All language subtitles for PAW Patrol s09e33e34 Aqua Pups Save the Reef.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,842 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:09,842 --> 00:00:11,925 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:11,925 --> 00:00:14,258 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:14,258 --> 00:00:16,467 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:16,467 --> 00:00:18,633 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,633 --> 00:00:20,425 ? Will come and save the day ? 7 00:00:20,425 --> 00:00:23,508 ? Marshall, Rubble, Chase Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:23,508 --> 00:00:25,342 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:25,342 --> 00:00:27,508 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:27,508 --> 00:00:30,175 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:30,175 --> 00:00:32,133 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:32,133 --> 00:00:33,675 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:33,675 --> 00:00:36,133 ? No job is too big no pup is too small ? 14 00:00:36,133 --> 00:00:38,092 ? PAW Patrol we're on a roll ? 15 00:00:38,092 --> 00:00:42,300 ? So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ? 16 00:00:42,300 --> 00:00:45,800 ? PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:53,217 --> 00:00:57,258 (Pups barking) 18 00:00:57,258 --> 00:01:00,675 There you are. Smile for the camera. 19 00:01:00,675 --> 00:01:03,675 - (Shutter clicking) - Wow, Coral. 20 00:01:03,675 --> 00:01:06,008 The sea life swimming around this sunken science sub 21 00:01:06,008 --> 00:01:07,342 is superb. 22 00:01:07,342 --> 00:01:08,925 Perhaps you could take my picture 23 00:01:08,925 --> 00:01:10,758 with your pelagic peers. 24 00:01:10,758 --> 00:01:12,592 Okay. Say-- 25 00:01:12,592 --> 00:01:13,592 (Rumbling) 26 00:01:13,592 --> 00:01:15,008 Whoa, whoa! Watch out. 27 00:01:15,008 --> 00:01:17,967 "Whoa, whoa! Watch out"? 28 00:01:17,967 --> 00:01:19,633 No. Watch out for the sub. It's wobbling. 29 00:01:19,633 --> 00:01:23,133 It might fall into Deep Reef Trench. 30 00:01:23,133 --> 00:01:25,008 There's a "mervelous" reef down there 31 00:01:25,008 --> 00:01:26,342 where all these fish live. 32 00:01:26,342 --> 00:01:28,050 So, if this old wreck fell in... 33 00:01:28,050 --> 00:01:30,175 ...it would really wreck your reef. 34 00:01:30,175 --> 00:01:32,842 Let's finish our fishing photos over there. 35 00:01:32,842 --> 00:01:34,800 Finally. They're gone. 36 00:01:34,800 --> 00:01:37,550 Now, we can search this hunk of junk for parts 37 00:01:37,550 --> 00:01:40,675 to make my cool ride even cooler. 38 00:01:40,675 --> 00:01:41,925 Come on. 39 00:01:41,925 --> 00:01:43,592 (Metal parts clattering) 40 00:01:44,925 --> 00:01:47,300 All right. We're ready for our picture. 41 00:01:47,300 --> 00:01:48,467 How's it look, Marshall? 42 00:01:48,467 --> 00:01:51,383 Are you getting my good side? 43 00:01:51,383 --> 00:01:54,217 Yep. You all look paw-some. Now, hold that pose. 44 00:01:54,217 --> 00:01:55,175 (Camera beeping) 45 00:01:55,175 --> 00:01:56,758 - Come on. - Get over here. 46 00:01:56,758 --> 00:01:57,758 Whoa! 47 00:01:57,758 --> 00:01:58,800 (Thudding) 48 00:01:58,800 --> 00:01:59,925 (Beeping) 49 00:01:59,925 --> 00:02:01,508 (Shutter clicking) 50 00:02:01,508 --> 00:02:04,508 Guess my good side is upside down. 51 00:02:04,508 --> 00:02:06,217 (Everyone laughing) 52 00:02:06,217 --> 00:02:07,383 - (Shutter clicking) - (Giggling) 53 00:02:07,383 --> 00:02:10,383 - I love a good "shelfie." - Ditto. 54 00:02:10,383 --> 00:02:12,050 Thanks for a delightful day. 55 00:02:12,050 --> 00:02:14,675 You're welcome, Cap'n Turbot. Bye. 56 00:02:14,675 --> 00:02:18,925 (Metal clattering) 57 00:02:18,925 --> 00:02:20,092 Huh? 58 00:02:20,092 --> 00:02:21,342 McSquidly, 59 00:02:21,342 --> 00:02:23,842 watch out for any nosy pups. 60 00:02:23,842 --> 00:02:24,883 (Clanking) 61 00:02:24,883 --> 00:02:26,675 (Pipe squeaking) 62 00:02:29,217 --> 00:02:30,550 What? 63 00:02:30,550 --> 00:02:32,300 Someone's there? 