Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,008
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:10,008 --> 00:00:12,133
? We'll be there
on the double ?
3
00:00:12,133 --> 00:00:14,258
? Whenever there's a problem ?
4
00:00:14,258 --> 00:00:16,467
? Round Adventure Bay ?
5
00:00:16,467 --> 00:00:18,633
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,633 --> 00:00:20,425
? Will come and save
the day ?
7
00:00:20,425 --> 00:00:23,758
? Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:23,758 --> 00:00:25,467
? Yeah,
they're on the way ?
9
00:00:25,467 --> 00:00:27,508
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:27,508 --> 00:00:29,717
? Whenever
you're in trouble ?
11
00:00:29,717 --> 00:00:31,800
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,675
? We'll be there
on the double ?
13
00:00:33,675 --> 00:00:36,300
? No job's too big
no pup's too small ?
14
00:00:36,300 --> 00:00:38,633
? PAW Patrol
we're on a roll ?
15
00:00:38,633 --> 00:00:42,300
? So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ?
16
00:00:42,300 --> 00:00:45,050
? PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:51,467 --> 00:00:53,050
RUBBLE:
Hey, Pups.
18
00:00:53,050 --> 00:00:55,133
Check out this new trick
I've been working on.
19
00:00:55,133 --> 00:00:56,550
One, two, three.
20
00:00:56,550 --> 00:00:58,675
(Grunting and laughing)
21
00:00:58,675 --> 00:01:02,133
Not bad. The next time,
try tucking your legs in more.
22
00:01:02,133 --> 00:01:03,675
Like this.
23
00:01:03,675 --> 00:01:05,383
- Thanks.
- Hey.
24
00:01:05,383 --> 00:01:07,133
Look at this trick.
25
00:01:07,133 --> 00:01:10,133
Whoa, dude, how long can you
keep that going?
26
00:01:10,133 --> 00:01:12,217
Maybe forever.
27
00:01:12,217 --> 00:01:13,633
Huh? Hey.
28
00:01:13,633 --> 00:01:14,967
Stop.
29
00:01:14,967 --> 00:01:16,550
(Laughing)
30
00:01:16,550 --> 00:01:18,550
Or at least until
I get tickled by a butterfly.
31
00:01:18,550 --> 00:01:19,925
(All laughing)
32
00:01:23,342 --> 00:01:24,883
Wow, Taylor,
I didn't know your mom
33
00:01:24,883 --> 00:01:28,175
had so many baby dinos
to look after right now.
34
00:01:28,175 --> 00:01:30,467
That's because sometimes
it gets a little too wild
35
00:01:30,467 --> 00:01:32,425
here in the Dino Wilds.
36
00:01:32,425 --> 00:01:35,008
This baby brachiosaurus
has a sore throat,
37
00:01:35,008 --> 00:01:36,800
But broth
should make him better.
38
00:01:38,508 --> 00:01:40,633
And that's a baby triceratops.
39
00:01:40,633 --> 00:01:43,425
Did you know that "triceratops"
means "three-horned face"?
40
00:01:43,425 --> 00:01:45,258
And a little T. rex.
41
00:01:45,258 --> 00:01:48,092
Did you know his name means
"king of the tyrant lizards"?
42
00:01:48,092 --> 00:01:49,425
(Laughing):
Yup.
43
00:01:49,425 --> 00:01:51,175
But I just call him Timmy.
44
00:01:51,175 --> 00:01:54,217
He had a fractured foot,
but now it's almost fully fixed.
45
00:01:54,217 --> 00:01:57,967
So soon, we'll be taking Timmy
home to his proud papa.
46
00:01:57,967 --> 00:02:00,550
But I'm sure going to miss him.
47
00:02:00,550 --> 00:02:03,342
Here, Timmy,
try a tasty treat.
48
00:02:03,342 --> 00:02:04,967
(Purring)
49
00:02:04,967 --> 00:02:07,550
Wow, Taylor, Timmy just said
he'll miss you too.
50
00:02:07,550 --> 00:02:09,883
He did? Aw.
51
00:02:12,508 --> 00:02:13,758
Did you see that?
52
00:02:13,758 --> 00:02:15,258
Timmy's so smart.
53
00:02:15,258 --> 00:02:18,717
Well, the T. rex is one
of the smartest dinosaurs.
54
00:02:18,717 --> 00:02:21,425
Oh. That gives me an idea.
55
00:02:21,425 --> 00:02:23,633
I bet I could train tiny Timmy
to be tame,
56
00:02:23,633 --> 00:02:25,717
and teach him tricks.
57
00:02:25,717 --> 00:02:27,883
I don't know if you should
open that, Taylor.
58
00:02:27,883 --> 00:02:29,342
Don't worry, Rex.
59
00:02:29,342 --> 00:02:31,300
Timmy won't get
into any trouble.
60
00:02:32,717 --> 00:02:35,342
And for my next trick...
