich weiß gar nicht, was Sie gegen mich haben. 1909 01:26:17,340 --> 01:26:20,620 Ich gehe ja schließlich in meinem Beruf nur immer wieder mit gutem Beispiel voran. 1910 01:26:21,180 --> 01:26:22,560 Also frech ist der auch noch. 1911 01:26:23,400 --> 01:26:25,960 Also, aber nur weil du es bist, mein Kind. 1912 01:26:27,460 --> 01:26:27,860 Stadtrat. 1913 01:26:42,560 --> 01:26:43,380 Säuft sie nicht. 1914 01:26:43,840 --> 01:26:44,820 Es hat alles so kommen müssen. 1915 01:26:45,740 --> 01:26:47,020 Aber wir haben uns wie Männer benommen. 1916 01:26:47,420 --> 01:26:48,560 Wenn noch idiotische Männer. 1917 01:26:49,180 --> 01:26:53,040 Aber so können wir Hugo wenigstens erhobenen Hauptes entgegentreten. 1918 01:26:53,300 --> 01:26:54,680 Jawohl, das können wir. 1919 01:26:55,260 --> 01:26:56,120 Und zwar gleich. 1920 01:26:56,400 --> 01:26:57,940 Da kommt nämlich... 1921 01:26:57,940 --> 01:26:59,340 Ah, ihr seid da. 1922 01:26:59,980 --> 01:27:00,980 Drift sich ja großartig. 1923 01:27:01,000 --> 01:27:04,160 Ich habe nämlich ein ernstes Wort mit euch zu reden. 1924 01:27:05,520 --> 01:27:06,920 Er scheint etwas zu wissen. 1925 01:27:07,320 --> 01:27:09,280 Er hatte schon immer einen sechsten Sinn. 1926 01:27:09,820 --> 01:27:11,040 Ich verdrück mich. 1927 01:27:11,760 --> 01:27:12,600 Nein, du bleibst hier. 1928 01:27:13,100 --> 01:27:15,860 Freunde, Mitbürger. 1929 01:27:18,400 --> 01:27:22,680 Vor nicht allzu langer Zeit haben wir uns gegenseitig ein Versprechen gegeben. 1930 01:27:22,900 --> 01:27:28,440 Ja, und dieses Versprechen, das haben wir schmählich gebrochen. 1931 01:27:29,140 --> 01:27:30,000 Ja, das habt ihr. 1932 01:27:30,000 --> 01:27:34,660 Wir wissen zwar nicht, woher du das weißt oder was du weißt, aber wir gestehen dir Mannhaft. 1933 01:27:34,740 --> 01:27:35,020 Jawohl. 1934 01:27:35,580 --> 01:27:35,940 Mannhaft. 1935 01:27:36,080 --> 01:27:36,940 Dass wir gefehlt haben. 1936 01:27:37,340 --> 01:27:41,280 Ich meine, zu unserer Entschuldigung muss gesagt werden, dass wir nur ganz kurz gefehlt haben. 1937 01:27:41,720 --> 01:27:42,720 Bitte, was heißt ganz kurz? 1938 01:27:43,500 --> 01:27:45,420 Ja, durch frauliche List. 1939 01:27:46,220 --> 01:27:46,460 Und ... 1940 01:27:48,080 --> 01:27:48,960 Teuflische Verführungskünste. 1941 01:27:49,360 --> 01:27:52,420 Ja, und nicht zuletzt unter Einfluss von Alkohol haben wir uns verlobt. 1942 01:27:52,720 --> 01:27:54,980 Aber heute haben wir uns entlobt. 1943 01:27:55,340 --> 01:27:56,400 Was habt ihr? 1944 01:27:56,940 --> 01:27:57,980 Wir haben uns entlobt. 1945 01:27:58,260 --> 01:27:58,700 Mannhaft. 1946 01:27:58,700 --> 01:27:59,680 Ja, Mannhaft. 1947 01:27:59,820 --> 01:28:00,360 Vor einer Stunde. 1948 01:28:01,000 --> 01:28:02,540 Ihr habt den Verstand verloren! 1949 01:28:03,080 --> 01:28:04,560 Das könnt ihr mir doch nicht antun! 1950 01:28:05,940 --> 01:28:06,780 Verstehst du das, Baldwin? 1951 01:28:07,920 --> 01:28:10,180 Möchtest du dich bitte etwas deutlicher ausdrücken? 1952 01:28:10,540 --> 01:28:10,720 Bitte? 1953 01:28:11,080 --> 01:28:12,060 Ich kann mich deutlicher ausdrücken. 1954 01:28:12,380 --> 01:28:13,460 Ich habe mich nämlich verlobt. 1955 01:28:13,840 --> 01:28:14,500 Und zwar auf einer Stunde. 