Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,067
PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:04,068 --> 00:00:05,569
We'll be there on the double ?
3
00:00:05,570 --> 00:00:08,138
Whenever there's a problem ?
4
00:00:08,139 --> 00:00:10,707
'Round Adventure Bay ?
5
00:00:10,708 --> 00:00:12,609
Ryder and his team of pups ?
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,711
Will come and save the day ?
7
00:00:14,712 --> 00:00:16,179
Marshall, Rubble, Chase ?
8
00:00:16,180 --> 00:00:17,781
Rocky, Zuma, Skye ?
9
00:00:17,782 --> 00:00:19,383
Yeah! They're on the way! ?
10
00:00:19,384 --> 00:00:21,518
PAW Patrol, PAW Patrol ?
11
00:00:21,519 --> 00:00:23,387
Whenever you're in trouble ?
12
00:00:23,388 --> 00:00:25,689
PAW Patrol, PAW Patrol ?
13
00:00:25,690 --> 00:00:27,558
We'll be there on the double ?
14
00:00:27,559 --> 00:00:28,992
No job's too big ?
15
00:00:28,993 --> 00:00:30,193
No pup's too small! ?
16
00:00:30,194 --> 00:00:32,362
PAW Patrol, we're on a roll! ?
17
00:00:32,363 --> 00:00:35,165
So here we go,
PAW Patrol ?
18
00:00:35,166 --> 00:00:36,934
Whoa-oh-oh-oh,
PAW Patrol! ?
19
00:00:36,935 --> 00:00:39,437
Whoa-oh-oh-oh-oh,
PAW Patrol! ?
20
00:00:45,299 --> 00:00:51,005
This
pup�s gotta fly!
21
00:00:51,006 --> 00:00:53,279
And
hop! And leap!
22
00:00:53,280 --> 00:00:54,378
And bounce!
23
00:00:54,379 --> 00:00:56,543
And jump!
(Wind blowing)
24
00:00:56,544 --> 00:00:58,312
(Gasping)
Oh, no!
25
00:00:58,313 --> 00:00:59,510
Pups! Stop!
26
00:00:59,511 --> 00:01:00,741
What�s
wrong, Skye?
27
00:01:00,742 --> 00:01:02,873
(Bird chirping)
Oh!
28
00:01:02,874 --> 00:01:03,675
(Bird
chirping)
29
00:01:03,676 --> 00:01:05,906
I think she�s saying
it�s her nest.
30
00:01:05,907 --> 00:01:07,510
She
sounds really sad.
31
00:01:07,511 --> 00:01:08,741
Yeah!
It looks broken.
32
00:01:08,742 --> 00:01:11,246
We�ll
have to fix it before we put it back.
33
00:01:11,247 --> 00:01:13,477
But I could use
some more sticks.
34
00:01:13,478 --> 00:01:15,279
(Gasping)
Sticks!
35
00:01:15,280 --> 00:01:16,071
I
love fetching sticks!
36
00:01:16,072 --> 00:01:18,642
I�ll tell the bird
we�re gonna help.
37
00:01:18,643 --> 00:01:20,642
Tweet-
tweedle-tweet.
38
00:01:20,643 --> 00:01:22,005
(Bird
chirping)
39
00:01:22,006 --> 00:01:24,444
Uh,
Rubble, thanks,
40
00:01:24,445 --> 00:01:25,840
but
we need little sticks.
41
00:01:25,841 --> 00:01:29,005
It�s kind
of a tiny bird with a tiny nest.
42
00:01:29,006 --> 00:01:30,906
Okay,
but maybe that tiny bird
43
00:01:30,907 --> 00:01:34,477
always
wanted a great big skyscraper nest.
44
00:01:34,478 --> 00:01:35,642
(Giggling)
45
00:01:35,643 --> 00:01:36,873
(Bird
chirping)
46
00:01:36,874 --> 00:01:38,675
(Laughing)
47
00:01:38,676 --> 00:01:43,543
Oh! It�s
a good day for catching some waves.
48
00:01:43,544 --> 00:01:46,477
And
catching some rays!
49
00:01:46,478 --> 00:01:48,774
(Inflating)
50
00:01:48,775 --> 00:01:49,675
Ah!
(Gasping)
51
00:01:49,676 --> 00:01:52,444
Sorry!
We didn�t mean to scare you.
52
00:01:52,445 --> 00:01:53,642
I
was not afraid!
53
00:01:53,643 --> 00:01:55,741
I
was merely yawning.
54
00:01:55,742 --> 00:01:57,675
(Yawning)
55
00:01:57,676 --> 00:01:58,906
Be
careful, children.
56
00:01:58,907 --> 00:02:02,327
Don�t
blow that up too much.
57
00:02:02,328 --> 00:02:04,477
(Chuckling)
58
00:02:04,478 --> 00:02:07,038
Look!
It�s flying!
59
00:02:07,039 --> 00:02:08,840
(Splashing)
Cool!
60
00:02:08,841 --> 00:02:10,005
What
a fun ride!
61
00:02:10,006 --> 00:02:11,312
Julia!
Julius!
62
00:02:11,313 --> 00:02:14,444
It�s a little
windy for the floatie to be on the water.
63
00:02:14,445 --> 00:02:16,411
Come
back to shore, please.
64
00:02:16,412 --> 00:02:18,345
Wee!
65
00:02:18,346 --> 00:02:20,477
Uh-oh.
66
00:02:20,478 --> 00:02:21,170
Auntie Mayor!
67
00:02:21,171 --> 00:02:25,708
Oh! Don�t worry.
I�ll tow you back, ah!