61
00:02:35,342 --> 00:02:36,800
- Whoa!
- Awesome!
62
00:02:37,758 --> 00:02:39,842
Hey, where'd it go?
63
00:02:39,842 --> 00:02:42,050
(Squawking)
64
00:02:42,050 --> 00:02:45,508
I guess those seagull dudes
want to do some tricks too.
65
00:02:45,508 --> 00:02:46,967
(All laughing)
66
00:02:48,925 --> 00:02:51,592
Sit, Timmy. Sit.
67
00:02:51,592 --> 00:02:53,217
(Gasping):
Very good.
68
00:02:53,217 --> 00:02:55,300
Now, roll over.
69
00:02:55,300 --> 00:02:57,258
Oh. Roar!
70
00:02:59,925 --> 00:03:02,383
Totally terrific!
71
00:03:02,383 --> 00:03:03,758
We're teaching him a lot,
72
00:03:03,758 --> 00:03:05,383
but he should probably
go back in.
73
00:03:05,383 --> 00:03:06,800
- (Bell clanging)
- (Liquid sloshing)
74
00:03:06,800 --> 00:03:08,217
(Squawking)
75
00:03:08,217 --> 00:03:10,633
The baby brachiosaurus
spilled his broth.
76
00:03:10,633 --> 00:03:12,633
Now he's awfully angry.
77
00:03:12,633 --> 00:03:14,175
- Quiet.
- Shh. Please.
78
00:03:14,175 --> 00:03:15,425
Roar.
79
00:03:15,425 --> 00:03:16,842
(Croaking)
80
00:03:16,842 --> 00:03:18,383
(Mewling)
81
00:03:18,383 --> 00:03:19,675
(Chirping)
82
00:03:19,675 --> 00:03:22,217
Hey, Timmy! Stop! Roar!
83
00:03:22,217 --> 00:03:23,842
(Timmy squawking)
84
00:03:25,592 --> 00:03:27,717
Well, his foot
seems to be healed.
85
00:03:27,717 --> 00:03:29,675
That's good. But bad.
86
00:03:29,675 --> 00:03:31,758
It's not safe out there for him.
87
00:03:31,758 --> 00:03:34,092
Taylor, Rex,
what happened?
88
00:03:34,092 --> 00:03:37,592
Timmy the T. rex got terrified
and tore off into the trees.
89
00:03:37,592 --> 00:03:39,633
TAMMY:
That T. rex is too young
90
00:03:39,633 --> 00:03:42,342
to be alone in the woods
without his dad to protect him.
91
00:03:42,342 --> 00:03:44,508
Mom, we have to find him.
92
00:03:44,508 --> 00:03:46,383
We do, but I'm afraid
the three of us
93
00:03:46,383 --> 00:03:49,675
can't search a jungle that big
all by ourselves.
94
00:03:49,675 --> 00:03:52,217
We'd better call the PAW Patrol.
95
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
(Device ringing)
96
00:03:56,883 --> 00:03:58,133
RYDER:
Hi, Dr. Turbot.
97
00:03:58,133 --> 00:04:00,008
How are things
in the Dino Wilds?
98
00:04:00,008 --> 00:04:01,758
Unfortunately not good, Ryder.
99
00:04:01,758 --> 00:04:04,342
We've got a young T. rex
who's lost in the jungle,
100
00:04:04,342 --> 00:04:07,092
and we could use some help
locating him.
101
00:04:07,092 --> 00:04:08,633
We're on our way.
102
00:04:08,633 --> 00:04:12,175
No dino is too lost,
no pup is too small.
103
00:04:13,967 --> 00:04:17,175
PAW Patrol,
to the Dino Patroller.
104
00:04:17,175 --> 00:04:18,800
ALL:
Ryder needs us.
105
00:04:19,925 --> 00:04:21,175
- (Squawking)
- (Laughing)
106
00:04:21,175 --> 00:04:22,383
Whoa!
107
00:04:22,383 --> 00:04:24,175
(All barking)
108
00:04:24,175 --> 00:04:25,633
Whoa!
109
00:04:25,633 --> 00:04:27,467
- Marshall!
- Look out!
110
00:04:27,467 --> 00:04:29,717
Whoa!
111
00:04:29,717 --> 00:04:32,633
These tricks are for the birds.
112
00:04:32,633 --> 00:04:34,758
(All laughing and barking)
113
00:04:37,425 --> 00:04:42,633
?
114
00:04:56,633 --> 00:04:58,092
PUPS:
Whoa!
115
00:05:01,217 --> 00:05:06,800
?
116
00:05:14,592 --> 00:05:16,758
(All laughing and barking)
117
00:05:16,758 --> 00:05:18,133
Hiya, pups.
118
00:05:21,133 --> 00:05:27,092
?
119
00:05:33,092 --> 00:05:35,342
- Whoa.
- Awesome.
