Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,008
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:10,008 --> 00:00:11,508
? We'll be there
on the double ?
3
00:00:11,508 --> 00:00:14,258
? Whenever there's a problem ?
4
00:00:14,258 --> 00:00:16,466
? Round Adventure Bay ?
5
00:00:16,466 --> 00:00:18,633
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,633 --> 00:00:20,425
? Will come and save
the day ?
7
00:00:20,425 --> 00:00:23,758
? Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:23,758 --> 00:00:25,383
? Yeah,
they're on the way ?
9
00:00:25,383 --> 00:00:27,508
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:27,508 --> 00:00:30,133
? Whenever
you're in trouble ?
11
00:00:30,133 --> 00:00:31,716
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:31,716 --> 00:00:33,675
? We'll be there,
on the double ?
13
00:00:33,675 --> 00:00:36,008
? No job is too big,
no pup is too small ?
14
00:00:36,008 --> 00:00:38,091
? PAW Patrol,
we're on a roll ?
15
00:00:38,091 --> 00:00:42,300
? So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ?
16
00:00:42,300 --> 00:00:45,175
? PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:50,966 --> 00:00:53,466
Tying knots is a terrific skill.
18
00:00:53,466 --> 00:00:56,133
See how it helps you make
the perfect puppy pull-toy?
19
00:00:56,133 --> 00:00:58,383
- Cool!
- GOODWAY: Hello, everyone!
20
00:00:58,383 --> 00:00:59,591
- How are we today?
- Fine!
21
00:00:59,591 --> 00:01:00,966
- Great!
- How are you?
22
00:01:00,966 --> 00:01:02,925
I'm wonderful, thanks!
23
00:01:02,925 --> 00:01:05,675
Is no one going to ask me
about this?
24
00:01:05,675 --> 00:01:07,591
Is something wrong
with your arm, Mayor Goodway?
25
00:01:07,591 --> 00:01:09,425
Mayor Goodway's arm is fine,
Marshall.
26
00:01:09,425 --> 00:01:11,758
Look at the nice new bracelet
she's wearing.
27
00:01:11,758 --> 00:01:14,591
Why, Ryder, thank you
for noticing.
28
00:01:14,591 --> 00:01:18,216
I just bought this along with a
teeny-tiny one for Chickaletta.
29
00:01:18,216 --> 00:01:20,425
- (Squawking)
- What beautiful pearls!
30
00:01:20,425 --> 00:01:23,091
They are. And here's a fun fact.
31
00:01:23,091 --> 00:01:25,341
Pearls come in plenty
of pigments.
32
00:01:25,341 --> 00:01:27,300
They come in different colors?
Where?
33
00:01:27,300 --> 00:01:29,425
In Puplantis. Once a year,
34
00:01:29,425 --> 00:01:31,716
the massive Magic Shell makes
special pearls
35
00:01:31,716 --> 00:01:34,050
in all sorts of shades.
36
00:01:34,050 --> 00:01:36,758
Who knew that pearls could come
in your favorite colors?
37
00:01:36,758 --> 00:01:38,633
- I'd pick pink.
- Red!
38
00:01:38,633 --> 00:01:40,050
- Blue!
- Green!
39
00:01:40,050 --> 00:01:43,133
- How about you, Ryder?
- I like all those colors.
40
00:01:43,133 --> 00:01:45,966
How about a rainbow-colored
pearl?
41
00:01:45,966 --> 00:01:47,300
PUPS: Yeah!
42
00:01:47,300 --> 00:01:49,508
Puplantis? Pearls?
43
00:01:49,508 --> 00:01:51,633
I know what color I'd like...
44
00:01:51,633 --> 00:01:53,050
...to swipe!
45
00:01:53,050 --> 00:01:54,550
(Laughing)
46
00:01:58,258 --> 00:02:00,008
Hurry up, kitties!
47
00:02:00,008 --> 00:02:02,758
Let's get this mechanical shark
ready to go to Puplantis
48
00:02:02,758 --> 00:02:05,008
so that I can take a purple
pearl!
49
00:02:05,008 --> 00:02:07,216
- (Meowing)
- Oh, good point.
50
00:02:07,216 --> 00:02:09,675
Maybe I do need a disguise
to fit in,
51
00:02:09,675 --> 00:02:11,966
so I don't look suspicious.
52
00:02:13,633 --> 00:02:14,883
(Grunting)
53
00:02:14,883 --> 00:02:18,341
And it better be a really big
54
00:02:18,341 --> 00:02:20,883
purple pearl.
55
00:02:20,883 --> 00:02:22,133
(Groaning)
56
00:02:23,841 --> 00:02:27,841
?
57
00:02:27,841 --> 00:02:29,841
Oh, there it is!
58
00:02:32,091 --> 00:02:33,550
All right, kitties. Listen up.
59
00:02:33,550 --> 00:02:35,300
(Meowing)
60
00:02:35,300 --> 00:02:37,591
I'll go swim to that castle.
You hide the sub near town
61
00:02:37,591 --> 00:02:40,300
and then wait for my signal
on your kitty tags.
62
00:02:40,300 --> 00:02:42,591
Then you distract everyone.
