All language subtitles for Paw Patrol s08e24e25 Super Shaker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,902 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:03,903 --> 00:00:05,402 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:05,403 --> 00:00:08,240 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:08,306 --> 00:00:10,342 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:10,408 --> 00:00:12,444 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:12,511 --> 00:00:13,979 ? Will come and save the day ? 7 00:00:14,045 --> 00:00:17,349 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:17,415 --> 00:00:19,184 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:19,251 --> 00:00:21,319 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:21,386 --> 00:00:23,955 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:24,022 --> 00:00:25,423 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:25,490 --> 00:00:27,459 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:27,460 --> 00:00:29,393 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:29,394 --> 00:00:31,763 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:31,830 --> 00:00:36,134 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:36,201 --> 00:00:39,471 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:45,284 --> 00:00:47,687 (Weather vane squeaking) 18 00:00:52,191 --> 00:00:54,293 Yumi, look at all these almonds. 19 00:00:54,360 --> 00:00:55,661 That's fantastic. 20 00:00:55,728 --> 00:00:59,432 Looks like we'll have lots of almond milk. 21 00:00:59,498 --> 00:01:01,300 (Food processor whirring) 22 00:01:03,970 --> 00:01:06,339 Mmm. Pure nutty goodness. 23 00:01:06,405 --> 00:01:07,640 These will be great 24 00:01:07,707 --> 00:01:09,577 in Mr. Porter's pumpkin spice shakes. 25 00:01:09,642 --> 00:01:11,510 Well, I got this tree cleaner than 26 00:01:11,577 --> 00:01:15,214 a baby pig after a bubble bath. On to the next one. 27 00:01:16,983 --> 00:01:19,218 Ooh. Going to be a long day. 28 00:01:19,285 --> 00:01:21,787 But I like your mustache, Yumi. 29 00:01:21,854 --> 00:01:24,023 (Both laughing) 30 00:01:24,090 --> 00:01:26,559 (Tires grinding on gravel) Huh? 31 00:01:26,626 --> 00:01:30,696 Well, howdy, farmers. Have I got a surprise for you. 32 00:01:30,763 --> 00:01:33,165 Hey, Mr. Wingnut. What's that you're driving? 33 00:01:33,232 --> 00:01:36,202 I call it the super shaker. 34 00:01:36,269 --> 00:01:37,970 You know I love your almond milk. 35 00:01:38,037 --> 00:01:39,639 So, I built this gizmo 36 00:01:39,705 --> 00:01:42,441 to help you harvest those almonds super fast. 37 00:01:42,508 --> 00:01:44,343 That's mighty neighborly of you, 38 00:01:44,344 --> 00:01:45,844 but Yumi and I like doing things 39 00:01:45,845 --> 00:01:47,747 the old-fashioned way. 40 00:01:47,813 --> 00:01:49,615 I understand, Farmer Al. 41 00:01:49,682 --> 00:01:51,484 But before you make up your mind, 42 00:01:51,550 --> 00:01:54,854 let me show you the new-fashioned way. 43 00:01:54,921 --> 00:01:58,257 (Engine revving) 44 00:02:03,829 --> 00:02:07,066 Well, I'll be a mule in a fiddlin' contest. 45 00:02:07,166 --> 00:02:08,834 It sure is fast. 46 00:02:08,901 --> 00:02:11,491 Yep. You're going to be the quickest, pickin'-est, 47 00:02:11,504 --> 00:02:13,940 nuttiest farmers around. 48 00:02:14,006 --> 00:02:15,274 (Shouting) 49 00:02:15,341 --> 00:02:17,543 Oof. Oops. 50 00:02:17,610 --> 00:02:21,447 I still got a couple of kinks to work out. 51 00:02:24,317 --> 00:02:27,386 Here's another one for you, Chase. 52 00:02:27,453 --> 00:02:29,355 Ooh. So many apples. 53 00:02:29,422 --> 00:02:33,793 We can make apple pie, applesauce, apple pizza. 