Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,008
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:10,008 --> 00:00:11,508
? We'll be there
on the double ?
3
00:00:11,508 --> 00:00:14,258
? Whenever there's a problem ?
4
00:00:14,258 --> 00:00:16,467
? Round Adventure Bay ?
5
00:00:16,467 --> 00:00:18,633
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,633 --> 00:00:20,425
? Will come and save
the day ?
7
00:00:20,425 --> 00:00:23,758
? Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:23,758 --> 00:00:25,383
? Yeah,
they're on the way ?
9
00:00:25,383 --> 00:00:27,508
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:27,508 --> 00:00:30,133
? Whenever
you're in trouble ?
11
00:00:30,133 --> 00:00:31,717
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:31,717 --> 00:00:33,675
? We'll be there
on the double ?
13
00:00:33,675 --> 00:00:36,092
? No job is too big,
no pup is too small ?
14
00:00:36,092 --> 00:00:38,092
? PAW Patrol,
we're on a roll ?
15
00:00:38,092 --> 00:00:42,300
? So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ?
16
00:00:42,300 --> 00:00:45,175
? PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:53,550 --> 00:00:57,092
I'm very excited for our special
guest to arrive!
18
00:00:57,092 --> 00:00:59,758
Codi Gizmodi will be so
impressed!
19
00:00:59,758 --> 00:01:01,758
Codi Gizmodi is coming here?
20
00:01:01,758 --> 00:01:03,508
Codi Gizmodi? Who's that?
21
00:01:03,508 --> 00:01:07,425
She's only one of the most
famous kid inventors ever!
22
00:01:07,425 --> 00:01:09,342
Is there any way
I could meet her?
23
00:01:09,342 --> 00:01:10,800
(Loud whirring)
24
00:01:10,800 --> 00:01:13,133
I think you're about to, Rocky.
Here she comes now!
25
00:01:16,008 --> 00:01:18,800
Welcome to Adventure Bay,
Ms. Gizmodi!
26
00:01:18,800 --> 00:01:23,133
Please, Mayor Goodway,
call me Codi.
27
00:01:23,133 --> 00:01:25,258
Codi, I'd like to introduce you
to...
28
00:01:25,258 --> 00:01:27,383
Oh, we know who they are.
Don't we?
29
00:01:28,800 --> 00:01:31,133
AUTOMATED VOICE: This is Ryder,
Chase, and Rocky
30
00:01:31,133 --> 00:01:32,883
from the PAW Patrol.
31
00:01:32,883 --> 00:01:35,508
Whoa! A flying, talking robot!
32
00:01:35,508 --> 00:01:38,800
I am Ellie D. Hello. Bonjour.
33
00:01:38,800 --> 00:01:40,758
Buenos d�as.
(Speaking foreign language).
34
00:01:40,758 --> 00:01:42,925
Wow! She speaks other languages?
35
00:01:42,925 --> 00:01:44,925
What a helpful little assistant.
36
00:01:44,925 --> 00:01:46,925
Thanks! I invented her myself.
37
00:01:46,925 --> 00:01:50,342
So, when do we tour
Adventure Bay?
38
00:01:50,342 --> 00:01:53,092
Now! My car is right this way.
39
00:01:53,092 --> 00:01:56,050
Why drive when we can fly?
40
00:01:56,050 --> 00:01:59,425
- Hop aboard, Mayor!
- Hear that, Chickaletta?
41
00:01:59,425 --> 00:02:02,258
We'll get a bird's eye view
of the town. Oh!
42
00:02:02,258 --> 00:02:04,175
Nice meeting you, Codi
and Ellie D.
43
00:02:04,175 --> 00:02:05,550
Enjoy the tour.
44
00:02:05,550 --> 00:02:10,758
?
45
00:02:12,508 --> 00:02:16,175
Adventure Bay has beautiful
views of the ocean.
46
00:02:16,175 --> 00:02:19,675
And so much space.
47
00:02:19,675 --> 00:02:22,925
Mr. Porter serves the yummiest
food at his cafe.
48
00:02:22,925 --> 00:02:25,467
That's a great spot for
my candy room.
49
00:02:25,467 --> 00:02:28,758
MAYOR: And let's not forget
the beauty of the mountains
50
00:02:28,758 --> 00:02:32,342
during late morning.
Isn't this a perfect spot?
51
00:02:32,342 --> 00:02:35,050
...For my waterslide park!
52
00:02:35,050 --> 00:02:37,633
- Water what?
- Uh, I said,
53
00:02:37,633 --> 00:02:41,175
I want to slide back to town
and park!
54
00:02:42,758 --> 00:02:44,800
ROCKY: And Codi Gizmodi
had a flying car
55
00:02:44,800 --> 00:02:47,050
and a talking robot
called Ellie D,
56
00:02:47,050 --> 00:02:49,467
who looked a little like this.