63
00:02:42,591 --> 00:02:45,466
(Laughing)
64
00:02:45,466 --> 00:02:49,633
(Ethereal singing)
65
00:02:49,633 --> 00:02:52,383
? Mer-mer-mer-mer-mer ?
66
00:02:52,383 --> 00:02:53,716
(Record scratching)
67
00:02:53,716 --> 00:02:55,675
Welcome to Puplantis,
new somebody!
68
00:02:55,675 --> 00:02:56,966
Do you need any help?
69
00:02:56,966 --> 00:02:59,425
No, I'm fine. I'm just an
average merman,
70
00:02:59,425 --> 00:03:02,925
fitting in with all the other
mer... uh, folk.
71
00:03:02,925 --> 00:03:04,383
(Chuckling nervously)
Who are you?
72
00:03:04,383 --> 00:03:06,966
My name is Coral, and it's
mer-velous to meet you!
73
00:03:06,966 --> 00:03:09,341
- What's your name?
- My name?
74
00:03:09,341 --> 00:03:12,383
Uh, Mayor... uh, Mer...
75
00:03:12,383 --> 00:03:13,508
Merdinger. Yes.
76
00:03:13,508 --> 00:03:15,883
I'm not from around these parts.
77
00:03:15,883 --> 00:03:17,341
Wait, you can talk?
78
00:03:17,341 --> 00:03:19,716
I didn't know merpups
could talk.
79
00:03:19,716 --> 00:03:21,758
I get that a lot.
(Giggling)
80
00:03:21,758 --> 00:03:24,383
Where are you from,
Mr. Mayor Merdinger?
81
00:03:24,383 --> 00:03:26,966
Uh, Hum... Lantis!
82
00:03:26,966 --> 00:03:28,383
I'm just visiting.
83
00:03:28,383 --> 00:03:31,758
I was hoping to see those famous
colored pearls.
84
00:03:31,758 --> 00:03:34,883
Oh, of course! They're so
fantastic and beautiful.
85
00:03:34,883 --> 00:03:38,633
Let me take you inside the
castle to see them.
86
00:03:38,633 --> 00:03:42,800
?
87
00:03:42,800 --> 00:03:46,466
And this is the Magic Shell
of Puplantis!
88
00:03:46,466 --> 00:03:50,091
Look how it turns the same color
as the pearl it makes.
89
00:03:52,091 --> 00:03:54,925
(Squeaking)
90
00:03:54,925 --> 00:03:57,966
Wow. I see every color.
91
00:03:57,966 --> 00:03:59,633
But purple!
92
00:03:59,633 --> 00:04:00,883
- (Shell scoffing)
- (Giggling)
93
00:04:00,883 --> 00:04:02,300
I think it heard you!
94
00:04:02,300 --> 00:04:04,216
One purple pearl coming up!
95
00:04:06,050 --> 00:04:09,258
I think it would look nice here.
96
00:04:09,258 --> 00:04:13,341
Kitties, it's mischief
making time.
97
00:04:13,341 --> 00:04:15,466
(Meowing)
98
00:04:15,466 --> 00:04:21,466
?
99
00:04:23,300 --> 00:04:24,550
(Crashing)
100
00:04:24,550 --> 00:04:25,466
(Thudding)
101
00:04:25,466 --> 00:04:26,758
(Barking)
102
00:04:26,758 --> 00:04:29,383
We'd better see what's going on.
Be right back.
103
00:04:29,383 --> 00:04:32,008
Oh, by all means.
Take your time.
104
00:04:34,841 --> 00:04:36,758
My perfect pearl!
105
00:04:36,758 --> 00:04:39,508
You're going to be my purplest
possession!
106
00:04:39,508 --> 00:04:41,591
- (Snapping)
- Oh, drat!
107
00:04:41,591 --> 00:04:42,925
(Snapping)
108
00:04:42,925 --> 00:04:46,383
This silly clam must know
I'm not a real merpup.
109
00:04:46,383 --> 00:04:48,466
That's why it won't let me
take the pearl.
110
00:04:48,466 --> 00:04:51,341
Maybe if it thinks I've left,
it will open.
111
00:04:51,341 --> 00:04:53,508
Okay, I'm going!
112
00:04:53,508 --> 00:04:55,133
I'm going now!
113
00:04:56,466 --> 00:04:57,675
(Snickering)
114
00:04:59,883 --> 00:05:01,425
Oh my, what was that?
115
00:05:01,425 --> 00:05:03,925
And look at the damage it did!
116
00:05:03,925 --> 00:05:05,216
Poor King Merpup.
117
00:05:05,216 --> 00:05:07,425
Let's put him back where
he belongs.
118
00:05:07,425 --> 00:05:10,591
(Grunting)
119
00:05:10,591 --> 00:05:13,508
I agree, it's too heavy
for us to lift.
120
00:05:13,508 --> 00:05:14,758
I'll call Ryder.
121
00:05:17,675 --> 00:05:20,300
Hey, pups, I think I just about
have this whole
122
00:05:20,300 --> 00:05:22,800
tying knots thing
figured out!
123
00:05:22,800 --> 00:05:25,175
(Tablet ringing)
124
00:05:25,175 --> 00:05:26,633
Hey, Coral! What's up?