1956 01:28:15,180 --> 01:28:15,480 Was? 1957 01:28:16,900 --> 01:28:19,480 Und du hast es gewagt, uns zu belügen? 1958 01:28:19,700 --> 01:28:20,180 Warum nicht? 1959 01:28:20,440 --> 01:28:21,300 Ihr habt doch damit angefangen. 1960 01:28:21,700 --> 01:28:23,380 Aber zum Glück habe ich die Sache rechtzeitig spitzgekriegt. 1961 01:28:23,580 --> 01:28:25,000 Und dann glaubte ich, lass mich von euch überrunden. 1962 01:28:25,600 --> 01:28:25,880 Haha! 1963 01:28:26,560 --> 01:28:28,200 Aber Hugo, das kann doch nicht wahr sein. 1964 01:28:28,360 --> 01:28:28,620 Doch. 1965 01:28:29,500 --> 01:28:30,220 Doch, Freundes. 1966 01:28:31,200 --> 01:28:31,780 Ist wahr. 1967 01:28:31,900 --> 01:28:35,920 Und ich schnare, ich reise mein Herz aus der Brust, nehme es in die Hand, werfe es auf den Boden, 1968 01:28:36,240 --> 01:28:38,040 tritt rauf und du verlobst dich. 1969 01:28:38,220 --> 01:28:38,700 Und ich? 1970 01:28:39,180 --> 01:28:41,280 Ich werfe die schönste Frau der Welt. 1971 01:28:41,420 --> 01:28:42,040 Von mir weg. 1972 01:28:42,420 --> 01:28:43,100 Dir zu Liebe. 1973 01:28:43,560 --> 01:28:45,020 Und du verlobst dich. 1974 01:28:45,280 --> 01:28:46,580 Bitte, bitte, beruhigt euch doch nicht. 1975 01:28:46,660 --> 01:28:47,380 Ich kann mich nicht beruhigen. 1976 01:28:47,400 --> 01:28:48,420 Bitte, bitte, ich... 1977 01:28:48,420 --> 01:28:49,940 Ich bringe die Sache in Ordnung. 1978 01:28:50,100 --> 01:28:50,280 Was? 1979 01:28:50,380 --> 01:28:50,480 Was? 1980 01:28:50,760 --> 01:28:51,960 Bringt er in Ordnung? 1981 01:28:52,240 --> 01:28:54,020 Hugo, wie bringst du die Sache in Ordnung? 1982 01:28:54,240 --> 01:28:55,120 Überlass das nur mir. 1983 01:28:58,200 --> 01:29:00,780 Wahrscheinlich wird er seine Verlobung auch rückgängig machen. 1984 01:29:01,320 --> 01:29:02,700 Ja, was soll er sonst machen, ne? 1985 01:29:03,200 --> 01:29:04,600 Und so Frauen kennt er ja nicht. 1986 01:29:05,060 --> 01:29:06,080 Nee, die kennt er nicht. 1987 01:29:25,240 --> 01:29:26,200 Los, nimm das Ding ab. 1988 01:29:26,520 --> 01:29:27,760 Ja, ja, das drückt wie ein Feuerwehrhändler. 1989 01:29:27,920 --> 01:29:28,240 So schwer. 1990 01:29:28,800 --> 01:29:29,000 Ja. 1991 01:29:30,620 --> 01:29:32,180 Hey, hey, hey, wo wollt ihr die Hälfte? 1992 01:29:32,460 --> 01:29:32,920 Frau Bartels. 1993 01:29:33,000 --> 01:29:33,960 Hier gibt's keine Frau Bartels. 1994 01:29:34,140 --> 01:29:34,680 Was heißt das? 1995 01:29:34,980 --> 01:29:35,340 Hallo, was heißt das? 1996 01:29:35,380 --> 01:29:36,140 Maxi, was heißt das? 1997 01:29:38,580 --> 01:29:39,600 Das gibt's doch gar nicht. 1998 01:29:39,740 --> 01:29:40,400 Los, los, los. 1999 01:29:40,400 --> 01:29:41,560 Teil, das geht auf keinen Fall. 2000 01:29:42,520 --> 01:29:44,000 Schumme Junge, manieren sind das was? 2001 01:29:44,740 --> 01:29:45,920 Das ist denn so, was möglich. 2002 01:29:51,900 --> 01:29:52,320 Kinderspareit durch. 2003 01:29:52,440 --> 01:29:52,980 Los, los, los. 2004 01:29:53,200 --> 01:29:53,620 Geht gleich los. 2005 01:29:55,500 --> 01:29:56,400 Held die Lampen auf. 2006 01:29:56,700 --> 01:29:56,820 Komm. 2007 01:29:59,000 --> 01:29:59,660 Komm, komm, komm. 2008 01:30:01,000 --> 01:30:06,060 Gisela, ich muss dich so unbedingt sprechen, du musst die Verlogung wieder rückgängig machen. 