57
00:02:49,467 --> 00:02:52,383
Totally rad robot! Can it talk?
58
00:02:52,383 --> 00:02:54,675
SKYE:
(Imitating robot) I am a robot.
59
00:02:54,675 --> 00:02:57,050
Rocky! You made it sound
like Skye!
60
00:02:57,050 --> 00:02:59,675
- It is me, Marshall!
- It would be cool
61
00:02:59,675 --> 00:03:02,467
if it could float through
the air like Ellie D does.
62
00:03:02,467 --> 00:03:05,133
I know how to make it fly.
(Giggling)
63
00:03:06,092 --> 00:03:07,800
(Barking)
64
00:03:10,008 --> 00:03:11,925
Thanks for the tour,
Mayor Goodway.
65
00:03:11,925 --> 00:03:15,383
- Adventure Bay is perfect!
- I agree.
66
00:03:15,383 --> 00:03:18,425
In fact, I'll take it.
67
00:03:18,425 --> 00:03:19,633
Take it?
68
00:03:19,633 --> 00:03:22,050
I want to buy the whole town.
69
00:03:22,050 --> 00:03:24,633
(Laughing) Well,
Adventure Bay is not for sale.
70
00:03:24,633 --> 00:03:26,883
Certainly not the entire town.
71
00:03:26,883 --> 00:03:29,050
- (Train whistle blaring)
- Oh, excuse me, Codi.
72
00:03:29,050 --> 00:03:31,258
I have to go pick up my niece
and nephew,
73
00:03:31,258 --> 00:03:33,050
but I'll treat us all
to a lovely meal
74
00:03:33,050 --> 00:03:35,967
at Mr. Porter's cafe, and we'll
chat about some other areas
75
00:03:35,967 --> 00:03:37,508
for your new home.
76
00:03:37,508 --> 00:03:40,842
No one says no to Codi Gizmodi!
77
00:03:40,842 --> 00:03:43,133
I always get what I want!
78
00:03:43,133 --> 00:03:46,842
And what I want is to turn this
place into my very own city.
79
00:03:46,842 --> 00:03:48,300
No one is going to get near it.
80
00:03:48,300 --> 00:03:52,008
Ellie D, bring out my plan
for Codi Cove!
81
00:03:52,008 --> 00:03:54,633
My dream city will have
everything I need
82
00:03:54,633 --> 00:03:56,425
just for me!
83
00:03:56,425 --> 00:03:58,425
And me alone.
84
00:03:58,425 --> 00:04:00,300
ELLIE D: Hooray,
it is a fantastic plan.
85
00:04:01,925 --> 00:04:04,425
Of course these old buildings
will have to go.
86
00:04:04,425 --> 00:04:08,092
Ellie D, it's time to test out
my new invention.
87
00:04:08,092 --> 00:04:10,467
The Relocator!
88
00:04:11,592 --> 00:04:14,467
?
89
00:04:14,467 --> 00:04:17,592
Hmm, let's start with that
old cafe.
90
00:04:17,592 --> 00:04:19,550
Relocator, set to...
91
00:04:19,550 --> 00:04:21,133
Anywhere but here.
92
00:04:22,717 --> 00:04:25,175
(Gasping)
Where did Grandpa's cafe go?
93
00:04:26,300 --> 00:04:27,758
Aye-aye-aye!
94
00:04:27,758 --> 00:04:29,258
(Monkey hooting)
95
00:04:30,675 --> 00:04:32,342
(Laughing)
96
00:04:32,342 --> 00:04:35,550
ELLIE D: The Relocator
successfully relocated the cafe.
97
00:04:35,550 --> 00:04:38,717
Of course it did! I invented it.
But it would really help
98
00:04:38,717 --> 00:04:41,758
if I could see the whole town
at once.
99
00:04:44,008 --> 00:04:46,967
?
100
00:04:46,967 --> 00:04:49,133
Ooh.
101
00:04:49,133 --> 00:04:50,800
Turn up the sound, Ellie D.
102
00:04:50,800 --> 00:04:53,258
I want to hear what
the PAW Patrol is up to.
103
00:04:53,258 --> 00:04:54,550
(Tablet beeping)
104
00:04:54,550 --> 00:04:56,467
RYDER:
That's Alex's phone! Hello?
105
00:04:56,467 --> 00:04:59,342
Ryder, please come quick!
The cafe is gone,
106
00:04:59,342 --> 00:05:00,842
and so is my grandpa!
107
00:05:00,842 --> 00:05:03,175
MAYOR GOODWAY: It's very strange
and inconvenient.
108
00:05:03,175 --> 00:05:06,092
The twins and I had a luncheon
date with Codi.
109
00:05:06,092 --> 00:05:09,425
Hmm. Come to think of it,
Codi has disappeared, too.
110
00:05:09,425 --> 00:05:12,008
We're on it!
