All language subtitles for PAW Patrol s09e37e38 Trophy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,008 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:10,008 --> 00:00:12,133 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:12,133 --> 00:00:14,550 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:14,550 --> 00:00:16,467 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:16,467 --> 00:00:18,633 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,633 --> 00:00:20,425 ? Will come and save the day ? 7 00:00:20,425 --> 00:00:23,758 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:23,758 --> 00:00:25,467 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:25,467 --> 00:00:27,508 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:27,508 --> 00:00:29,717 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,717 --> 00:00:31,800 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,675 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:33,675 --> 00:00:36,300 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:36,300 --> 00:00:38,633 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:38,633 --> 00:00:42,300 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:42,300 --> 00:00:45,633 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:51,383 --> 00:00:55,217 {\an8}(Barking, laughing) 18 00:00:55,217 --> 00:00:56,883 Tag! You're it, Rubble. 19 00:00:56,883 --> 00:01:00,092 Now, you have to tumble twice. 20 00:01:00,092 --> 00:01:01,633 Whoa. Hey, everybody, 21 00:01:01,633 --> 00:01:04,467 stop spinning so I can tag someone. 22 00:01:04,467 --> 00:01:05,800 (All laughing) 23 00:01:09,550 --> 00:01:12,050 - Wow! - Now, that's flying. 24 00:01:14,508 --> 00:01:16,758 Howdy, Ryder and pups! 25 00:01:16,758 --> 00:01:18,883 Great day to glide, isn't it? 26 00:01:18,883 --> 00:01:21,967 It sure is, but, um, how do you do it? 27 00:01:21,967 --> 00:01:26,383 When we wear these wingsuits, we can glide on the wind! 28 00:01:26,383 --> 00:01:29,467 We're going to fly out to the desert and get a bird's eye view 29 00:01:29,467 --> 00:01:32,467 of the all the cliffs, canyons, and cacti! 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,092 {\an8}That's paw-some, but you might want 31 00:01:34,092 --> 00:01:37,258 {\an8}to keep the PAW Patrol on speed dial, just in case. 32 00:01:37,258 --> 00:01:38,967 We'll do that, Ryder! 33 00:01:38,967 --> 00:01:40,967 We're trained professionals! 34 00:01:40,967 --> 00:01:43,092 Ready, trekkers? 35 00:01:43,092 --> 00:01:44,883 ALL: Let's fly! 36 00:01:44,883 --> 00:01:47,967 Whoo-hoo! 37 00:01:47,967 --> 00:01:49,217 Whoo! 38 00:01:50,425 --> 00:01:54,008 ALL: Whoo-hoo! Yee-haw! 39 00:01:54,008 --> 00:01:55,633 This is the life! 40 00:01:55,633 --> 00:01:57,425 ALL: Whoo-hoo! 41 00:01:57,425 --> 00:01:59,133 - MAYOR GOODWAY: Yes! - MS. MARJORIE: Whoo-whoo! 42 00:01:59,133 --> 00:02:00,883 - Ha-ha-ha-hoo! - (Cawing) 43 00:02:04,758 --> 00:02:06,967 Hollow Heart Mesa ahead. 44 00:02:06,967 --> 00:02:10,008 It's the perfect place for a picnic lunch. 45 00:02:10,008 --> 00:02:15,175 ? 46 00:02:17,050 --> 00:02:19,092 I brought spinach sandwiches. 47 00:02:19,092 --> 00:02:21,925 (Chittering) 48 00:02:21,925 --> 00:02:24,925 And blueberry noodle surprise! 49 00:02:24,925 --> 00:02:27,925 {\an8}Ah, look at the view, Chickaletta. 50 00:02:27,925 --> 00:02:29,300 {\an8}(Squawking) 51 00:02:29,300 --> 00:02:31,258 Oh, and here's the heart-shaped hole 52 00:02:31,258 --> 00:02:33,842 that gives Hollow Heart Mesa its name. 53 00:02:33,842 --> 00:02:34,925 (Squawking) 54 00:02:34,925 --> 00:02:37,675 (Hissing) 55 00:02:37,675 --> 00:02:42,925 ? 56 00:02:42,925 --> 00:02:44,467 - (Chittering) - Whoa! 57 00:02:44,467 --> 00:02:48,133 - Oh! - (Yelping) Oh, dear! 58 00:02:48,133 --> 00:02:49,717 - (Thudding) - (Chickaletta squawking) 59 00:02:49,717 --> 00:02:50,758 Help! 60 00:02:50,758 --> 00:02:52,300 (Hissing) 61 00:02:54,592 --> 00:02:56,383 Hello? Hello! 