64 00:02:32,300 --> 00:02:33,800 Who? Who? 65 00:02:33,800 --> 00:02:36,050 - Me. - Gah! 66 00:02:36,050 --> 00:02:38,008 Whoa! 67 00:02:38,008 --> 00:02:41,258 Moby, you shouldn't be in here. None of us should. 68 00:02:41,258 --> 00:02:43,675 Oh, yeah? Give me one good reason why. 69 00:02:43,675 --> 00:02:46,633 Well, for one, you're about to knock this whole sub 70 00:02:46,633 --> 00:02:47,383 and us in it 71 00:02:47,383 --> 00:02:49,342 into a deep, deep trench. 72 00:02:49,342 --> 00:02:52,092 Oh. Let's get out of here, McSquidly. 73 00:02:52,092 --> 00:02:53,300 (Grunting) 74 00:02:53,300 --> 00:02:55,175 Aw, it's locked. 75 00:02:55,175 --> 00:02:57,383 McSquidly, help me open this thing. 76 00:02:58,383 --> 00:03:00,883 (Grunting, banging on door) 77 00:03:00,883 --> 00:03:02,133 Whoa! 78 00:03:04,550 --> 00:03:06,342 Moby, stop! This isn't helping. 79 00:03:06,342 --> 00:03:08,175 We're going to fall into the trench. 80 00:03:08,175 --> 00:03:10,342 We need help. 81 00:03:10,342 --> 00:03:13,342 Okay, pups. Let's do a silly one this time. 82 00:03:13,342 --> 00:03:16,342 ALL: Bleh! 83 00:03:16,342 --> 00:03:17,675 {\an8}- (Phone ringing) - Ryder here. 84 00:03:17,675 --> 00:03:19,633 {\an8}I mean, uh, Ryder here. 85 00:03:19,633 --> 00:03:21,800 Hey, Ryder. I've got a big "mer-mergency." 86 00:03:21,800 --> 00:03:24,300 I'm stuck in this wrecked research sub 87 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 on the edge of Deep Reef Trench. 88 00:03:26,300 --> 00:03:28,717 If it falls in, it could really damage the reef. 89 00:03:28,717 --> 00:03:30,633 Yeah. And us. 90 00:03:30,633 --> 00:03:32,008 We're on our way. 91 00:03:32,008 --> 00:03:36,092 No wreck is too wobbly. No pup is too small. 92 00:03:36,092 --> 00:03:38,925 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 93 00:03:38,925 --> 00:03:40,550 PUPS: Ryder needs us. 94 00:03:40,550 --> 00:03:42,508 - Whoa! - (Shutter clicking) 95 00:03:42,508 --> 00:03:44,758 - Oof. - Marshall, careful! 96 00:03:44,758 --> 00:03:46,800 Whoa. 97 00:03:46,800 --> 00:03:48,258 Hmm. 98 00:03:48,258 --> 00:03:51,300 {\an8}- Aw, I blinked. - (Everyone laughing) 99 00:03:53,967 --> 00:03:56,217 - (Barking) - Yes. (Giggling) 100 00:03:58,383 --> 00:04:01,342 Aqua Pups ready for action, Ryder, sir. 101 00:04:01,342 --> 00:04:02,675 Way to hustle, Pups. 102 00:04:02,675 --> 00:04:06,258 Robo-Dog, take us to Deep Reef Trench. 103 00:04:06,258 --> 00:04:08,383 (Engine revving, tires squealing) 104 00:04:13,467 --> 00:04:15,217 (Siren wailing) 105 00:04:15,217 --> 00:04:17,883 Wow. 106 00:04:30,717 --> 00:04:33,175 RYDER: Coral, Moby and McSquidly 107 00:04:33,175 --> 00:04:35,758 are stuck in an old sub that scientists used 108 00:04:35,758 --> 00:04:38,217 to study plants and animals that live in the ocean. 109 00:04:38,217 --> 00:04:39,508 Whoa! 110 00:04:39,508 --> 00:04:40,925 It's up to us to get them out 111 00:04:40,925 --> 00:04:43,592 and keep the sub from falling on the reef. 112 00:04:43,592 --> 00:04:46,592 So, for this mission, I'll need... Rubble. 113 00:04:46,592 --> 00:04:48,092 I'll need you to use your grabber 114 00:04:48,092 --> 00:04:50,008 to open the sub's hatch. 115 00:04:50,008 --> 00:04:52,467 Rubble on the deep-sea double. 116 00:04:52,467 --> 00:04:55,758 And Zuma, I'll need you to use your lobster claws 117 00:04:55,758 --> 00:04:58,300 to pull the sub away from the trench. 118 00:04:58,300 --> 00:05:00,633 Ready, set, get wet. 119 00:05:00,633 --> 00:05:04,550 All right. Aqua Pups are on a roll. 120 00:05:04,550 --> 00:05:06,800 (Howling) 121 00:05:13,550 --> 00:05:14,800 ? Rubble ? 122 00:05:21,758 --> 00:05:24,092 ? Go, go, go, go go, go, go ? 