No disappearance is too strange,
111
00:05:12,008 --> 00:05:13,842
no pup is too small!
112
00:05:15,592 --> 00:05:18,883
PAW Patrol, to the Lookout!
113
00:05:18,883 --> 00:05:20,592
PUPS:
Ryder needs us!
114
00:05:20,592 --> 00:05:23,342
?
115
00:05:23,342 --> 00:05:25,467
Hmm, where is Marshall?
116
00:05:25,467 --> 00:05:26,675
(Barking)
117
00:05:26,675 --> 00:05:28,800
- Whoa!
- (Crashing)
118
00:05:28,800 --> 00:05:31,425
(Imitating a robot)
My systems have crashed.
119
00:05:31,425 --> 00:05:34,050
- Beep-boop-beep.
- (Laughing)
120
00:05:34,050 --> 00:05:40,258
?
121
00:05:49,008 --> 00:05:52,592
PAW Patrol is ready for action,
Ryder, sir.
122
00:05:52,592 --> 00:05:54,300
Thanks for hurrying, pups.
123
00:05:54,300 --> 00:05:57,050
Something mysterious is
happening in Adventure Bay.
124
00:05:57,050 --> 00:06:01,592
Mr. Porter, the cafe, and Codi
Gizmodi have all disappeared.
125
00:06:01,592 --> 00:06:03,008
- (Gasping)
- No way!
126
00:06:03,008 --> 00:06:05,967
I know, it's pretty strange.
But we'll figure it out.
127
00:06:05,967 --> 00:06:07,800
I haven't disappeared...
128
00:06:07,800 --> 00:06:09,425
But you're about to!
129
00:06:09,425 --> 00:06:11,717
All right, PAW Patrol is on a--
130
00:06:12,925 --> 00:06:14,133
(Gasping)
131
00:06:15,883 --> 00:06:17,342
...Roll?
132
00:06:17,342 --> 00:06:21,883
- Actually, we're on a tree!
- PUPS: Whoa!
133
00:06:22,425 --> 00:06:24,717
ELLIE D: The Relocator
successfully relocated everyone
134
00:06:24,717 --> 00:06:26,425
out of the tower.
135
00:06:26,425 --> 00:06:28,675
CODI: Exactly how
I programmed it to.
136
00:06:28,675 --> 00:06:31,425
Those annoying do-gooders would
have stopped my plans,
137
00:06:31,425 --> 00:06:34,717
and from this tower, I can see
what needs to be moved.
138
00:06:34,717 --> 00:06:35,800
(Groaning)
139
00:06:35,800 --> 00:06:37,133
Everything.
140
00:06:37,133 --> 00:06:38,467
(Robo Dog barking)
141
00:06:38,467 --> 00:06:40,550
Starting with that hunk of junk.
142
00:06:44,842 --> 00:06:46,758
(Barking)
143
00:06:46,758 --> 00:06:49,342
Ellie D, bring in some guard
drones so I won't be bothered
144
00:06:49,342 --> 00:06:52,008
while I make my dream city.
145
00:06:52,008 --> 00:06:56,925
?
146
00:06:56,925 --> 00:06:58,217
Whoo-hoo!
147
00:06:58,217 --> 00:06:59,633
(Giggling)
148
00:06:59,633 --> 00:07:01,467
(Barking)
Wings!
149
00:07:03,758 --> 00:07:07,758
Ryder, we're really far away
from Adventure Bay.
150
00:07:07,758 --> 00:07:11,425
Use your goggles and see what's
happening at the Lookout.
151
00:07:11,425 --> 00:07:15,217
It's kinda far, but I can see
that the PAW Patroller is gone!
152
00:07:15,217 --> 00:07:17,842
Oh no! And there are
strange drones
153
00:07:17,842 --> 00:07:20,258
- flying around the Lookout!
- That's not good.
154
00:07:20,258 --> 00:07:22,092
I'll try to find the PAW
Patroller.
155
00:07:22,092 --> 00:07:23,758
Ryder to Robo Dog!
156
00:07:23,758 --> 00:07:26,217
(Barking)
Am I glad to see you!
157
00:07:26,217 --> 00:07:28,175
Can you show me where you are?
158
00:07:28,175 --> 00:07:30,425
Looks like a beach
way out of town.
159
00:07:30,425 --> 00:07:33,925
Robo Dog, lock in on my signal
and drive the PAW Patroller
160
00:07:33,925 --> 00:07:36,383
to the edge of the forest.
We'll meet you there.
161
00:07:36,383 --> 00:07:38,800
- (Barking)
- Skye, show us the way!
162
00:07:38,800 --> 00:07:40,633
On it, Ryder.
163
00:07:40,633 --> 00:07:43,925
ROCKY: How did the PAW Patroller
wind up so far away?
164
00:07:43,925 --> 00:07:47,133
Maybe the same way we got here!