62 00:02:56,383 --> 00:02:57,758 Mayor Goodway? 63 00:02:57,758 --> 00:02:59,550 Can you hear us, dear? 64 00:02:59,550 --> 00:03:02,008 MAYOR GOODWAY: Hello! Help! 65 00:03:02,008 --> 00:03:05,467 Hang on! We'll get help and get you out of there! 66 00:03:05,467 --> 00:03:08,258 Good thing we have the PAW Patrol on speed dial. 67 00:03:09,592 --> 00:03:11,925 - (Pups barking, laughing) - (Ringing) 68 00:03:11,925 --> 00:03:13,550 - (Beeping) - Hi, Ms. Marjorie. 69 00:03:13,550 --> 00:03:16,092 - How's the trekking going? - Not so good, Ryder. 70 00:03:16,092 --> 00:03:17,967 We're on top of Hollow Heart Mesa. 71 00:03:17,967 --> 00:03:20,800 Mayor Goodway and Chickaletta fell into a hole. 72 00:03:20,800 --> 00:03:22,258 Oh, no! Don't worry. 73 00:03:22,258 --> 00:03:23,592 We're on our way. 74 00:03:23,592 --> 00:03:24,842 No hole is too deep. 75 00:03:24,842 --> 00:03:26,800 No pup is too small. 76 00:03:26,800 --> 00:03:28,425 (Beeping) 77 00:03:28,425 --> 00:03:31,133 PAW Patrol, to the Lookout! 78 00:03:31,133 --> 00:03:32,842 PUPS: Ryder needs us! 79 00:03:32,842 --> 00:03:34,258 Ah! Whoa! 80 00:03:34,258 --> 00:03:35,967 (Barking) 81 00:03:35,967 --> 00:03:37,217 - Uh-oh. - Marshall! 82 00:03:37,217 --> 00:03:39,383 - Look out! - Whoa! 83 00:03:39,383 --> 00:03:42,383 - (Crashing, grunting) - Tag! You're it. 84 00:03:42,383 --> 00:03:43,800 (All laughing) 85 00:03:43,800 --> 00:03:48,967 ? 86 00:03:53,717 --> 00:03:54,967 (Dinging) 87 00:03:58,467 --> 00:04:01,300 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 88 00:04:01,300 --> 00:04:03,300 - (Beeping) - Thanks for hurrying, pups. 89 00:04:03,300 --> 00:04:05,758 Mayor Goodway and Chickaletta fell into a hole 90 00:04:05,758 --> 00:04:07,300 at the top of Hollow Heart Mesa. 91 00:04:07,300 --> 00:04:08,592 MAYOR GOODWAY: Help! 92 00:04:08,592 --> 00:04:10,883 Oh, no! I hope they weren't hurt. 93 00:04:10,883 --> 00:04:12,675 Me, too. So, for this mission, 94 00:04:12,675 --> 00:04:15,217 - I'll need Marshall. - (Beeping) 95 00:04:15,217 --> 00:04:18,217 I'll need you to see if she's okay with your EMT gear. 96 00:04:18,217 --> 00:04:20,883 I'm ready for a ruff-ruff rescue. 97 00:04:20,883 --> 00:04:23,008 But how do we get on the mesa? 98 00:04:23,008 --> 00:04:26,967 Rubble, use your rig to build a ramp on the canyon edge 99 00:04:26,967 --> 00:04:30,175 across from the mesa so we can jump our vehicles over. 100 00:04:30,175 --> 00:04:32,883 Rubble on the double! 101 00:04:32,883 --> 00:04:36,050 And Skye, I need you to circle the mesa 102 00:04:36,050 --> 00:04:37,842 and look for other ways out. 103 00:04:37,842 --> 00:04:40,800 (Barking) Let's take to the sky! 104 00:04:40,800 --> 00:04:43,842 Alright. PAW Patrol is on a roll! 105 00:04:43,842 --> 00:04:46,550 (Barking, howling) 106 00:04:48,008 --> 00:04:49,550 ? PAW Patrol ? 107 00:04:49,550 --> 00:04:51,550 Whoa. Whoa. Whoa! 108 00:04:51,550 --> 00:04:52,842 ? Go, go, PAW Patrol ? 109 00:04:52,842 --> 00:04:54,883 Whoa! 110 00:04:54,883 --> 00:04:56,550 (Barking) 111 00:04:56,550 --> 00:04:58,175 ? Go, go, go ? 112 00:04:58,175 --> 00:05:04,758 ? 113 00:05:04,758 --> 00:05:05,717 - Whoa! - ? Marshall ? 114 00:05:05,717 --> 00:05:07,300 (Barking) 115 00:05:07,300 --> 00:05:11,967 ? Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go ? 116 00:05:11,967 --> 00:05:13,092 ? PAW Patrol ? 117 00:05:13,092 --> 00:05:16,967 ? Go, go, go, go, go, go ? 118 00:05:16,967 --> 00:05:18,592 ? Rubble, go, go, go ? 119 00:05:18,592 --> 00:05:20,175 (Howling) 120 00:05:20,175 --> 00:05:24,592 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 121 00:05:24,592 --> 00:05:27,008 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 122 00:05:30,300 --> 00:05:32,258 (Siren wailing) 123 00:05:32,258 --> 00:05:39,008 ? 