68
00:02:25,709 --> 00:02:26,543
Hang
on, children!
69
00:02:26,544 --> 00:02:30,708
The wind
is taking us for a little ride!
70
00:02:30,709 --> 00:02:33,708
Uh,
hello! Beachgoers!
71
00:02:33,709 --> 00:02:35,708
A
little help!
72
00:02:35,709 --> 00:02:38,841
(Raccoon
chirping)
73
00:02:38,842 --> 00:02:40,708
Oh, dear!
74
00:02:40,709 --> 00:02:43,477
We�ve
got some floating away Goodways.
75
00:02:43,478 --> 00:02:46,838
I�ll
call the PAW Patrol!
76
00:02:46,839 --> 00:02:49,840
Whoa!
77
00:02:49,841 --> 00:02:51,807
Nice
job, pups!
78
00:02:51,808 --> 00:02:52,873
(Bird
chirping)
79
00:02:52,874 --> 00:02:55,378
She�s saying,
"Thank you," in bird-talk.
80
00:02:55,379 --> 00:03:00,137
Marshall,
can you say, "You�re welcome," in bird-talk?
81
00:03:00,138 --> 00:03:02,708
Tweet-
tweet! (Laughing)
82
00:03:02,709 --> 00:03:04,104
(Phone
ringing)
83
00:03:04,105 --> 00:03:06,807
Hi, Miss Marjorie.
How�s the beach?
84
00:03:06,808 --> 00:03:07,576
Hi, Ryder!
85
00:03:07,577 --> 00:03:10,642
I�m afraid
we�ve got a drafty disaster here!
86
00:03:10,643 --> 00:03:12,609
Mayor
Goodway and Julia and Julius
87
00:03:12,610 --> 00:03:16,378
have been blown
out to sea on a swan floatie.
88
00:03:16,379 --> 00:03:17,642
Oh,
no! We�re on our way!
89
00:03:17,643 --> 00:03:22,774
No wind
is too strong, no pup is too small.
90
00:03:22,775 --> 00:03:25,104
PAW
Patrol, to the Lookout!
91
00:03:25,105 --> 00:03:29,015
ALL:
Ryder needs us!
92
00:03:29,379 --> 00:03:31,779
Whoa!
93
00:03:31,780 --> 00:03:34,840
Marshall!
Look out!
94
00:03:34,841 --> 00:03:35,972
Whoa!
95
00:03:35,973 --> 00:03:36,675
(Crashing)
96
00:03:36,676 --> 00:03:40,642
Oops. Looks
like I didn�t stick the landing.
97
00:03:40,643 --> 00:03:43,445
(Laughing)
98
00:03:51,544 --> 00:03:54,676
(Elevator
dinging)
99
00:03:54,677 --> 00:03:59,576
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir!
100
00:03:59,577 --> 00:04:01,510
Thanks
for hurrying, pups!
101
00:04:01,511 --> 00:04:03,642
The Goodways
have been carried out to sea
102
00:04:03,643 --> 00:04:05,170
on
a swan-shaped floatie.
103
00:04:05,171 --> 00:04:05,807
Help!
104
00:04:05,808 --> 00:04:09,741
We have to find
them and bring them safely back to shore.
105
00:04:09,742 --> 00:04:11,477
So,
for this mission I�ll need-
106
00:04:11,478 --> 00:04:14,510
Skye. I need
you to use your copter
107
00:04:14,511 --> 00:04:16,906
to search
for the swan from the air.
108
00:04:16,907 --> 00:04:20,137
(Barking)
Let�s take to the sky!
109
00:04:20,138 --> 00:04:21,071
And Zuma!
110
00:04:21,072 --> 00:04:23,137
I�ll need you to use
your hovercraft
111
00:04:23,138 --> 00:04:25,477
to tow the
floatie back to the beach.
112
00:04:25,478 --> 00:04:26,642
Let�s
dive in!
113
00:04:26,643 --> 00:04:30,005
All
right! PAW Patrol is on a roll!
114
00:04:30,006 --> 00:04:32,886
(Dogs
barking)
115
00:04:32,887 --> 00:04:35,774
?
PAW Patrol ?
116
00:04:35,775 --> 00:04:38,543
?
Go! Go! Go! ?
117
00:04:38,544 --> 00:04:40,675
?
PAW Patrol ?
118
00:04:40,676 --> 00:04:43,246
Ow-ow-ow!
119
00:04:43,247 --> 00:04:47,544
(Howling)
120
00:04:48,788 --> 00:04:52,609
Skye ?
121
00:04:52,610 --> 00:04:57,511
?
Go! Go! Go! Go! ?
122
00:04:57,512 --> 00:04:59,906
?
PAW Patrol ?
123
00:04:59,907 --> 00:05:03,279
?
Go! Go! Go! Go! Go! ?
124
00:05:03,280 --> 00:05:04,972
Zuma ?
Yay!
125
00:05:04,973 --> 00:05:06,170
(Giggling)
126
00:05:06,171 --> 00:05:10,741
?
Go! Go! Go! Go! Go! ?
127
00:05:10,742 --> 00:05:14,247
?
PAW Patrol! PAW Patrol! ?
128
00:05:14,248 --> 00:05:17,279
(Engine
revving)
129
00:05:17,280 --> 00:05:22,808
?
130
00:05:27,247 --> 00:05:30,367
Lifejacket
deploy!
131
00:05:37,171 --> 00:05:40,471
(Helicopter
whirring)
132
00:05:40,590 --> 00:05:44,440
We have to find the Goodways
before they drift
133
00:05:44,441 --> 00:05:45,674
too far out to sea.
134
00:05:45,675 --> 00:05:47,509
That's a lot of water to search.