165
00:07:47,133 --> 00:07:48,967
Maybe the same way the cafe
disappeared!
166
00:07:48,967 --> 00:07:52,050
Hmm, it would take someone with
a high-tech gadget.
167
00:07:52,050 --> 00:07:53,550
Someone like...
168
00:07:56,425 --> 00:07:57,550
Huh?
169
00:07:59,758 --> 00:08:01,717
What's Town Hall doing here?
170
00:08:06,342 --> 00:08:07,508
CATS:
Whoa!
171
00:08:07,508 --> 00:08:08,633
Me-wow!
172
00:08:08,633 --> 00:08:10,008
(Meowing)
173
00:08:13,217 --> 00:08:14,717
The crown is mine, Busby!
174
00:08:14,717 --> 00:08:16,383
(Laughing)
175
00:08:16,383 --> 00:08:17,967
Now I'm the queen of--
176
00:08:17,967 --> 00:08:19,300
(Gasping)
177
00:08:21,300 --> 00:08:23,092
Aww, my crown!
178
00:08:26,008 --> 00:08:28,133
- Whoa!
- Cool!
179
00:08:28,133 --> 00:08:29,883
A real pirate!
180
00:08:32,425 --> 00:08:35,842
Whoa! What's this giant cup
doing in Adventure City?
181
00:08:38,925 --> 00:08:41,550
Whoa! That came out dino-where!
182
00:08:44,550 --> 00:08:46,633
Oh my starfish!
183
00:08:46,633 --> 00:08:50,008
A devious device is beaming away
Adventure Bay's buildings!
184
00:08:50,008 --> 00:08:51,967
Oh no, cousin! Impossible!
185
00:08:51,967 --> 00:08:54,592
They cannot just vanish
into thin air.
186
00:08:56,175 --> 00:08:57,633
(Gasping)
187
00:08:57,633 --> 00:08:59,217
AL: Honk, honk!
Look out!
188
00:08:59,217 --> 00:09:00,383
Wide load ahead!
189
00:09:00,383 --> 00:09:02,550
(Tires screeching)
190
00:09:02,550 --> 00:09:03,758
Phew!
191
00:09:03,758 --> 00:09:06,300
Yes, phase one is done!
192
00:09:06,300 --> 00:09:09,592
- Your plan is working.
- Of course it is!
193
00:09:09,592 --> 00:09:12,633
Now I can begin building
my dream city!
194
00:09:12,633 --> 00:09:16,258
Goodbye, Adventure Bay!
Hello, Codi Cove!
195
00:09:17,800 --> 00:09:21,008
Whoa! Katie's shop was here
just a minute ago!
196
00:09:21,008 --> 00:09:23,133
That's extremely weird!
197
00:09:23,133 --> 00:09:24,467
Huh? Whoa!
198
00:09:24,467 --> 00:09:27,383
An unexpected drone ride? Cool!
199
00:09:29,092 --> 00:09:30,842
(Gasping)
200
00:09:30,842 --> 00:09:32,633
- Maynard!
- (Chittering)
201
00:09:35,467 --> 00:09:36,717
Whoa!
202
00:09:37,717 --> 00:09:39,383
Julia! Julius!
203
00:09:39,383 --> 00:09:41,925
Hang on, Auntie is coming!
204
00:09:41,925 --> 00:09:45,050
Whoa! I guess I'll be right
with you!
205
00:09:45,050 --> 00:09:50,633
?
206
00:09:50,633 --> 00:09:52,133
Codi Gizmodi?
207
00:09:52,133 --> 00:09:54,258
You're the one behind all this?
208
00:09:54,258 --> 00:09:56,092
Well, you wouldn't sell
Adventure Bay to me,
209
00:09:56,092 --> 00:09:57,925
so I had to take it.
210
00:09:57,925 --> 00:10:02,175
I insist you stop destroying our
town at once, young lady!
211
00:10:02,175 --> 00:10:03,842
No way, Mayor.
212
00:10:03,842 --> 00:10:06,633
Now that I've relocated all the
people and old buildings,
213
00:10:06,633 --> 00:10:10,050
I'll bring in my demolition
drones to clear the clutter.
214
00:10:10,050 --> 00:10:13,842
Starting with...
that sad little garden!
215
00:10:13,842 --> 00:10:16,383
- Ellie D.
- Clearing it all.
216
00:10:20,467 --> 00:10:23,050
No! Not my tulips!
217
00:10:24,508 --> 00:10:26,550
- (People jeering)
- Boo!
218
00:10:26,550 --> 00:10:28,883
- You're mean!
- Totally not cool!
219
00:10:28,883 --> 00:10:31,425
What? You don't like living
in Codi Cove?
220
00:10:31,425 --> 00:10:36,050
Well, maybe you'll like living
on the moon!