124 00:05:48,550 --> 00:05:50,967 (Siren wailing) 125 00:05:50,967 --> 00:05:52,925 Okay, Rubble. Let's build that ramp. 126 00:05:52,925 --> 00:05:54,717 - (Beeping) - Skye, let the trekkers know 127 00:05:54,717 --> 00:05:56,425 to stay clear of our jump. 128 00:05:59,258 --> 00:06:00,758 (Maynard chittering) 129 00:06:00,758 --> 00:06:02,342 We're jumping to the mesa! 130 00:06:02,342 --> 00:06:04,467 Take cover behind that big boulder! 131 00:06:05,592 --> 00:06:06,967 (Chittering) 132 00:06:09,633 --> 00:06:10,925 Ready, Ryder! 133 00:06:10,925 --> 00:06:17,092 ? 134 00:06:18,258 --> 00:06:20,008 (Tires screeching) 135 00:06:20,008 --> 00:06:23,008 Whew! That's a long fall. 136 00:06:23,008 --> 00:06:25,258 (Siren wailing) 137 00:06:25,258 --> 00:06:27,842 How'd the mayor and Chickaletta get down there? 138 00:06:27,842 --> 00:06:32,425 A snake startled Maynard, and we kind of stumble-bump-thumped 139 00:06:32,425 --> 00:06:35,008 into Mayor Goodway and knocked her down the shaft. 140 00:06:35,008 --> 00:06:38,217 (Snake hissing) 141 00:06:38,217 --> 00:06:40,300 Ah, you don't have to worry about that little guy. 142 00:06:40,300 --> 00:06:43,008 He's a garter snake and completely harmless. 143 00:06:43,008 --> 00:06:45,217 This hole is pretty deep, Ryder. 144 00:06:45,217 --> 00:06:46,758 SKYE: I'll help you down, Marshall! 145 00:06:46,758 --> 00:06:48,467 (Barking) Harness! 146 00:06:50,342 --> 00:06:53,133 {\an8}Hmm. No sign of the mayor, Ryder. 147 00:06:53,133 --> 00:06:55,300 RYDER: (On radio) Just keep looking, but be careful. 148 00:06:57,092 --> 00:06:59,675 There are so many holes in the cave floor. 149 00:06:59,675 --> 00:07:01,425 She could have slipped into any of them. 150 00:07:01,425 --> 00:07:03,800 Mayor Goodway! Chickaletta! 151 00:07:03,800 --> 00:07:06,550 MAYOR GOODWAY: (Echoing) Hello! Yoo-hoo! 152 00:07:06,550 --> 00:07:08,842 I hear her, but there are too many echoes 153 00:07:08,842 --> 00:07:10,425 to tell where they're coming from. 154 00:07:10,425 --> 00:07:12,300 There must be a way back up. 155 00:07:12,300 --> 00:07:14,217 Don't worry, brave Chickaletta. 156 00:07:14,217 --> 00:07:16,008 We'll get out of this. 157 00:07:16,008 --> 00:07:17,758 Hmm. No luck. 158 00:07:17,758 --> 00:07:20,133 That crack is too narrow for even you to squeeze through, 159 00:07:20,133 --> 00:07:21,508 my cherished chick-y. 160 00:07:24,258 --> 00:07:25,592 What was that? 161 00:07:25,592 --> 00:07:28,092 - (Wind blowing) - Whoa! 162 00:07:28,092 --> 00:07:29,675 The wind is really picking up! 163 00:07:29,675 --> 00:07:31,675 - (Beeping) - Ryder, I think I saw a light 164 00:07:31,675 --> 00:07:33,508 - coming from inside the mesa. - (Beeping) 165 00:07:33,508 --> 00:07:36,258 RYDER: Marshall, tell the mayor to shine her light around again. 166 00:07:36,258 --> 00:07:38,717 Mayor Goodway, shine your light around. 167 00:07:38,717 --> 00:07:42,425 Around? That's silly, but-- (Giggling) 168 00:07:42,425 --> 00:07:45,967 (Singing gibberish) 169 00:07:45,967 --> 00:07:49,383 I definitely see a light, Ryder. It must be the mayor. 170 00:07:49,383 --> 00:07:50,842 RYDER: (On radio) Can we reach her from there? 171 00:07:50,842 --> 00:07:52,342 SKYE: There's only a small ledge, 172 00:07:52,342 --> 00:07:55,300 and the crack in the rock is too narrow for a pup. 173 00:07:55,300 --> 00:07:57,092 That's okay. I have an idea. 174 00:08:01,425 --> 00:08:02,758 (Hissing) 175 00:08:02,758 --> 00:08:05,008 Marshall, do you speak snake? 176 00:08:05,008 --> 00:08:08,175 I can try. (Barking, hissing) 177 00:08:08,175 --> 00:08:11,258 (Barking, hissing) 178 00:08:11,258 --> 00:08:13,258 (Hissing) 179 00:08:13,258 --> 00:08:15,217 The snake says his name is Loop. 180 00:08:16,800 --> 00:08:20,550 (Laughing) Because that's how he likes to roll. 181 00:08:20,550 --> 00:08:22,675 (Laughing) Ask if he can help us. 182 00:08:22,675 --> 00:08:25,550 (Barking, hissing) 183 00:08:25,550 --> 00:08:28,925 (Loop hissing) 184 00:08:28,925 --> 00:08:30,758 He says he didn't mean to scare anybody 185 00:08:30,758 --> 00:08:32,550 and would love to help. 186 00:08:32,550 --> 00:08:33,967 Good job, Marshall. 