125
00:05:26,633 --> 00:05:29,008
Ryder, some strange mechanical
shark is swimming
126
00:05:29,008 --> 00:05:32,425
around Puplantis, and knocked
over King Merpup's statue.
127
00:05:32,425 --> 00:05:34,508
I don't know what it might
do next!
128
00:05:34,508 --> 00:05:36,216
We're on our way, Coral.
129
00:05:36,216 --> 00:05:40,883
No shark is too destructive,
no pup is too small.
130
00:05:40,883 --> 00:05:44,091
Aqua Pups, to the PAW Patroller!
131
00:05:44,091 --> 00:05:46,175
PUPS:
Ryder needs us!
132
00:05:46,175 --> 00:05:47,633
Whoa!
133
00:05:47,633 --> 00:05:49,258
(Barking)
134
00:05:49,258 --> 00:05:51,466
Marshall! Oh no!
135
00:05:51,466 --> 00:05:53,508
- Whoa!
- (Crashing)
136
00:05:53,508 --> 00:05:57,341
Sorry I'm late.
I was a little tied up.
137
00:05:57,341 --> 00:06:00,466
- "Knot" my fault.
- (Laughing)
138
00:06:00,466 --> 00:06:06,508
?
139
00:06:07,841 --> 00:06:09,716
Robo Dog, head to the pier.
140
00:06:09,716 --> 00:06:11,175
(Barking)
141
00:06:11,175 --> 00:06:18,008
?
142
00:06:18,008 --> 00:06:20,466
(Alarm blaring)
143
00:06:20,466 --> 00:06:22,341
(Barking)
144
00:06:22,341 --> 00:06:28,633
?
145
00:06:39,925 --> 00:06:43,716
Aqua Pups ready for action,
Ryder, sir!
146
00:06:43,716 --> 00:06:47,508
Great. A suspicious mechanical
shark has invaded Puplantis,
147
00:06:47,508 --> 00:06:50,133
putting the merpups and their
city in danger.
148
00:06:50,133 --> 00:06:53,383
It even knocked over the statue
of King Merpup!
149
00:06:53,383 --> 00:06:56,050
Mechanical shark? That sounds
like Mayor Humdinger's.
150
00:06:56,050 --> 00:06:58,133
But what would he be doing
down there?
151
00:06:58,133 --> 00:07:00,925
It's up to us to find out and
stop that shark,
152
00:07:00,925 --> 00:07:04,716
then put King Merpup's statue
back in its proper place.
153
00:07:04,716 --> 00:07:07,966
So for this mission,
I'll need Skye.
154
00:07:07,966 --> 00:07:11,591
I need you to use your Manta Ray
drone to search for the shark.
155
00:07:11,591 --> 00:07:14,091
This Aqua Puppy has got to swim!
156
00:07:14,091 --> 00:07:16,800
And Chase, I need you
to use your net
157
00:07:16,800 --> 00:07:18,925
to stop the shark once
we find it.
158
00:07:18,925 --> 00:07:21,133
Chase is on the underwater case!
159
00:07:21,133 --> 00:07:25,383
And Coral, I need you to show me
where you last saw the shark.
160
00:07:25,383 --> 00:07:28,383
By land or sea,
you can count on me.
161
00:07:28,383 --> 00:07:31,508
Finally, Rubble. I need you
to use your Hammerhead
162
00:07:31,508 --> 00:07:33,633
to push the statue back.
163
00:07:33,633 --> 00:07:36,091
Rubble on the deep sea double!
164
00:07:36,091 --> 00:07:39,091
All right, Aqua Pups
are on a roll!
165
00:07:40,800 --> 00:07:42,383
(Barking)
166
00:07:42,383 --> 00:07:45,050
(Sonar echoing)
167
00:07:45,050 --> 00:07:48,008
?
168
00:07:48,008 --> 00:07:49,258
Whoo-hoo!
169
00:07:49,258 --> 00:07:50,550
? Skye ?
170
00:07:50,550 --> 00:07:56,800
?
171
00:07:56,800 --> 00:07:59,341
? Go, go, go, go ?
172
00:07:59,341 --> 00:08:01,258
? Go, go, go, go, go ?
173
00:08:01,258 --> 00:08:03,633
? Go, go, go, go ?
174
00:08:03,633 --> 00:08:05,758
? Go, go, go, go, go ?
175
00:08:05,758 --> 00:08:07,341
? Chase ?
176
00:08:07,341 --> 00:08:09,841
? Go, go, go, go, go ?
177
00:08:09,841 --> 00:08:12,550
? Go, go, go, go ?
178
00:08:12,550 --> 00:08:18,550
?
179
00:08:20,716 --> 00:08:24,883
See? I'm moving away from you
so you can open.
180
00:08:24,883 --> 00:08:27,591
I'm not going to grab that
pearl.
181
00:08:27,591 --> 00:08:29,050
(Gasping)
182
00:08:29,050 --> 00:08:30,383
Got ya!
183
00:08:30,383 --> 00:08:31,466
- (Snapping)
- Ow!
184
00:08:31,466 --> 00:08:33,216
(Grunting)
185
00:08:33,216 --> 00:08:34,675
Ow!
186
00:08:34,675 --> 00:08:36,091
(Groaning)
187
00:08:38,425 --> 00:08:41,383
Everything is gonna be okay.