135
00:05:47,510 --> 00:05:49,078
Hmm.
136
00:05:49,079 --> 00:05:51,580
Looking at the waves from
the way the wind's blowing,
137
00:05:51,581 --> 00:05:54,650
I think they probably
went this way.
138
00:05:54,651 --> 00:05:56,886
(Engines revving)
139
00:05:56,887 --> 00:05:58,387
(Helicopter whirring)
140
00:05:58,388 --> 00:06:00,823
Goggles!
141
00:06:00,824 --> 00:06:02,291
You were right, Zuma!
142
00:06:02,292 --> 00:06:04,894
I see the Goodways.
Straight ahead!
143
00:06:04,895 --> 00:06:06,996
Yay!
Down here!
144
00:06:06,997 --> 00:06:08,998
Skye! Thank goodness!
145
00:06:08,999 --> 00:06:10,199
Whoa!
146
00:06:10,200 --> 00:06:11,734
Auntie! Careful!
147
00:06:11,735 --> 00:06:13,236
Oops! Sorry.
148
00:06:15,272 --> 00:06:18,207
I'll hover above them until you
and Zuma get here.
149
00:06:18,208 --> 00:06:19,408
(Swans squawking)
150
00:06:19,409 --> 00:06:21,311
Oh! What was that?
151
00:06:22,679 --> 00:06:24,847
There's swans! Real swans!
152
00:06:24,848 --> 00:06:27,549
Ryder, we have swans.
153
00:06:27,550 --> 00:06:28,784
Stay put, Skye.
154
00:06:28,785 --> 00:06:30,819
We don't want
to scare the swans.
155
00:06:30,820 --> 00:06:32,821
(Swans honking)
156
00:06:32,822 --> 00:06:34,356
What are they doing, Auntie?
157
00:06:34,357 --> 00:06:36,659
Uh, I don't know, dear.
158
00:06:36,660 --> 00:06:38,527
Chickaletta,
you're a bird.
159
00:06:38,528 --> 00:06:39,728
What are the swans doing?
160
00:06:39,729 --> 00:06:42,464
(Snoring)
161
00:06:42,465 --> 00:06:44,767
(Swans honking)
162
00:06:44,768 --> 00:06:46,101
Hi, Mayor Goodway.
163
00:06:46,102 --> 00:06:48,203
Looks like you
have some company.
164
00:06:48,204 --> 00:06:49,405
Hi!
165
00:06:49,406 --> 00:06:52,107
We didn't exactly invite them.
166
00:06:52,108 --> 00:06:53,976
We're gonna hook a line
to your floatie
167
00:06:53,977 --> 00:06:55,577
and tow you back to shore.
168
00:06:55,578 --> 00:06:57,379
Whoa, whoa, whoa!
169
00:06:57,380 --> 00:06:58,747
Watch out, dude!
170
00:06:58,748 --> 00:07:00,950
Well, that was totally strange.
171
00:07:00,951 --> 00:07:02,918
Maybe we just scared them.
172
00:07:02,919 --> 00:07:05,521
We'll come in slower this time.
173
00:07:05,522 --> 00:07:07,856
(Swans squawking)
Whoa!
174
00:07:07,857 --> 00:07:10,192
We need some way
to draw them off.
175
00:07:10,193 --> 00:07:11,360
Mayor Goodway-
176
00:07:11,361 --> 00:07:13,028
Do you have any snacks
for Chickaletta?
177
00:07:13,029 --> 00:07:16,165
Oh, yes! I have a birdseed bar
for when she gets peckish.
178
00:07:16,166 --> 00:07:18,901
Great! Can you toss
it over to me?
179
00:07:18,902 --> 00:07:20,803
(Snoring)
Sorry, Chickaletta.
180
00:07:20,804 --> 00:07:23,706
But it's for a good cause.
181
00:07:23,707 --> 00:07:25,474
Okay, Zuma!
182
00:07:25,475 --> 00:07:27,009
When the swans follow me,
183
00:07:27,010 --> 00:07:29,712
get in there and give
the towline to Mayor Goodway.
184
00:07:29,713 --> 00:07:31,580
Aye-aye, Ryder, dude.
185
00:07:31,581 --> 00:07:33,682
Snack time!
186
00:07:33,683 --> 00:07:36,418
(Swans honking)
187
00:07:36,419 --> 00:07:38,153
It's working, Ryder!
188
00:07:38,154 --> 00:07:39,555
Bye, swans!
189
00:07:39,556 --> 00:07:40,856
I'm coming in.
190
00:07:40,857 --> 00:07:43,459
Mayor Goodway, get ready
to grab the line.
191
00:07:43,460 --> 00:07:46,295
(Swans squawking)
192
00:07:46,296 --> 00:07:47,496
Whoa!
193
00:07:47,497 --> 00:07:49,298
Zuma! Get out of there.
194
00:07:49,299 --> 00:07:52,768
(Swans squawking)
195
00:07:52,769 --> 00:07:54,703
What are they doing now, Auntie?
196
00:07:54,704 --> 00:07:56,372
I don't know, dear.
197
00:07:56,373 --> 00:07:58,341
Nice, birdies.
198
00:08:01,444 --> 00:08:04,480
They're moving the floatie
further away from us.
199
00:08:04,481 --> 00:08:06,615
I think they're trying
to protect it.
200
00:08:06,616 --> 00:08:08,417
They think it's a real swan.
201
00:08:08,418 --> 00:08:11,053
Dude, that's awesome
except they're pushing
202
00:08:11,054 --> 00:08:12,955
the Goodways further out to sea.