120
00:05:36,508 --> 00:05:38,008
(Pterodactyl squawking)
121
00:05:44,300 --> 00:05:47,217
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
122
00:05:48,092 --> 00:05:49,925
Thanks for hurrying, pups.
123
00:05:49,925 --> 00:05:52,300
We've got a small dino
who could be in big trouble.
124
00:05:52,300 --> 00:05:56,592
A baby T. rex is lost
in the jungle all by himself.
125
00:05:56,592 --> 00:05:59,217
Little Timmy needs his dad
to protect him.
126
00:05:59,217 --> 00:06:00,550
That's right, Rex.
127
00:06:00,550 --> 00:06:01,842
And it's up to us
to find Timmy
128
00:06:01,842 --> 00:06:03,133
and bring him home.
129
00:06:03,133 --> 00:06:04,550
So for this mission,
130
00:06:04,550 --> 00:06:07,050
I'll need Skye.
131
00:06:07,050 --> 00:06:09,342
I need you to use
your jet and visor
132
00:06:09,342 --> 00:06:10,925
to search from the air.
133
00:06:10,925 --> 00:06:13,842
Let's take to the sky.
134
00:06:13,842 --> 00:06:15,383
RYDER:
And Chase,
135
00:06:15,383 --> 00:06:16,925
you'll use your dino vehicle
136
00:06:16,925 --> 00:06:18,883
to search from ground level.
137
00:06:18,883 --> 00:06:20,758
Chase is on the case!
138
00:06:20,758 --> 00:06:24,717
And Rex, we'll need your skills
at communicating with dinos
139
00:06:24,717 --> 00:06:27,383
to guide the little T. rex
to safety.
140
00:06:27,383 --> 00:06:29,758
Let's dino-do this!
141
00:06:29,758 --> 00:06:31,467
Wait, Ryder.
142
00:06:31,467 --> 00:06:32,717
I want to help too.
143
00:06:32,717 --> 00:06:34,092
None of this would have happened
144
00:06:34,092 --> 00:06:36,592
if I didn't let Timmy
out of his pen.
145
00:06:36,592 --> 00:06:38,342
Sure, Taylor.
You know the area
146
00:06:38,342 --> 00:06:40,717
and can help us find
our way around.
147
00:06:40,717 --> 00:06:44,008
Taylor Turbot tracks the trail.
148
00:06:44,008 --> 00:06:47,300
All right.
PAW Patrol is on a roll.
149
00:06:48,883 --> 00:06:50,050
? PAW Patrol ?
150
00:06:50,050 --> 00:06:52,008
? Go, go, go, go ?
151
00:06:52,008 --> 00:06:53,758
(Barking)
152
00:06:55,258 --> 00:06:56,550
? Chase ?
153
00:06:56,550 --> 00:07:00,092
? Go, go, go, go
go, go, go ?
154
00:07:00,092 --> 00:07:01,925
? Go, go, go, go ?
155
00:07:01,925 --> 00:07:04,258
? Go, go, go, go
go, go, go ?
156
00:07:04,258 --> 00:07:07,092
(Siren wailing)
157
00:07:07,092 --> 00:07:09,092
(Barking)
158
00:07:10,342 --> 00:07:12,175
? Rex ?
159
00:07:15,175 --> 00:07:16,717
(Engine revving)
160
00:07:16,717 --> 00:07:18,342
(Tires squealing)
161
00:07:21,133 --> 00:07:25,633
? Go, go, go, go
go, go, go ?
162
00:07:29,467 --> 00:07:33,508
SKYE:
Wow, that sure is a huge jungle.
163
00:07:33,508 --> 00:07:35,800
Where do we start looking
for the little fella?
164
00:07:35,800 --> 00:07:37,758
(Sirens wailing)
165
00:07:37,758 --> 00:07:39,758
Timmy's probably scared.
166
00:07:39,758 --> 00:07:43,258
So maybe he's hiding
under some tall plants.
167
00:07:43,258 --> 00:07:45,008
(Gasping)
I know!
168
00:07:45,008 --> 00:07:48,050
There's a grove of gargantuan
plants near the river.
169
00:07:48,050 --> 00:07:50,592
I'm by the river now.
I'll take a closer look.
170
00:07:50,592 --> 00:07:51,842
(Barking)
171
00:07:51,842 --> 00:07:53,508
Visor.
172
00:07:53,508 --> 00:07:56,508
Ryder, I see a little T. rex.
173
00:07:56,508 --> 00:07:58,008
Wait a sec, Skye.
174
00:07:58,008 --> 00:07:59,592
Do those plants have huge leaves
175
00:07:59,592 --> 00:08:01,550
and big, round buds on the top?
176
00:08:01,550 --> 00:08:03,258
SKYE:
Yes, they do.
177
00:08:03,258 --> 00:08:05,800
Oh, no. Those are giant
snapping plants.
178
00:08:05,800 --> 00:08:08,050
Big enough to grab
a small dino.