The Aqua Pups are here.
188
00:08:41,383 --> 00:08:42,800
(Barking)
189
00:08:42,800 --> 00:08:45,050
RYDER: Rubble,
there's the fallen statue.
190
00:08:45,050 --> 00:08:47,383
Nothing to it but to do it!
191
00:08:47,383 --> 00:08:51,841
?
192
00:08:51,841 --> 00:08:54,133
Skye, look for
that mechanical shark.
193
00:08:54,133 --> 00:08:55,966
On it, Ryder.
(Barking)
194
00:08:55,966 --> 00:08:57,716
Manta Ray drone!
195
00:08:57,716 --> 00:09:01,591
?
196
00:09:01,591 --> 00:09:04,925
Coral, can you tell us anything
else about the creature?
197
00:09:04,925 --> 00:09:07,300
Well, it sort of looked
like a shark,
198
00:09:07,300 --> 00:09:09,591
but with lights and whirring
sounds.
199
00:09:09,591 --> 00:09:11,216
(Imitating engine whirring)
200
00:09:11,216 --> 00:09:13,425
And it showed up right after
that visitor,
201
00:09:13,425 --> 00:09:15,466
Mr. Mayor Merdinger,
came to town.
202
00:09:15,466 --> 00:09:17,591
"Mr. Mayor Merdinger?"
203
00:09:17,591 --> 00:09:19,550
That sounds an awful lot like
Mayor Humdinger,
204
00:09:19,550 --> 00:09:22,133
but what would he be doing down
here in Puplantis?
205
00:09:22,133 --> 00:09:24,133
He wanted to see the colorful
pearls.
206
00:09:24,133 --> 00:09:26,675
Of course! To the pearl room!
207
00:09:29,883 --> 00:09:31,841
Open the hatch, kitties!
208
00:09:31,841 --> 00:09:33,091
(Meowing)
209
00:09:34,091 --> 00:09:35,841
(Groaning)
210
00:09:35,841 --> 00:09:38,216
Maybe if I try a different
angle.
211
00:09:38,216 --> 00:09:39,508
(Slamming)
212
00:09:39,508 --> 00:09:41,175
(Yelping)
Oh, drat!
213
00:09:41,175 --> 00:09:42,966
Look what you made me do!
214
00:09:42,966 --> 00:09:46,675
?
215
00:09:46,675 --> 00:09:48,175
(Snorting)
216
00:09:48,175 --> 00:09:51,883
Take the pearl if you want!
Just don't take me.
217
00:09:51,883 --> 00:09:53,758
(Whimpering)
218
00:09:55,008 --> 00:09:58,008
Kitties, get me inside. Now!
219
00:10:00,800 --> 00:10:03,175
It's gone! The Magic Shell!
220
00:10:03,175 --> 00:10:05,091
BOTH:
Definitely Mayor Humdinger.
221
00:10:05,091 --> 00:10:06,550
(Tablet ringing)
222
00:10:06,550 --> 00:10:09,258
Ryder, my drone has found some
activity. Zoom in.
223
00:10:09,258 --> 00:10:11,550
I found Mayor Humdinger's
mechanical shark.
224
00:10:11,550 --> 00:10:14,466
And it has company,
a real shark!
225
00:10:14,466 --> 00:10:16,925
We're on our way!
226
00:10:16,925 --> 00:10:19,300
(Groaning)
227
00:10:19,300 --> 00:10:21,216
I think that real shark
is just curious
228
00:10:21,216 --> 00:10:22,841
about the mechanical shark.
229
00:10:22,841 --> 00:10:25,508
Chase, try to lure it away
with your shark sub.
230
00:10:25,508 --> 00:10:27,091
Sure thing!
231
00:10:27,091 --> 00:10:29,841
I've never had a play-date with
a real shark before.
232
00:10:29,841 --> 00:10:36,216
?
233
00:10:39,508 --> 00:10:42,550
Ryder, pull this thing off me!
234
00:10:42,550 --> 00:10:45,550
Mayor Humdinger, we don't want
to harm the Magic Shell.
235
00:10:45,550 --> 00:10:47,341
I might be able to tickle
the clam
236
00:10:47,341 --> 00:10:49,675
so it will open its shell,
Ryder!
237
00:10:49,675 --> 00:10:54,425
(Barking)
Bubble launcher!
238
00:10:54,425 --> 00:10:56,133
(Snapping)
239
00:10:56,133 --> 00:10:59,925
- Hey, that's mine!
- Sorry, Mayor Humdinger.
240
00:10:59,925 --> 00:11:02,966
This belongs to the merpups
and needs to stay
241
00:11:02,966 --> 00:11:05,258
with all the other pearls
of Puplantis.
242
00:11:05,258 --> 00:11:08,758
Aw, doesn't Ryder and that pack
of pups ever get tired
243
00:11:08,758 --> 00:11:11,216
of doing the right thing?
244
00:11:11,216 --> 00:11:15,591
?
245
00:11:15,591 --> 00:11:17,300
Nice job, Chase.
246
00:11:17,300 --> 00:11:19,925
Rubble, everything okay
with the King Merpup statue?