54 00:02:33,859 --> 00:02:34,994 (Stomach gurgling) 55 00:02:35,061 --> 00:02:37,195 And I can make myself really hungry. 56 00:02:37,196 --> 00:02:39,265 I need a snack. 57 00:02:42,435 --> 00:02:44,403 It's like bobbing for apples... 58 00:02:44,470 --> 00:02:46,038 ...without the water. 59 00:02:46,138 --> 00:02:48,274 (Everyone laughing) 60 00:02:48,341 --> 00:02:49,976 Try it out, Al. 61 00:02:50,042 --> 00:02:52,812 You'll have this whole orchard picked lickety-split. 62 00:02:52,845 --> 00:02:56,315 Well, that would give us more time to make almond milk. 63 00:02:56,382 --> 00:02:58,884 Whoa-oa-oa! 64 00:02:58,951 --> 00:03:01,220 How do I stop this thing? 65 00:03:01,287 --> 00:03:03,889 (Shouting) 66 00:03:03,956 --> 00:03:05,006 Ugh. 67 00:03:05,024 --> 00:03:07,460 Uh-oh. What's it doing? 68 00:03:09,714 --> 00:03:11,663 (Squawking) 69 00:03:11,664 --> 00:03:14,700 Bad shaker. Stop shaking. 70 00:03:14,767 --> 00:03:16,602 (Screaming) 71 00:03:20,072 --> 00:03:22,008 No, shaker! Come back. 72 00:03:22,074 --> 00:03:23,309 (Gasping) 73 00:03:23,310 --> 00:03:25,477 FARMER AL: That silo is fixing to tip over! 74 00:03:25,478 --> 00:03:28,481 We better call the PAW Patrol. 75 00:03:30,249 --> 00:03:31,384 (Grunting) 76 00:03:31,450 --> 00:03:33,319 (Giggling) (Phone ringing) 77 00:03:33,386 --> 00:03:35,888 Ryder, we got a big problem. 78 00:03:35,955 --> 00:03:38,925 Mr. Wingnut built a contraption for shaking trees 79 00:03:38,991 --> 00:03:40,593 and it's gone haywire. 80 00:03:40,660 --> 00:03:43,029 Oh, no. It really shook up your silo. 81 00:03:43,129 --> 00:03:45,731 Yeah. It looks like it might tip over. 82 00:03:45,732 --> 00:03:47,899 Plus that shaker is still rolling around 83 00:03:47,900 --> 00:03:49,635 all willy-nilly. 84 00:03:49,702 --> 00:03:51,137 Help is on the way, Farmer Al. 85 00:03:51,203 --> 00:03:55,541 No super shaker is too shaky. No pup is too small. 86 00:03:56,609 --> 00:03:59,145 PAW Patrol, to the Lookout. 87 00:03:59,178 --> 00:04:01,213 PUPS: Ryder needs us. 88 00:04:01,280 --> 00:04:03,716 Whoa. 89 00:04:03,783 --> 00:04:06,719 Watch out, Marshall. Be careful. 90 00:04:06,786 --> 00:04:08,521 Whoa! 91 00:04:08,588 --> 00:04:13,059 An apple a day makes Marshall say, "Yay." 92 00:04:13,159 --> 00:04:14,894 (Everyone laughing) 93 00:04:24,003 --> 00:04:26,639 (Elevator bell dinging) 94 00:04:28,908 --> 00:04:32,712 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 95 00:04:32,778 --> 00:04:34,380 Thanks for hurrying, pups. 96 00:04:34,381 --> 00:04:35,814 Mr. Wingnut invented a machine 97 00:04:35,815 --> 00:04:37,382 for shaking Farmer Al and Farmer Yumi's 98 00:04:37,383 --> 00:04:39,352 almond trees. 99 00:04:39,418 --> 00:04:41,921 Ooh! Their almond milk is the best. 100 00:04:41,988 --> 00:04:44,757 It sure is, but the super shaker went haywire 101 00:04:44,824 --> 00:04:47,293 and nearly knocked over their silo. 102 00:04:47,360 --> 00:04:48,628 (Screaming) Oh, no! 103 00:04:48,694 --> 00:04:51,364 We've got to fix it, then stop the shaker. 104 00:04:51,430 --> 00:04:54,734 So, for this mission, I'll need Rubble. 105 00:04:54,735 --> 00:04:56,034 I need you to use your rig 106 00:04:56,035 --> 00:04:58,504 to stop the silo from falling over. 107 00:04:58,571 --> 00:05:01,274 Rubble on the double. 108 00:05:01,340 --> 00:05:02,708 And Chase. 109 00:05:02,775 --> 00:05:05,244 I'll need you to use your 4x4 and winch 110 00:05:05,311 --> 00:05:06,612 to stop the machine. 111 00:05:06,679 --> 00:05:08,814 Chase is on the case. 112 00:05:08,881 --> 00:05:12,051 All right. PAW Patrol is on a roll. 113 00:05:12,151 --> 00:05:16,188 (Barking, howling) 114 00:05:16,255 --> 00:05:17,823 ? PAW Patrol ? 