179
00:08:08,050 --> 00:08:09,883
Uh-oh. Let's go.
180
00:08:13,508 --> 00:08:15,217
(Snorting)
181
00:08:17,967 --> 00:08:19,758
Rex, tell him not to move.
182
00:08:19,758 --> 00:08:21,508
Timmy, don't move.
183
00:08:21,508 --> 00:08:23,258
Roar, roar, roar.
184
00:08:23,258 --> 00:08:24,967
(Squealing)
185
00:08:24,967 --> 00:08:26,550
Shh. Quiet, Timmy.
186
00:08:27,467 --> 00:08:28,800
(Plants growling)
187
00:08:32,883 --> 00:08:34,883
(Roaring)
188
00:08:34,883 --> 00:08:36,717
(Snapping)
189
00:08:36,717 --> 00:08:39,467
We need to distract those plants
to get Timmy out.
190
00:08:39,467 --> 00:08:40,883
We brought some dino treats.
191
00:08:40,883 --> 00:08:42,883
Good idea. Thanks, Rex.
192
00:08:42,883 --> 00:08:45,175
Chase, I'll load
your launcher.
193
00:08:47,758 --> 00:08:50,717
Timmy! No! Get away!
194
00:08:50,717 --> 00:08:52,258
- Taylor! Wait!
- No!
195
00:08:52,258 --> 00:08:53,467
(Gasping)
196
00:08:53,467 --> 00:08:56,008
Put me down,
you pesky plant.
197
00:08:56,008 --> 00:08:57,508
Hang on, Taylor.
198
00:08:57,508 --> 00:08:59,258
Chase, launch the dino treats
at that plant
199
00:08:59,258 --> 00:09:00,550
to get its attention.
200
00:09:00,550 --> 00:09:02,592
And Rex, you get Timmy.
201
00:09:04,842 --> 00:09:06,217
(Barking):
Launcher!
202
00:09:11,092 --> 00:09:12,883
Hey! Those aren't for you.
203
00:09:12,883 --> 00:09:15,592
Don't move, little buddy.
Roar, roar!
204
00:09:15,592 --> 00:09:17,217
(Roaring)
205
00:09:17,217 --> 00:09:19,092
Whoa!
206
00:09:19,092 --> 00:09:21,675
Timmy, trick to me.
Roar, roar!
207
00:09:23,217 --> 00:09:26,050
Let's hope this plant
likes dino treats.
208
00:09:26,925 --> 00:09:28,258
TAYLOR:
Whoa!
209
00:09:28,258 --> 00:09:29,758
Oh, no!
210
00:09:29,758 --> 00:09:31,258
Harness.
211
00:09:33,592 --> 00:09:34,925
Thanks, Skye.
212
00:09:34,925 --> 00:09:36,592
That would have been messy.
213
00:09:36,592 --> 00:09:38,217
Great work, pups.
214
00:09:38,217 --> 00:09:40,383
Now make sure you keep
a close eye on that baby dino--
215
00:09:40,383 --> 00:09:42,925
- (Footsteps crashing)
- Huh?
216
00:09:46,217 --> 00:09:48,133
Look, Timmy.
It's your daddy.
217
00:09:48,133 --> 00:09:51,342
(Roaring)
218
00:09:51,342 --> 00:09:53,383
- (All gasping)
- It's okay, guys.
219
00:09:53,383 --> 00:09:55,717
He just said,
"I'm coming to save you."
220
00:09:55,717 --> 00:09:58,550
But I think he means,
"from us."
221
00:09:58,550 --> 00:10:00,508
(Roaring)
222
00:10:00,508 --> 00:10:02,967
Quick, Rex, tell him
we're trying to help.
223
00:10:02,967 --> 00:10:05,133
Roar-roar, roar-roar.
224
00:10:06,675 --> 00:10:08,925
I don't think he can hear me
over all the noise.
225
00:10:13,383 --> 00:10:15,592
(Roaring)
226
00:10:15,592 --> 00:10:16,967
(Squeaking)
227
00:10:16,967 --> 00:10:18,633
Oh, it's okay, Timmy.
228
00:10:18,633 --> 00:10:20,675
Your daddy's
going to be okay.
229
00:10:22,133 --> 00:10:24,467
(Growling)
230
00:10:24,467 --> 00:10:26,800
Ryder, the plants
have trapped him in.
231
00:10:26,800 --> 00:10:29,467
And now this big, giant plant
is coming for him.
232
00:10:29,467 --> 00:10:32,633
Skye, use your hook to pull
the big plant away from him.
233
00:10:32,633 --> 00:10:33,842
Roger that, Ryder.
234
00:10:33,842 --> 00:10:35,467
(Barking):
Hook.
235
00:10:41,675 --> 00:10:45,633
I can hardly
get it to budge.
236
00:10:47,633 --> 00:10:50,133
- We need to do something.
- I've got an idea.