247
00:11:19,925 --> 00:11:21,133
- (Giggling)
- (Barking)
248
00:11:21,133 --> 00:11:23,508
- Good as new, Ryder!
- Thanks, Rubble!
249
00:11:23,508 --> 00:11:25,883
And thank you, Ryder
and Aqua Pups,
250
00:11:25,883 --> 00:11:28,216
for rescuing our Magic Shell.
251
00:11:28,216 --> 00:11:31,466
You're welcome! Whenever your
Magic Shell vanishes,
252
00:11:31,466 --> 00:11:33,508
just yelp for help!
253
00:11:33,508 --> 00:11:35,175
I wonder what happened with
Mayor Humdinger
254
00:11:35,175 --> 00:11:38,341
and his mechanical shark?
255
00:11:38,341 --> 00:11:41,633
Ugh! Can't you kitties
drive straight?
256
00:11:41,633 --> 00:11:43,550
(Gasping)
Faster, kitties!
257
00:11:43,550 --> 00:11:45,758
Maybe one of you can come out
and push?
258
00:11:51,133 --> 00:11:54,508
RYDER: Who's up for
an undersea play-date?
259
00:11:54,508 --> 00:11:55,841
(Cheering)
260
00:11:55,841 --> 00:11:57,883
I can't wait to see my cousin
Coral!
261
00:11:57,883 --> 00:12:00,675
We should let her know
we're on our way.
262
00:12:00,675 --> 00:12:02,216
- Hi, Coral!
- Ryder!
263
00:12:02,216 --> 00:12:04,925
I was gonna go meet you,
but I was showing my Pup Pack
264
00:12:04,925 --> 00:12:07,175
to some baby merpups
at the library,
265
00:12:07,175 --> 00:12:10,133
and we sorta got trapped
in here.
266
00:12:10,133 --> 00:12:12,050
Oh no! What happened?
267
00:12:12,050 --> 00:12:13,925
CORAL: A fishing net
sunk down over it.
268
00:12:13,925 --> 00:12:15,175
(Whimpering)
269
00:12:15,175 --> 00:12:16,591
And no one can get in or out.
270
00:12:16,591 --> 00:12:19,550
We can take care of that, Coral.
We're on our way.
271
00:12:19,550 --> 00:12:23,883
Yup, that net's "net" gonna
spoil our fun.
272
00:12:23,883 --> 00:12:25,591
(Laughing)
273
00:12:25,591 --> 00:12:30,925
?
274
00:12:33,633 --> 00:12:35,008
This way, pups!
275
00:12:36,425 --> 00:12:38,300
(Barking)
276
00:12:38,300 --> 00:12:40,550
- (Whirring)
- Good idea, Robo Dog!
277
00:12:40,550 --> 00:12:42,966
The whale tail could definitely
be tightened up.
278
00:12:47,341 --> 00:12:48,966
(Whirring)
279
00:12:48,966 --> 00:12:51,258
I'm sure glad that Robo Dog
is waterproof!
280
00:12:55,091 --> 00:12:56,633
(Squeaking)
281
00:12:56,633 --> 00:12:58,050
(Giggling)
282
00:12:59,675 --> 00:13:01,341
(Barking)
283
00:13:02,966 --> 00:13:04,466
(Squeaking)
284
00:13:06,091 --> 00:13:07,300
(Barking)
285
00:13:09,716 --> 00:13:11,550
Bow-wow what?
286
00:13:11,550 --> 00:13:14,425
The Aqua Pups left their
big sub alone?
287
00:13:14,425 --> 00:13:17,841
Why, anyone could just
wander aboard!
288
00:13:17,841 --> 00:13:20,550
Come on, McSquidly.
Let's wander!
289
00:13:22,550 --> 00:13:24,925
Bow-wowee! What a ride!
290
00:13:24,925 --> 00:13:28,591
I bet it comes with all kinds
of goodies.
291
00:13:28,591 --> 00:13:30,883
Hmm. I wonder what this is for.
292
00:13:30,883 --> 00:13:32,133
(Beeping)
293
00:13:33,466 --> 00:13:35,008
Eh, boring.
294
00:13:35,008 --> 00:13:38,633
Hmm. Do any of these gizmos
shoot out treats?
295
00:13:38,633 --> 00:13:41,091
- (Engine powering up)
- Even better!
296
00:13:41,091 --> 00:13:43,758
McSquidly, we have ignition.
297
00:13:45,008 --> 00:13:46,258
(Squeaking)
298
00:13:50,383 --> 00:13:53,050
Look, Robo Dog made some
friends!
299
00:13:53,050 --> 00:13:55,341
Aww, that's nice. Okay, pups.
300
00:13:55,341 --> 00:13:57,050
Let's get started on this net.
301
00:13:57,050 --> 00:13:58,300
On it.
(Barking)
302
00:13:58,300 --> 00:13:59,925
Hydro-launcher!
303
00:14:04,925 --> 00:14:06,633
(Barking)
Claw arm!
304
00:14:06,633 --> 00:14:11,716
?
305
00:14:13,383 --> 00:14:14,758
Thanks so much, Ryder.
306
00:14:14,758 --> 00:14:16,425
I'm glad we're here to help,
Coral.