221
00:10:36,050 --> 00:10:37,758
ALL: The moon?!
222
00:10:40,133 --> 00:10:41,717
Why isn't it working?
223
00:10:41,717 --> 00:10:43,675
To transport everything
so far away,
224
00:10:43,675 --> 00:10:46,425
the Relocator needs to be
fully charged.
225
00:10:46,425 --> 00:10:48,550
(Beeping)
226
00:10:48,550 --> 00:10:51,383
Then do it already, Ellie D.
227
00:10:53,508 --> 00:10:54,842
(Whirring)
228
00:10:57,425 --> 00:10:59,592
- It's here!
- All right!
229
00:10:59,592 --> 00:11:01,717
(Tablet beeping)
230
00:11:01,717 --> 00:11:03,675
Mayor Goodway, what's going on?
231
00:11:03,675 --> 00:11:06,133
Ryder, the town is in terrible
trouble!
232
00:11:06,133 --> 00:11:08,675
Codi used some gadget
to relocate our buildings.
233
00:11:08,675 --> 00:11:10,717
Now she has us trapped
in the Lookout
234
00:11:10,717 --> 00:11:13,050
and wants to send us
to the moon!
235
00:11:13,050 --> 00:11:14,758
Don't worry, Mayor.
We've got this.
236
00:11:14,758 --> 00:11:17,133
Pups, to the PAW Patroller.
237
00:11:17,133 --> 00:11:23,258
?
238
00:11:24,925 --> 00:11:26,258
What are you seeing, pups?
239
00:11:26,258 --> 00:11:27,842
People are trapped in
the Lookout.
240
00:11:27,842 --> 00:11:30,175
And flying drones are
guarding them.
241
00:11:30,175 --> 00:11:32,925
We need to find
Codi's Relocator device.
242
00:11:32,925 --> 00:11:35,425
- I found it!
- What's it doing, Rocky?
243
00:11:35,425 --> 00:11:36,925
ROCKY: It looks like
it's recharging!
244
00:11:36,925 --> 00:11:39,800
It must need more power to send
the Lookout to the moon!
245
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
Oh no! Demolition drones are
smashing stuff in the streets.
246
00:11:44,425 --> 00:11:47,050
Ryder, how are we gonna save
everyone in time?
247
00:11:47,050 --> 00:11:51,008
There are so many drones!
We are seriously outnumbered.
248
00:11:51,008 --> 00:11:54,300
- We can't give up hope, pups.
- (Tablet ringing)
249
00:11:54,300 --> 00:11:56,217
- Hi, Everest.
- Ryder!
250
00:11:56,217 --> 00:11:58,550
Did you know the Town Hall is
next to our cabin?
251
00:11:58,550 --> 00:12:00,425
- No, but...
- (Tablet ringing)
252
00:12:00,425 --> 00:12:03,842
Oh! Wait one second.
Yes, Tracker?
253
00:12:03,842 --> 00:12:05,508
Hola, mi amigo!
You'll never guess
254
00:12:05,508 --> 00:12:09,092
who popped up in the jungle.
Senor Porter and his cafe!
255
00:12:09,092 --> 00:12:10,633
- (Tablet ringing)
- Your Ferris wheel
256
00:12:10,633 --> 00:12:13,092
got in the way of my latest
heist-- uh, I mean,
257
00:12:13,092 --> 00:12:14,592
my greatest flight!
258
00:12:14,592 --> 00:12:17,425
(Tablet ringing)
259
00:12:17,425 --> 00:12:19,675
The Pet Parlor is
in the desert!
260
00:12:19,675 --> 00:12:24,050
Hey, Ryder, pups.
I think this is yours.
261
00:12:24,050 --> 00:12:26,967
Me and my treehouse are on
a pirate island.
262
00:12:26,967 --> 00:12:28,675
Ahoy and a half!
263
00:12:28,675 --> 00:12:32,133
I think this belongs back
on land, Ryder.
264
00:12:32,133 --> 00:12:33,592
Breaker, breaker!
265
00:12:33,592 --> 00:12:36,633
A big boat is parked on the
highway, Ryder!
266
00:12:36,633 --> 00:12:38,217
Pups, I know what we need to do
267
00:12:38,217 --> 00:12:41,008
but it's going to take each pup
and every cat.
268
00:12:41,008 --> 00:12:45,842
I need all paws on deck to stop
Codi and get our town back!
269
00:12:45,842 --> 00:12:48,592
But we're running out of time!
270
00:12:48,592 --> 00:12:50,800
How can everyone get here
fast enough?
271
00:12:50,800 --> 00:12:52,842
We'll use Codi's Relocator!
272
00:12:52,842 --> 00:12:54,633
We'll get it to bring back
the buildings,
273
00:12:54,633 --> 00:12:58,758
and when we do, all you pups and
cats can hitch a ride on them.