237
00:10:50,133 --> 00:10:53,050
Remember when Marshall
dropped the ball off his nose
238
00:10:53,050 --> 00:10:55,050
because the butterfly
tickled him?
239
00:10:55,050 --> 00:10:58,592
Sure, Ryder. But who even knows
if plants are ticklish?
240
00:10:58,592 --> 00:11:00,175
Only one way to find out.
241
00:11:00,175 --> 00:11:02,842
Ruff! Dino Claw.
242
00:11:07,175 --> 00:11:09,383
- Coochie-coochie-coo.
- (Plants laughing)
243
00:11:11,550 --> 00:11:13,675
It's working. Go, Rex!
244
00:11:13,675 --> 00:11:15,550
(Plants snapping)
245
00:11:17,258 --> 00:11:19,133
He dino-did it!
246
00:11:21,133 --> 00:11:22,675
(Purring)
247
00:11:27,842 --> 00:11:29,592
(Roaring)
248
00:11:29,592 --> 00:11:32,050
That roar meant, "Thanks."
249
00:11:32,050 --> 00:11:33,842
RYDER:
No problem.
250
00:11:33,842 --> 00:11:36,258
Whenever you're caught
by a snapping plant,
251
00:11:36,258 --> 00:11:39,050
just roar for help.
252
00:11:39,050 --> 00:11:40,758
- (All laughing)
- (Sirens wailing)
253
00:11:44,383 --> 00:11:46,217
? PAW, PAW, PAW
PAW Patrol ?
254
00:11:52,092 --> 00:11:53,467
(Squawking)
255
00:11:53,467 --> 00:11:55,633
PUPS:
Whoo-hoo! Wee!
256
00:11:55,633 --> 00:11:57,633
So, what do you think, Everest?
257
00:11:57,633 --> 00:11:58,967
(Laughing)
258
00:11:58,967 --> 00:12:00,925
I think I'm so glad
you invited me.
259
00:12:00,925 --> 00:12:02,175
This is so fun.
260
00:12:03,175 --> 00:12:05,008
- Whoa!
- (Gasping)
261
00:12:05,008 --> 00:12:07,550
Ruff! Oops. Sorry.
262
00:12:07,550 --> 00:12:09,008
No problem, Everest.
263
00:12:09,008 --> 00:12:11,967
Playing swing-along
takes a little practice.
264
00:12:11,967 --> 00:12:15,300
Hey, how about I make some
coconut smoothies for you pups?
265
00:12:15,300 --> 00:12:19,383
Everest, have you ever tasted
a coconut fresh off the tree?
266
00:12:19,383 --> 00:12:21,842
Nope. Sounds yummy.
267
00:12:21,842 --> 00:12:23,925
Super yummy. Muy rico.
268
00:12:23,925 --> 00:12:26,675
And I know where the best
coconuts grow.
269
00:12:26,675 --> 00:12:29,050
Near the top of Mount Zigzag.
270
00:12:29,050 --> 00:12:30,300
Come on.
271
00:12:33,633 --> 00:12:36,050
This mountain is so colorful,
272
00:12:36,050 --> 00:12:38,467
with all the pretty trees
and flowers.
273
00:12:38,467 --> 00:12:40,842
Whoops. It's steep.
274
00:12:40,842 --> 00:12:42,300
Yeah. Watch your step.
275
00:12:42,300 --> 00:12:44,717
You might slide all the way
to the bottom.
276
00:12:44,717 --> 00:12:46,592
(Squawking)
277
00:12:46,592 --> 00:12:48,633
Wow, is that a real toucan?
278
00:12:48,633 --> 00:12:50,675
It looks like someone
painted its beak.
279
00:12:50,675 --> 00:12:52,258
So beauti--
280
00:12:52,258 --> 00:12:54,467
Yikes! Snake!
281
00:12:54,467 --> 00:12:57,925
Oh, that's not a snake.
That's an elephant trunk.
282
00:12:57,925 --> 00:13:00,425
Everest, this is Snort.
283
00:13:00,425 --> 00:13:01,883
(Trumpeting)
284
00:13:06,550 --> 00:13:09,133
Aw, he wants to play.
285
00:13:09,133 --> 00:13:12,508
Cool. You're on, big little guy.
286
00:13:12,508 --> 00:13:15,175
Snort has the pelota, ball.
287
00:13:15,175 --> 00:13:17,050
He passes it to Everest,
288
00:13:17,050 --> 00:13:19,217
who passes it back
to Snort.
289
00:13:20,967 --> 00:13:22,842
He shoots, and...
290
00:13:22,842 --> 00:13:25,008
goal!
291
00:13:25,008 --> 00:13:26,467
- (Trumpeting)
- Whoo-hoo!
292
00:13:26,467 --> 00:13:28,175
Way to score, Snort!
293
00:13:32,300 --> 00:13:33,550
(Loud crashing)
294
00:13:33,550 --> 00:13:35,717
Huh? Where did Snort go?