203
00:08:12,956 --> 00:08:14,189
Pretty birdies.
204
00:08:14,190 --> 00:08:15,924
If you push us the other way,
205
00:08:15,925 --> 00:08:18,627
I'll get you all
the birdseed you can eat.
206
00:08:18,628 --> 00:08:20,396
Or is it swan seed?
207
00:08:20,397 --> 00:08:23,732
Oh, what do swans eat?
208
00:08:23,733 --> 00:08:25,901
(Swan squawking)
209
00:08:25,902 --> 00:08:27,369
(Popping)
Auntie Mayor-
210
00:08:27,370 --> 00:08:29,905
I think a swan just poked
a hole in the floatie.
211
00:08:29,906 --> 00:08:31,874
(Gasping)
Ryder! We're leaking air!
212
00:08:31,875 --> 00:08:33,208
What do we do, Ryder?
213
00:08:33,209 --> 00:08:35,377
The swans won't let any
of us get close.
214
00:08:35,378 --> 00:08:38,047
If we don't get that floatie
back to the beach soon,
215
00:08:38,048 --> 00:08:39,248
it's gonna go under.
216
00:08:39,249 --> 00:08:42,051
UnderZuma,
that's a great plan!
217
00:08:42,052 --> 00:08:44,386
Attention Rocky, Rubble,
and Marshall.
218
00:08:44,387 --> 00:08:48,357
We need a floating platform
and a big rock to sink it.
219
00:08:48,358 --> 00:08:49,859
We're on it, Ryder!
220
00:08:51,494 --> 00:08:52,928
(Sirens blaring)
221
00:08:52,929 --> 00:08:54,898
(Barking) Tugboat!
222
00:09:00,703 --> 00:09:01,904
(Barking)
223
00:09:01,905 --> 00:09:04,340
Lifejacket deploy!
224
00:09:05,875 --> 00:09:07,911
(Splashing)
225
00:09:09,446 --> 00:09:11,181
(Barking) Barge!
226
00:09:14,584 --> 00:09:15,851
Let's load up.
227
00:09:15,852 --> 00:09:18,587
On the count of three,
let's all push.
228
00:09:18,588 --> 00:09:21,191
Un, deux, three!
229
00:09:22,759 --> 00:09:24,059
Now you, Rubble.
230
00:09:24,060 --> 00:09:27,463
It's the biggest boulder
I could find.
231
00:09:27,464 --> 00:09:29,165
It's all yours, Rocky.
232
00:09:34,838 --> 00:09:37,407
Ryder, I'm on the way.
233
00:09:39,843 --> 00:09:41,376
Ready, Marshall?
234
00:09:41,377 --> 00:09:43,612
I guess if I'm gonna sing
like a bird,
235
00:09:43,613 --> 00:09:45,514
I'd better fly like one, too.
236
00:09:45,515 --> 00:09:47,517
(Barking) Harness.
237
00:09:51,855 --> 00:09:54,189
Ooh. You're making me dizzy.
238
00:09:54,190 --> 00:09:56,592
Auntie, are we gonna sink?
239
00:09:56,593 --> 00:09:59,795
Look! Here comes help.
240
00:09:59,796 --> 00:10:01,363
In position, Ryder.
241
00:10:01,364 --> 00:10:02,564
Roger that.
242
00:10:02,565 --> 00:10:04,466
Ready, set-
243
00:10:04,467 --> 00:10:06,301
Get wet!
244
00:10:06,302 --> 00:10:07,503
(Splashing)
245
00:10:07,504 --> 00:10:09,071
(Swans squawking)
246
00:10:09,072 --> 00:10:11,173
The swans look
a little upset, Ryder.
247
00:10:11,174 --> 00:10:14,543
Skye, Marshall, you're on!
248
00:10:14,544 --> 00:10:16,145
Honk! Honk! Squawk!
249
00:10:16,146 --> 00:10:17,579
Honk! Honk!
Squawk!
250
00:10:17,580 --> 00:10:18,847
Honk! Honk! Squawk!
251
00:10:18,848 --> 00:10:20,816
That's how you birdies talk.
252
00:10:20,817 --> 00:10:23,085
Now, Rocky, sink the platform.
253
00:10:23,086 --> 00:10:25,721
One platform going down!
254
00:10:25,722 --> 00:10:27,623
(Beeping)
255
00:10:27,624 --> 00:10:29,993
(Splashing)
256
00:10:33,830 --> 00:10:37,232
Steady. Steady...
257
00:10:37,233 --> 00:10:38,601
Now!
258
00:10:41,638 --> 00:10:42,838
(Splashing)
259
00:10:42,839 --> 00:10:44,039
Oh, my!
260
00:10:44,040 --> 00:10:45,240
Hey, dudes!
261
00:10:45,241 --> 00:10:48,010
Fly all day. Flap and play.
262
00:10:48,011 --> 00:10:50,846
Honk! Honk! Squawk!
Is what you birdies say.
263
00:10:50,847 --> 00:10:53,849
(Swans squawking)
264
00:10:53,850 --> 00:10:55,551
You're all set.
265
00:10:55,552 --> 00:10:56,885
Let's go!
266
00:10:56,886 --> 00:10:58,555
Nice and easy.
267
00:11:00,790 --> 00:11:03,692
(Gasping)
Here they come!
268
00:11:03,693 --> 00:11:06,795
Now, that's not something you
see every day.
269
00:11:06,796 --> 00:11:07,996
Honk! Honk! Squawk! ?
270
00:11:07,997 --> 00:11:09,598
Honk! Honk!
Squawk! ?
271
00:11:09,599 --> 00:11:12,902
Honk! Honk! Squawk!