187 00:08:33,967 --> 00:08:36,300 Loop, we're making you an honorary member 188 00:08:36,300 --> 00:08:38,592 of the PAW Patrol to help us out. 189 00:08:38,592 --> 00:08:40,592 (Hissing) 190 00:08:40,592 --> 00:08:42,092 You're small enough to fit through the crack 191 00:08:42,092 --> 00:08:44,592 in the side of the mesa and find the mayor. 192 00:08:44,592 --> 00:08:47,217 And Loop's tag will show us her exact location 193 00:08:47,217 --> 00:08:50,217 and lead us right to her. Great idea, Ryder. 194 00:08:50,217 --> 00:08:51,633 (Hissing) 195 00:08:53,842 --> 00:08:56,717 {\an8}Hop on, Marshall. I'll get you there! 196 00:08:57,758 --> 00:08:59,800 Yee-haw! 197 00:09:02,967 --> 00:09:04,217 (Loop hissing) 198 00:09:08,633 --> 00:09:10,883 One pup ready for pickup. 199 00:09:10,883 --> 00:09:17,217 ? 200 00:09:17,217 --> 00:09:20,758 (Laughing) The Loop Patrol is on a roll! 201 00:09:21,967 --> 00:09:23,342 (Hissing) 202 00:09:24,425 --> 00:09:25,967 (Hissing) 203 00:09:25,967 --> 00:09:28,133 Oh, Chickaletta, I hope they hurry. 204 00:09:28,133 --> 00:09:29,925 (Loop hissing) 205 00:09:29,925 --> 00:09:31,467 Ah! Snake! 206 00:09:32,425 --> 00:09:33,592 (Hissing) 207 00:09:36,008 --> 00:09:37,467 - (Hissing) - RYDER: (On radio) Don't worry, 208 00:09:37,467 --> 00:09:40,175 - Mayor. - (Gasping) A talking snake? 209 00:09:40,175 --> 00:09:41,925 RYDER: No. It's me, Ryder. 210 00:09:41,925 --> 00:09:45,008 I'm talking through Loop's pup tag. He helped us find you. 211 00:09:45,008 --> 00:09:47,925 {\an8}Sit tight and we'll follow the tracker to your location. 212 00:09:47,925 --> 00:09:50,342 {\an8}- (Beeping) - (Chuckling) Alright, Ryder. 213 00:09:50,342 --> 00:09:53,342 A talking snake. (Chuckling) Now, that would just be silly. 214 00:09:54,967 --> 00:09:57,300 RYDER: Head to the north side of the cave. 215 00:09:57,300 --> 00:09:58,550 Is there a hole there? 216 00:09:58,550 --> 00:10:01,050 Yup. I'm going in. 217 00:10:01,050 --> 00:10:04,383 Whoo! Ha-ha! Whee! 218 00:10:04,383 --> 00:10:05,883 Wow. No way we could have 219 00:10:05,883 --> 00:10:07,675 found Mayor Goodway without the tracker. 220 00:10:07,675 --> 00:10:10,092 RYDER: Take the next passage to the left, Marshall. 221 00:10:14,258 --> 00:10:16,300 - Marshall! - Mayor Goodway! 222 00:10:16,300 --> 00:10:17,925 Are you and Chickaletta okay? 223 00:10:17,925 --> 00:10:19,925 Any bumps or bruises from your fall? 224 00:10:19,925 --> 00:10:21,925 My wrist is a tiny bit sore. 225 00:10:21,925 --> 00:10:24,133 You may have sprained it. I'll fix you up. 226 00:10:24,133 --> 00:10:26,175 (Barking) Bandage dispenser! 227 00:10:28,883 --> 00:10:31,550 Okay. We're going to have to do some climbing. 228 00:10:31,550 --> 00:10:33,758 {\an8}No problem. Come, Chickaletta. 229 00:10:33,758 --> 00:10:36,675 {\an8}- You, too, Loop. - (Loop hissing) 230 00:10:36,675 --> 00:10:39,383 Ooh. Ah. Ooh. 231 00:10:39,383 --> 00:10:42,217 Ooh! Whoo! Ooh. 232 00:10:42,217 --> 00:10:44,342 Are you sure this is the right way? 233 00:10:44,342 --> 00:10:45,842 RYDER: I've got you on the tracker. 234 00:10:45,842 --> 00:10:47,675 Just take the next right. 235 00:10:47,675 --> 00:10:49,258 (Grunting) 236 00:10:52,258 --> 00:10:53,550 You go first, Mayor. 237 00:10:54,758 --> 00:10:57,675 (Hissing) 238 00:10:57,675 --> 00:11:00,300 Whee! 239 00:11:00,300 --> 00:11:01,800 Now, everyone hang on! 240 00:11:05,842 --> 00:11:07,425 (Hissing) 241 00:11:07,425 --> 00:11:08,675 (Squawking) 242 00:11:08,675 --> 00:11:10,092 You see, little snake? 243 00:11:10,092 --> 00:11:12,925 You're not the only one who can loop. 244 00:11:12,925 --> 00:11:16,842 Now, this is what I'd call a bird's fly view. 245 00:11:16,842 --> 00:11:18,758 (Laughing) 246 00:11:18,758 --> 00:11:19,842 Thank you, Ryder. 