115 00:05:17,890 --> 00:05:19,492 (Barking) 116 00:05:19,558 --> 00:05:21,060 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 117 00:05:21,160 --> 00:05:22,895 ? PAW Patrol ? 118 00:05:22,962 --> 00:05:25,932 ? Go, go, go, go, go, go, go ? (Barking) 119 00:05:33,873 --> 00:05:35,341 ? Rubble ? 120 00:05:35,408 --> 00:05:37,543 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 121 00:05:37,610 --> 00:05:40,012 ? Go, go, go ? 122 00:05:40,079 --> 00:05:42,548 ? Go, go, go, go, PAW Patrol ? 123 00:05:42,615 --> 00:05:45,651 ? Go, go, go, go ? 124 00:05:45,718 --> 00:05:47,687 ? Chase ? (Barking) 125 00:05:47,753 --> 00:05:50,222 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 126 00:05:50,289 --> 00:05:52,825 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 127 00:05:52,892 --> 00:05:56,127 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 128 00:05:56,128 --> 00:06:01,132 (Engines revving) 129 00:06:01,133 --> 00:06:02,835 (Siren wailing) 130 00:06:11,526 --> 00:06:14,329 (Siren wailing) 131 00:06:14,396 --> 00:06:16,231 Oh, PAW Patrol. Thank goodness. 132 00:06:16,298 --> 00:06:18,567 This thing is getting heavy. 133 00:06:18,633 --> 00:06:20,635 (Everyone grunting) 134 00:06:20,702 --> 00:06:23,505 All right, Rubble. Let's put that silo back in place. 135 00:06:23,572 --> 00:06:25,607 You got it. 136 00:06:29,344 --> 00:06:32,280 Oh, thanks, Ryder. That's a relief. 137 00:06:32,281 --> 00:06:34,148 But the super shaker is still on the loose. 138 00:06:34,149 --> 00:06:35,817 It tore off thataway. 139 00:06:35,884 --> 00:06:37,285 RYDER: We've got to stop it. 140 00:06:37,352 --> 00:06:40,622 Come on, pups. (Siren wailing) 141 00:06:41,490 --> 00:06:44,192 Oh. (Slurping) 142 00:06:44,259 --> 00:06:46,261 Ahh. (Giggling) Oh. 143 00:06:46,328 --> 00:06:50,132 (Shouting) Whoa. Look out! 144 00:06:54,269 --> 00:06:56,238 Woo-hoo! Yeah. 145 00:06:57,673 --> 00:07:00,275 Whoa! Whoa. 146 00:07:00,342 --> 00:07:04,613 Nice. This is going to be fun. 147 00:07:06,248 --> 00:07:07,816 Whee! 148 00:07:07,883 --> 00:07:09,985 (Siren wailing) Uh-oh. 149 00:07:10,052 --> 00:07:12,553 The shaker must've knocked the tree house loose. 150 00:07:12,554 --> 00:07:14,089 I'll push it back up. 151 00:07:14,156 --> 00:07:17,025 (Sighing) Good thing Alex wasn't in it. 152 00:07:20,629 --> 00:07:23,398 No, because Alex is there! 153 00:07:23,465 --> 00:07:25,300 Ryder, he's on the super shaker. 154 00:07:27,903 --> 00:07:30,272 Whee! 155 00:07:32,441 --> 00:07:35,577 Alex, what are you doing in that thing? 156 00:07:35,610 --> 00:07:38,280 Grandpa, this is way better than my trike, 157 00:07:38,347 --> 00:07:40,115 and I can almost steer it. 158 00:07:42,918 --> 00:07:44,920 Oh, dear. My pears are in mid-air. 159 00:07:44,986 --> 00:07:48,390 My mangoes are mang-going. 160 00:07:48,457 --> 00:07:50,993 Chase, use your upgraded winch 161 00:07:51,059 --> 00:07:52,995 to pull the shaker away from the stand. 162 00:07:53,061 --> 00:07:54,111 On it. 163 00:07:54,129 --> 00:07:56,999 (Barking) Winch. 164 00:07:57,933 --> 00:08:00,068 Now, let's reel you in, Alex. 165 00:08:00,135 --> 00:08:01,803 (Barking) Retract. 166 00:08:04,039 --> 00:08:05,774 Whoa-oa-oa! 167 00:08:05,841 --> 00:08:09,244 It's not working. Alex, we need to shut it down. 168 00:08:09,311 --> 00:08:10,445 Turn the key. 169 00:08:10,545 --> 00:08:14,216 Ugh. I can't reach it. Sorry. 170 00:08:14,282 --> 00:08:16,385 Close call. 171 00:08:16,451 --> 00:08:19,554 Got to shut that thing off. 172 00:08:19,621 --> 00:08:20,956 (Grunting) 173 00:08:21,023 --> 00:08:22,224 Whoa! 174 00:08:24,059 --> 00:08:25,193 (Horn honking) 175 00:08:25,260 --> 00:08:27,562 Alex, come back! 176 00:08:27,629 --> 00:08:29,464 Huh? Whoa. 177 00:08:29,564 --> 00:08:30,774 Don't worry, Mr. Porter. 