That's how you birdies talk ?
272
00:11:16,005 --> 00:11:19,141
Well, this certainly was
an exciting day.
273
00:11:19,142 --> 00:11:20,642
Thank you, Ryder.
274
00:11:20,643 --> 00:11:22,044
Thank you, pups.
275
00:11:22,045 --> 00:11:25,047
Happy to lend a wing.
Just remember.
276
00:11:25,048 --> 00:11:26,615
If you're ever
drifting out to sea
277
00:11:26,616 --> 00:11:29,252
on a giant floatie,
just yelp for help.
278
00:11:32,822 --> 00:11:35,123
(Gasping)
279
00:11:35,124 --> 00:11:37,259
(Screaming)
280
00:11:37,260 --> 00:11:40,096
(All laughing)
P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
281
00:11:42,406 --> 00:11:46,609
Okay, Rocky.
282
00:11:46,610 --> 00:11:49,190
Go fetch!
283
00:11:49,191 --> 00:11:53,104
Oh,
no! I am so dirty!
284
00:11:53,105 --> 00:11:53,675
Yuck!
285
00:11:53,676 --> 00:11:56,510
Time for Katie�s
portable pet wash.
286
00:11:56,511 --> 00:12:01,005
(Horn
honking) Hooray! It�s here!
287
00:12:01,006 --> 00:12:03,071
RUBBLE:
Cut!
288
00:12:03,072 --> 00:12:04,378
How�d I do?
289
00:12:04,379 --> 00:12:05,345
Great, Rocky!
290
00:12:05,346 --> 00:12:08,005
You�re a natural
at getting messy.
291
00:12:08,006 --> 00:12:10,477
Aw! Thanks!
I guess.
292
00:12:10,478 --> 00:12:11,170
And Ryder!
293
00:12:11,171 --> 00:12:13,137
Thank you
for helping me with this video!
294
00:12:13,138 --> 00:12:15,576
I can�t
wait to put it on my website.
295
00:12:15,577 --> 00:12:16,543
Happy
to help, Katie!
296
00:12:16,544 --> 00:12:19,137
Your portable
pet wash is a great idea!
297
00:12:19,138 --> 00:12:21,312
How does it work?
Rubble?
298
00:12:21,313 --> 00:12:22,708
Katie�s
portable pet wash
299
00:12:22,709 --> 00:12:26,104
has a sudsy tub
and arms that scrub.
300
00:12:26,105 --> 00:12:28,939
Your pet goes in
the pet wash dirty
301
00:12:28,940 --> 00:12:30,236
and
comes out purty.
302
00:12:30,237 --> 00:12:32,203
I came up with
that rhyme myself.
303
00:12:32,204 --> 00:12:36,137
Wow! I�ll bet
your pet wash could even clean me!
304
00:12:36,138 --> 00:12:37,104
I�m
glad you think so,
305
00:12:37,105 --> 00:12:39,510
because for
the next part of the video,
306
00:12:39,511 --> 00:12:42,609
I�d
like to give you a bath.
307
00:12:42,610 --> 00:12:44,830
Uh.
308
00:12:45,346 --> 00:12:48,609
(Hairdryer
blowing)
309
00:12:48,610 --> 00:12:50,038
There. Done!
310
00:12:50,039 --> 00:12:50,840
Now,
please stay clean.
311
00:12:50,841 --> 00:12:56,138
I�ve got other
things to do besides shampooing kitties.
312
00:12:59,204 --> 00:13:01,484
Ah!
313
00:13:01,485 --> 00:13:04,444
Uh.
I�ll order more shampoo.
314
00:13:04,445 --> 00:13:10,137
There must be
an easier way to keep your kitties clean.
315
00:13:10,138 --> 00:13:10,675
Oh!
316
00:13:10,676 --> 00:13:13,675
RUBBLE:
Your pet goes in the pet wash dirty
317
00:13:13,676 --> 00:13:15,378
and
comes out purty.
318
00:13:15,379 --> 00:13:20,445
Aw. I�ve got to have
that pet wash.
319
00:13:20,446 --> 00:13:24,444
Oh!
She�s coming!
320
00:13:24,445 --> 00:13:27,505
Get
the dirty decoy.
321
00:13:27,506 --> 00:13:32,741
Whoa! That�s
the dirtiest kitty I�ve ever seen.
322
00:13:32,742 --> 00:13:34,477
Pull
over, Robo-Dog.
323
00:13:34,478 --> 00:13:37,658
(Brakes
screeching)
324
00:13:37,986 --> 00:13:43,576
Wait.
This isn�t a cat.
325
00:13:43,577 --> 00:13:45,609
It�s
a pile of dirt.
326
00:13:45,610 --> 00:13:46,477
Huh?
327
00:13:46,478 --> 00:13:49,576
Ah-
ha! Next stop, bath time!
328
00:13:49,577 --> 00:13:51,543
(Laughing
maniacally)
329
00:13:51,544 --> 00:13:53,203
Hey!
My pet wash!
330
00:13:53,204 --> 00:13:56,840
I�d
better call Ryder.
331
00:13:56,841 --> 00:13:57,708
Wow, Rocky!
332
00:13:57,709 --> 00:13:59,741
You�ve never looked
this clean before.
333
00:13:59,742 --> 00:14:03,411
(Sniffing) I�ve
never smelled this clean before either.
334
00:14:03,412 --> 00:14:06,510
Is there some dirt
around here that I can roll in.
335
00:14:06,511 --> 00:14:08,708
(Giggling)
(Phone ringing)
336
00:14:08,709 --> 00:14:11,236
Hi, Katie!
How�s it going?