247 00:11:19,842 --> 00:11:21,133 Thank you, pups, 248 00:11:21,133 --> 00:11:22,717 and thank you, too, Loop. 249 00:11:22,717 --> 00:11:23,925 You're welcome, 250 00:11:23,925 --> 00:11:25,300 and if you ever trek into trouble, 251 00:11:25,300 --> 00:11:28,092 just hiss for help. 252 00:11:28,092 --> 00:11:30,383 - (Loop hissing) - (Marshall hissing, barking) 253 00:11:30,383 --> 00:11:31,467 (Marshall laughing) 254 00:11:31,467 --> 00:11:34,383 - (All laughing) - (Loop hissing) 255 00:11:34,383 --> 00:11:36,258 Now, how about our picnic? 256 00:11:36,258 --> 00:11:38,258 We've got plenty for everybody. 257 00:11:38,258 --> 00:11:40,842 Ooh, blueberry noodle surprise. 258 00:11:40,842 --> 00:11:43,342 That's one of my favorites. 259 00:11:43,342 --> 00:11:45,383 Hey, guys, save some for me! 260 00:11:53,258 --> 00:11:55,842 I've got it! 261 00:11:55,842 --> 00:11:57,550 Over here! Over here! (Laughing) 262 00:11:57,550 --> 00:12:00,675 These beanbags are so fun, I'm flipping out. 263 00:12:00,675 --> 00:12:02,467 (Grunting, laughing) 264 00:12:02,467 --> 00:12:06,925 It's time to take it up a notch, and I mean way up. 265 00:12:06,925 --> 00:12:08,550 (Grunting) 266 00:12:08,550 --> 00:12:09,800 - Whoa! - What a kick! 267 00:12:09,800 --> 00:12:11,758 ROCKY: Look at it fly! 268 00:12:11,758 --> 00:12:13,342 Hey, where'd it go? 269 00:12:13,342 --> 00:12:15,633 - (Bonking) - I'm not sure, 270 00:12:15,633 --> 00:12:17,550 but did anyone notice that Marshall's got 271 00:12:17,550 --> 00:12:19,175 a new spot on his head? 272 00:12:20,342 --> 00:12:22,425 (All laughing) 273 00:12:24,383 --> 00:12:28,383 Ah, there. This old used bowling trophy should do the trick. 274 00:12:28,383 --> 00:12:33,842 ? 275 00:12:35,800 --> 00:12:38,342 I hereby present this trophy 276 00:12:38,342 --> 00:12:42,550 for Mayor of the Year to... me! 277 00:12:42,550 --> 00:12:46,758 Oh, Hummy Mummy will be so proud of her little Hummy Gummy. 278 00:12:46,758 --> 00:12:48,258 - (Mayor Humdinger chuckling) - (Kittens meowing) 279 00:12:48,258 --> 00:12:49,550 Of course it's mine. 280 00:12:49,550 --> 00:12:51,300 I bought it at a yard sale. 281 00:12:51,300 --> 00:12:53,425 Now, cheer for me. 282 00:12:53,425 --> 00:12:54,508 (Meowing) 283 00:12:54,508 --> 00:12:56,842 Or you won't get any treats. 284 00:12:56,842 --> 00:12:58,925 (Kittens meowing) 285 00:12:58,925 --> 00:13:00,592 Thank you. Thank you. 286 00:13:00,592 --> 00:13:03,217 I have so many to thank, 287 00:13:03,217 --> 00:13:05,967 but mostly... me! 288 00:13:05,967 --> 00:13:07,217 (Laughing) 289 00:13:09,217 --> 00:13:10,467 (All meowing) 290 00:13:10,467 --> 00:13:12,092 WOMAN: Hello! 291 00:13:12,092 --> 00:13:16,883 I'm here! Where's my favorite grand-kitty-witties? 292 00:13:16,883 --> 00:13:20,300 Oh, you look at you! Well, it's so high! 293 00:13:20,300 --> 00:13:23,592 Hummy Mummy, I have a big surprise for you. 294 00:13:25,050 --> 00:13:26,967 (Pups laughing) 295 00:13:26,967 --> 00:13:28,550 Hi, pups. What you doing? 296 00:13:28,550 --> 00:13:31,550 We're playing Stick the Spot on the Marshall. 297 00:13:31,550 --> 00:13:34,717 Whoa. Ah-ah-ah-choo! 298 00:13:34,717 --> 00:13:37,758 (All laughing) 299 00:13:37,758 --> 00:13:41,008 Oh, is this the surprise? 300 00:13:41,008 --> 00:13:44,175 No, just my amazing gourmet cooking. 301 00:13:44,175 --> 00:13:47,800 I just love this turkey-lurk-y. (Laughing) 302 00:13:47,800 --> 00:13:49,633 MAYOR HUMDINGER: And you're going to love me 303 00:13:49,633 --> 00:13:53,300 even more once you see my big surprise. 304 00:13:59,883 --> 00:14:01,592 - (All meowing) - What? 305 00:14:01,592 --> 00:14:03,092 I just bought you treats! 306 00:14:03,092 --> 00:14:06,050 Oh, and you already had your dinner. 307 00:14:06,050 --> 00:14:09,425 - (All meowing) - Oh, Hummy Gummy, I can't eat 308 00:14:09,425 --> 00:14:12,008 when those sweet little kitties look so sad. 309 00:14:12,008 --> 00:14:15,258 Okay. I'll be right back. Humph. 310 00:14:15,258 --> 00:14:17,300 (All laughing) 311 00:14:20,842 --> 00:14:22,758 Hmm. What's this? 312 00:14:22,758 --> 00:14:24,717 - (Meowing) - (Meowing) 313 00:14:24,717 --> 00:14:27,717 "Mayor of the Year"? (Gasping) 314 00:14:27,717 --> 00:14:30,758 This must be Hummy Gummy's secret surprise. 