307
00:14:16,425 --> 00:14:19,300
We'll have the rest of the net
off in no time.
308
00:14:23,216 --> 00:14:25,050
(Cheering)
309
00:14:28,675 --> 00:14:30,050
Nice work, pups.
310
00:14:30,050 --> 00:14:31,716
- It was easy!
- No biggie.
311
00:14:31,716 --> 00:14:34,258
I think the merpups
want to say thank you.
312
00:14:35,258 --> 00:14:38,591
(Singing in merpup language)
313
00:14:38,591 --> 00:14:41,800
- Oh, oh, I love this song!
- (Giggling)
314
00:14:41,800 --> 00:14:43,383
(Festive singing)
315
00:14:43,383 --> 00:14:46,050
MOBY: Maybe this button
will get it to go fast.
316
00:14:46,050 --> 00:14:49,758
Oh, but I bet that one
is the treat dispenser.
317
00:14:49,758 --> 00:14:51,508
- (Beeping)
- Whoa!
318
00:14:51,508 --> 00:14:54,341
(Engine powering up)
319
00:14:54,341 --> 00:14:56,633
- (Merpups singing)
- Nope.
320
00:14:56,633 --> 00:14:57,925
Ugh!
321
00:14:57,925 --> 00:15:00,050
That singing really fries
my fins.
322
00:15:00,050 --> 00:15:03,716
Wait a minute. I have an idea!
323
00:15:05,175 --> 00:15:09,633
(Singing continuing)
324
00:15:09,633 --> 00:15:11,425
(Squeaking)
325
00:15:11,425 --> 00:15:13,425
Is that the Whale Patroller?
326
00:15:14,800 --> 00:15:16,633
(Barking)
Visor!
327
00:15:18,425 --> 00:15:20,008
And Moby is driving it?
328
00:15:22,633 --> 00:15:24,133
(Yelping)
329
00:15:24,133 --> 00:15:26,091
Yes! I stopped the singing!
330
00:15:26,091 --> 00:15:28,216
Listen to that, McSquidly.
331
00:15:28,216 --> 00:15:31,175
The sweet sound of silence.
332
00:15:31,175 --> 00:15:33,966
You drive. I want to get
a better look
333
00:15:33,966 --> 00:15:35,841
at their grumpy little faces.
334
00:15:35,841 --> 00:15:38,300
Oh yeah. Look at that frown--
335
00:15:38,300 --> 00:15:39,966
Whoa!
336
00:15:39,966 --> 00:15:43,466
Ugh. That's what I get for
unbuckling my seatbelt.
337
00:15:43,466 --> 00:15:44,841
Whoa!
338
00:15:44,841 --> 00:15:46,633
(Crashing)
339
00:15:46,633 --> 00:15:48,383
McSquidly, what are you doing?
340
00:15:48,383 --> 00:15:51,550
I just wanted to stop the
singing, not wreck the place!
341
00:15:51,550 --> 00:15:53,008
Give me that!
342
00:15:54,258 --> 00:15:55,508
Let go!
343
00:15:56,508 --> 00:15:57,883
Give it!
344
00:15:57,883 --> 00:15:59,383
(Grunting)
345
00:15:59,383 --> 00:16:01,050
(Crashing)
346
00:16:01,050 --> 00:16:03,133
(Gasping)
Oh my starfish!
347
00:16:03,133 --> 00:16:05,425
- This is terrible!
- Don't worry, Coral.
348
00:16:05,425 --> 00:16:07,216
We're on it.
349
00:16:07,216 --> 00:16:10,591
No Whale Patroller is too out of
control, no pup is too small!
350
00:16:10,591 --> 00:16:13,133
Aqua Pups, to the--
351
00:16:13,133 --> 00:16:14,758
Wait, that's not gonna work.
352
00:16:14,758 --> 00:16:16,758
Um, Aqua Pups?
353
00:16:18,383 --> 00:16:20,466
Over there!
354
00:16:20,466 --> 00:16:23,216
PUPS:
Ryder needs us!
355
00:16:23,216 --> 00:16:24,508
Whoa!
356
00:16:24,508 --> 00:16:26,716
- Careful, Marshall!
- Look out!
357
00:16:26,716 --> 00:16:28,383
Whoa!
358
00:16:28,383 --> 00:16:29,675
(Crashing)
359
00:16:29,675 --> 00:16:31,258
Sorry, pups.
360
00:16:31,258 --> 00:16:34,091
They should call this stuff
"can't see" weed.
361
00:16:34,091 --> 00:16:36,091
(Laughing)
362
00:16:36,091 --> 00:16:39,050
Aqua Pups ready for action,
Ryder, sir!
363
00:16:41,550 --> 00:16:43,008
Thanks for hurrying, pups.
364
00:16:43,008 --> 00:16:44,800
Moby has taken the Whale
Patroller
365
00:16:44,800 --> 00:16:49,216
and is crashing into everything.
It's up to us to stop him.
366
00:16:49,216 --> 00:16:50,800
But Ryder, dude,
all of our rides
367
00:16:50,800 --> 00:16:53,175
- are on the Whale Patroller.
- You're right, Zuma.
368
00:16:53,175 --> 00:16:55,800
It's gonna be a challenge,
but we can do it.