337
00:14:11,237 --> 00:14:12,104
Not
good, Ryder!
338
00:14:12,105 --> 00:14:14,708
Mayor
Humdinger�s up to his dirty tricks again.
339
00:14:14,709 --> 00:14:17,708
He just took
my portable pet wash.
340
00:14:17,709 --> 00:14:20,170
Can
you help get it back?
341
00:14:20,171 --> 00:14:21,477
You
got it, Katie!
342
00:14:21,478 --> 00:14:23,137
No
job is too dirty,
343
00:14:23,138 --> 00:14:25,708
no
pup is too small.
344
00:14:25,709 --> 00:14:28,378
PAW
Patrol, to the Lookout!
345
00:14:28,379 --> 00:14:31,642
ALL:
Ryder needs us!
346
00:14:31,643 --> 00:14:32,840
Whoa!
347
00:14:32,841 --> 00:14:35,807
Oh,
no! Watch out, Marshall!
348
00:14:35,808 --> 00:14:36,642
Whoa!
349
00:14:36,643 --> 00:14:40,444
I think
I just starred in an action movie.
350
00:14:40,445 --> 00:14:43,313
(Laughing)
351
00:14:51,742 --> 00:14:54,874
(Elevator
ringing)
352
00:14:54,875 --> 00:15:00,170
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
353
00:15:00,171 --> 00:15:01,345
Thanks, pups.
354
00:15:01,346 --> 00:15:04,576
Mayor Humdinger
took Katie�s portable pet wash.
355
00:15:04,577 --> 00:15:05,411
Oh, no!
356
00:15:05,412 --> 00:15:06,543
And
we�ve got to get it back.
357
00:15:06,544 --> 00:15:08,774
So, for
this mission, I�ll need-
358
00:15:08,775 --> 00:15:11,741
Chase. I
need you to use your megaphone
359
00:15:11,742 --> 00:15:14,345
to get
Mayor Humdinger to pull over.
360
00:15:14,346 --> 00:15:16,137
Chase
is on the case!
361
00:15:16,138 --> 00:15:16,774
And Rocky.
362
00:15:16,775 --> 00:15:21,312
I need you to
use your extender to turn off the pet wash.
363
00:15:21,313 --> 00:15:22,510
Green
means go!
364
00:15:22,511 --> 00:15:26,510
All
right! PAW Patrol is on a roll!
365
00:15:26,511 --> 00:15:29,391
(Dogs
barking)
366
00:15:29,392 --> 00:15:32,236
?
PAW Patrol ?
367
00:15:32,237 --> 00:15:34,510
(Barking)
368
00:15:34,511 --> 00:15:37,203
?
PAW Patrol ?
369
00:15:37,204 --> 00:15:38,807
(Barking)
370
00:15:38,808 --> 00:15:41,444
?
Go! Go! Go! Go! ?
371
00:15:41,445 --> 00:15:44,085
(Barking)
372
00:15:45,091 --> 00:15:48,840
Chase ?
373
00:15:48,841 --> 00:15:49,774
(Barking)
374
00:15:49,775 --> 00:15:53,807
?
Go! Go! Go! Go! Go! ?
375
00:15:53,808 --> 00:15:56,203
?
PAW Patrol ?
376
00:15:56,204 --> 00:15:57,543
(Sirens
blaring)
377
00:15:57,544 --> 00:15:59,543
?
Go! Go! Go! Go! ?
378
00:15:59,544 --> 00:16:00,906
Rocky ?
379
00:16:00,907 --> 00:16:05,774
?
Go! Go! Go! Go! ?
380
00:16:05,775 --> 00:16:10,576
?
PAW Patrol! PAW Patrol! ?
381
00:16:10,577 --> 00:16:12,807
(Engine
revving)
382
00:16:12,808 --> 00:16:15,808
(Sirens
blaring)
383
00:16:19,204 --> 00:16:23,544
(Sirens
blaring)
384
00:16:28,456 --> 00:16:33,435
Hang
on, my pretty kitties.
385
00:16:33,436 --> 00:16:34,841
(Cat meowing)
386
00:16:34,842 --> 00:16:38,402
We have to get
this pet wash back to Foggy Bottom.
387
00:16:38,403 --> 00:16:39,676
(Buttons
beeping)
388
00:16:39,677 --> 00:16:41,270
Oh!
Which would be a lot easier
389
00:16:41,271 --> 00:16:44,940
if you could
stop pressing those buttons.
390
00:16:44,941 --> 00:16:46,709
Ah!
391
00:16:46,710 --> 00:16:47,775
(Beeping)
392
00:16:47,776 --> 00:16:51,468
(Hairdryer
blowing) Ah! Hey!
393
00:16:51,469 --> 00:16:53,676
(Beeping)
394
00:16:53,677 --> 00:16:55,336
(Snickering)
395
00:16:55,337 --> 00:16:57,610
Oh!
Now what(Sirens blaring)
396
00:16:57,611 --> 00:16:59,006
(Sirens
blaring)
397
00:16:59,007 --> 00:17:01,435
There�s Katie�s
portable pet wash.
398
00:17:01,436 --> 00:17:02,841
I�ve
got this.
399
00:17:02,842 --> 00:17:06,082
(Barking)
Megaphone!
400
00:17:06,083 --> 00:17:07,369
Mayor
Humdinger!
401
00:17:07,370 --> 00:17:09,676
Stop
the suds and please pull over!
402
00:17:09,677 --> 00:17:12,567
I didn�t
go through all this trouble to give up now.
403
00:17:12,568 --> 00:17:14,874
I�ve gotta slowdown
those pesky pups.