178 00:08:30,799 --> 00:08:32,768 We'll get Alex back safely. 179 00:08:32,834 --> 00:08:35,103 Let's go, pups. 180 00:08:35,170 --> 00:08:36,838 (Siren wailing) 181 00:08:40,976 --> 00:08:43,578 (Shouting) Is this an earthquake? 182 00:08:43,612 --> 00:08:45,747 (Clucking) 183 00:08:45,814 --> 00:08:48,316 Alex, what's going on? 184 00:08:48,383 --> 00:08:51,653 It's my new riding thing. Isn't it fun? 185 00:08:51,720 --> 00:08:54,690 And big and shaky. 186 00:08:54,756 --> 00:08:57,359 RYDER: Katie, are you guys all right? 187 00:08:57,426 --> 00:08:59,161 We're okay. 188 00:09:01,663 --> 00:09:03,065 Oh, no. Katie's sign. 189 00:09:05,300 --> 00:09:07,601 We'll fix it. 190 00:09:07,602 --> 00:09:09,770 Rocky, Katie's sign needs to be put back on the roof. 191 00:09:09,771 --> 00:09:11,807 Green means go. 192 00:09:11,873 --> 00:09:13,008 Come on, Chase. 193 00:09:13,075 --> 00:09:14,943 We have to stop that super shaker. 194 00:09:15,010 --> 00:09:17,212 RUBBLE: I'll help, too. 195 00:09:19,314 --> 00:09:21,016 Woo-hoo-hoo! 196 00:09:21,017 --> 00:09:21,916 (Shouting) 197 00:09:21,917 --> 00:09:24,453 (Kitties yowling) 198 00:09:24,553 --> 00:09:26,755 Who taught you how to drive? 199 00:09:29,291 --> 00:09:31,994 Woo-hoo! Now it's like a bouncy roller coaster. 200 00:09:31,995 --> 00:09:34,729 Chase, block off the bridge 201 00:09:34,730 --> 00:09:37,299 to keep other cars away. You got it. 202 00:09:37,366 --> 00:09:40,602 (Barking) Cones. 203 00:09:40,669 --> 00:09:42,904 Good. Now, let's get that shaker. Huh? 204 00:09:45,007 --> 00:09:48,043 At least it stopped. But where's it going now? 205 00:09:49,678 --> 00:09:51,346 Right towards the Lookout. 206 00:09:51,413 --> 00:09:54,483 Skye, Marshall, the super shaker is headed your way. 207 00:09:54,583 --> 00:09:56,451 Roger that. On it. 208 00:10:02,924 --> 00:10:05,927 SKYE: Oh, no, you don't. 209 00:10:08,163 --> 00:10:09,931 Hi, Skye. 210 00:10:09,998 --> 00:10:13,135 Hang on tight. You're going up. 211 00:10:14,803 --> 00:10:17,239 Wowee. It flies, too! 212 00:10:17,305 --> 00:10:19,875 I want this ride at my next birthday party. 213 00:10:19,941 --> 00:10:22,077 RYDER: Nice flying, Skye. 214 00:10:22,144 --> 00:10:24,545 Now, Marshall, let's get Alex out of there. 215 00:10:24,546 --> 00:10:26,715 (Barking) Ladder. 216 00:10:26,782 --> 00:10:28,316 Climb down, Alex. 217 00:10:29,851 --> 00:10:32,554 Whee-hee-hee! Whoa. 218 00:10:32,587 --> 00:10:33,755 We're good. 219 00:10:33,822 --> 00:10:36,058 Marshall, shut down that shaker. 220 00:10:39,594 --> 00:10:40,729 Whoa. 221 00:10:40,796 --> 00:10:43,564 Phew. 222 00:10:43,565 --> 00:10:45,567 Now lower me down, Skye. 223 00:10:47,269 --> 00:10:50,159 I'm glad you made it through all that safe and sound, Alex. 224 00:10:50,172 --> 00:10:52,941 It was awesome. Can I go again? 225 00:10:56,445 --> 00:10:58,847 Thanks for rescuing Alex, PAW Patrol. 226 00:10:58,914 --> 00:11:01,183 And for saving the Pet Parlor. 227 00:11:01,249 --> 00:11:02,617 You're welcome. 228 00:11:02,618 --> 00:11:05,019 Whenever you're all shook up, just yelp for help. 229 00:11:05,020 --> 00:11:07,222 (Pups barking, howling) 230 00:11:07,289 --> 00:11:10,225 Pumpkin spice and almond milk all ready to go, Al. 231 00:11:10,292 --> 00:11:11,860 All fixed. 232 00:11:11,927 --> 00:11:13,929 Take it away, Farmer Al. 233 00:11:13,996 --> 00:11:18,867 I'd say it's time for some super shakes. 234 00:11:18,934 --> 00:11:21,803 ? You're all good, pups ? 235 00:11:21,870 --> 00:11:24,539 ? And we saved the day ? 236 00:11:24,606 --> 00:11:28,977 ? And now it's time to play around Adventure Bay ? 237 00:11:29,044 --> 00:11:32,714 Mmm-mmm. Pumpkin spice almond milkshake. 