274
00:12:58,758 --> 00:13:01,342
Me-wow! That's a wild plan!
275
00:13:01,342 --> 00:13:04,092
But first, we'll put the PAW
Patroller in stealth mode
276
00:13:04,092 --> 00:13:06,883
so we can drive to town without
being seen.
277
00:13:06,883 --> 00:13:08,550
Zuma, Chase, Rubble
and Marshall,
278
00:13:08,550 --> 00:13:12,592
lure away the flying drones
and Codi from the Lookout.
279
00:13:12,592 --> 00:13:13,883
(Howling)
280
00:13:13,883 --> 00:13:16,383
Then Skye will fly Rocky
to the Relocator.
281
00:13:16,383 --> 00:13:19,050
He'll bring back the buildings
and the rest of the team.
282
00:13:19,050 --> 00:13:20,967
We'll meet at the waterfront
and work together
283
00:13:20,967 --> 00:13:25,092
to stop Codi's people-grabbing,
town-trashing drones. Got it?
284
00:13:25,092 --> 00:13:26,342
- Yeah!
- (Barking)
285
00:13:26,342 --> 00:13:27,675
- Yes!
- All right!
286
00:13:27,675 --> 00:13:31,342
The entire PAW Patrol
is on a roll!
287
00:13:31,342 --> 00:13:34,383
- Maximum speed, Robo Dog!
- (Barking)
288
00:13:37,342 --> 00:13:41,175
(Sirens wailing)
289
00:13:41,175 --> 00:13:44,550
Hey, drones!
Wanna play water tag?
290
00:13:45,800 --> 00:13:47,758
(Barking)
Water cannons!
291
00:13:52,133 --> 00:13:54,467
Ugh! I thought I got rid of
you pups!
292
00:13:55,717 --> 00:13:57,925
(Barking)
Buoy!
293
00:13:59,633 --> 00:14:02,675
We came back for a game of
dodge buoy!
294
00:14:04,592 --> 00:14:07,550
Drones, put those pups in the
Lookout with the others.
295
00:14:07,550 --> 00:14:09,550
Those drones can't catch us!
296
00:14:09,550 --> 00:14:12,217
And neither can you
in that slow-flying car!
297
00:14:12,217 --> 00:14:13,925
Can too!
298
00:14:13,925 --> 00:14:17,008
(Sirens wailing)
299
00:14:17,008 --> 00:14:19,800
Ellie D, stay here and guard
the Relocator.
300
00:14:19,800 --> 00:14:22,467
- I'm going after them.
- Great plan.
301
00:14:29,675 --> 00:14:31,675
SKYE: Ellie D is guarding
the Relocator!
302
00:14:31,675 --> 00:14:33,300
I know how to keep her busy.
303
00:14:33,300 --> 00:14:37,133
Ellie D, say hello in
every language.
304
00:14:37,133 --> 00:14:39,675
Hello. Bonjour. Buenos dias.
305
00:14:39,675 --> 00:14:41,883
Guten tag.
(Speaking foreign language)
306
00:14:41,883 --> 00:14:45,175
Now I can get the Relocator to
stop recharging.
307
00:14:45,175 --> 00:14:46,592
(Barking)
Ratchet!
308
00:14:46,592 --> 00:14:53,050
?
309
00:14:53,050 --> 00:14:55,092
- (Beeping)
- (All cheering)
310
00:14:59,717 --> 00:15:01,383
- (Beeping)
- Rocky.
311
00:15:01,383 --> 00:15:03,925
Bring back the buildings,
then meet us at the waterfront.
312
00:15:03,925 --> 00:15:08,508
Robo Dog, as soon as it's safe,
drive the citizens back to town.
313
00:15:08,508 --> 00:15:11,425
- (Barking)
- (Tires screeching)
314
00:15:11,425 --> 00:15:14,092
I'm setting the Relocator
to reverse.
315
00:15:14,092 --> 00:15:15,883
(Barking)
Claw!
316
00:15:18,050 --> 00:15:20,050
(Powering up)
317
00:15:23,425 --> 00:15:24,467
(Hooting)
318
00:15:26,800 --> 00:15:28,217
(Treads screeching)
319
00:15:29,633 --> 00:15:31,633
(Motors revving)
320
00:15:35,342 --> 00:15:36,675
(Thudding)
321
00:15:36,675 --> 00:15:38,592
(Ground shaking)
322
00:15:46,675 --> 00:15:48,217
(Splashing)
323
00:15:48,217 --> 00:15:49,633
(Cheering)
324
00:15:52,883 --> 00:15:56,258
(Sirens wailing)
325
00:15:56,258 --> 00:16:00,092
Hurry, catch those pups!
I've got a dream city to build!
326
00:16:00,092 --> 00:16:03,425
?
327
00:16:03,425 --> 00:16:06,258
Someone is using my Relocator!