404
00:17:14,875 --> 00:17:18,468
Kitties! Forget
what I said about the buttons.
405
00:17:18,469 --> 00:17:19,567
Press
them all!
406
00:17:19,568 --> 00:17:21,808
(Laughing
maniacally, meowing)
407
00:17:21,809 --> 00:17:22,742
(Beeping)
408
00:17:22,743 --> 00:17:27,436
(Water spraying,
Humdinger screaming)
409
00:17:27,437 --> 00:17:29,610
(Cats
meowing)
410
00:17:29,611 --> 00:17:33,336
Uh-oh! The
mayor�s kitties are floating away.
411
00:17:33,337 --> 00:17:34,567
That�s
not good.
412
00:17:34,568 --> 00:17:37,336
No,
and it�s about to get worse.
413
00:17:37,337 --> 00:17:38,841
Look
at the pet wash!
414
00:17:38,842 --> 00:17:39,973
(Water
spraying)
415
00:17:39,974 --> 00:17:43,072
All those bubbles
are getting stuck underneath it.
416
00:17:43,073 --> 00:17:44,775
Now
it�s floating away, too!
417
00:17:44,776 --> 00:17:46,435
Rocky!
You save the kitties.
418
00:17:46,436 --> 00:17:49,336
Chase
and I will try to get Mayor Humdinger
419
00:17:49,337 --> 00:17:52,397
and
the pet was down.
420
00:17:52,398 --> 00:17:55,808
Let�s
paw to it!
421
00:17:55,809 --> 00:17:58,369
(Snickering)
Good news, kitties!
422
00:17:58,370 --> 00:18:01,130
We lost them!
423
00:18:01,131 --> 00:18:03,973
Kitties?
Where�d you go?
424
00:18:03,974 --> 00:18:05,742
Ah!
Where did I go?
425
00:18:05,743 --> 00:18:08,534
I�ve got to find
the down button.
426
00:18:08,535 --> 00:18:11,175
(Beeping)
427
00:18:11,176 --> 00:18:14,874
(Hairdryer
blowing) (Screaming)
428
00:18:14,875 --> 00:18:16,501
(Screaming)
429
00:18:16,502 --> 00:18:19,072
(Brakes screeching)
Catch him, Chase!
430
00:18:19,073 --> 00:18:21,953
(Barking)
Net!
431
00:18:21,954 --> 00:18:25,775
No!
No! No! No!
432
00:18:25,776 --> 00:18:28,536
(Screaming)
433
00:18:28,537 --> 00:18:30,940
Mayor
Humdinger, are you okay?
434
00:18:30,941 --> 00:18:31,907
Oh,
what do you think?
435
00:18:31,908 --> 00:18:36,610
I�m covered
in mud and my kitties floated off in bubbles.
436
00:18:36,611 --> 00:18:39,402
Ah!
My kitties!
437
00:18:39,403 --> 00:18:40,171
See!
438
00:18:40,172 --> 00:18:42,676
I�ve
got one, two,
439
00:18:42,677 --> 00:18:45,940
three,
four, five.
440
00:18:45,941 --> 00:18:47,072
(Cat meowing)
441
00:18:47,073 --> 00:18:48,907
Oh!
(Bubble popping)
442
00:18:48,908 --> 00:18:51,138
And six!
443
00:18:51,139 --> 00:18:54,138
Kitties!
You�re all clean!
444
00:18:54,139 --> 00:18:55,402
Huh?
445
00:18:55,403 --> 00:18:56,676
Is
that my hat?
446
00:18:56,677 --> 00:18:57,468
Nice
work, pups.
447
00:18:57,469 --> 00:18:59,468
Mayor
Humdinger and his kitties are safe.
448
00:18:59,469 --> 00:19:02,534
But what are
we going to do about Katie�s pet wash?
449
00:19:02,535 --> 00:19:06,135
It�s
headed straight for town.
450
00:19:06,136 --> 00:19:09,105
I hope it doesn�t
fall on anything.
451
00:19:09,106 --> 00:19:10,171
We�ll
get it down!
452
00:19:10,172 --> 00:19:12,501
We
just need a little help.
453
00:19:12,502 --> 00:19:13,643
Skye, Zuma,
454
00:19:13,644 --> 00:19:15,039
we
need you by town hall.
455
00:19:15,040 --> 00:19:19,670
Sure, Ryder!
We�re on it!
456
00:19:19,671 --> 00:19:21,775
(Chicken
clucking)
457
00:19:21,776 --> 00:19:23,907
Chickaletta,
your feathers are filthy.
458
00:19:23,908 --> 00:19:26,841
Let�s see if Katie
can clean you up.
459
00:19:26,842 --> 00:19:27,534
Oh, Katie!
460
00:19:27,535 --> 00:19:29,610
Can
you bring your portable pet wash over?
461
00:19:29,611 --> 00:19:31,874
I would if I could,
Mayor Goodway.
462
00:19:31,875 --> 00:19:34,105
But
my pet wash is missing.
463
00:19:34,106 --> 00:19:35,501
Missing?
464
00:19:35,502 --> 00:19:36,171
Oh.
465
00:19:36,172 --> 00:19:38,501
Well,
I�m sure it�ll turn up.
466
00:19:38,502 --> 00:19:39,204
(Gasping)
467
00:19:39,205 --> 00:19:42,204
That�s
not exactly what I meant!
468
00:19:42,205 --> 00:19:45,635
(Gasping)
My pet wash!
469
00:19:45,636 --> 00:19:48,171
How
did it get up there?
470
00:19:48,172 --> 00:19:50,940
Looks
like it kept making so many bubbles,
471
00:19:50,941 --> 00:19:52,072
it
just lifted up.