123 00:05:24,092 --> 00:05:25,800 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 124 00:05:25,800 --> 00:05:28,175 ? Go, go, go, go go, go, go ? 125 00:05:28,175 --> 00:05:29,800 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 126 00:05:29,800 --> 00:05:31,300 (Howling) 127 00:05:31,300 --> 00:05:33,342 ? Zuma ? 128 00:05:33,342 --> 00:05:35,717 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 129 00:05:35,717 --> 00:05:39,467 ? Go, go, go, go go, go, go ? 130 00:05:39,467 --> 00:05:41,717 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 131 00:05:45,550 --> 00:05:48,425 (Pipe squeaking) 132 00:05:48,425 --> 00:05:51,633 It's okay, McSquidly. The Aqua Pups will be here soon. 133 00:05:51,633 --> 00:05:52,675 I know it. 134 00:05:52,675 --> 00:05:54,300 What's the rush? 135 00:05:54,300 --> 00:05:57,508 The longer they take, the more parts I take. 136 00:05:57,508 --> 00:06:01,467 Hmm. Feels like something I need. 137 00:06:01,467 --> 00:06:03,425 (Grunting) Uh-oh. 138 00:06:03,425 --> 00:06:05,758 Fin-tastic news, Moby! 139 00:06:05,758 --> 00:06:07,800 The Aqua Pups are here. 140 00:06:07,800 --> 00:06:11,758 I think this hammerhead shark likes the look of my ride. 141 00:06:11,758 --> 00:06:14,258 Remind you of anyone you know? 142 00:06:14,258 --> 00:06:16,175 (Giggling) 143 00:06:16,175 --> 00:06:17,592 Here's the trench, pups, 144 00:06:17,592 --> 00:06:18,800 and there's the reef. 145 00:06:18,800 --> 00:06:21,508 ZUMA: Dude! So pretty. 146 00:06:21,508 --> 00:06:23,050 RYDER: Pretty fragile, too. 147 00:06:23,050 --> 00:06:24,967 So, we can't let anything heavy hurt the fish 148 00:06:24,967 --> 00:06:27,842 or crush the reef at the bottom. 149 00:06:27,842 --> 00:06:30,092 (Creaking) 150 00:06:30,092 --> 00:06:32,842 Okay, Rubble. Let's get that hatch open. 151 00:06:32,842 --> 00:06:34,050 But be careful. 152 00:06:34,050 --> 00:06:35,758 (Barking) Grabber. 153 00:06:39,133 --> 00:06:42,175 Easy does it. Easy does it. 154 00:06:42,175 --> 00:06:44,050 That hatch should be open soon. 155 00:06:44,050 --> 00:06:47,550 Whatever this thing is, it sure is stuck. 156 00:06:47,550 --> 00:06:49,092 Moby, what are you doing? 157 00:06:49,092 --> 00:06:50,633 Uh, nothing. 158 00:06:50,633 --> 00:06:51,842 (Grunting) 159 00:06:51,842 --> 00:06:54,008 Whoa! Oops. 160 00:06:54,008 --> 00:06:57,717 Sorry, Coral. Can't get you out this way. 161 00:06:57,717 --> 00:06:59,717 There's got to be another way out. 162 00:06:59,717 --> 00:07:01,550 Zuma, see what you can find with your sonar. 163 00:07:01,550 --> 00:07:02,925 Sure thing, Ryder. 164 00:07:02,925 --> 00:07:04,383 (Barking) Sonar. 165 00:07:10,925 --> 00:07:13,383 - (Sonar pinging) - I see another hatch. 166 00:07:13,383 --> 00:07:15,717 Right there, but it's blocked by a rock. 167 00:07:15,717 --> 00:07:17,883 Quick, Rubble. Move that rock away from the sub. 168 00:07:17,883 --> 00:07:20,300 Rubble on the double. 169 00:07:20,300 --> 00:07:21,800 (Grunting) 170 00:07:24,758 --> 00:07:26,967 Now, that's more like it. 171 00:07:26,967 --> 00:07:28,675 Coral, we found a way out. 172 00:07:28,675 --> 00:07:30,550 Come on, Moby. We're out of here. 173 00:07:30,550 --> 00:07:32,800 Uh, right behind you. 174 00:07:32,800 --> 00:07:34,550 Not so fast, McSquidly. 175 00:07:34,550 --> 00:07:36,592 We can't leave without this thing I found. 176 00:07:36,592 --> 00:07:37,842 (Squeaking) 177 00:07:37,842 --> 00:07:39,342 Who cares what it is? 178 00:07:39,342 --> 00:07:41,925 If it's this hard to get, it's got to be good. 179 00:07:41,925 --> 00:07:43,967 Now, grab on and get pulling. 180 00:07:43,967 --> 00:07:45,592 (Squeaking) 181 00:07:45,592 --> 00:07:48,050 Wait! No. Not me. 182 00:07:48,050 --> 00:07:50,883 Phew. Thanks. We were in some deep trouble in there. 183 00:07:50,883 --> 00:07:53,342 Right, Moby? Moby? 184 00:07:53,342 --> 00:07:55,467 (Grunting) 185 00:07:55,467 --> 00:07:57,758 ZUMA: Those dudes are still in there. 