238 00:11:32,781 --> 00:11:36,550 Hey, guys. Nice almond pump-staches. 239 00:11:36,551 --> 00:11:38,153 (Slurping) Mmm. 240 00:11:38,220 --> 00:11:40,870 (Everyone laughing) ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 241 00:11:45,259 --> 00:11:48,663 (Grunting) Wow. These are heavy. 242 00:11:48,729 --> 00:11:51,966 I sure do appreciate you pups helping out today. 243 00:11:51,967 --> 00:11:53,566 ROCKY: No problemo, Farmer Al. 244 00:11:53,567 --> 00:11:56,203 Once I fix your weather vane, you'll be able to tell 245 00:11:56,270 --> 00:11:58,039 which way the wind is blowing. 246 00:11:58,105 --> 00:12:00,508 (Gasping) It's blowing every which way. 247 00:12:00,574 --> 00:12:01,624 Whoa! 248 00:12:01,676 --> 00:12:04,211 Oof! Whoa. 249 00:12:04,278 --> 00:12:06,113 Thanks. Now, what's next? 250 00:12:06,180 --> 00:12:08,516 (Laughing) How about a little rest, Rocky? 251 00:12:08,582 --> 00:12:12,720 Ooh, and here comes Yumi with some freshly baked bread. 252 00:12:12,787 --> 00:12:13,921 Hi, pups. 253 00:12:13,988 --> 00:12:15,956 I even baked a few extra loaves 254 00:12:16,023 --> 00:12:17,892 for you to take back to the Lookout. 255 00:12:17,958 --> 00:12:20,194 (Bleating) Thanks, Farmer Yumi. 256 00:12:20,261 --> 00:12:22,830 Hey. Garby looks like he wants some. 257 00:12:22,831 --> 00:12:24,097 He probably does, Rubble. 258 00:12:24,098 --> 00:12:25,900 But if I give some bread to Garby, 259 00:12:25,901 --> 00:12:27,367 then I'll have to give some bread 260 00:12:27,368 --> 00:12:28,569 to all the animals 261 00:12:28,636 --> 00:12:31,405 and there won't be enough to go around. 262 00:12:31,472 --> 00:12:35,076 Besides, good old Garby just loves his grain. 263 00:12:35,142 --> 00:12:37,044 There you go, Garby. 264 00:12:37,111 --> 00:12:40,548 Yummy-yummy in the tummy. 265 00:12:40,614 --> 00:12:42,083 (Bleating) 266 00:12:42,216 --> 00:12:46,120 (Yawning) Thanks again for the bread. Bye. 267 00:12:46,987 --> 00:12:50,558 (Snoring) 268 00:12:50,624 --> 00:12:52,827 (Rooster crowing) 269 00:12:52,893 --> 00:12:55,796 Yumi, what are we doing in here? 270 00:12:55,863 --> 00:12:57,598 I'm not sure, Al. 271 00:12:57,665 --> 00:12:58,799 (Horns honking) 272 00:12:58,866 --> 00:13:01,335 And what is going on out there? 273 00:13:01,402 --> 00:13:04,638 (Pigs squealing) 274 00:13:04,705 --> 00:13:05,840 Oh. 275 00:13:05,906 --> 00:13:09,310 (Sheep bleating) 276 00:13:10,544 --> 00:13:12,980 Al, what's happening? 277 00:13:13,047 --> 00:13:14,849 I don't know, but these animals 278 00:13:14,915 --> 00:13:18,252 are acting mighty peculiar. 279 00:13:18,319 --> 00:13:19,787 (Playing classical piano) 280 00:13:19,854 --> 00:13:20,988 Look! It's Garby. 281 00:13:21,055 --> 00:13:23,257 Well, I'll be. 282 00:13:23,290 --> 00:13:25,559 A goat playing the piano! 283 00:13:25,626 --> 00:13:27,662 And he's pretty good, too. 284 00:13:27,663 --> 00:13:30,063 (In posh British accent) Well, I can't very well 285 00:13:30,064 --> 00:13:33,668 play the tuba with this overbite, can I? 286 00:13:33,734 --> 00:13:35,569 (Shouting) And he talks! 287 00:13:35,636 --> 00:13:37,672 Oh, where are my manners? 288 00:13:37,738 --> 00:13:41,042 I do believe it's suppertime. 289 00:13:42,343 --> 00:13:44,979 Yummy-yummy in the tummy. 290 00:13:45,046 --> 00:13:49,050 Isn't that your clever catchphrase? 291 00:13:51,218 --> 00:13:53,120 I don't believe it. 292 00:13:53,220 --> 00:13:55,556 Garby speaks and plays piano? 293 00:13:55,623 --> 00:13:57,992 No. That these grains ain't half bad. 294 00:13:58,059 --> 00:13:59,327 You want some? 295 00:13:59,393 --> 00:14:01,228 No, thanks. I want to get out of here. 296 00:14:01,262 --> 00:14:04,965 Looks like this gate is locked. 