295
00:13:36,800 --> 00:13:37,842
(Trumpeting)
296
00:13:37,842 --> 00:13:40,717
That's his trunk over there.
297
00:13:41,550 --> 00:13:43,467
(Groaning)
298
00:13:46,175 --> 00:13:48,633
(Gasping):
Don't worry. We'll get you out.
299
00:13:48,633 --> 00:13:50,092
Ruff! Grapple!
300
00:13:51,967 --> 00:13:53,592
Arf! Cables!
301
00:13:55,633 --> 00:13:58,550
Here, Snort.
Hang on to these.
302
00:13:58,550 --> 00:14:01,300
If we pull together,
we'll be twice as strong.
303
00:14:02,425 --> 00:14:04,925
One, two, three, pull!
304
00:14:04,925 --> 00:14:06,550
(Both grunting)
305
00:14:08,675 --> 00:14:10,883
We're not strong enough.
306
00:14:10,883 --> 00:14:13,842
Whoa, baby elephants
sure are big.
307
00:14:13,842 --> 00:14:16,467
- (Whimpering)
- But he's still scared.
308
00:14:16,467 --> 00:14:18,300
We're going to need more help.
309
00:14:18,300 --> 00:14:19,425
Ryder?
310
00:14:19,425 --> 00:14:20,842
(Ringing)
311
00:14:20,842 --> 00:14:23,008
Hey, Everest.
Find any coconuts?
312
00:14:23,008 --> 00:14:25,008
Yeah, and a baby elephant
named Snort
313
00:14:25,008 --> 00:14:26,842
who fell into a hole
and can't get out.
314
00:14:26,842 --> 00:14:28,133
(Trumpeting)
315
00:14:28,133 --> 00:14:29,842
We're on the way.
316
00:14:29,842 --> 00:14:33,842
No baby elephant's too big,
no pup is too small.
317
00:14:35,217 --> 00:14:38,508
PAW Patrol,
to the PAW Patroller.
318
00:14:38,508 --> 00:14:40,092
ALL:
Ryder needs us.
319
00:14:41,092 --> 00:14:43,175
Whoa!
320
00:14:43,175 --> 00:14:44,425
- Whoa!
- Marshall!
321
00:14:44,425 --> 00:14:46,508
- Yikes!
- Whoa, whoa, whoa!
322
00:14:48,217 --> 00:14:51,967
I guess I put the "wing"
in "swing-along."
323
00:14:51,967 --> 00:14:53,592
(All laughing)
324
00:14:53,592 --> 00:15:00,092
?
325
00:15:00,092 --> 00:15:02,217
(Laughing and barking)
326
00:15:06,217 --> 00:15:09,342
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
327
00:15:09,342 --> 00:15:11,133
Thanks for hurrying, pups.
328
00:15:12,425 --> 00:15:13,842
Snort the elephant calf
329
00:15:13,842 --> 00:15:15,925
has fallen into a hole.
330
00:15:15,925 --> 00:15:18,842
Calf? I thought baby cows
are called calfs.
331
00:15:18,842 --> 00:15:21,050
They are, and so are
baby elephants.
332
00:15:21,050 --> 00:15:22,592
He's very young,
333
00:15:22,592 --> 00:15:24,425
and that's why we have
to help him out.
334
00:15:24,425 --> 00:15:25,883
So for this mission,
335
00:15:25,883 --> 00:15:27,383
I'll need Rubble.
336
00:15:28,425 --> 00:15:29,925
I'll need to use your rig
337
00:15:29,925 --> 00:15:32,008
to dig a ramp into the hole.
338
00:15:32,008 --> 00:15:34,467
Rubble on the double!
339
00:15:34,467 --> 00:15:37,092
RYDER: And Chase,
you'll extend your winch
340
00:15:37,092 --> 00:15:39,550
so Snort can grab it
with his trunk,
341
00:15:39,550 --> 00:15:41,300
and then you can guide him up.
342
00:15:41,300 --> 00:15:43,050
Chase is on the case!
343
00:15:43,050 --> 00:15:44,508
Everest, Tracker,
344
00:15:44,508 --> 00:15:46,842
can you keep Snort calm
until we get there?
345
00:15:46,842 --> 00:15:49,175
Off the trail, we won't fail!
346
00:15:49,175 --> 00:15:51,092
I'm all ears!
347
00:15:51,092 --> 00:15:54,342
All right.
PAW Patrol is on a roll.
348
00:15:54,342 --> 00:15:56,467
- (All howling and barking)
- ? PAW Patrol ?
349
00:15:56,467 --> 00:16:00,550
? Go, go, go, go
go, go, go ?
350
00:16:00,550 --> 00:16:02,008
- ? Rubble ?
- (Howling)
351
00:16:03,342 --> 00:16:06,050
? Go, go, go, go
go, go, go ?