369
00:16:55,800 --> 00:16:59,716
So for this mission,
I'll need Skye.
370
00:16:59,716 --> 00:17:01,425
I need you to use your
Manta drone
371
00:17:01,425 --> 00:17:03,466
to search for the Whale
Patroller.
372
00:17:03,466 --> 00:17:06,341
This Aqua Puppy has gotta swim!
373
00:17:06,341 --> 00:17:09,300
And Coral.
You know the ocean best.
374
00:17:09,300 --> 00:17:11,383
We need you to help us find
clues
375
00:17:11,383 --> 00:17:13,466
to where the Whale Patroller
went.
376
00:17:13,466 --> 00:17:16,550
Bye land or sea,
you can count on me!
377
00:17:16,550 --> 00:17:21,008
All right, Aqua Pups
are on a roll!
378
00:17:21,008 --> 00:17:24,383
Hmm. It's gonna be hard to catch
up to the Whale Patroller.
379
00:17:24,383 --> 00:17:25,758
(Loud squeaking)
380
00:17:25,758 --> 00:17:27,800
If only we could swim that fast.
381
00:17:27,800 --> 00:17:30,508
(Gasping) Are you thinking
what I'm thinking?
382
00:17:30,508 --> 00:17:32,633
(Musical barking)
383
00:17:35,008 --> 00:17:37,175
Wow, Coral!
What did you say to them?
384
00:17:37,175 --> 00:17:40,591
I just asked them if they wanted
to help, and they do!
385
00:17:40,591 --> 00:17:43,258
I bet I can find even more
helping fins.
386
00:17:43,258 --> 00:17:45,550
That would be great, Coral.
387
00:17:45,550 --> 00:17:49,716
(Musical barking)
388
00:17:51,758 --> 00:17:54,300
Say hello to your rides!
389
00:17:54,300 --> 00:17:56,133
Wow, awesome!
390
00:17:58,300 --> 00:18:01,925
Now I can say I saw a sawfish!
391
00:18:01,925 --> 00:18:03,425
(Giggling)
392
00:18:03,425 --> 00:18:04,633
(Barking)
393
00:18:04,633 --> 00:18:06,466
You're gonna be my ride,
Robo Dog?
394
00:18:06,466 --> 00:18:08,758
Thanks! All right.
395
00:18:08,758 --> 00:18:12,258
Now the Aqua Pups
are really on a roll.
396
00:18:19,675 --> 00:18:21,133
Moby went this way.
397
00:18:21,133 --> 00:18:23,258
Skye, see what your drone
can find.
398
00:18:23,258 --> 00:18:24,425
Roger, Ryder.
399
00:18:24,425 --> 00:18:25,883
(Barking)
Manta drone!
400
00:18:25,883 --> 00:18:31,758
?
401
00:18:33,591 --> 00:18:37,133
CORAL: Hmm, looks like something
really tore through the seaweed.
402
00:18:37,133 --> 00:18:39,841
RYDER: I know, it may have been
the Whale Patroller.
403
00:18:39,841 --> 00:18:41,383
Let's go, pups!
404
00:18:43,216 --> 00:18:45,258
(Grunting)
Come on!
405
00:18:45,258 --> 00:18:47,175
My turn!
406
00:18:47,175 --> 00:18:48,841
(Crashing)
Augh!
407
00:18:48,841 --> 00:18:50,091
(Grunting)
408
00:18:50,091 --> 00:18:52,216
Stop covering my face!
409
00:18:53,300 --> 00:18:56,091
(Groaning)
410
00:18:56,091 --> 00:18:57,716
Let go!
411
00:18:58,883 --> 00:19:00,800
(Alarm blaring)
412
00:19:00,800 --> 00:19:02,466
(Gasping) What?!
413
00:19:02,466 --> 00:19:04,383
Now the Aqua Pups are after us?
414
00:19:04,383 --> 00:19:06,258
We've gotta get away
from them!
415
00:19:06,258 --> 00:19:07,883
(Grunting)
416
00:19:09,216 --> 00:19:15,383
?
417
00:19:15,383 --> 00:19:17,133
There! Come on, Aqua Pups.
418
00:19:17,133 --> 00:19:21,800
?
419
00:19:24,050 --> 00:19:25,966
Moby is driving so badly.
420
00:19:27,550 --> 00:19:30,091
Ryder, dude, we caught up with
the Whale Patroller,
421
00:19:30,091 --> 00:19:31,841
but how are we gonna stop it?
422
00:19:31,841 --> 00:19:34,300
If we slow it down,
we can stop the engine.
423
00:19:35,966 --> 00:19:38,675
But first we've got to get it
away from those rocks.
424
00:19:38,675 --> 00:19:40,883
You're right.
All together, pups.
425
00:19:40,883 --> 00:19:42,341
Let's get him to turn.
426
00:19:43,591 --> 00:19:45,008
(Beeping)
427
00:19:45,008 --> 00:19:48,008
Those Aqua Pups aren't gonna
tell me which way to go.
428
00:19:48,008 --> 00:19:51,133
Take this, Aqua Pups!
Full speed!
429
00:19:51,133 --> 00:19:52,883
- (Engine powering up)
- (Shouting)
430
00:19:56,050 --> 00:19:58,758
- Oh no!