328
00:16:06,258 --> 00:16:07,508
No!
329
00:16:09,550 --> 00:16:13,633
The buildings are back! My plan
for Codi Cove is being ruined!
330
00:16:14,800 --> 00:16:17,008
Get your paws off my Relocator!
331
00:16:21,217 --> 00:16:24,133
Konichiwa. Aloha. Privyet.
332
00:16:24,133 --> 00:16:26,925
Ellie D, stop that!
Get the Relocator charged
333
00:16:26,925 --> 00:16:29,050
so I can send them all
to the moon.
334
00:16:30,550 --> 00:16:32,217
(Whirring)
335
00:16:32,217 --> 00:16:33,592
(Beeping)
336
00:16:33,592 --> 00:16:36,342
One bar? That won't get them
to the moon.
337
00:16:36,342 --> 00:16:37,758
(Relieved sighing)
338
00:16:37,758 --> 00:16:39,550
I'll need to make up some time
by clearing away
339
00:16:39,550 --> 00:16:42,758
the buildings myself.
Ellie D, order the drones
340
00:16:42,758 --> 00:16:45,175
to form the Codi-molisher!
341
00:16:47,592 --> 00:16:48,925
(Beeping)
342
00:16:48,925 --> 00:16:55,383
?
343
00:16:55,383 --> 00:16:57,175
RYDER:
We have big trouble, pups.
344
00:16:57,175 --> 00:16:59,425
All pups back to town.
345
00:16:59,425 --> 00:17:01,300
(Sirens wailing)
346
00:17:02,508 --> 00:17:09,133
?
347
00:17:13,842 --> 00:17:19,592
?
348
00:17:22,717 --> 00:17:25,092
(Roaring)
349
00:17:25,092 --> 00:17:28,508
He said "Roar!"
350
00:17:28,508 --> 00:17:32,092
(Howling, yowling)
351
00:17:32,092 --> 00:17:36,467
Yes! Now we're ready to take on
Codi and her group.
352
00:17:36,467 --> 00:17:43,008
?
353
00:17:48,258 --> 00:17:50,175
(Menacing laughter)
354
00:17:51,883 --> 00:17:53,383
- Huh?
- (Radar beeping)
355
00:17:53,383 --> 00:17:56,008
Something is coming!
And it's muy grande!
356
00:17:56,008 --> 00:17:58,967
(Crashing)
357
00:17:58,967 --> 00:18:01,383
Oh no! What are we going to do?
358
00:18:02,883 --> 00:18:05,175
Stand aside, PAW Patrol.
359
00:18:05,175 --> 00:18:08,758
My Codi-molisher is going to
level your town.
360
00:18:10,133 --> 00:18:13,258
PAW Patrol is on a roll!
361
00:18:13,258 --> 00:18:18,508
?
362
00:18:18,508 --> 00:18:21,842
It's time to knock down
City Hall.
363
00:18:23,883 --> 00:18:25,258
Marshall!
364
00:18:25,258 --> 00:18:26,717
I'm fired up!
365
00:18:28,800 --> 00:18:31,258
(Barking)
Water cannon!
366
00:18:32,800 --> 00:18:34,675
Augh! Hey!
367
00:18:34,675 --> 00:18:36,800
Skye, you're up!
368
00:18:36,800 --> 00:18:39,425
This puppy's gotta fly!
369
00:18:39,425 --> 00:18:43,883
(Barking)
Hook!
370
00:18:43,883 --> 00:18:45,508
(Thudding)
371
00:18:45,508 --> 00:18:47,050
(Metal creaking, thudding)
372
00:18:47,050 --> 00:18:48,300
(Groaning angrily)
373
00:18:48,300 --> 00:18:49,925
(Barking)
Cables!
374
00:18:49,925 --> 00:18:56,800
?
375
00:18:59,800 --> 00:19:01,467
(Thudding)
376
00:19:01,467 --> 00:19:02,967
(Cheering)
377
00:19:02,967 --> 00:19:04,258
Augh!
378
00:19:04,258 --> 00:19:09,550
?
379
00:19:09,550 --> 00:19:11,300
(Barking)
Grapple!
380
00:19:11,300 --> 00:19:17,092
?
381
00:19:18,425 --> 00:19:20,258
(Groaning)
382
00:19:20,258 --> 00:19:21,592
Honk, honk!
383
00:19:21,592 --> 00:19:23,425
(Horn blaring)
384
00:19:23,425 --> 00:19:29,300
?
385
00:19:29,300 --> 00:19:31,258
Chase is on the case!
386
00:19:31,258 --> 00:19:33,092
(Barking)
Winch!
387
00:19:36,758 --> 00:19:38,675
(Barking)
Winch retract!
388
00:19:41,383 --> 00:19:43,925
- (Thudding)
- I can still wreck your hall
389
00:19:43,925 --> 00:19:46,175
with my wrecking ball!