315 00:14:30,758 --> 00:14:32,300 {\an8}- (Kittens meowing) - Oh, now, now, now, kitties, 316 00:14:32,300 --> 00:14:34,967 {\an8}I'll give you chin scratches later. (Laughing) 317 00:14:34,967 --> 00:14:37,133 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 318 00:14:40,175 --> 00:14:41,925 (Sniffing) 319 00:14:41,925 --> 00:14:43,258 (Chittering) 320 00:14:45,300 --> 00:14:46,342 (Sniffing) 321 00:14:46,342 --> 00:14:47,883 (Rattling) 322 00:14:47,883 --> 00:14:49,842 Raccoon-y woo-nee! I-- 323 00:14:49,842 --> 00:14:51,967 Oh! Oh, please drop that trophy. 324 00:14:51,967 --> 00:14:53,008 (Raccoon chittering) 325 00:14:53,008 --> 00:14:55,300 Hey, y-you come back here! 326 00:14:55,300 --> 00:14:59,300 - (Raccoon chittering) - (Helga panting) 327 00:14:59,300 --> 00:15:01,050 I see you! 328 00:15:01,050 --> 00:15:02,883 (Helga grunting) 329 00:15:06,175 --> 00:15:09,217 Give it back, you little masked rascal. 330 00:15:09,217 --> 00:15:11,633 - (Raccoon chittering) - I got to get this back 331 00:15:11,633 --> 00:15:12,883 before Hummy Gummy knows it's missing. 332 00:15:12,883 --> 00:15:14,675 (Cracking) 333 00:15:14,675 --> 00:15:18,925 Uh-oh. There's only one thing to do. 334 00:15:18,925 --> 00:15:20,175 (Beeping) 335 00:15:20,175 --> 00:15:21,592 (Marshall grunting) 336 00:15:23,092 --> 00:15:24,675 - Wow! - Cool trick. 337 00:15:24,675 --> 00:15:26,342 (Ringing) 338 00:15:26,342 --> 00:15:28,133 - (Beeping) - RYDER: Hi there, 339 00:15:28,133 --> 00:15:30,925 - Ms. Humdinger. How are you? - Oh, I'm okey-dokey, Ryder, 340 00:15:30,925 --> 00:15:32,842 uh, but I seem to have got myself 341 00:15:32,842 --> 00:15:34,675 stuck on a wobbly-bobbly branch 342 00:15:34,675 --> 00:15:37,675 trying to save my Hummy Gummy's trophy. (Whimpering) 343 00:15:38,842 --> 00:15:40,675 Oh, no! We're on our way. 344 00:15:40,675 --> 00:15:42,258 No branch is too wobbly. 345 00:15:42,258 --> 00:15:43,800 No pup is too small. 346 00:15:43,800 --> 00:15:45,342 (Beeping) 347 00:15:45,342 --> 00:15:48,217 PAW Patrol to the Lookout! 348 00:15:48,217 --> 00:15:50,175 PUPS: Ryder needs us! 349 00:15:50,175 --> 00:15:52,258 Ah! Whoa! 350 00:15:52,258 --> 00:15:53,800 - Marshall! - Look out! 351 00:15:53,800 --> 00:15:56,092 Whoa! (Crashing, grunting) 352 00:15:56,092 --> 00:15:57,383 Sorry, pups. 353 00:15:58,467 --> 00:16:00,342 I guess I lost my spot. 354 00:16:00,342 --> 00:16:02,133 (All laughing) 355 00:16:02,133 --> 00:16:08,633 ? 356 00:16:11,967 --> 00:16:13,883 (Dinging) 357 00:16:16,717 --> 00:16:19,592 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 358 00:16:19,592 --> 00:16:21,758 - (Beeping) - Thanks for hurry, pups. 359 00:16:21,758 --> 00:16:24,592 Ms. Humdinger got stuck on a wobbly tree branch 360 00:16:24,592 --> 00:16:27,633 while she was trying to get back Mayor Humdinger's trophy. 361 00:16:27,633 --> 00:16:29,258 {\an8}- HELGA: Whoa. - I didn't know 362 00:16:29,258 --> 00:16:31,092 {\an8}that Mayor Humdinger won a trophy. 363 00:16:31,092 --> 00:16:33,175 Neither did I, but right now, 364 00:16:33,175 --> 00:16:36,258 we need to make sure his mom gets safely onto the ground. 365 00:16:36,258 --> 00:16:38,467 So, for this mission, I'll need... 366 00:16:38,467 --> 00:16:40,008 - Marshall. - (Beeping) 367 00:16:40,008 --> 00:16:42,508 You'll use your ladder to reach Ms. Humdinger. 368 00:16:42,508 --> 00:16:45,675 - I'm fired up. - And I'll need Chase. 369 00:16:45,675 --> 00:16:46,925 - (Beeping) - You'll use your net 370 00:16:46,925 --> 00:16:48,633 to catch her in case she slips. 371 00:16:48,633 --> 00:16:50,883 {\an8}Chase is on the case. 372 00:16:50,883 --> 00:16:53,925 Alright. PAW Patrol is on a roll! 373 00:16:53,925 --> 00:16:56,383 (All barking) 374 00:16:58,092 --> 00:16:59,633 ? PAW Patrol, go, go, go ? 375 00:16:59,633 --> 00:17:02,633 Whoa. Whoa. Whoa. 376 00:17:02,633 --> 00:17:03,883 - ? PAW Patrol ? - Whoa! 377 00:17:03,883 --> 00:17:04,967 ? Go, go ? 