2009 01:30:06,520 --> 01:30:09,080 Ich meine, du musst dir rückgängig machen, wieder rückgängig machen, rückgängig. 2010 01:30:09,120 --> 01:30:12,020 Komm, komm, jetzt geht es los, ne Frau, komm, anfangen, anfangen. 2011 01:30:12,020 --> 01:30:12,360 Die Klampe? 2012 01:30:12,700 --> 01:30:13,080 Ja, ja. 2013 01:30:13,460 --> 01:30:13,820 Wie heißt das? 2014 01:30:14,200 --> 01:30:14,600 Hütchen? 2015 01:30:15,000 --> 01:30:15,400 Hütchen. 2016 01:30:15,960 --> 01:30:16,780 Ja, hier. 2017 01:30:16,920 --> 01:30:18,540 Komm, es geht gleich los. 2018 01:30:19,560 --> 01:30:21,960 Hütchen. 2019 01:30:35,460 --> 01:30:49,380 Weiße Wolke, weiße wogende Wanderwolke, hol den Hals, den Hals, den Hals, den Herrn, den Herr, den Herr, den Herr, 2020 01:30:49,380 --> 01:30:49,380 den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, 2021 01:30:49,440 --> 01:30:49,800 den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, den Herr, 2022 01:30:49,800 --> 01:31:05,780 den Nebende rbosen boibende brust Halt leise leder mit heben mnust Weishe boibende Halt leise leder mit heben mnust 2023 01:31:05,780 --> 01:31:56,440 Weishe boibende Weishe boibende Weishe boibende Weishe boibende Weishe boibende Weishe boibende Weishe boibende Weishe 2024 01:31:56,440 --> 01:32:34,400 boibende NATALA o kraw waldels Ladies, 2025 01:32:38,600 --> 01:32:38,720 there areim a little mistakes. 2026 01:32:38,960 --> 01:32:39,280 Give me the others. 2027 01:32:46,980 --> 01:32:48,500 Da kom' yainta e'r ersten gratulanten. 2028 01:32:58,680 --> 01:33:06,860 Ich kann nicht umhin, liebe Freunde, euch eine fast 3.000 Mal gehaltene, aber immer wieder schöne Rede zu wiederholen. 2029 01:33:07,500 --> 01:33:11,320 Ihr müsst es wissen, dass eigentliche und große Ziel einer jeden Ehe ist, 2030 01:33:11,580 --> 01:33:13,900 dass sie zwei Menschen für immer miteinander verbinden. 2031 01:33:14,680 --> 01:33:19,420 Es ist mir eine angenehme Pflicht, an euch noch einige private Worte zu richten. 2032 01:33:19,420 --> 01:33:22,580 Erstmal zu dir, liebe Mary und zu dir César. 2033 01:33:23,140 --> 01:33:28,580 Seid immer gut und liegt zueinander und geht allem aus dem Wege, was eure Ehe in Gefahr bringen könnte. 2034 01:33:29,060 --> 01:33:30,620 Vor allem dem Alkohol César. 2035 01:33:30,940 --> 01:33:32,500 Brr, nur bei so einem kleinen. 2036 01:33:33,020 --> 01:33:33,680 Einen kleinen. 2037 01:33:34,100 --> 01:33:34,480 Bestattet. 2038 01:33:35,240 --> 01:33:38,020 Und ihr zwei, seid immer gute Freunde. 2039 01:33:38,820 --> 01:33:44,020 Habt immer Verständnis für alle kleinen menschlichen Schwächen wie zum Beispiel Lichtkunst und Gesang. 2040 01:33:44,660 --> 01:33:47,160 Und hüte dich vor der Eifersucht, liebe Gesella. 2041 01:33:48,020 --> 01:33:49,120 Und nun am Schluss zu dir. 2042 01:33:50,000 --> 01:33:51,480 Und zu dir, mein lieber kleiner Hugo. 2043 01:33:52,080 --> 01:33:56,020 Wenn ihr beide fest und treu zusammen haltet, dann werdet auch ihr in der Ehe... 2044 01:33:56,020 --> 01:34:00,700 Mal sehen. 2045 01:34:02,660 --> 01:34:05,360 Weil ihr auch ihr in der Ehe das finden, was ihr wirklich ist. 2046 01:34:06,240 --> 01:34:07,860 Das Paradies aufgehört. 148975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.