- What's he doing?
431
00:19:58,758 --> 00:20:00,508
(Crashing)
432
00:20:00,508 --> 00:20:02,050
(Scraping)
433
00:20:02,050 --> 00:20:04,716
We'd better go check on them.
434
00:20:04,716 --> 00:20:07,091
(Engine powering up)
435
00:20:09,175 --> 00:20:10,716
I guess Moby is okay.
436
00:20:12,050 --> 00:20:13,591
Don't lose sight of it!
437
00:20:16,175 --> 00:20:19,133
Okay, pups, we've gotta try
to slow it down again
438
00:20:19,133 --> 00:20:20,591
so we can shut off the engine.
439
00:20:20,591 --> 00:20:23,258
But we're gonna need
a lot of power.
440
00:20:23,258 --> 00:20:24,300
- Yeah!
- Yeah!
441
00:20:24,300 --> 00:20:25,633
We'll do our best.
442
00:20:25,633 --> 00:20:27,383
I know who can help us
get more power.
443
00:20:27,383 --> 00:20:29,341
(Musical barking)
444
00:20:29,341 --> 00:20:30,800
(Squeaking)
445
00:20:30,800 --> 00:20:32,300
(Bellowing)
446
00:20:32,300 --> 00:20:34,008
(Squeaking)
447
00:20:34,008 --> 00:20:35,591
SKYE: What did you say
to them, cuz?
448
00:20:35,591 --> 00:20:38,883
I told them we needed their help
and to call their friends.
449
00:20:38,883 --> 00:20:44,383
?
450
00:20:44,383 --> 00:20:46,258
Wow, that's a lot of friends!
451
00:20:46,258 --> 00:20:48,050
And they're all here to help.
452
00:20:48,050 --> 00:20:49,883
CHASE: Yeah, but what
are they gonna do?
453
00:20:49,883 --> 00:20:52,841
You'll see. First,
everybody swim up ahead
454
00:20:52,841 --> 00:20:54,300
of the Whale Patroller.
455
00:20:54,300 --> 00:20:58,091
?
456
00:20:58,091 --> 00:21:00,050
(Musical barking)
457
00:21:00,050 --> 00:21:06,550
?
458
00:21:08,133 --> 00:21:10,091
Wow, Coral, that was pawesome!
459
00:21:10,091 --> 00:21:13,008
Or should I say "fin-tastic."
460
00:21:13,008 --> 00:21:15,966
Come on! I need more speed!
461
00:21:15,966 --> 00:21:17,716
(Thudding)
462
00:21:17,716 --> 00:21:20,758
Huh. So that's where
the treats are.
463
00:21:20,758 --> 00:21:21,925
Uh-oh.
464
00:21:24,633 --> 00:21:27,716
Pups, it's going slow enough now
so you can reach the engine.
465
00:21:27,716 --> 00:21:29,758
Great, I'll open the hatch.
466
00:21:29,758 --> 00:21:31,091
(Barking)
Vacuum!
467
00:21:31,091 --> 00:21:37,675
?
468
00:21:37,675 --> 00:21:39,008
I'll just hit that switch.
469
00:21:39,008 --> 00:21:40,716
(Barking)
Launcher!
470
00:21:40,716 --> 00:21:45,133
?
471
00:21:45,133 --> 00:21:47,466
(Engine powering down)
472
00:21:47,466 --> 00:21:49,258
It stopped! Great job, pups.
473
00:21:49,258 --> 00:21:51,300
Rubble, help Robo Dog inside.
474
00:21:51,300 --> 00:21:52,758
You bet!
475
00:21:53,966 --> 00:21:55,716
(Barking)
Claw arm!
476
00:21:57,133 --> 00:21:59,883
- (Snapping)
- Open wide!
477
00:22:01,466 --> 00:22:03,341
(Creaking)
478
00:22:04,508 --> 00:22:07,383
Okay, Moby,
we'll take it from here.
479
00:22:08,883 --> 00:22:10,258
Moby?
480
00:22:10,258 --> 00:22:13,508
(Moaning)
Good news.
481
00:22:13,508 --> 00:22:16,175
I finally found the treat
dispenser.
482
00:22:19,758 --> 00:22:21,633
- Pass it over here!
- (Giggling)
483
00:22:21,633 --> 00:22:23,091
Nice shot!
484
00:22:24,091 --> 00:22:26,050
Thanks for stopping Moby, Ryder.
485
00:22:26,050 --> 00:22:27,925
And for saving our play-date!
486
00:22:27,925 --> 00:22:29,841
And our ride. From now on,
487
00:22:29,841 --> 00:22:33,633
I'll activate the electronic
lock when we're not using it.
488
00:22:33,633 --> 00:22:36,216
(Beeping)
489
00:22:36,216 --> 00:22:37,758
(Barking)
490
00:22:37,758 --> 00:22:40,175
But if our Whale Patroller ever
goes without us again,
491
00:22:40,175 --> 00:22:44,258
we'll yelp from help from our
underwater friends.
492
00:22:44,258 --> 00:22:47,258
- (Laughing)
- ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
493
00:22:47,258 --> 00:22:52,841
?
494
00:22:52,891 --> 00:22:57,441
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.