297 00:14:04,966 --> 00:14:06,833 And there's no way out! (Something crashing) 298 00:14:06,834 --> 00:14:09,470 And that noise isn't very reassuring, either. 299 00:14:09,537 --> 00:14:13,541 This is a job for the PAW Patrol. 300 00:14:14,475 --> 00:14:16,544 Hey, pups. How was the farm? 301 00:14:16,610 --> 00:14:19,447 Great. Farmer Yumi gave us bread. 302 00:14:19,513 --> 00:14:22,049 And I took the weather vane for a spin. 303 00:14:22,116 --> 00:14:25,886 Whee! Whoa. 304 00:14:25,953 --> 00:14:27,388 (Everyone laughing) 305 00:14:27,455 --> 00:14:28,789 (Phone ringing) 306 00:14:28,856 --> 00:14:32,093 Hi, Farmer Al. Hope the pups were good helpers today. 307 00:14:32,159 --> 00:14:35,730 They sure were, Ryder, but we need some serious help now. 308 00:14:35,796 --> 00:14:37,726 Our animals have taken over the farm, 309 00:14:37,732 --> 00:14:40,267 and they've got Yumi and I locked in the barn! 310 00:14:40,301 --> 00:14:42,703 Oh, no. Oh, Mayor Goodway is calling, too. 311 00:14:42,770 --> 00:14:44,572 Hold on. 312 00:14:44,638 --> 00:14:46,841 Hi, Mayor Goodway. Everything okay? 313 00:14:46,907 --> 00:14:48,042 Not even close, Ryder. 314 00:14:48,109 --> 00:14:50,344 I just saw a pig on a tractor 315 00:14:50,411 --> 00:14:52,546 towing some chickens on a hayride. 316 00:14:52,613 --> 00:14:55,916 I mean, fun, fun, but you need to obey the speed limit. 317 00:14:55,983 --> 00:14:57,485 Don't worry. 318 00:14:57,551 --> 00:15:01,255 No farm animals are too fast. No pups are too slow. 319 00:15:02,256 --> 00:15:05,092 PAW Patrol, to the Lookout. 320 00:15:05,226 --> 00:15:07,094 PUPS: Ryder needs us. 321 00:15:07,228 --> 00:15:09,030 (Barking) Whoa! 322 00:15:09,096 --> 00:15:10,865 Watch out. 323 00:15:10,931 --> 00:15:12,867 Whoa. 324 00:15:12,933 --> 00:15:15,603 Look at me. I'm "on a roll." 325 00:15:15,670 --> 00:15:17,238 (Everyone laughing) 326 00:15:26,247 --> 00:15:28,816 (Elevator bell dinging) 327 00:15:31,552 --> 00:15:35,089 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 328 00:15:35,156 --> 00:15:36,891 Thanks for hurrying, pups. 329 00:15:36,892 --> 00:15:38,625 Some strange things are happening. 330 00:15:38,626 --> 00:15:40,616 The farmers are locked in the goat pen, 331 00:15:40,661 --> 00:15:42,797 and a pig is driving a tractor 332 00:15:42,863 --> 00:15:44,197 wildly through town. 333 00:15:44,198 --> 00:15:48,336 A pig that drives? That is strange. 334 00:15:48,402 --> 00:15:52,373 Anyway, for this mission, I need Rocky. 335 00:15:52,440 --> 00:15:55,042 I need you to use your tools to free the farmers. 336 00:15:55,109 --> 00:15:57,210 Green means go. 337 00:15:57,211 --> 00:15:58,579 And Chase. 338 00:15:58,580 --> 00:16:00,080 I need you to use your megaphone 339 00:16:00,081 --> 00:16:01,816 to stop those speeding animals 340 00:16:01,882 --> 00:16:03,684 before someone gets hurt. 341 00:16:03,751 --> 00:16:05,686 Chase is on the case. 342 00:16:05,753 --> 00:16:08,923 All right. PAW Patrol is on a roll. 343 00:16:08,990 --> 00:16:10,291 (Barking, howling) 344 00:16:10,358 --> 00:16:13,060 ? PAW Patrol ? 345 00:16:13,127 --> 00:16:14,562 (Barking) 346 00:16:14,628 --> 00:16:16,297 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 347 00:16:16,364 --> 00:16:18,332 ? PAW Patrol ? 348 00:16:18,399 --> 00:16:21,836 ? Go, go, go, go, go, go, go ? (Barking) 349 00:16:29,276 --> 00:16:30,511 ? Rocky ? 350 00:16:30,578 --> 00:16:32,079 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 351 00:16:32,146 --> 00:16:34,248 ? Go, go, go ? 352 00:16:34,315 --> 00:16:37,018 ? Go, go, go, go, PAW Patrol ? 353 00:16:37,084 --> 00:16:38,285 ? Go, go, go, go ? 