186 00:07:57,758 --> 00:07:58,883 Moby, hurry! You have to get out. 187 00:07:58,883 --> 00:08:00,800 Whoa! 188 00:08:00,800 --> 00:08:02,008 Oof. 189 00:08:02,008 --> 00:08:03,342 - Uh-oh. - Oh, no. 190 00:08:05,342 --> 00:08:07,342 Rubble, take your hammerhead into that trench 191 00:08:07,342 --> 00:08:09,092 and stop that sub. 192 00:08:09,092 --> 00:08:11,717 He meant my hammerhead sub, little buddy. 193 00:08:11,717 --> 00:08:13,342 (Chuckling) But you can come, too. 194 00:08:18,050 --> 00:08:20,300 Zuma? I can't look. 195 00:08:20,300 --> 00:08:23,425 We've got to get under that sub so we can push it back up. 196 00:08:26,342 --> 00:08:27,592 Ah. So close. 197 00:08:27,592 --> 00:08:29,175 Rubble, you all right? 198 00:08:29,175 --> 00:08:30,842 I'm okay, Ryder. 199 00:08:30,842 --> 00:08:33,425 I stopped the sinking sub, but I can't push it back up. 200 00:08:33,425 --> 00:08:35,133 - My rig is stuck. - (Metal creaking) 201 00:08:35,133 --> 00:08:36,258 Nice try, little buddy, 202 00:08:36,258 --> 00:08:37,300 but I don't think 203 00:08:37,300 --> 00:08:38,633 you can lift this sub, either. 204 00:08:38,633 --> 00:08:40,800 No, but the Whale Patroller can. 205 00:08:40,800 --> 00:08:43,217 Calling all Aqua Pups. 206 00:08:43,217 --> 00:08:47,383 We need you. You too, Coral. Better suit up. 207 00:08:59,592 --> 00:09:02,675 Robo-Dog, do we have any long tethers on board? 208 00:09:02,675 --> 00:09:03,967 (Barking) 209 00:09:05,508 --> 00:09:08,383 Great. If everyone can attach them to the sub, 210 00:09:08,383 --> 00:09:11,175 the Whale Patroller can pull it out of the trench. 211 00:09:11,175 --> 00:09:13,258 Won't our rides get stuck like Rubble's? 212 00:09:13,258 --> 00:09:15,050 Not if you ride something smaller. 213 00:09:15,050 --> 00:09:17,717 Coral, think your fish friends could help us out? 214 00:09:17,717 --> 00:09:19,800 Oh, yeah. They'll totally lend a hand, 215 00:09:19,800 --> 00:09:21,758 or a flipper. (Laughing) 216 00:09:21,758 --> 00:09:24,592 - Come on. - (Howling) 217 00:09:27,092 --> 00:09:29,133 (Barking) 218 00:09:29,133 --> 00:09:32,092 Our fin-tastic new rides are here. 219 00:09:34,133 --> 00:09:36,592 They're just like our submarines. 220 00:09:36,592 --> 00:09:39,383 Uh, anyone have any tips on how to ride a dolphin? 221 00:09:39,383 --> 00:09:40,467 (Clicking) 222 00:09:40,467 --> 00:09:42,133 Yeah! Never mind. 223 00:09:42,133 --> 00:09:43,883 (Everyone giggling) 224 00:09:43,883 --> 00:09:46,675 All right, pups. Grab a tether and get going. 225 00:09:52,300 --> 00:09:53,508 Uh-oh. I've got a sinking feeling 226 00:09:53,508 --> 00:09:55,425 this sub is not done sinking. 227 00:10:00,550 --> 00:10:03,008 That's it. You can do it. 228 00:10:03,008 --> 00:10:05,008 Looks like Coral needs a little help. 229 00:10:05,008 --> 00:10:07,800 Full speed a-hammerhead. 230 00:10:09,425 --> 00:10:12,133 We got it! Great job, buddy. 231 00:10:12,133 --> 00:10:15,967 (Barking) Autopilot. See you up there, sub. 232 00:10:15,967 --> 00:10:19,092 We got the last one, Ryder. This shelf is good to go. 233 00:10:19,092 --> 00:10:22,092 Great work, pups. Robo-Dog, bring it up, please. 234 00:10:22,092 --> 00:10:23,258 Nice and easy. 235 00:10:24,800 --> 00:10:28,050 What's happening? McSquidly, I can't see! 236 00:10:28,050 --> 00:10:31,342 - It's working! - The sub is going up. 237 00:10:31,342 --> 00:10:32,883 Those rocks are coming down. 238 00:10:32,883 --> 00:10:35,717 The reef! (Barking) Bubble launcher. 239 00:10:39,550 --> 00:10:41,217 Nice one, cuz. 240 00:10:43,342 --> 00:10:44,967 RYDER: You did it, pups. 241 00:10:44,967 --> 00:10:49,050 Now, let's set it down far away from the trench. 