378 00:17:04,967 --> 00:17:05,967 (Barking) 379 00:17:05,967 --> 00:17:08,300 ? Go, go, go, go ? 380 00:17:08,300 --> 00:17:14,842 ? 381 00:17:14,842 --> 00:17:15,842 - Whoa! - ? Marshall ? 382 00:17:15,842 --> 00:17:17,342 (Barking) 383 00:17:17,342 --> 00:17:22,092 ? Go, go, go, go, go, go, go, go, go ? 384 00:17:22,092 --> 00:17:23,508 ? PAW Patrol ? 385 00:17:23,508 --> 00:17:26,550 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 386 00:17:26,550 --> 00:17:27,800 - Whoo! - ? Chase ? 387 00:17:27,800 --> 00:17:29,842 (Barking) 388 00:17:29,842 --> 00:17:34,550 ? Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go ? 389 00:17:34,550 --> 00:17:36,925 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 390 00:17:39,883 --> 00:17:41,925 (Siren wailing) 391 00:17:41,925 --> 00:17:48,258 ? 392 00:17:57,342 --> 00:18:01,050 - (Cracking) - (Siren wailing) 393 00:18:01,050 --> 00:18:03,300 Ms. Humdinger, just keep hanging on! 394 00:18:03,300 --> 00:18:04,967 We're going to get you down now! 395 00:18:04,967 --> 00:18:07,842 It was so nice of you to come, but first, 396 00:18:07,842 --> 00:18:10,342 could you catch that trophy? It's going to fall! 397 00:18:10,342 --> 00:18:12,592 I've got it! (Barking) Net! 398 00:18:12,592 --> 00:18:18,550 ? 399 00:18:21,008 --> 00:18:24,050 Well, that was quite a save. 400 00:18:24,050 --> 00:18:25,925 Thanks. That's what we're here for. 401 00:18:25,925 --> 00:18:28,800 Okay, Marshall. Now, let's help Ms. Humdinger down. 402 00:18:28,800 --> 00:18:30,842 - Right. - (Siren wailing) 403 00:18:30,842 --> 00:18:32,758 (Barking) Ladder! 404 00:18:34,883 --> 00:18:39,092 Ms. Humdinger, be very careful and take one step at a time. 405 00:18:40,217 --> 00:18:42,383 Everyone, stay clear! 406 00:18:42,383 --> 00:18:44,508 {\an8}You're such sweet puppy-wuppies. 407 00:18:44,508 --> 00:18:47,342 {\an8}I wish I could give you nice, long tummy rubs, 408 00:18:47,342 --> 00:18:49,050 But I need to get that trophy back 409 00:18:49,050 --> 00:18:51,217 before my Hummy Gummy gets home. 410 00:18:51,217 --> 00:18:54,342 Um, looks like you're not the only one who wants that trophy. 411 00:18:56,883 --> 00:18:59,550 (Sniffing, calling) 412 00:18:59,550 --> 00:19:01,842 Oh! Where does that cubby-wubby think he's going 413 00:19:01,842 --> 00:19:03,300 with that trophy-wophy? 414 00:19:03,300 --> 00:19:05,925 Maybe back to his cave and his mama bear? 415 00:19:05,925 --> 00:19:08,967 Sorry, Ms. Humdinger, but I think that trophy's gone. 416 00:19:08,967 --> 00:19:10,675 It's not safe to mess with bears. 417 00:19:10,675 --> 00:19:13,217 I don't plan to mess with him. 418 00:19:13,217 --> 00:19:15,883 I'm just going to get back what's ours. 419 00:19:15,883 --> 00:19:20,508 Whoo-hoo! Whee! 420 00:19:20,508 --> 00:19:23,758 Pups, we've got to stop Ms. Humdinger before she gets hurt. 421 00:19:23,758 --> 00:19:26,092 Should I launch some pup treats to distract the bear? 422 00:19:26,092 --> 00:19:29,092 Good thinking, Chase. That path leads to Lookout Point. 423 00:19:29,092 --> 00:19:31,008 If you hurry, you can head them off. 424 00:19:31,008 --> 00:19:32,217 On it, Ryder. 425 00:19:32,217 --> 00:19:36,967 (Siren wailing) 426 00:19:36,967 --> 00:19:39,842 Wow! Ms. Humdinger's pretty fast. 427 00:19:39,842 --> 00:19:41,967 (Barking) Launcher! 428 00:19:41,967 --> 00:19:44,925 Try these! They're way tastier than a trophy! 429 00:19:46,425 --> 00:19:47,675 (Calling) 430 00:19:51,133 --> 00:19:54,217 Whoo-hoo! I got it back! 431 00:19:54,217 --> 00:19:55,758 - What? Ah! - (Eagle calling) 432 00:19:55,758 --> 00:19:57,342 Oh, no, you don't! 433 00:19:57,342 --> 00:20:00,008 {\an8}My Hummy Gummy worked too hard to win that! 434 00:20:00,008 --> 00:20:01,717 {\an8}- (Eagle calling) - Got you! 435 00:20:01,717 --> 00:20:04,383 Ms. Humdinger, let the trophy go! 436 00:20:04,383 --> 00:20:06,425 That eagle could mean serious trouble! 