354 00:16:38,352 --> 00:16:41,188 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 355 00:16:41,222 --> 00:16:43,190 ? Chase ? (Barking) 356 00:16:43,257 --> 00:16:45,526 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 357 00:16:45,593 --> 00:16:48,329 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 358 00:16:48,396 --> 00:16:50,498 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 359 00:16:52,233 --> 00:16:56,537 (Engines revving) 360 00:16:58,773 --> 00:17:01,776 (Siren wailing) 361 00:17:11,734 --> 00:17:13,664 (Pig squealing, chickens clucking) 362 00:17:14,370 --> 00:17:15,805 (Tires squealing) 363 00:17:15,871 --> 00:17:19,408 Hey! I'm trying to deliver the mail. 364 00:17:19,475 --> 00:17:21,811 Quit hogging the road, you, uh... 365 00:17:21,812 --> 00:17:22,911 (Grunting) 366 00:17:22,912 --> 00:17:24,413 ...hog? 367 00:17:24,480 --> 00:17:25,530 (Siren wailing) 368 00:17:25,548 --> 00:17:26,949 Is everyone okay? 369 00:17:27,950 --> 00:17:29,351 Hmm. Where'd he go? 370 00:17:29,418 --> 00:17:31,954 He went thataway. Thank you. 371 00:17:34,757 --> 00:17:36,425 Over here. 372 00:17:36,492 --> 00:17:38,761 Rocky, let's open that gate. 373 00:17:38,828 --> 00:17:42,398 On it, Ryder. This gate is about to become unhinged. 374 00:17:42,465 --> 00:17:45,000 (Barking) Screwdriver. 375 00:17:49,705 --> 00:17:50,773 Thanks, Rocky. 376 00:17:50,840 --> 00:17:54,376 Now I know how a goat feels. Huh. 377 00:17:54,443 --> 00:17:57,079 Oh, peach fuzz. 378 00:17:57,146 --> 00:18:01,684 (Bleating) 379 00:18:01,751 --> 00:18:05,354 Yummy-yummy in the tummy. (Grunting) 380 00:18:08,491 --> 00:18:11,360 Look! Garby scored a goal. 381 00:18:11,427 --> 00:18:15,331 Oh, no. What are those sheep fixing to do? 382 00:18:15,332 --> 00:18:17,198 Well, that's some impressive engineering, 383 00:18:17,199 --> 00:18:20,069 especially for sheep. But they might wreck the barn. 384 00:18:20,136 --> 00:18:23,005 Rocky, I need you to disable that catapult. 385 00:18:23,072 --> 00:18:25,074 We'll go stop the pigs. 386 00:18:25,141 --> 00:18:27,476 (Tires squealing) 387 00:18:27,543 --> 00:18:32,648 Yummy-yummy in the tummy. (Clucking) 388 00:18:36,986 --> 00:18:39,655 (Barking) Megaphone. 389 00:18:39,688 --> 00:18:43,159 Please stop! You're going too fast. 390 00:18:43,225 --> 00:18:45,161 (Squealing) 391 00:18:45,227 --> 00:18:47,062 (Barking) Winch. 392 00:18:50,199 --> 00:18:51,934 (Tires squealing) 393 00:18:54,904 --> 00:18:56,839 (Bleating) 394 00:18:56,906 --> 00:18:59,909 Hmm. Time to change that catapult 395 00:18:59,975 --> 00:19:02,344 into a can't-apult. 396 00:19:02,411 --> 00:19:03,813 (Barking) Claw. 397 00:19:09,251 --> 00:19:10,419 (Bleating) 398 00:19:10,420 --> 00:19:11,519 RYDER: Great job, Rocky. 399 00:19:11,520 --> 00:19:12,988 Thanks, Ryder. 400 00:19:12,989 --> 00:19:15,523 Did you stop the pigs from wrecking the cornfield? 401 00:19:15,524 --> 00:19:16,926 Yup. I just promised them 402 00:19:16,927 --> 00:19:18,393 a bunch of Yumi's yummy bread. 403 00:19:18,394 --> 00:19:20,863 (Chuckling) They love my bread. 404 00:19:20,930 --> 00:19:22,765 (Sniffing) Mmm. 405 00:19:22,832 --> 00:19:24,632 I must have bread on the brain, 406 00:19:24,633 --> 00:19:27,036 'cause I'm smelling some fresh stuff. 407 00:19:34,977 --> 00:19:38,247 Bettina, you must've added too much yeast. 408 00:19:38,314 --> 00:19:39,448 (Giggling) 409 00:19:39,515 --> 00:19:40,649 Golly gosh, chaps. 410 00:19:40,716 --> 00:19:43,085 I never should have entrusted a bovine 411 00:19:43,152 --> 00:19:44,954 to read a recipe. 412 00:19:46,088 --> 00:19:47,556 What's going on? Watch out. 413 00:19:47,656 --> 00:19:50,025 It's coming this way. 414 00:19:51,660 --> 00:19:54,830 Skye, we've got a herd of cows flying a farmhouse. 415 00:19:54,897 --> 00:19:57,233 Bring your copters, and hurry. 