242 00:10:50,258 --> 00:10:52,883 Moby, you can come out now. 243 00:10:52,883 --> 00:10:55,133 Huh? Ugh. 244 00:10:55,133 --> 00:11:00,092 Aha. At least I managed to get one super cool part for my ride. 245 00:11:00,092 --> 00:11:01,758 - See? - Uh, Moby? 246 00:11:01,758 --> 00:11:03,550 That's a can of fish food. 247 00:11:03,550 --> 00:11:07,258 Fish food? You mean after all that, 248 00:11:07,258 --> 00:11:10,258 all I got was this? Yuck! 249 00:11:11,300 --> 00:11:13,258 Well, if you don't want it, 250 00:11:13,258 --> 00:11:16,133 I see a few fishy friends who might. 251 00:11:16,133 --> 00:11:20,133 Sounds like a delicious way to say thanks for all their help. 252 00:11:20,133 --> 00:11:22,925 - Chase? - (Barking) Launcher. 253 00:11:24,258 --> 00:11:25,842 Say, "Ahh." 254 00:11:30,758 --> 00:11:32,550 Thanks for all your help, everyone. 255 00:11:32,550 --> 00:11:34,800 You saved me and the reef. 256 00:11:34,800 --> 00:11:36,133 You're welcome. 257 00:11:36,133 --> 00:11:37,925 Whenever you're stuck in a sinking sub, 258 00:11:37,925 --> 00:11:40,008 just yelp for help. 259 00:11:41,717 --> 00:11:44,217 Ew. No. Yuck. 260 00:11:44,217 --> 00:11:45,800 Ugh. Well-- Bleh. 261 00:11:52,425 --> 00:11:56,800 (Someone grunting) 262 00:11:56,800 --> 00:11:59,592 FRANCOIS: Help? I need some help here. 263 00:11:59,592 --> 00:12:01,842 Careful, cousin. Collision course. Collision course. 264 00:12:01,842 --> 00:12:02,883 Whoa! 265 00:12:02,883 --> 00:12:04,008 - Oof! - Ow. 266 00:12:04,008 --> 00:12:05,258 Are you okay, dudes? 267 00:12:05,258 --> 00:12:06,550 I'm here to help. 268 00:12:08,925 --> 00:12:10,842 CAP'N TURBOT: Perfect placement, pup. 269 00:12:10,842 --> 00:12:13,550 These pieces from Puplantis are priceless. 270 00:12:13,550 --> 00:12:15,133 Priceless? 271 00:12:15,133 --> 00:12:17,258 In what they can teach us about the mer-pups. 272 00:12:17,258 --> 00:12:21,133 Knowing more about each other makes us all the richer. 273 00:12:21,133 --> 00:12:22,758 Which is why the mer-pups are mounting 274 00:12:22,758 --> 00:12:24,342 a marvelously momentous 275 00:12:24,342 --> 00:12:27,092 museum opening extravaganza for us. 276 00:12:27,092 --> 00:12:29,592 But it was my idea, really, and-- 277 00:12:31,592 --> 00:12:33,217 So, the mer-pups are planning 278 00:12:33,217 --> 00:12:36,300 another fake, ridiculous extravaganza? 279 00:12:36,300 --> 00:12:38,925 There has to be a way to ruin it. 280 00:12:38,925 --> 00:12:40,675 (Cackling) 281 00:12:40,675 --> 00:12:43,133 This whole thing is going to be so cool. 282 00:12:43,133 --> 00:12:45,425 Skye is helping the mer-pups right now. 283 00:12:48,758 --> 00:12:50,633 (Barking, howling) 284 00:12:50,633 --> 00:12:52,675 Ooh. What are those pretty things? 285 00:12:52,675 --> 00:12:55,300 The golden orbs of Puplantis. 286 00:12:55,300 --> 00:12:57,050 Every mer-pup has one. 287 00:12:57,050 --> 00:13:00,008 We release them on special "shellebrations." 288 00:13:00,008 --> 00:13:02,633 Oh. Like the opening of the museum exhibit? 289 00:13:02,633 --> 00:13:03,758 Exactly. 290 00:13:03,758 --> 00:13:05,342 The orbs start down here, 291 00:13:05,342 --> 00:13:08,175 then flip up and out of the water and into the air. 292 00:13:08,175 --> 00:13:10,175 Then, for the first time, 293 00:13:10,175 --> 00:13:12,842 they'll soar high above Adventure Bay. 294 00:13:12,842 --> 00:13:14,883 Wow. That's so cool. 295 00:13:14,883 --> 00:13:16,508 Let's get the party started! 296 00:13:16,508 --> 00:13:18,300 (Both laughing) 297 00:13:19,425 --> 00:13:21,967 And here's the star of the show: 298 00:13:21,967 --> 00:13:25,300 the siren shell of the silver squid. 299 00:13:25,300 --> 00:13:27,550 Legend has it is that blowing into the shell 300 00:13:27,550 --> 00:13:30,675 will summon the giant silver squid. 301 00:13:30,675 --> 00:13:32,758 Ooh! 302 00:13:34,050 --> 00:13:35,550 {\an8}I want that shell. 