472
00:19:52,073 --> 00:19:52,907
We�ll
get it down.
473
00:19:52,908 --> 00:19:54,808
We just need
to be careful that that trunk
474
00:19:54,809 --> 00:19:57,775
doesn�t land too hard.
It might break.
475
00:19:57,776 --> 00:19:59,534
Okay, pups.
Here�s the plan.
476
00:19:59,535 --> 00:20:03,468
Chase, let�s
clear the area beneath the pet wash.
477
00:20:03,469 --> 00:20:04,105
On it, Ryder!
478
00:20:04,106 --> 00:20:08,006
And Skye, I need
you to fly Rocky up to the pet wash
479
00:20:08,007 --> 00:20:09,676
so
we can turn it off.
480
00:20:09,677 --> 00:20:11,171
Aye-
aye, Ryder!
481
00:20:11,172 --> 00:20:14,238
(Barking)
Hook!
482
00:20:14,239 --> 00:20:18,105
How
are you doing, Rocky?
483
00:20:18,106 --> 00:20:21,874
(Giggling)
Let�s take to the sky.
484
00:20:21,875 --> 00:20:23,204
Wahoo!
485
00:20:23,205 --> 00:20:24,072
Now, Zuma.
486
00:20:24,073 --> 00:20:26,138
Let�s
blow those bubbles away.
487
00:20:26,139 --> 00:20:27,204
Come on!
488
00:20:27,205 --> 00:20:30,025
Let�s
dive in!
489
00:20:32,534 --> 00:20:39,534
Rub-a-dub-dub.
We�re over the tub.
490
00:20:39,535 --> 00:20:40,610
Ready, Rocky?
491
00:20:40,611 --> 00:20:43,006
(Sighing)
I guess.
492
00:20:43,007 --> 00:20:44,742
Whoa.
493
00:20:44,743 --> 00:20:46,105
(Splashing)
494
00:20:46,106 --> 00:20:49,907
Just
how many baths am I gonna take today?
495
00:20:49,908 --> 00:20:50,775
Sorry
about that, Rocky.
496
00:20:50,776 --> 00:20:55,106
Now, use
your extender to turn off the truck.
497
00:20:55,107 --> 00:20:57,072
Wow!
Amazing!
498
00:20:57,073 --> 00:21:00,253
(Barking)
Extender!
499
00:21:01,834 --> 00:21:06,039
There.
I�ve got the keys.
500
00:21:06,040 --> 00:21:09,303
RYDER:
Nice, Rocky! Now, let�s bring it down.
501
00:21:09,304 --> 00:21:11,138
Danny!
Can we borrow your ramp?
502
00:21:11,139 --> 00:21:14,907
Sure. I�m extremely
happy to help.
503
00:21:14,908 --> 00:21:17,874
RYDER:
Thanks!
504
00:21:17,875 --> 00:21:18,709
Now,
back it in, Zuma.
505
00:21:18,710 --> 00:21:21,709
We need to point
the big fans on your hovercraft
506
00:21:21,710 --> 00:21:24,171
right
at the pet wash.
507
00:21:24,172 --> 00:21:27,006
Okay! Now!
508
00:21:27,007 --> 00:21:28,643
Fans!
509
00:21:28,644 --> 00:21:31,524
(Fans
blowing)
510
00:21:31,525 --> 00:21:34,610
Bye-
bye, bubbles!
511
00:21:34,611 --> 00:21:37,643
(Barking)
Megaphone!
512
00:21:37,644 --> 00:21:39,610
Everyone!
Please stand back!
513
00:21:39,611 --> 00:21:43,941
The portable
pet wash is coming down.
514
00:21:45,948 --> 00:21:53,369
Rocky!
I�ve never seen you so clean.
515
00:21:53,370 --> 00:21:56,643
That portable
pet wash is marvelous.
516
00:21:56,644 --> 00:21:58,303
(Chicken
clucking)
517
00:21:58,304 --> 00:21:59,610
Amazing!
518
00:21:59,611 --> 00:22:03,151
I
think I�m back in business!
519
00:22:03,734 --> 00:22:06,610
Wow!
520
00:22:06,611 --> 00:22:09,369
It�s
like everyone in town wants a bath.
521
00:22:09,370 --> 00:22:10,841
Uh,
not everyone.
522
00:22:10,842 --> 00:22:13,336
I�ve had plenty.
Thank you very much.
523
00:22:13,337 --> 00:22:14,039
(Laughing)
524
00:22:14,040 --> 00:22:17,006
Ryder, thanks
for getting my pet wash back.
525
00:22:17,007 --> 00:22:17,973
You�re
welcome, Katie.
526
00:22:17,974 --> 00:22:21,808
Whenever you�re
in bubble trouble, just yelp for help.
527
00:22:21,809 --> 00:22:23,874
It won�t
be long now, Mayor Goodway.
528
00:22:23,875 --> 00:22:27,643
There�s only
one customer in front of you.
529
00:22:27,644 --> 00:22:28,940
Oh,
we don�t mind.
530
00:22:28,941 --> 00:22:30,874
(Giggling)
Do we, Chickaletta?
531
00:22:30,875 --> 00:22:32,006
(Clucking)
532
00:22:32,007 --> 00:22:33,709
He
went in dirty-
533
00:22:33,710 --> 00:22:37,006
(Sighing)
And I�ll come out purty.
534
00:22:37,007 --> 00:22:41,873
P-P-P-PAW-PAW-
PAW Patrol (Groaning)
535
00:22:41,874 --> 00:22:52,204
?
536
00:22:52,254 --> 00:22:56,804
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.