416 00:19:57,299 --> 00:19:59,502 This puppy has got to fly. 417 00:20:01,203 --> 00:20:04,807 Ryder, I see the flying farmhouse. 418 00:20:06,242 --> 00:20:08,043 Skye, can you get those cows 419 00:20:08,110 --> 00:20:09,678 to land that farmhouse? 420 00:20:09,712 --> 00:20:10,846 I'm having trouble 421 00:20:10,847 --> 00:20:12,347 getting their attention, Ryder. 422 00:20:12,348 --> 00:20:13,749 Bettina is busy steering, 423 00:20:13,816 --> 00:20:16,619 and the other cows won't stop eating bread. 424 00:20:17,787 --> 00:20:21,857 Yummy-yummy in the tummy. (Crying) 425 00:20:21,924 --> 00:20:25,027 We've got some more bread-lovers, Ryder. 426 00:20:25,094 --> 00:20:26,144 Shoo, shoo! 427 00:20:26,195 --> 00:20:28,297 (Air hissing, seagulls crying) 428 00:20:28,364 --> 00:20:30,766 Bettina, you're losing altitude. 429 00:20:30,833 --> 00:20:34,070 Give your plane- Uh, your bread-house- 430 00:20:34,136 --> 00:20:36,939 Your bread-house plane more power. 431 00:20:42,244 --> 00:20:43,879 Good grief. 432 00:20:43,946 --> 00:20:46,982 Apparently, bovines aren't very good pilots, either. 433 00:20:47,049 --> 00:20:48,799 Okay, everyone. We need to prepare 434 00:20:48,851 --> 00:20:50,652 for an emergency landing. 435 00:20:50,653 --> 00:20:53,655 Chase, clear everyone off the streets. 436 00:20:53,656 --> 00:20:55,257 Rocky, set up a landing strip. 437 00:20:55,324 --> 00:20:56,859 CHASE & ROCKY: Roger, Ryder. 438 00:20:56,926 --> 00:21:00,196 Skye, Bettina is coming in too fast. 439 00:21:00,262 --> 00:21:01,664 Can you slow her down? 440 00:21:01,697 --> 00:21:05,668 Hmm. I'll try to elevate the house's nose a bit. 441 00:21:06,969 --> 00:21:08,170 (Barking) Hook. 442 00:21:17,880 --> 00:21:19,181 RYDER: Great work, pups. 443 00:21:19,248 --> 00:21:23,686 Now, Skye, just put it down nice and easy. 444 00:21:23,771 --> 00:21:25,754 (Lowing) 445 00:21:25,755 --> 00:21:27,622 Uh-oh. Whoa. 446 00:21:27,623 --> 00:21:29,959 Oh, my goodness. 447 00:21:32,962 --> 00:21:34,063 Oh, no! 448 00:21:34,064 --> 00:21:35,730 We've got to get them out of the way. 449 00:21:35,731 --> 00:21:37,900 It's too late. Stay back. 450 00:21:42,390 --> 00:21:44,472 Yay. Woo-hoo! 451 00:21:44,473 --> 00:21:47,843 Yay! Great job. (Cheering) 452 00:21:47,910 --> 00:21:51,113 Well, Ryder, I can't thank you and the pups enough 453 00:21:51,180 --> 00:21:54,984 for one of the most daring rescues I've ever seen. 454 00:21:55,050 --> 00:21:56,500 Don't mention it, Farmer Al. 455 00:21:56,501 --> 00:21:57,986 Whenever a giant loaf of bread 456 00:21:57,987 --> 00:22:01,891 makes your farmhouse fly, just yelp for help. 457 00:22:03,926 --> 00:22:05,995 Ugh. Ugh. 458 00:22:06,061 --> 00:22:07,263 Hmm. 459 00:22:07,329 --> 00:22:10,199 Yummy-yummy in the tummy. 460 00:22:10,266 --> 00:22:12,635 (Everyone laughing) 461 00:22:14,470 --> 00:22:17,173 (Yawning) Was I dreaming? 462 00:22:17,239 --> 00:22:19,909 Yumi, please give me a piece of that bread. 463 00:22:20,976 --> 00:22:22,511 (Bleating) 464 00:22:22,512 --> 00:22:23,878 What's gotten into you, Al? 465 00:22:23,879 --> 00:22:25,848 You never give bread to the animals. 466 00:22:25,849 --> 00:22:27,515 Yeah, I know. But one little piece 467 00:22:27,516 --> 00:22:31,353 should stop him from talking and cows from baking, and, uh- 468 00:22:31,420 --> 00:22:32,488 Huh? 469 00:22:32,489 --> 00:22:33,755 Well, just make enough 470 00:22:33,756 --> 00:22:35,191 for all the critters. 471 00:22:35,192 --> 00:22:37,859 'Cause, you know, everyone likes your bread. (Laughing) 472 00:22:37,860 --> 00:22:40,029 ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 473 00:22:42,297 --> 00:22:52,307 ? 474 00:22:52,357 --> 00:22:56,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.