303 00:13:35,550 --> 00:13:38,133 {\an8}If I can get that giant squid to Puplantis, 304 00:13:38,133 --> 00:13:39,925 {\an8}it'll ruin the mer-pups plan. 305 00:13:39,925 --> 00:13:41,425 {\an8}(Squeaking) 306 00:13:41,425 --> 00:13:44,175 {\an8}The great big squid is my great big chance 307 00:13:44,175 --> 00:13:47,883 {\an8}to make sure the mer-pups have a great big worst day ever. 308 00:13:47,883 --> 00:13:49,342 (Knocking on door) 309 00:13:49,342 --> 00:13:51,258 Ooh. Sounds like some early visitors are here 310 00:13:51,258 --> 00:13:53,633 to view our exceedingly excellent exhibit. 311 00:13:53,633 --> 00:13:56,092 Come on, Zuma. Let's greet our guests. 312 00:13:56,092 --> 00:13:58,425 Actually, I should be the greeter. 313 00:13:58,425 --> 00:13:59,883 (Sighing) 314 00:13:59,883 --> 00:14:03,758 But I will be the one to tidy up instead. 315 00:14:05,133 --> 00:14:06,717 Hi, Cap'n Turbot. 316 00:14:06,717 --> 00:14:08,467 We came to see if you needed any help 317 00:14:08,467 --> 00:14:09,967 getting the exhibit ready. 318 00:14:09,967 --> 00:14:13,342 We probably could put you pups to a productive purpose. 319 00:14:13,342 --> 00:14:14,592 Ha-ha. Come on in. 320 00:14:14,592 --> 00:14:16,383 FRANCOIS: No! 321 00:14:16,383 --> 00:14:18,300 {\an8}Something's wrong. Quick, pups. 322 00:14:18,300 --> 00:14:19,842 The shell is gone! 323 00:14:19,842 --> 00:14:22,675 Robbed. Ransacked. Swiped. 324 00:14:22,675 --> 00:14:25,758 Swiped? Chase is on the case. 325 00:14:25,758 --> 00:14:28,342 (Sniffing) 326 00:14:28,342 --> 00:14:31,008 Seaweed. And it's still wet. 327 00:14:31,008 --> 00:14:33,425 Looks like there are some tracks here, too. 328 00:14:35,383 --> 00:14:38,633 {\an8}(Engine revving, tires squealing) 329 00:14:38,633 --> 00:14:40,050 Moby has the shell! 330 00:14:40,050 --> 00:14:42,300 (Gasping) This is very bad. 331 00:14:42,300 --> 00:14:43,717 I concur, cousin. 332 00:14:43,717 --> 00:14:46,217 Moby can use that shell to summon a silver squid 333 00:14:46,217 --> 00:14:47,800 of stupendous size. 334 00:14:47,800 --> 00:14:49,217 We'll get it back. 335 00:14:49,217 --> 00:14:52,133 No squid is too big. No pup is too small. 336 00:14:53,425 --> 00:14:56,175 Aqua Pups, to the PAW Patroller. 337 00:14:56,175 --> 00:14:58,175 PUPS: Ryder needs us. 338 00:14:58,175 --> 00:15:00,217 Whoa! 339 00:15:01,425 --> 00:15:02,883 - Marshall. - Look out! 340 00:15:02,883 --> 00:15:05,092 Ugh. Whoa! Oof. 341 00:15:05,092 --> 00:15:08,550 {\an8}I guess I'm exhibiting my clumsiness. 342 00:15:08,550 --> 00:15:09,925 {\an8}(Everyone laughing) 343 00:15:12,175 --> 00:15:13,508 - (Barking) - Yes. (Giggling) 344 00:15:16,300 --> 00:15:19,342 Aqua Pups ready for action, Ryder, sir. 345 00:15:19,342 --> 00:15:20,925 Thanks for hurrying, pups. 346 00:15:20,925 --> 00:15:23,383 Robo-Dog, plot a course for Puplantis. 347 00:15:23,383 --> 00:15:24,550 (Barking) 348 00:15:24,550 --> 00:15:26,675 (Tires squealing) 349 00:15:31,758 --> 00:15:34,217 (Siren wailing) 350 00:15:34,217 --> 00:15:36,092 Wow. 351 00:15:48,425 --> 00:15:50,342 Hi, Skye and Coral. 352 00:15:50,342 --> 00:15:53,467 Moby took the siren shell of the silver squid, 353 00:15:53,467 --> 00:15:56,217 and I think he's trying to lure one to Puplantis. 354 00:15:56,217 --> 00:15:59,050 Oh, no. You should never disturb wild animals, 355 00:15:59,050 --> 00:16:01,342 especially enormous ones. 356 00:16:01,342 --> 00:16:03,342 Exactly. A creature that size 357 00:16:03,342 --> 00:16:05,383 could cause all kinds of trouble. 358 00:16:05,383 --> 00:16:08,217 That's why for this mission, I'll need Chase. 359 00:16:08,217 --> 00:16:11,342 You'll use your detective skills to find Moby. 360 00:16:11,342 --> 00:16:13,550 Chase is on the underwater case. 361 00:16:13,550 --> 00:16:16,508 And Zuma. Once we know where Moby is, 362 00:16:16,508 --> 00:16:19,800 you'll use your lobster claw to take the shell back. 363 00:16:19,800 --> 00:16:22,508 Ready, set, get wet. 364 00:16:22,508 --> 00:16:25,133 And Coral, I need you to guide us 365 00:16:25,133 --> 00:16:26,925 through the underwater terrain. 