352
00:16:06,050 --> 00:16:07,508
- ? Chase ?
- Ruff!
353
00:16:12,883 --> 00:16:15,883
? Go, go, go, go
go, go, go ?
354
00:16:15,883 --> 00:16:17,675
(Barking and howling)
355
00:16:20,425 --> 00:16:21,717
? PAW Patrol ?
356
00:16:21,717 --> 00:16:25,633
? Go, go, go, go
go, go, go ?
357
00:16:28,758 --> 00:16:30,550
(Trumpeting)
358
00:16:33,342 --> 00:16:34,925
Don't try to climb, Snort.
359
00:16:34,925 --> 00:16:36,758
You might stumble
and hurt yourself.
360
00:16:36,758 --> 00:16:38,133
We need to distract him.
361
00:16:38,133 --> 00:16:39,508
(Gasping)
362
00:16:39,508 --> 00:16:42,300
Here.
363
00:16:42,300 --> 00:16:44,092
Bounce it back, Snort.
364
00:16:46,800 --> 00:16:48,383
(Squealing and trumpeting)
365
00:16:48,383 --> 00:16:50,175
- It'll be okay.
- (Sirens wailing)
366
00:16:50,175 --> 00:16:52,175
Hey, Snort.
367
00:16:52,175 --> 00:16:54,550
We'll have you out of there
in two shakes of a pup's tail.
368
00:16:54,550 --> 00:16:56,383
Rubble, start digging.
369
00:17:01,592 --> 00:17:03,383
Ready, Snort?
370
00:17:03,383 --> 00:17:05,092
(Trumpeting)
371
00:17:05,092 --> 00:17:06,550
Ruff! Winch!
372
00:17:10,633 --> 00:17:13,425
Ruff! Winch, retract!
373
00:17:13,425 --> 00:17:15,133
(Truck beeping)
374
00:17:19,592 --> 00:17:21,092
(Trumpeting)
375
00:17:21,092 --> 00:17:23,467
Yay, Snort, you did it.
376
00:17:23,467 --> 00:17:25,133
Happy dance.
377
00:17:25,133 --> 00:17:26,383
(Trumpeting)
378
00:17:28,050 --> 00:17:31,925
Rubble, let's fill in that hole
so no one else falls in.
379
00:17:31,925 --> 00:17:33,175
You got it, Ryder.
380
00:17:34,258 --> 00:17:35,633
(Trumpeting)
381
00:17:39,883 --> 00:17:41,300
Careful, Snort. Cuidado.
382
00:17:41,300 --> 00:17:43,550
Don't get too close to the--
383
00:17:43,550 --> 00:17:45,467
(Trumpeting)
384
00:17:48,300 --> 00:17:49,550
EVEREST:
I'm coming, Snort!
385
00:17:49,550 --> 00:17:50,842
(Barking)
386
00:17:50,842 --> 00:17:52,092
Snowboard.
387
00:17:57,717 --> 00:17:59,467
Arf. Cables.
388
00:18:11,842 --> 00:18:13,217
Hang on, Snort.
389
00:18:15,633 --> 00:18:17,175
Oh, no.
390
00:18:17,175 --> 00:18:19,008
(Trumpeting)
391
00:18:23,175 --> 00:18:24,842
Go get him, Everest.
392
00:18:26,633 --> 00:18:29,050
Ryder, Everest followed Snort
into that cave.
393
00:18:29,050 --> 00:18:31,092
I'll find him. You pups meet us
at the bottom
394
00:18:31,092 --> 00:18:32,758
where the caves comes out.
395
00:18:32,758 --> 00:18:35,092
I'll show you where, amigo.
396
00:18:35,925 --> 00:18:37,842
(Sirens blaring)
397
00:18:37,842 --> 00:18:40,258
(Stones sifting and rumbling)
398
00:18:40,258 --> 00:18:42,550
(Gasping):
Uh-oh.
399
00:18:42,550 --> 00:18:44,300
(Trumpeting)
400
00:18:53,258 --> 00:18:54,508
(Gasping)
401
00:18:55,550 --> 00:18:57,175
Not good, not good, not good.
402
00:18:57,175 --> 00:18:58,508
Whoa!
403
00:18:58,508 --> 00:19:00,133
Everest, jump!
404
00:19:11,717 --> 00:19:13,300
Oh, no!
405
00:19:18,342 --> 00:19:20,258
Uh, pups?
406
00:19:20,258 --> 00:19:22,342
We have a big boulder
of a problem.
407
00:19:22,342 --> 00:19:24,008
It's rolling down the mountain
408
00:19:24,008 --> 00:19:27,342
and headed right for you,
Everest and Snort, Ryder.
409
00:19:27,342 --> 00:19:29,175
I know. If we don't stop it,
410
00:19:29,175 --> 00:19:31,717
it could crash into us
and Snort.