437 00:20:06,425 --> 00:20:08,383 - (Beeping) - Ryder, I distracted the bear, 438 00:20:08,383 --> 00:20:10,467 but now, we've got a new problem. 439 00:20:10,467 --> 00:20:12,717 I see what you mean, Chase. Looks like we'll need 440 00:20:12,717 --> 00:20:14,092 - some air support. - (Beeping) 441 00:20:14,092 --> 00:20:17,133 Skye, meet us at Foggy Peak, and hurry. 442 00:20:17,133 --> 00:20:18,508 Roger that, Ryder. 443 00:20:18,508 --> 00:20:20,925 This puppy's got to fly! 444 00:20:20,925 --> 00:20:25,342 (Siren wailing) 445 00:20:26,467 --> 00:20:29,467 Whew! Oh, shoo, you. 446 00:20:29,467 --> 00:20:31,217 Leave that trophy alone. 447 00:20:31,217 --> 00:20:33,217 Did you win Mayor of the Year? 448 00:20:33,217 --> 00:20:35,883 - (Calling) - I didn't think so. 449 00:20:35,883 --> 00:20:37,842 Now, scat, birdy-wordy. 450 00:20:37,842 --> 00:20:40,133 (Siren wailing) 451 00:20:40,133 --> 00:20:42,133 What is it about that trophy? 452 00:20:42,133 --> 00:20:44,342 I think it's what's inside the trophy. 453 00:20:44,342 --> 00:20:46,175 See how the eagle's sniffing it? 454 00:20:46,175 --> 00:20:47,925 I saw the bear doing that, too. 455 00:20:47,925 --> 00:20:49,508 Good detective work, Chase. 456 00:20:49,508 --> 00:20:51,758 (Humming) 457 00:20:53,425 --> 00:20:56,883 SKYE: Ryder, I can see Ms. Humdinger and the eagle. 458 00:20:56,883 --> 00:20:58,842 Great, Skye. Just don't get too close. 459 00:20:58,842 --> 00:21:01,217 That eagle is very protective of her turf 460 00:21:01,217 --> 00:21:03,050 and really wants that trophy. 461 00:21:03,050 --> 00:21:05,050 - (Eagle calling) - You can say that again, Ryder. 462 00:21:05,050 --> 00:21:06,300 (Eagle calling) 463 00:21:06,300 --> 00:21:07,550 Now, she's after me! 464 00:21:07,550 --> 00:21:08,758 (Eagle calling) 465 00:21:08,758 --> 00:21:10,175 (Barking) Ladder! 466 00:21:13,967 --> 00:21:16,383 (Eagle calling) 467 00:21:16,383 --> 00:21:18,175 HELGA: Oh, thanks for saving me again 468 00:21:18,175 --> 00:21:19,883 with your ladder, Marshall. 469 00:21:22,967 --> 00:21:26,967 (Eagle calling) 470 00:21:26,967 --> 00:21:28,467 Oops-y whoops-y! 471 00:21:30,300 --> 00:21:34,258 Hmm. "Most Improved Bowler"? 472 00:21:34,258 --> 00:21:36,758 {\an8}So that's not really Mayor Humdinger's trophy? 473 00:21:36,758 --> 00:21:39,467 And that's why all those animals wanted it. 474 00:21:39,467 --> 00:21:41,425 It had kitty treats inside. 475 00:21:41,425 --> 00:21:42,675 Sorry, Ms. Humdinger. I hope 476 00:21:42,675 --> 00:21:44,633 you're not too disappointed. 477 00:21:44,633 --> 00:21:48,550 Disappointed? Sure, my Hummy Gummy knows better than to lie, 478 00:21:48,550 --> 00:21:50,883 but look at how important it was to him. 479 00:21:50,883 --> 00:21:54,258 He doesn't need a trophy-wophy to make me proud of him. 480 00:21:54,258 --> 00:21:57,300 (Siren wailing) 481 00:21:58,800 --> 00:22:01,633 Hello. What's all this? 482 00:22:01,633 --> 00:22:03,342 Oh, Hummy Gummy! 483 00:22:03,342 --> 00:22:06,675 The PAW Patrol just, um, popped in for dessert. 484 00:22:06,675 --> 00:22:10,008 Oh, well, then they can see my surprise, too. 485 00:22:11,217 --> 00:22:12,717 Look what I made. 486 00:22:12,717 --> 00:22:15,842 Er, um, won. (Chuckling) 487 00:22:15,842 --> 00:22:19,633 "Foggy Bottom Mayor of the Year." 488 00:22:19,633 --> 00:22:24,342 Oh, Hummy Gummy, how wonderful! 489 00:22:24,342 --> 00:22:27,133 Hmm. Let me see that. 490 00:22:28,217 --> 00:22:29,550 (All meowing) 491 00:22:29,550 --> 00:22:32,550 This is absolutely unacceptable. 492 00:22:32,550 --> 00:22:36,342 A hair is out of place on my moustache. Hmm. 493 00:22:36,342 --> 00:22:38,633 Thanks so much for saving the day. 494 00:22:38,633 --> 00:22:41,717 No problem, and next time you lose a trophy-wophy, 495 00:22:41,717 --> 00:22:44,717 just yelp-y for help-y-welp-y. 496 00:22:44,717 --> 00:22:47,467 (All laughing) 497 00:22:47,467 --> 00:22:53,842 ? 498 00:22:53,892 --> 00:22:58,442 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.