366 00:16:26,925 --> 00:16:29,967 By land or sea, you can count on me. 367 00:16:29,967 --> 00:16:33,550 All right. Aqua Pups are on a roll. 368 00:16:35,717 --> 00:16:38,008 (Howling) 369 00:16:42,217 --> 00:16:43,508 ? Chase ? 370 00:16:50,675 --> 00:16:52,467 ? Go, go, go, go go, go, go ? 371 00:16:52,467 --> 00:16:54,717 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 372 00:16:54,717 --> 00:16:56,633 ? Go, go, go, go go, go, go ? 373 00:16:56,633 --> 00:16:58,217 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 374 00:16:58,217 --> 00:17:00,217 (Howling) 375 00:17:00,217 --> 00:17:01,342 ? Zuma ? 376 00:17:01,342 --> 00:17:04,633 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 377 00:17:04,633 --> 00:17:06,633 ? Go, go, go, go go, go, go ? 378 00:17:06,633 --> 00:17:09,842 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 379 00:17:16,342 --> 00:17:19,508 The mer-pups will release those silly golden orbs 380 00:17:19,508 --> 00:17:22,633 for that extravaganza. 381 00:17:23,550 --> 00:17:27,675 {\an8}But with a giant squid, we stop their fun. 382 00:17:27,675 --> 00:17:30,217 {\an8}Hey. That's my orb. Put it back. 383 00:17:30,217 --> 00:17:33,633 {\an8}Oof. Stop hugging my face. 384 00:17:33,633 --> 00:17:36,425 Whoa, whoa! 385 00:17:37,717 --> 00:17:41,092 I guess this is it: Squidland. 386 00:17:41,092 --> 00:17:42,800 Well, here goes. 387 00:17:42,800 --> 00:17:44,050 (Inhaling) 388 00:17:44,050 --> 00:17:46,675 (Shell blaring) 389 00:17:46,675 --> 00:17:49,425 (Blaring of shell echoing) 390 00:17:49,425 --> 00:17:51,592 (Shell blaring) 391 00:17:53,300 --> 00:17:55,092 Huh. Nothing. 392 00:17:55,092 --> 00:17:57,050 (Roaring) 393 00:17:59,425 --> 00:18:01,300 Yikes! 394 00:18:01,300 --> 00:18:03,092 (Roaring) 395 00:18:03,092 --> 00:18:05,675 Uh, hello. Tell him not to hurt us. 396 00:18:07,133 --> 00:18:08,842 (Roaring) 397 00:18:08,842 --> 00:18:10,592 You like the shiny bubble, huh? 398 00:18:10,592 --> 00:18:14,092 I know where you can find a whole bunch more like this. 399 00:18:14,092 --> 00:18:15,550 Puplantis. 400 00:18:15,550 --> 00:18:16,800 (Inhaling) 401 00:18:16,800 --> 00:18:18,092 (Shell blaring) 402 00:18:21,550 --> 00:18:23,467 CORAL: This is Squidland. 403 00:18:23,467 --> 00:18:25,925 RYDER: I bet Moby was already here. 404 00:18:25,925 --> 00:18:27,800 Yup. Look at these, Ryder. 405 00:18:27,800 --> 00:18:30,133 Fresh suction cup marks from tentacles. 406 00:18:30,133 --> 00:18:33,675 Squids swim by sucking water in and jetting it out the back. 407 00:18:33,675 --> 00:18:36,300 - It can leave marks like this. - Here's another mark. 408 00:18:36,300 --> 00:18:38,217 They must've gone that way. 409 00:18:38,217 --> 00:18:39,800 Towards Puplantis. 410 00:18:39,800 --> 00:18:41,592 Let's roll. 411 00:18:43,800 --> 00:18:45,050 Where did Moby go? 412 00:18:45,050 --> 00:18:47,092 They couldn't have gotten that far ahead. 413 00:18:50,758 --> 00:18:54,550 {\an8}Ha! The pups forgot squids can change colors. 414 00:18:54,550 --> 00:18:57,842 {\an8}McSquidly, tell your big friend, "Nice work." 415 00:18:57,842 --> 00:18:59,717 {\an8}(Squeaking, applauding) 416 00:18:59,717 --> 00:19:03,383 {\an8}Now, let's double back and find a different way to Puplantis. 417 00:19:10,008 --> 00:19:11,592 Aw. Where could they have gone? 418 00:19:11,592 --> 00:19:13,258 There's more than one way to find them. 419 00:19:13,258 --> 00:19:15,217 Zuma, deploy your sonar. 420 00:19:15,217 --> 00:19:17,592 (Barking) Sonar. 421 00:19:21,133 --> 00:19:23,342 - (Sonar pinging) - I see him. 422 00:19:23,342 --> 00:19:25,300 Moby got behind the sub now. 423 00:19:25,300 --> 00:19:28,008 It looks like he's on a different course to Puplantis, 424 00:19:28,008 --> 00:19:30,508 and I think he's going to get there first. 425 00:19:32,258 --> 00:19:35,092 RYDER: Skye, how are things in Puplantis? 