411
00:19:31,717 --> 00:19:33,133
Get to the bottom
of the mountain,
412
00:19:33,133 --> 00:19:34,717
find the lowest spot,
413
00:19:34,717 --> 00:19:37,758
and dig a big hole
to stop that boulder.
414
00:19:37,758 --> 00:19:40,550
Roger that.
What about Snort?
415
00:19:40,550 --> 00:19:42,217
I have an idea.
416
00:19:42,217 --> 00:19:44,633
Tracker, I'll need a bunch
of really big leaves.
417
00:19:44,633 --> 00:19:47,383
You got it. I'll meet you
at the exit to the cave.
418
00:19:47,383 --> 00:19:49,550
(Barking):
Cables!
419
00:19:57,342 --> 00:19:59,008
(Trumpeting)
420
00:20:00,550 --> 00:20:02,842
Here we come, Tracker.
Be ready.
421
00:20:05,383 --> 00:20:07,508
(Trumpeting)
422
00:20:08,633 --> 00:20:10,342
Thanks, amigo.
423
00:20:10,342 --> 00:20:11,925
(Stones rumbling)
424
00:20:16,842 --> 00:20:19,717
Faster, Ryder.
We need to get in front of him.
425
00:20:24,175 --> 00:20:26,133
(Trumpeting)
426
00:20:30,842 --> 00:20:32,258
Come on, Snort.
427
00:20:32,258 --> 00:20:34,467
Time to learn
how to leaf-board.
428
00:20:39,300 --> 00:20:41,717
Okay, Snort,
now watch what I do.
429
00:20:43,550 --> 00:20:45,633
(Trumpeting)
430
00:20:45,633 --> 00:20:47,092
You can balance, Snort.
431
00:20:47,092 --> 00:20:49,342
Just bend your knees a little,
like this.
432
00:20:51,675 --> 00:20:55,592
Good job. Now, use your body
to guide the leaf.
433
00:20:57,925 --> 00:21:00,008
- You're a natural, Snort.
- (Trumpeting)
434
00:21:03,842 --> 00:21:07,383
Keep going.
The right side looks clear.
435
00:21:07,383 --> 00:21:09,842
Stay on my tail
and lean hard to your right.
436
00:21:15,175 --> 00:21:17,508
- (Trumpeting)
- Just look ahead.
437
00:21:17,508 --> 00:21:19,425
If we keep going,
we can beat the boulder.
438
00:21:19,425 --> 00:21:21,258
You can do it, Snort.
439
00:21:29,092 --> 00:21:31,217
We did it! Happy dance.
440
00:21:31,217 --> 00:21:32,633
(Trumpeting)
441
00:21:35,383 --> 00:21:38,258
It sounds like you all
had one wild ride.
442
00:21:38,258 --> 00:21:41,133
Yeah, but where did Snort go?
443
00:21:41,133 --> 00:21:43,717
As soon as it was safe,
he went back up the mountain.
444
00:21:43,717 --> 00:21:47,758
Well, he lives on that mountain,
just like you live on yours.
445
00:21:47,758 --> 00:21:49,675
Why don't I make some smoothies.
446
00:21:49,675 --> 00:21:52,425
Oh, no. We never got the coconut
we went to pick.
447
00:21:52,425 --> 00:21:54,967
- (Snort trumpeting)
- Huh? What's that?
448
00:21:56,258 --> 00:21:57,842
Wait, is that...?
449
00:21:57,842 --> 00:21:59,383
(Snort trumpeting)
450
00:22:00,925 --> 00:22:03,800
Snort! And you brought us
a coconut.
451
00:22:03,800 --> 00:22:05,758
That's why he went
back up the mountain.
452
00:22:05,758 --> 00:22:07,758
To get you a coconut.
453
00:22:07,758 --> 00:22:09,675
(Everest and Tracker laughing)
454
00:22:14,592 --> 00:22:17,300
Coconut smoothies
for everybody.
455
00:22:17,300 --> 00:22:19,842
I think Snort is thanking you
for saving him.
456
00:22:19,842 --> 00:22:22,467
And teaching him
how to ride a leaf.
457
00:22:22,467 --> 00:22:23,925
(Trumpeting)
458
00:22:26,175 --> 00:22:28,258
You're very welcome, Snort.
459
00:22:28,258 --> 00:22:31,717
Just remember, if you're ever
about to get run down by a rock,
460
00:22:31,717 --> 00:22:33,883
just snort for help.
461
00:22:35,633 --> 00:22:37,342
Here. Try it, Everest.
462
00:22:38,383 --> 00:22:39,967
Mm. Yum.
463
00:22:39,967 --> 00:22:43,133
I can't wait for my next trip
to the jungle.
464
00:22:43,133 --> 00:22:44,675
(Trumpeting)
465
00:22:44,675 --> 00:22:45,967
(All laughing)
466
00:22:47,258 --> 00:22:52,842
?
467
00:22:52,892 --> 00:22:57,442
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.