390
00:19:48,258 --> 00:19:49,592
Ugh! Okay, okay.
391
00:19:49,592 --> 00:19:51,800
I just need to get a little
closer.
392
00:19:53,508 --> 00:19:55,425
Time to think big!
393
00:19:55,425 --> 00:20:01,758
?
394
00:20:01,758 --> 00:20:03,592
(Roaring)
395
00:20:03,592 --> 00:20:05,133
Nice work, buddy.
396
00:20:05,133 --> 00:20:08,217
So what? I still have a crane!
397
00:20:08,217 --> 00:20:14,133
?
398
00:20:14,133 --> 00:20:15,925
I could use a little help!
399
00:20:15,925 --> 00:20:17,800
- Tuck, Liberty!
- Come on, Tuck!
400
00:20:17,800 --> 00:20:19,633
Let's cause a little trouble.
401
00:20:19,633 --> 00:20:21,633
Little is what I do!
402
00:20:23,592 --> 00:20:26,133
Rescue is my middle name!
403
00:20:26,133 --> 00:20:31,633
?
404
00:20:33,258 --> 00:20:35,258
Lights out, Codi.
405
00:20:37,925 --> 00:20:39,675
Come on! Move, move!
406
00:20:39,675 --> 00:20:42,050
Okay, I'll move it for you.
407
00:20:42,050 --> 00:20:45,925
?
408
00:20:45,925 --> 00:20:48,050
(Shouting angrily)
409
00:20:48,050 --> 00:20:49,425
Arr-mazing!
410
00:20:51,092 --> 00:20:53,925
Oh my goodness!
It's almost fully charged,
411
00:20:53,925 --> 00:20:55,550
and we'll be sent to the moon!
412
00:20:55,550 --> 00:20:57,633
Let's see some Cat Pack power!
413
00:20:57,633 --> 00:20:59,550
Meow! Tail sweep!
414
00:21:02,217 --> 00:21:03,592
Whoa!
415
00:21:03,592 --> 00:21:05,217
(Motor revving)
416
00:21:09,300 --> 00:21:11,008
Strength of a lion!
417
00:21:11,008 --> 00:21:12,592
(Roaring)
418
00:21:14,258 --> 00:21:16,175
Sorry to burst your bubble,
Codi,
419
00:21:16,175 --> 00:21:19,133
but your demolishing days
are done!
420
00:21:19,133 --> 00:21:21,300
(Barking)
Bubble!
421
00:21:21,300 --> 00:21:26,925
?
422
00:21:26,925 --> 00:21:28,800
(Booming)
423
00:21:28,800 --> 00:21:31,383
(Codi shouting)
424
00:21:31,383 --> 00:21:33,258
We stopped the Codi-molisher,
pups,
425
00:21:33,258 --> 00:21:35,258
but we have to help Codi now.
426
00:21:37,508 --> 00:21:39,800
Relocator is fully charged.
427
00:21:39,800 --> 00:21:42,383
You can successfully send the
townspeople to the moon.
428
00:21:42,383 --> 00:21:47,175
Great! If I can't have
Adventure Bay, no one can!
429
00:21:47,175 --> 00:21:50,050
Augh! Stop spinning!
430
00:21:50,050 --> 00:21:51,592
Uh-oh.
431
00:21:54,758 --> 00:21:58,050
The Relocator has successfully
relocated us to the moon.
432
00:21:58,050 --> 00:22:02,675
Ugh! Ellie D, bring out my plans
for building a spaceship.
433
00:22:02,675 --> 00:22:07,008
Adventure Bay hasn't seen the
last of Codi Gizmodi.
434
00:22:08,800 --> 00:22:11,675
(Cheering)
435
00:22:11,675 --> 00:22:14,342
?
436
00:22:14,342 --> 00:22:15,925
(Roaring)
437
00:22:19,800 --> 00:22:22,842
On behalf of a very
grateful town,
438
00:22:22,842 --> 00:22:25,925
I want to thank the
entire PAW Patrol
439
00:22:25,925 --> 00:22:28,008
for saving Adventure Bay.
440
00:22:28,008 --> 00:22:29,758
You're welcome, Mayor Goodway.
441
00:22:29,758 --> 00:22:33,342
Whenever someone is trying to
take down your town, just...
442
00:22:33,342 --> 00:22:35,675
ALL:
Yelp for help!
443
00:22:35,675 --> 00:22:38,425
(Applauding, cheering)
444
00:22:38,425 --> 00:22:40,592
(Gasping)
Look at that, kitties!
445
00:22:40,592 --> 00:22:44,008
- A parade for me!
- (Meowing)
446
00:22:44,008 --> 00:22:45,425
Wait, what did I miss?
447
00:22:47,175 --> 00:22:53,550
?
448
00:22:53,600 --> 00:22:58,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.