426 00:19:35,092 --> 00:19:36,675 All good, Ryder. 427 00:19:36,675 --> 00:19:39,300 The mer-pups are about to release the golden orbs 428 00:19:39,300 --> 00:19:41,967 to kick off the opening of the museum exhibit. 429 00:19:41,967 --> 00:19:43,967 RYDER: Cool, but Moby and the giant squid 430 00:19:43,967 --> 00:19:46,717 are on their way to you, so keep a careful watch. 431 00:19:46,717 --> 00:19:48,217 Roger that, Ryder. 432 00:19:48,217 --> 00:19:50,633 I don't see-- Whoa! 433 00:19:50,633 --> 00:19:54,842 The squid is here, Ryder. It's huge and fast. 434 00:19:54,842 --> 00:19:56,842 (Barking) 435 00:19:56,842 --> 00:19:59,050 They're releasing the orbs. Great. 436 00:19:59,050 --> 00:20:04,008 If this squid can grab them all, the extravaganza will be ruined! 437 00:20:04,008 --> 00:20:05,217 (Shell blaring) 438 00:20:05,217 --> 00:20:08,425 Look at all the pretty gold orbs. 439 00:20:08,425 --> 00:20:10,883 Wouldn't they be fun to play with? 440 00:20:10,883 --> 00:20:12,175 (Roaring) 441 00:20:16,883 --> 00:20:19,050 (Roaring) 442 00:20:19,050 --> 00:20:20,883 The squid is going after the golden orbs. 443 00:20:20,883 --> 00:20:22,467 We need to distract it. 444 00:20:22,467 --> 00:20:24,800 ZUMA: Hey, squid dude. 445 00:20:24,800 --> 00:20:26,133 Look over here. 446 00:20:26,133 --> 00:20:27,550 (Claws clanking) 447 00:20:27,550 --> 00:20:29,300 (Roaring) 448 00:20:29,300 --> 00:20:32,342 Zuma, see if the big squid will follow you out of the city. 449 00:20:32,342 --> 00:20:34,675 (Claws clanking) 450 00:20:36,758 --> 00:20:39,717 No. We got to get those orbs, too. 451 00:20:39,717 --> 00:20:42,050 (Shell blaring) 452 00:20:53,508 --> 00:20:56,300 (Gasping) 453 00:20:56,300 --> 00:20:59,383 No! McSquidly! Give him back. 454 00:21:02,133 --> 00:21:04,675 Let's go. We've got to stop the big squid 455 00:21:04,675 --> 00:21:07,342 before anybody gets hurt, including the squid. 456 00:21:08,925 --> 00:21:10,925 (Roaring) 457 00:21:10,925 --> 00:21:12,258 (Gasping) McSquidly! 458 00:21:14,967 --> 00:21:18,092 You got to help me. That big squid's got McSquidly. 459 00:21:18,092 --> 00:21:22,467 Oh, no. Ryder, the squid really seems to like those orbs. 460 00:21:22,467 --> 00:21:24,092 (Gasping) That's it, Skye. 461 00:21:24,092 --> 00:21:25,508 I've got an idea. 462 00:21:25,508 --> 00:21:27,508 (Barking) Bubble launcher. 463 00:21:30,383 --> 00:21:31,800 And I can help. 464 00:21:31,800 --> 00:21:33,092 (Barking) Lights. 465 00:21:39,300 --> 00:21:41,133 It likes popping the bubbles. 466 00:21:41,133 --> 00:21:42,467 (Roaring) 467 00:21:47,842 --> 00:21:49,508 (Gasping) McSquidly? Buddy? 468 00:21:49,508 --> 00:21:51,342 Come back. 469 00:21:52,550 --> 00:21:54,675 Dudes, the orbs are floating away. 470 00:21:54,675 --> 00:21:56,008 Not on my watch. 471 00:21:56,008 --> 00:21:57,383 (Barking) Net. 472 00:22:02,425 --> 00:22:03,842 RYDER: Good job, team. 473 00:22:03,842 --> 00:22:06,050 Now, let's get this big squid back home. 474 00:22:13,050 --> 00:22:15,425 The mer-pups want to thank you for saving the city 475 00:22:15,425 --> 00:22:17,508 and their golden orb release. 476 00:22:17,508 --> 00:22:19,175 You're all welcome. 477 00:22:19,175 --> 00:22:21,925 And remember, if a giant squid ever gets too grabby, 478 00:22:21,925 --> 00:22:24,550 just "awoo" for help. 479 00:22:26,508 --> 00:22:28,592 (Oohing and ahhing) 480 00:22:29,675 --> 00:22:31,842 I hope McSquidly is okay. 481 00:22:31,842 --> 00:22:33,258 (Gasping) McSquidly! 482 00:22:33,258 --> 00:22:34,508 You're back. 483 00:22:36,592 --> 00:22:39,092 CAP'N TURBOT: The orbs have risen. 484 00:22:39,092 --> 00:22:40,300 The exhibit is now open. 485 00:22:40,300 --> 00:22:41,467 - Wow! - Ah. 486 00:22:41,467 --> 00:22:44,300 Ugh. Worst day ever. 487 00:22:47,258 --> 00:22:53,633 ? 488 00:22:53,683 --> 00:22:58,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.